All language subtitles for Chicago.Med.S09E02.1080p.WEB.h264-ETHEL_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,215 --> 00:00:10,010 - Dr. Ripley, we've met before, haven't we? 2 00:00:10,051 --> 00:00:11,136 - County Juvenile. 3 00:00:11,177 --> 00:00:13,221 My psych care, remember? 4 00:00:13,263 --> 00:00:14,806 - I remember that you were violent. 5 00:00:14,848 --> 00:00:18,143 - Do not treat me like the boy you knew 20 years ago. 6 00:00:18,184 --> 00:00:20,520 - You've been working nonstop all day. 7 00:00:20,562 --> 00:00:21,980 If I had a guy like Ben waiting for me... 8 00:00:22,022 --> 00:00:23,189 - Just stop. 9 00:00:23,231 --> 00:00:26,151 My wonderful husband wants a divorce. 10 00:00:26,192 --> 00:00:28,194 - Sean is donating his kidney to you. 11 00:00:28,236 --> 00:00:29,946 - I don't deserve it. 12 00:00:29,988 --> 00:00:32,365 I was a terrible father. 13 00:00:32,407 --> 00:00:35,618 - I want to do this. 14 00:00:36,703 --> 00:00:37,871 - No, look, I'm sorry, 15 00:00:37,912 --> 00:00:40,040 but I think it's only fair he stays with me. 16 00:00:40,081 --> 00:00:42,709 - If the cat was this important to you, 17 00:00:42,751 --> 00:00:46,087 why did we save the question of his custody for last? 18 00:00:46,129 --> 00:00:47,797 - Maggie refers to him as "the cat." 19 00:00:47,839 --> 00:00:49,674 - He's a cat. - She's making my point for me. 20 00:00:49,716 --> 00:00:52,093 His name is Jasper. - I know his name is Jasper. 21 00:00:52,135 --> 00:00:53,386 I gave him the name. 22 00:00:53,428 --> 00:00:54,679 - Yeah, and I'm the one that found him. 23 00:00:54,721 --> 00:00:56,181 I'm also the one that spends more time with him. 24 00:00:56,222 --> 00:00:58,099 - Because I work longer hours. 25 00:00:58,141 --> 00:00:59,559 - Exactly, because you're never home 26 00:00:59,601 --> 00:01:01,019 long enough to look after him. 27 00:01:01,061 --> 00:01:02,437 - He's a cat. 28 00:01:02,479 --> 00:01:04,064 He doesn't need 24-hour surveillance. 29 00:01:04,105 --> 00:01:06,399 - Maggie, Ben, please. 30 00:01:06,441 --> 00:01:07,776 Remember what you agreed to 31 00:01:07,817 --> 00:01:10,070 at the outset of this mediation-- 32 00:01:10,111 --> 00:01:13,114 no blaming and no shaming. 33 00:01:13,156 --> 00:01:14,741 Come on. 34 00:01:14,783 --> 00:01:17,077 Let's not throw away all the progress that we've made. 35 00:01:17,118 --> 00:01:19,120 - Come on, Maggie. 36 00:01:19,162 --> 00:01:20,705 You know he prefers being with me. 37 00:01:20,747 --> 00:01:22,582 - Let the record show that I'm disputing that. 38 00:01:22,624 --> 00:01:25,251 - There is no official record, Maggie. 39 00:01:25,293 --> 00:01:27,087 It's just three people in a room 40 00:01:27,128 --> 00:01:29,089 for a win-win compromise. 41 00:01:32,926 --> 00:01:35,261 - This is not working for me. 42 00:01:35,303 --> 00:01:37,305 - Come on. Maggie. 43 00:01:37,347 --> 00:01:40,266 Look, we're almost at the finish line here. 44 00:01:40,308 --> 00:01:42,102 - No. Only you are. 45 00:01:42,143 --> 00:01:49,275 * * 46 00:01:53,863 --> 00:01:55,115 - Your chariot awaits. 47 00:01:55,156 --> 00:01:56,408 - Well, I appreciate the thought, 48 00:01:56,449 --> 00:01:57,951 but I can manage fine. 49 00:01:57,992 --> 00:02:00,620 - Mm, hospital protocol for all surgical patients, 50 00:02:00,662 --> 00:02:04,582 which I believe you signed off on. 51 00:02:04,624 --> 00:02:06,710 Don't make me call security. 52 00:02:06,751 --> 00:02:08,128 Come on. 53 00:02:08,169 --> 00:02:09,295 - All right, all right, all right. 54 00:02:09,337 --> 00:02:10,588 Let's make this quick, okay? 55 00:02:10,630 --> 00:02:14,217 I don't wanna attract any undue attention. 56 00:02:14,259 --> 00:02:15,427 - Hold on tight. 57 00:02:15,468 --> 00:02:17,387 Mm. 58 00:02:17,429 --> 00:02:19,472 Whoa! 59 00:02:19,514 --> 00:02:23,143 - Oh, Dr. Archer, I was hoping I'd catch you. 60 00:02:23,184 --> 00:02:25,103 Good luck on your transplant. 61 00:02:25,145 --> 00:02:26,938 And please, give my best to your son. 62 00:02:26,980 --> 00:02:29,024 - I will. Thank you. Thank you, Ms. Goodwin. 63 00:02:29,065 --> 00:02:30,358 - Excuse me, Ms. Goodwin. 64 00:02:30,400 --> 00:02:32,986 There's a Zola Ahmad here to see you? 65 00:02:33,028 --> 00:02:34,863 - I'll be right there. 66 00:02:34,904 --> 00:02:36,156 - Oh. 67 00:02:36,197 --> 00:02:38,324 Is that the one Melvoin wants to fob off on us 68 00:02:38,366 --> 00:02:40,118 to fill the vacant residency? 69 00:02:40,160 --> 00:02:44,289 - She comes highly recommended by our chief of medicine, yes. 70 00:02:44,330 --> 00:02:46,541 - Her CV is a little spotty, don't you think? 71 00:02:46,583 --> 00:02:48,168 I could vet this one with you, 72 00:02:48,209 --> 00:02:49,502 push my surgery back a few hours-- 73 00:02:49,544 --> 00:02:51,379 - Hey, are you kidding me with this? 74 00:02:51,421 --> 00:02:53,048 - Listen to Dr. Asher. 75 00:02:53,089 --> 00:02:54,507 And don't worry, I will make sure 76 00:02:54,549 --> 00:02:57,344 she's up to snuff, Commander. 77 00:02:57,385 --> 00:02:58,887 - Oh, Ms. Goodwin. 78 00:03:00,889 --> 00:03:04,309 - Dr. Melvoin spoke very highly of the time 79 00:03:04,351 --> 00:03:06,519 you worked together at the Mayo Clinic. 80 00:03:06,561 --> 00:03:08,021 - That's very generous of him. 81 00:03:08,063 --> 00:03:12,275 - Except Mayo itself was less enthusiastic. 82 00:03:12,317 --> 00:03:15,362 Evidently, your residency was terminated 83 00:03:15,403 --> 00:03:18,323 for your practicing what they deemed 84 00:03:18,365 --> 00:03:21,076 "vigilante medicine." 85 00:03:21,117 --> 00:03:22,869 - Okay, I need to explain. 86 00:03:22,911 --> 00:03:24,829 - Please do. 87 00:03:24,871 --> 00:03:27,165 - Insurance wouldn't cover a patient's overnight care 88 00:03:27,207 --> 00:03:29,751 I felt was necessary, so I put them up in a hotel 89 00:03:29,793 --> 00:03:31,670 and monitored their care from there. 90 00:03:31,711 --> 00:03:32,754 - Uh-huh. 91 00:03:32,796 --> 00:03:36,716 And that was it, the one incident? 92 00:03:36,758 --> 00:03:38,176 - Yes. 93 00:03:38,218 --> 00:03:40,428 - Hmm. 94 00:03:40,470 --> 00:03:42,555 - Except no. 95 00:03:42,597 --> 00:03:45,225 You're referring to Trinity Ann Arbor. 96 00:03:45,266 --> 00:03:48,353 That was more of a work culture thing. 97 00:03:48,395 --> 00:03:49,854 I mean, great hospital, 98 00:03:49,896 --> 00:03:52,190 but everything was so regimented. 99 00:03:52,232 --> 00:03:55,610 And I--honestly, I just think 100 00:03:55,652 --> 00:03:58,571 that I haven't found my perfect fit yet. 101 00:03:58,613 --> 00:04:01,366 - Well, Dr. Melvoin feels you got a raw deal 102 00:04:01,408 --> 00:04:03,243 and deserve a second chance. 103 00:04:03,284 --> 00:04:04,953 - That's very nice of him. 104 00:04:04,994 --> 00:04:06,538 - Except, technically, 105 00:04:06,579 --> 00:04:11,042 this would be your third chance. 106 00:04:11,084 --> 00:04:14,379 - Look, Ms. Goodwin, I know I've had a few false starts. 107 00:04:14,421 --> 00:04:16,881 And as desperate as I am to get back to work-- 108 00:04:16,923 --> 00:04:20,260 because I love being a doctor, I really do-- 109 00:04:20,301 --> 00:04:22,929 I don't wanna feel like I'm being foisted on anyone. 110 00:04:22,971 --> 00:04:24,014 - You're not. 111 00:04:24,055 --> 00:04:26,266 I make the personnel decisions here, 112 00:04:26,307 --> 00:04:27,934 not Dr. Melvoin. 113 00:04:27,976 --> 00:04:30,687 That's why the first year of your residency here 114 00:04:30,729 --> 00:04:32,605 will be on a probationary basis, 115 00:04:32,647 --> 00:04:35,400 which means you could be dismissed at will, 116 00:04:35,442 --> 00:04:38,987 if that's acceptable to you. 117 00:04:39,029 --> 00:04:41,906 - Yeah. Yes. Thank you. 118 00:04:41,948 --> 00:04:45,535 - Well, it might get extra chaotic here today 119 00:04:45,577 --> 00:04:48,621 since the head of our ED is out of pocket. 120 00:04:48,663 --> 00:04:51,541 So you will be reporting to Dr. Marcel here. 121 00:04:51,583 --> 00:04:54,669 - Hi. - Hi. 122 00:04:54,711 --> 00:04:58,298 - No better place to start than covering trauma. 123 00:04:58,340 --> 00:05:00,133 I hope this works out. 124 00:05:00,175 --> 00:05:03,011 - Thank you, Ms. Goodwin. 125 00:05:03,053 --> 00:05:04,346 - After you. 126 00:05:04,387 --> 00:05:06,973 - So you're my attending. - I am. 127 00:05:07,015 --> 00:05:08,558 - Lucky me. 128 00:05:08,600 --> 00:05:09,768 - There's a change room through the doctor's lounge 129 00:05:09,809 --> 00:05:10,810 over there, okay? 130 00:05:10,852 --> 00:05:12,687 - Incoming. High-speed crash. 131 00:05:12,729 --> 00:05:14,105 You're going to Baghdad, Court. 132 00:05:14,147 --> 00:05:16,483 - Sheryl Martin, 45, struck a parked car 133 00:05:16,524 --> 00:05:18,234 at 40 miles per hour. 134 00:05:18,276 --> 00:05:19,652 GCS 8. 135 00:05:19,694 --> 00:05:21,488 - Expanding hematoma on right side of the neck, 136 00:05:21,529 --> 00:05:22,655 unable to intubate in the field. 137 00:05:22,697 --> 00:05:24,157 - Guy crossed the street out of nowhere. 138 00:05:24,199 --> 00:05:25,784 I would've killed him if I hadn't swerved out of the way. 139 00:05:25,825 --> 00:05:27,285 - This is the husband, Wade. 140 00:05:27,327 --> 00:05:28,995 - Wade, why don't you hang out here for me, okay? 141 00:05:29,037 --> 00:05:32,040 We're gonna take good care of your wife, I promise. 142 00:05:32,082 --> 00:05:33,333 All right, guys, here we go. 143 00:05:33,375 --> 00:05:35,710 Ready, one, two, three. 144 00:05:35,752 --> 00:05:37,295 Matt, what's the status of the pedestrian? 145 00:05:37,337 --> 00:05:38,672 - Second ambulance right behind us. 146 00:05:38,713 --> 00:05:40,340 - Okay. Laryngoscope. 147 00:05:40,382 --> 00:05:42,509 - Sheryl, can you hear me? 148 00:05:42,550 --> 00:05:45,428 - Jaw thrust and keep bagging. 149 00:05:45,470 --> 00:05:47,639 Let's get this airway under control. 150 00:05:47,681 --> 00:05:49,974 - Sats 79 and falling. 151 00:05:50,016 --> 00:05:50,975 - No breath sounds. 152 00:05:51,017 --> 00:05:52,310 - Lots of resistance on the bag. 153 00:05:52,352 --> 00:05:53,978 - Okay, let me get in. 154 00:05:57,399 --> 00:05:59,567 I can't see too clearly. 155 00:05:59,609 --> 00:06:01,361 She's too far displaced on the left. 156 00:06:01,403 --> 00:06:02,779 - We need to release this hematoma 157 00:06:02,821 --> 00:06:04,364 if we want a shot at the airway. 158 00:06:04,406 --> 00:06:05,532 - Not outside the OR. 159 00:06:05,573 --> 00:06:07,158 If we open it, she could bleed to death 160 00:06:07,200 --> 00:06:08,243 before we even get to her. 161 00:06:08,284 --> 00:06:10,453 75. 74. 162 00:06:10,495 --> 00:06:11,621 - I'm not sure we have any better choices. 163 00:06:11,663 --> 00:06:13,331 - We retrograde a wire into the airway. 164 00:06:13,373 --> 00:06:15,000 Won't require too big an incision. 165 00:06:15,041 --> 00:06:17,919 Get me a triple lumen kit and a Magill, please. 166 00:06:17,961 --> 00:06:20,505 You ever done one of these? - I'm a quick study. 167 00:06:20,547 --> 00:06:22,007 - Okay, you're gonna grab that needle, 168 00:06:22,048 --> 00:06:23,842 push it through her cricothyroid membrane 169 00:06:23,883 --> 00:06:25,677 and insert the wire up and out of her mouth. 170 00:06:29,431 --> 00:06:35,020 * * 171 00:06:35,061 --> 00:06:38,064 Okay, got it. 172 00:06:38,106 --> 00:06:39,441 - Now what? 173 00:06:39,482 --> 00:06:41,317 - Feed the tube back over the wire, 174 00:06:41,359 --> 00:06:42,485 and we have a secure airway. 175 00:06:42,527 --> 00:06:43,611 - Sats at 72 now. 176 00:06:49,325 --> 00:06:50,952 - Come on, get through. 177 00:06:53,204 --> 00:06:54,748 Oh, what do you think you're doing? 178 00:06:54,789 --> 00:06:56,249 - Opening up the hematoma to decompress. 179 00:06:56,291 --> 00:06:57,667 - No, no, no. Don't-- 180 00:06:57,709 --> 00:07:04,758 * * 181 00:07:04,799 --> 00:07:08,261 - Tube passing through yet? 182 00:07:08,303 --> 00:07:10,722 - Yeah, I think I'm in. 183 00:07:10,764 --> 00:07:12,474 All right, start bagging. 184 00:07:17,437 --> 00:07:19,481 Breath sounds? 185 00:07:19,522 --> 00:07:21,649 Check her pulse. 186 00:07:25,570 --> 00:07:27,989 - Bilateral breath sounds. - All right, we got her airway. 187 00:07:28,031 --> 00:07:31,034 Let's get her on a vent. Let me get a chest X-ray stat. 188 00:07:31,076 --> 00:07:33,995 I thought we decided not to tackle the hematoma in here. 189 00:07:34,037 --> 00:07:35,997 - Sorry. I didn't feel like we had another choice. 190 00:07:37,832 --> 00:07:40,502 - All right. Go change into your scrubs now. 191 00:07:40,543 --> 00:07:42,170 Go on. 192 00:07:42,212 --> 00:07:44,005 Stethoscope. 193 00:07:46,216 --> 00:07:47,425 - Thanks. 194 00:07:47,467 --> 00:07:54,599 * * 195 00:08:02,857 --> 00:08:03,483 - Oh. - Oh, excuse me. 196 00:08:04,818 --> 00:08:07,112 - Didn't see you there. - Oh, I'm sorry. 197 00:08:07,153 --> 00:08:09,531 You hit the gym already? 198 00:08:09,572 --> 00:08:11,074 - Nope, ran to work. 199 00:08:11,116 --> 00:08:13,243 - In this weather? 200 00:08:13,284 --> 00:08:15,620 - Four miles each way every day, rain or shine. 201 00:08:15,662 --> 00:08:18,623 - And snow and sleet, apparently. 202 00:08:18,665 --> 00:08:21,126 Hey, Mitch, listen, 203 00:08:21,167 --> 00:08:24,754 I know that I was your doctor a long time ago. 204 00:08:24,796 --> 00:08:28,883 But as far as I'm concerned, you know, that was then. 205 00:08:28,925 --> 00:08:32,595 And now we're colleagues, you know, period, okay? 206 00:08:32,637 --> 00:08:33,763 I didn't want you to think I'd be looking 207 00:08:33,805 --> 00:08:35,265 over your shoulder all the time. 208 00:08:35,306 --> 00:08:36,933 - Okay, good to know. 209 00:08:36,975 --> 00:08:39,477 - In terms of the conversation we were having on the balcony-- 210 00:08:39,519 --> 00:08:41,229 - Yeah, I'm running late. 211 00:08:41,271 --> 00:08:42,897 Still gotta shower and change. 212 00:08:42,939 --> 00:08:43,857 - Oh. 213 00:08:45,400 --> 00:08:48,486 - You stocked your fridge like we discussed, right? 214 00:08:48,528 --> 00:08:50,488 You don't wanna be schlepping back and forth to the market. 215 00:08:50,530 --> 00:08:52,615 - I made a Costco run two days ago. 216 00:08:52,657 --> 00:08:54,576 - He's way ahead of you, Dean. 217 00:08:54,617 --> 00:08:56,870 - And what about calling your mother, like we talked about? 218 00:08:56,911 --> 00:08:59,164 - I did. - And she's okay with this? 219 00:08:59,205 --> 00:09:00,373 - Yeah. 220 00:09:00,415 --> 00:09:02,292 - Good. That's good. 221 00:09:02,334 --> 00:09:04,127 - When's the last time you and she spoke? 222 00:09:04,169 --> 00:09:07,005 - Uh, it's been a little while. 223 00:09:07,047 --> 00:09:09,841 - Okay, guys, today's the day. 224 00:09:09,883 --> 00:09:11,843 Latest labs are looking good. 225 00:09:11,885 --> 00:09:13,219 Anyone wanna pull the rip cord, 226 00:09:13,261 --> 00:09:14,220 now would be the time. 227 00:09:18,391 --> 00:09:19,851 Then we are a go. 228 00:09:19,893 --> 00:09:21,686 Sean, we'll see you in the OR in five. 229 00:09:21,728 --> 00:09:23,521 - Sounds good. 230 00:09:23,563 --> 00:09:25,648 - I love you, son. 231 00:09:25,690 --> 00:09:27,275 - I know. 232 00:09:27,317 --> 00:09:34,240 * * 233 00:09:37,869 --> 00:09:39,829 - Mr. Martin, I know that might have looked scary, 234 00:09:39,871 --> 00:09:41,498 but your wife's X-rays look good. 235 00:09:41,539 --> 00:09:42,874 There's nothing life-threatening. 236 00:09:42,916 --> 00:09:44,417 I'm gonna quickly take her into that OR over there 237 00:09:44,459 --> 00:09:46,211 and patch up whatever it is that caused the bleed. 238 00:09:46,252 --> 00:09:48,046 I don't anticipate any complications, all right? 239 00:09:48,088 --> 00:09:49,923 - Okay. And the guy I winged earlier, 240 00:09:49,964 --> 00:09:51,216 do we know how he's doing? 241 00:09:51,257 --> 00:09:52,884 - We're gonna check on him now. - Okay. 242 00:09:54,719 --> 00:09:56,554 - Again, about that hematoma-- 243 00:09:56,596 --> 00:09:58,348 - You made a tough call in a tight spot. 244 00:09:58,390 --> 00:10:00,016 Just don't make a habit of it. 245 00:10:00,058 --> 00:10:01,685 - Who's this? - Hey, Zach. 246 00:10:01,726 --> 00:10:02,811 Dr. Zola Ahmad. 247 00:10:02,852 --> 00:10:04,938 Dr. Ahmad, Dr. Hudgins. 248 00:10:04,979 --> 00:10:06,731 So what are we looking at? 249 00:10:06,773 --> 00:10:08,441 - Patient's name is Luis Obrador. 250 00:10:08,483 --> 00:10:09,901 Says he's from Caracas. 251 00:10:09,943 --> 00:10:11,653 I thought I heard him say something about a coyote 252 00:10:11,695 --> 00:10:13,613 that got them over the border. 253 00:10:13,655 --> 00:10:15,073 Crazy story. 254 00:10:15,115 --> 00:10:16,408 Good thing Doris speaks Spanish. 255 00:10:16,449 --> 00:10:17,701 - Got any injuries? 256 00:10:17,742 --> 00:10:19,619 - Minor lacerations on the right arm and leg, 257 00:10:19,661 --> 00:10:20,995 could use a couple sutures. 258 00:10:21,037 --> 00:10:22,706 Oh, and he said he was on his way to the drugstore 259 00:10:22,747 --> 00:10:24,249 when he got hit, seems to be fighting off 260 00:10:24,290 --> 00:10:25,667 some kind of infection. 261 00:10:25,709 --> 00:10:27,002 I was just about to put in orders for labs. 262 00:10:27,043 --> 00:10:28,753 - I'll take care of it. 263 00:10:30,755 --> 00:10:32,590 - Was there anyone he wanted us to contact? 264 00:10:32,632 --> 00:10:34,259 - Yeah, the police. 265 00:10:34,300 --> 00:10:36,094 - Why? To file a report? 266 00:10:36,136 --> 00:10:37,762 - I don't know. I was kind of confused myself. 267 00:10:41,141 --> 00:10:43,935 - We euphemistically call this a twitch monitor. 268 00:10:43,977 --> 00:10:46,146 We place two electrodes right here 269 00:10:46,187 --> 00:10:48,606 on either side of the ulnar nerve, 270 00:10:48,648 --> 00:10:49,858 then send a pulse. 271 00:10:53,069 --> 00:10:55,613 And that's how you check for any neuromuscular blockade. 272 00:10:55,655 --> 00:10:57,073 - Dr. Ripley. 273 00:10:57,115 --> 00:10:59,034 - Carry on. 274 00:10:59,075 --> 00:11:02,245 - Allison Levine, 39, ambo'd in with respiratory distress. 275 00:11:02,287 --> 00:11:03,204 Sats below 90. 276 00:11:03,246 --> 00:11:04,581 Blood gas show she's hypercapnic 277 00:11:04,622 --> 00:11:05,957 but compensating. 278 00:11:05,999 --> 00:11:07,667 - Says here she's a survivor. 279 00:11:07,709 --> 00:11:09,544 - She beat lung cancer some 20 years ago, 280 00:11:09,586 --> 00:11:11,087 been in remission since. 281 00:11:11,129 --> 00:11:13,631 But five weeks ago, she was diagnosed again. 282 00:11:13,673 --> 00:11:15,467 - And it's progressed this fast? 283 00:11:15,508 --> 00:11:17,302 - Metastatic. 284 00:11:18,970 --> 00:11:20,472 - Okay. Thank you, Kai. 285 00:11:20,513 --> 00:11:22,098 - Yeah. 286 00:11:23,183 --> 00:11:25,060 - Hi, Allison. I'm Dr. Ripley. 287 00:11:25,101 --> 00:11:26,853 I understand you collapsed in your greenhouse? 288 00:11:26,895 --> 00:11:28,313 - Just had it built. 289 00:11:28,355 --> 00:11:30,482 One second, I'm saying good morning to the orchids, 290 00:11:30,523 --> 00:11:33,026 and the next, I'm face-to-face with the turnips. 291 00:11:33,068 --> 00:11:34,861 - How about we take a listen? 292 00:11:34,903 --> 00:11:36,946 - Apologies if I'm a little funky. 293 00:11:36,988 --> 00:11:39,991 I've been trying a new compost. 294 00:11:40,033 --> 00:11:41,659 - I don't smell a thing, Allison. 295 00:11:41,701 --> 00:11:43,411 You're being nice. 296 00:11:43,453 --> 00:11:46,664 Everyone's nice to you when they know you're dying. 297 00:11:46,706 --> 00:11:48,833 - What are you talking about? You can fight this off. 298 00:11:48,875 --> 00:11:50,960 I heard you've already done it once before. 299 00:11:51,002 --> 00:11:53,672 - I'm not so sure. 300 00:11:53,713 --> 00:11:54,923 - You're just rusty from having been 301 00:11:54,964 --> 00:11:56,257 out of the saddle so long. 302 00:11:56,299 --> 00:11:58,051 Really, I'm just hoping... 303 00:11:58,093 --> 00:12:00,011 - Sats at 85. - Let's get her on a mask. 304 00:12:00,053 --> 00:12:01,596 - To live long enough to... 305 00:12:01,638 --> 00:12:02,931 - Okay, Allison, just save your strength. 306 00:12:02,972 --> 00:12:04,849 - See my first tomatoes. 307 00:12:04,891 --> 00:12:07,394 - Let's get a crash cart in here. 308 00:12:09,396 --> 00:12:10,647 Hang with me, Allison. 309 00:12:10,689 --> 00:12:12,816 We gotta intubate, but it's gonna be all right. 310 00:12:12,857 --> 00:12:19,656 * * 311 00:12:19,698 --> 00:12:21,199 - Tied off a couple small vessels. 312 00:12:21,241 --> 00:12:23,118 She should be fine. - Great. 313 00:12:23,159 --> 00:12:26,246 I was wondering if you would take a look at the C-spine CT. 314 00:12:26,287 --> 00:12:28,373 If you look over here on Sheryl's non-injured side, 315 00:12:28,415 --> 00:12:29,833 in the SCM muscle... 316 00:12:29,874 --> 00:12:31,167 - Yeah, that looks like it could be 317 00:12:31,209 --> 00:12:33,545 related to the trauma in some fashion, 318 00:12:33,586 --> 00:12:35,755 or incidentaloma. - Probably. 319 00:12:35,797 --> 00:12:37,882 I still think it warrants an MRI. 320 00:12:37,924 --> 00:12:39,384 - Dr. Marcel? - Yeah? 321 00:12:39,426 --> 00:12:40,760 - How's my wife? 322 00:12:40,802 --> 00:12:42,262 - She's stable and doing very well, Wade. 323 00:12:42,303 --> 00:12:44,848 In fact, the damage was much less significant 324 00:12:44,889 --> 00:12:45,932 than it might have appeared. 325 00:12:45,974 --> 00:12:47,767 That's such a relief. 326 00:12:47,809 --> 00:12:50,020 So how long till she wakes up? 327 00:12:50,061 --> 00:12:52,230 - Actually, while she's still sedated and intubated, 328 00:12:52,272 --> 00:12:54,566 we wanna send Sheryl in for an MRI. 329 00:12:54,607 --> 00:12:55,734 - Is that necessary? 330 00:12:55,775 --> 00:12:57,110 I thought you said it looked good. 331 00:12:57,152 --> 00:12:59,029 - Well, a CAT scan showed a soft tissue mass 332 00:12:59,070 --> 00:13:01,531 within the sternocleidomastoid muscle on Sheryl's neck. 333 00:13:01,573 --> 00:13:03,366 It could be something related to the injury. 334 00:13:03,408 --> 00:13:04,451 Could be pre-existing. 335 00:13:04,492 --> 00:13:06,077 The MRI will help us figure that out. 336 00:13:06,119 --> 00:13:07,454 - Well, is this something I need to worry about? 337 00:13:07,495 --> 00:13:09,080 - Let's not get ahead of ourselves. 338 00:13:09,122 --> 00:13:10,498 - How long is it gonna take? 339 00:13:10,540 --> 00:13:12,834 - We'll see to it that your wife gets top priority. 340 00:13:16,046 --> 00:13:18,506 - Officer, are you here to take my statement? 341 00:13:18,548 --> 00:13:20,633 - Excuse me? - Yeah, I wanna press charges 342 00:13:20,675 --> 00:13:22,135 on that guy right over there. 343 00:13:22,177 --> 00:13:24,554 I overheard someone say that he might be here illegally. 344 00:13:24,596 --> 00:13:26,723 I need to make sure that doesn't affect my insurance. 345 00:13:26,765 --> 00:13:28,391 - I'll have someone come speak to you, mister...? 346 00:13:28,433 --> 00:13:30,226 - Martin, Wade Martin. - Okay. 347 00:13:30,268 --> 00:13:32,228 Give me a minute. - Thank you. 348 00:13:32,270 --> 00:13:34,731 - Do you have a moment? - Yeah. 349 00:13:34,773 --> 00:13:36,566 - It seems I'm in a bit of a pickle. 350 00:13:36,608 --> 00:13:37,817 - How so? 351 00:13:37,859 --> 00:13:38,985 - I'm officially here 352 00:13:39,027 --> 00:13:41,237 as Mr. Obrador's emergency contact. 353 00:13:41,279 --> 00:13:42,655 - What? 354 00:13:42,697 --> 00:13:44,616 - He's being sheltered in the lobby of our district, 355 00:13:44,657 --> 00:13:45,742 and he's not the only one. 356 00:13:45,784 --> 00:13:47,285 They set up camp about a week ago. 357 00:13:47,327 --> 00:13:48,912 - That's why he asked to call the police. 358 00:13:48,953 --> 00:13:50,455 - And it's not just us. 359 00:13:50,497 --> 00:13:52,165 There are migrants in almost every district of the city, 360 00:13:52,207 --> 00:13:54,000 and the buses keep coming up from the border 361 00:13:54,042 --> 00:13:55,585 almost every day. 362 00:13:55,627 --> 00:13:57,420 They're fleeing a pretty horrific situation 363 00:13:57,462 --> 00:13:59,631 down in Venezuela. 364 00:13:59,673 --> 00:14:02,759 - I'm gonna go put those orders in for radiology. 365 00:14:02,801 --> 00:14:08,473 * * 366 00:14:10,308 --> 00:14:12,143 Sorry. 367 00:14:12,185 --> 00:14:14,145 - It's okay. I'm on hold. - Okay. 368 00:14:14,187 --> 00:14:16,856 - How did the first day of mediation go? 369 00:14:16,898 --> 00:14:19,401 - I got ambushed and gaslit. 370 00:14:19,442 --> 00:14:20,694 - Oh, I'm sorry. 371 00:14:20,735 --> 00:14:23,405 - Oh, it's just my fault for being so agreeable. 372 00:14:24,989 --> 00:14:27,701 You were happy with your divorce lawyer, right? 373 00:14:27,742 --> 00:14:29,244 Could you text me his number? 374 00:14:29,285 --> 00:14:30,787 - You really think that's necessary? 375 00:14:30,829 --> 00:14:33,039 - It worked for you. 376 00:14:33,081 --> 00:14:35,166 - All right, I'll send you his contact. 377 00:14:35,208 --> 00:14:37,711 But promise me that you'll sleep on it 378 00:14:37,752 --> 00:14:39,045 before calling him. 379 00:14:39,087 --> 00:14:40,463 - Ben is the one who pulled the plug 380 00:14:40,505 --> 00:14:42,048 on this marriage, Sharon. 381 00:14:42,090 --> 00:14:46,803 * * 382 00:14:46,845 --> 00:14:48,054 I'm sorry, ma'am. 383 00:14:48,096 --> 00:14:49,764 Is there something you're looking for? 384 00:14:49,806 --> 00:14:51,808 - My son, he's supposed to go into surgery today. 385 00:14:51,850 --> 00:14:53,977 I need to find him. - Okay. Maybe I can help you. 386 00:14:54,019 --> 00:14:57,731 What's your son's name? - Sean. Sean Archer. 387 00:14:57,772 --> 00:14:59,190 - Your Dr. Archer's ex? 388 00:14:59,232 --> 00:15:00,316 - I would have been here sooner. 389 00:15:00,358 --> 00:15:02,610 Just--there were no flights. 390 00:15:02,652 --> 00:15:03,903 Am I too late? 391 00:15:11,494 --> 00:15:12,579 - From what I understand, surgery went well, 392 00:15:13,496 --> 00:15:14,789 and there were no complications. 393 00:15:14,831 --> 00:15:17,000 - Sean's kidney is gone already? 394 00:15:17,042 --> 00:15:19,252 Wow, they crippled my son. 395 00:15:19,294 --> 00:15:21,254 - I can tell you from personal experience, ma'am, 396 00:15:21,296 --> 00:15:22,547 that that's not the case. 397 00:15:22,589 --> 00:15:24,591 I'm a donor myself, four years running, 398 00:15:24,632 --> 00:15:25,925 and I'm doing fine. 399 00:15:25,967 --> 00:15:27,218 I've even survived cancer. 400 00:15:27,260 --> 00:15:29,054 - Is that supposed to be comforting? 401 00:15:29,095 --> 00:15:32,932 You know what? I'm sorry. 402 00:15:32,974 --> 00:15:34,184 I appreciate the gesture. 403 00:15:34,225 --> 00:15:36,102 It's-- 404 00:15:36,144 --> 00:15:38,188 I only found out about this yesterday. 405 00:15:38,229 --> 00:15:39,814 - I understand. 406 00:15:39,856 --> 00:15:41,316 Dean's right down this way. 407 00:15:41,358 --> 00:15:42,650 I told him you were coming. 408 00:15:44,361 --> 00:15:46,279 - I'm not hungry. - You're gonna need food. 409 00:15:46,321 --> 00:15:48,323 - Well, don't you look like crap. 410 00:15:48,365 --> 00:15:49,282 - Leanne. 411 00:15:49,324 --> 00:15:50,450 - I heard your kidneys are shot. 412 00:15:50,492 --> 00:15:51,576 So now what? 413 00:15:51,618 --> 00:15:53,244 What, you're gonna take one of Sean's? 414 00:15:53,286 --> 00:15:54,788 I spoke with him last night, you know. 415 00:15:54,829 --> 00:15:55,914 - Yeah, I do know. 416 00:15:55,955 --> 00:15:57,165 I encouraged him to call you. 417 00:15:57,207 --> 00:15:58,500 - Oh, gee, thanks a lot. 418 00:15:58,541 --> 00:16:00,460 The night before the operation. 419 00:16:00,502 --> 00:16:02,462 I told him I was not okay with this. 420 00:16:02,504 --> 00:16:04,464 - Well, that's not what Sean said. 421 00:16:04,506 --> 00:16:05,465 He said you were. 422 00:16:05,507 --> 00:16:06,758 - Well, he lied to you, Dean. 423 00:16:06,800 --> 00:16:08,468 Or I don't know, maybe-- maybe you're lying to me, 424 00:16:08,510 --> 00:16:09,969 which I wouldn't put past you. 425 00:16:10,011 --> 00:16:11,429 You know what? I should have known, 426 00:16:11,471 --> 00:16:13,264 when Sean told me you were back in his life, 427 00:16:13,306 --> 00:16:15,141 that you had some kind of agenda. 428 00:16:15,183 --> 00:16:16,643 This is all you. - You need to calm down. 429 00:16:16,685 --> 00:16:18,603 - You know what? You ghosted your son 430 00:16:18,645 --> 00:16:20,855 for over a decade, you son of a bitch. 431 00:16:20,897 --> 00:16:23,483 Is this why you suddenly decided to reconnect with him? 432 00:16:23,525 --> 00:16:25,318 Because, ooh, now you need a kidney, huh? 433 00:16:25,360 --> 00:16:27,278 - No, that's--that's not what happened at all. 434 00:16:27,320 --> 00:16:29,906 Dean reached out to Sean well before he was injured. 435 00:16:29,948 --> 00:16:32,158 - Who is this, your new buddy? 436 00:16:32,200 --> 00:16:34,160 - This is Hannah, Dr. Asher. 437 00:16:34,202 --> 00:16:35,328 - I work with Dean. 438 00:16:35,370 --> 00:16:37,330 - Yeah, sure you do. 439 00:16:37,372 --> 00:16:39,958 I can put a stop to this, you know? 440 00:16:40,000 --> 00:16:41,543 I've already contacted a lawyer. 441 00:16:41,584 --> 00:16:44,379 You should be ashamed of yourself. 442 00:16:44,421 --> 00:16:47,674 - So, Dean, ready to meet your new kidney? 443 00:16:51,511 --> 00:16:53,888 - Dr. Ripley? I'm Neva, Allison's sister. 444 00:16:53,930 --> 00:16:55,181 I came as soon as I could. 445 00:16:55,223 --> 00:16:57,642 - Your sister is stable and resting comfortably. 446 00:16:57,684 --> 00:16:58,810 Here, I'll show you. 447 00:16:58,852 --> 00:17:01,021 - This disease blindsided the both of us. 448 00:17:01,062 --> 00:17:02,397 When you hear the word metastatic, 449 00:17:02,439 --> 00:17:03,982 the floor just drops out from beneath you. 450 00:17:04,024 --> 00:17:05,358 - I know. I'm sorry. 451 00:17:05,400 --> 00:17:06,901 Listen, Neva, I wanted to ask you some questions 452 00:17:06,943 --> 00:17:09,279 about how they came to make that diagnosis. 453 00:17:09,320 --> 00:17:11,656 It was five weeks ago, right? 454 00:17:11,698 --> 00:17:14,200 - No! I'm too late! 455 00:17:14,242 --> 00:17:15,452 - Allison's still with us, Neva. 456 00:17:15,493 --> 00:17:16,619 She's just been intubated. 457 00:17:16,661 --> 00:17:18,371 - But she didn't want to be intubated. 458 00:17:18,413 --> 00:17:20,498 It's in her advance directive. 459 00:17:20,540 --> 00:17:22,542 - I'm sorry. We were unaware of one. 460 00:17:22,584 --> 00:17:24,794 - We literally just made it two days ago. 461 00:17:24,836 --> 00:17:27,255 I have a copy on my phone. 462 00:17:27,297 --> 00:17:29,466 See? DNI, DNR. 463 00:17:29,507 --> 00:17:32,218 Naming me as her surrogate. 464 00:17:32,260 --> 00:17:34,304 We had it notarized. 465 00:17:34,346 --> 00:17:36,097 - Okay, we'll get to that in a moment, Neva. 466 00:17:36,139 --> 00:17:37,766 But first, your sister mentioned 467 00:17:37,807 --> 00:17:39,309 she just built a greenhouse. 468 00:17:39,351 --> 00:17:41,394 Do you know when she started working in it? 469 00:17:41,436 --> 00:17:43,229 - I don't know, maybe eight weeks ago. 470 00:17:43,271 --> 00:17:44,856 What does it have to do with anything? 471 00:17:44,898 --> 00:17:47,233 - Well, there's a fungus that's prevalent in soil and compost, 472 00:17:47,275 --> 00:17:48,902 especially in moist environments 473 00:17:48,943 --> 00:17:50,403 like a greenhouse. 474 00:17:50,445 --> 00:17:52,364 People like Allison, whose lungs and immune system 475 00:17:52,405 --> 00:17:54,074 have been compromised, they can be 476 00:17:54,115 --> 00:17:56,409 more susceptible to infection. 477 00:17:56,451 --> 00:17:59,454 - A fungal infection? - Yes. Aspergillosis. 478 00:17:59,496 --> 00:18:01,414 It will look, for all intents and purposes, 479 00:18:01,456 --> 00:18:04,376 exactly like a rapidly spreading metastatic cancer, 480 00:18:04,417 --> 00:18:07,087 infecting the lungs, the kidneys, the brain. 481 00:18:07,128 --> 00:18:09,798 The only way to rule it out for sure is to get a biopsy. 482 00:18:09,839 --> 00:18:11,800 - Didn't her oncologist do that already? 483 00:18:11,841 --> 00:18:13,343 - If they did, I'm not seeing it in her records. 484 00:18:13,385 --> 00:18:14,469 But we can do it right here. 485 00:18:14,511 --> 00:18:16,012 - You don't understand. 486 00:18:16,054 --> 00:18:17,764 This is her worst nightmare. 487 00:18:17,806 --> 00:18:20,684 You want me to keep her like this because you have a hunch? 488 00:18:20,725 --> 00:18:22,018 Do you know how many specialists 489 00:18:22,060 --> 00:18:23,520 we've seen this past month? 490 00:18:23,561 --> 00:18:25,939 Countless, every day, all with the same diagnosis. 491 00:18:25,980 --> 00:18:28,400 - Did any of them ask about the greenhouse? 492 00:18:28,441 --> 00:18:31,444 - No offense, but you're an ED doctor. 493 00:18:31,486 --> 00:18:33,196 - Without a biopsy to confirm, there's a chance 494 00:18:33,238 --> 00:18:34,823 one of your so-called specialists 495 00:18:34,864 --> 00:18:36,574 just handed your sister a death sentence 496 00:18:36,616 --> 00:18:38,451 based on incomplete information. 497 00:18:38,493 --> 00:18:40,078 - Maybe I need to speak to your supervisor. 498 00:18:40,120 --> 00:18:42,539 - Neva, please just stop and listen to me for a second. 499 00:18:42,580 --> 00:18:44,666 - Who can I speak to who's in charge here? 500 00:18:44,708 --> 00:18:48,586 * * 501 00:18:48,628 --> 00:18:51,256 - Hi. I'm Dr. Charles. How can I help you? 502 00:18:51,297 --> 00:18:57,679 * * 503 00:18:57,721 --> 00:18:59,931 - She can't really get an injunction 504 00:18:59,973 --> 00:19:02,392 to stop the transplant, can she, Peter? 505 00:19:02,434 --> 00:19:04,602 - Well, she can try. - On what grounds? 506 00:19:04,644 --> 00:19:06,813 Sean's an adult. He signed his informed consent. 507 00:19:06,855 --> 00:19:08,690 - My guess is, she's gonna try and convince a judge 508 00:19:08,732 --> 00:19:10,859 that as a recovering addict and a parolee, 509 00:19:10,900 --> 00:19:12,944 Sean lacked the decisional capacity 510 00:19:12,986 --> 00:19:13,945 to lend his full consent. 511 00:19:13,987 --> 00:19:15,321 - Okay, that's ridiculous. 512 00:19:15,363 --> 00:19:16,448 - I don't think she's gonna have any success. 513 00:19:16,489 --> 00:19:17,949 And the onus is on her. 514 00:19:17,991 --> 00:19:20,744 So as it stands now, I'm completely comfortable 515 00:19:20,785 --> 00:19:21,995 moving forward with the transplant. 516 00:19:22,037 --> 00:19:25,081 - Yeah, well, I'm not. 517 00:19:25,123 --> 00:19:29,169 If Leanne is not okay with Sean giving me this kidney, 518 00:19:29,210 --> 00:19:30,253 then I'm not taking it. 519 00:19:30,295 --> 00:19:33,006 - Dean, don't do this. 520 00:19:33,048 --> 00:19:34,299 Just give me some time. 521 00:19:34,341 --> 00:19:35,675 I just need to talk to him. 522 00:19:35,717 --> 00:19:38,386 - Dr. Cameron, if the intended recipient 523 00:19:38,428 --> 00:19:40,930 did change his mind at this juncture, 524 00:19:40,972 --> 00:19:43,099 what would our next steps be? 525 00:19:43,141 --> 00:19:45,769 - Well, it's unlikely we would find a match at this hour, 526 00:19:45,810 --> 00:19:48,521 so the only ethical thing to do would be to place the kidney 527 00:19:48,563 --> 00:19:50,565 back inside the donor. 528 00:19:50,607 --> 00:19:53,568 But I'm only comfortable with keeping it on ice for so long. 529 00:19:53,610 --> 00:19:57,364 - How long? - Two, three hours tops. 530 00:19:57,405 --> 00:19:59,157 - You got 90 minutes. 531 00:19:59,199 --> 00:20:02,869 If this isn't resolved by then, the kidney goes back to Sean. 532 00:20:02,911 --> 00:20:04,371 - Understood. 533 00:20:10,585 --> 00:20:12,128 - Palliative said they'll transfer her up 534 00:20:12,170 --> 00:20:13,380 in about an hour or so. 535 00:20:13,421 --> 00:20:15,340 - Thanks, Doris. 536 00:20:17,217 --> 00:20:18,802 - You're really gonna let this happen? 537 00:20:18,843 --> 00:20:19,969 - I'm sorry. 538 00:20:20,011 --> 00:20:22,931 Patient has a valid and enforceable DNI. 539 00:20:22,972 --> 00:20:25,725 - Even if it is, the woman is being irrational. 540 00:20:25,767 --> 00:20:28,478 I'm trying to save her sister's life. 541 00:20:28,520 --> 00:20:30,563 You realize how we got here, right? 542 00:20:30,605 --> 00:20:32,190 Someone--in this case, probably a completely 543 00:20:32,232 --> 00:20:34,776 out-of-their-depth GP-- starts with a faulty assumption 544 00:20:34,818 --> 00:20:36,569 of, "Hey, this must be Allison's cancer returning." 545 00:20:36,611 --> 00:20:38,655 And then boom, you get this daisy chain 546 00:20:38,697 --> 00:20:40,490 of error after error with a DNI 547 00:20:40,532 --> 00:20:42,784 that was only consented to under a false premise. 548 00:20:42,826 --> 00:20:44,577 - Honestly, I'm having no problem 549 00:20:44,619 --> 00:20:46,079 at all seeing your logic. 550 00:20:46,121 --> 00:20:48,581 But I'm not the one that you have to convince. 551 00:20:48,623 --> 00:20:51,626 - Yeah, well, I'm afraid she's tuned me out. 552 00:20:51,668 --> 00:20:54,254 - Look, she's carrying this enormous burden, 553 00:20:54,295 --> 00:20:56,006 honoring the dying wishes of someone 554 00:20:56,047 --> 00:20:58,550 she loves very, very much. 555 00:20:58,591 --> 00:21:03,805 Maybe focus more on that and less on how right you are. 556 00:21:07,726 --> 00:21:11,855 - Zach, have you taken a look at your patient's labs yet? 557 00:21:11,896 --> 00:21:15,316 White count's in the 30s with a pretty aggressive shift. 558 00:21:15,358 --> 00:21:17,110 Mostly neutrophils. 559 00:21:17,152 --> 00:21:20,530 I don't know, escalating pretty quickly for just a flu. 560 00:21:20,572 --> 00:21:23,158 - He's been vomiting kind of relentlessly as well. 561 00:21:26,161 --> 00:21:28,872 * * 562 00:21:28,913 --> 00:21:30,081 - Hold on, Luis. 563 00:21:30,123 --> 00:21:31,958 It's gonna be okay. 564 00:21:34,794 --> 00:21:36,755 When did he break out in this rash? 565 00:21:36,796 --> 00:21:39,632 - I don't know. It must have just happened. 566 00:21:39,674 --> 00:21:40,967 - Did you check for insect bites? 567 00:21:41,009 --> 00:21:42,844 - Why? He came in with an injured arm. 568 00:21:42,886 --> 00:21:48,224 * * 569 00:21:48,266 --> 00:21:50,185 - Ask him how many days he's been in the U.S. 570 00:21:50,226 --> 00:21:53,897 Luis... 571 00:21:55,648 --> 00:21:57,359 - About a week and a half. 572 00:21:57,400 --> 00:21:59,611 - How many people was he traveling with? 573 00:22:06,910 --> 00:22:09,454 - Ten others, all being housed in the police station. 574 00:22:09,496 --> 00:22:15,502 * * 575 00:22:15,543 --> 00:22:16,836 - Have you seen Dr. Marcel? 576 00:22:16,878 --> 00:22:18,713 - He just got called into the OR. 577 00:22:18,755 --> 00:22:20,674 - What about Ms. Goodwin? Is she reachable? 578 00:22:20,715 --> 00:22:23,009 - You can leave a message with her assistant if you like. 579 00:22:29,391 --> 00:22:31,518 - What district again? - The 23rd. 580 00:22:31,559 --> 00:22:33,687 It's about a mile from here. 581 00:22:33,728 --> 00:22:36,898 - Tell Dr. Marcel that I'll be back as soon as I can. 582 00:22:44,114 --> 00:22:45,281 - This is just not about the kidney, Leanne, okay? 583 00:22:46,700 --> 00:22:47,951 This is about Sean and all the changes that I've seen. 584 00:22:47,992 --> 00:22:49,494 And if he wakes up and he finds out that his-- 585 00:22:49,536 --> 00:22:50,787 - You've already said this. - You're not listening to me. 586 00:22:50,829 --> 00:22:51,871 - You know what? - You're not listening to me! 587 00:22:51,913 --> 00:22:53,206 - You know what? We're done here, Dean. 588 00:22:59,671 --> 00:23:02,215 So? 589 00:23:02,257 --> 00:23:03,466 - Well... 590 00:23:03,508 --> 00:23:05,885 - You look resigned. 591 00:23:05,927 --> 00:23:08,596 - What am I supposed to do, hmm? 592 00:23:08,638 --> 00:23:10,223 - Please don't tell me this is you 593 00:23:10,265 --> 00:23:12,350 just finding another way to not accept a gift from your son. 594 00:23:12,392 --> 00:23:16,604 - Oh, it's not that. I--I want this kidney. 595 00:23:16,646 --> 00:23:17,814 - Good. 596 00:23:17,856 --> 00:23:18,857 You're finally saying it like you mean it. 597 00:23:18,898 --> 00:23:20,275 Now go tell Dr. Cameron. 598 00:23:20,316 --> 00:23:21,401 - But Leanne-- 599 00:23:21,443 --> 00:23:23,028 - Leanne is being petty and vindictive. 600 00:23:23,069 --> 00:23:24,779 I am sorry to be so blunt, 601 00:23:24,821 --> 00:23:27,657 but this is not about protecting Sean. 602 00:23:27,699 --> 00:23:29,284 This is about hurting you. 603 00:23:29,325 --> 00:23:31,411 Don't feed into it. 604 00:23:34,039 --> 00:23:35,498 - She's the mother of my child. 605 00:23:35,540 --> 00:23:38,209 I go through with this against her wishes, 606 00:23:38,251 --> 00:23:40,628 Sean might never be able to have a relationship 607 00:23:40,670 --> 00:23:41,838 with his mom ever again. 608 00:23:45,300 --> 00:23:49,637 - Do you remember that Archer that I first met, 609 00:23:49,679 --> 00:23:52,432 the self-serving, egocentric jerk 610 00:23:52,474 --> 00:23:54,809 that only cared about himself? 611 00:23:56,728 --> 00:23:59,356 Why can't you be more like him today? 612 00:23:59,397 --> 00:24:03,651 * * 613 00:24:03,693 --> 00:24:05,987 - Dr. Marcel? - Yeah? 614 00:24:06,029 --> 00:24:07,155 - It's been over an hour, and my wife 615 00:24:07,197 --> 00:24:08,490 hasn't gotten an MRI yet. 616 00:24:08,531 --> 00:24:10,825 - I assure you, we have not forgotten. 617 00:24:10,867 --> 00:24:12,369 - Dr. Ahmad said she'd make it a priority, 618 00:24:12,410 --> 00:24:14,245 but I haven't seen a trace of her. 619 00:24:14,287 --> 00:24:16,873 - As soon as an MRI frees up, Mr. Martin, 620 00:24:16,915 --> 00:24:18,667 I promise, she's next in queue. 621 00:24:18,708 --> 00:24:20,001 Excuse me. 622 00:24:20,043 --> 00:24:22,629 Doris, where's Zola? 623 00:24:22,671 --> 00:24:24,964 - I'm gonna need rooms for all of these patients, 624 00:24:25,006 --> 00:24:26,716 preferably isolated from the rest of ED. 625 00:24:26,758 --> 00:24:28,718 - What the hell's going on? 626 00:24:28,760 --> 00:24:30,804 - I brought in the rest of the migrants 627 00:24:30,845 --> 00:24:32,639 that came in from Venezuela with Luis. 628 00:24:32,681 --> 00:24:34,307 Two of them have similar symptoms. 629 00:24:34,349 --> 00:24:36,393 - I'm talking about you. Where were you? 630 00:24:36,434 --> 00:24:38,520 Walking off the floor without notifying a supervisor. 631 00:24:38,561 --> 00:24:39,854 - I know. I'm sorry. 632 00:24:39,896 --> 00:24:41,064 But you were in surgery, 633 00:24:41,106 --> 00:24:42,941 and I found a bug bite on his ankle. 634 00:24:42,982 --> 00:24:44,984 - You think it might be something infectious? 635 00:24:45,026 --> 00:24:47,404 - Typhus maybe, or malaria if we're lucky. 636 00:24:47,445 --> 00:24:49,155 - Or something contagious, if we're not. 637 00:24:49,197 --> 00:24:50,740 Maggie? 638 00:24:50,782 --> 00:24:51,908 - What's going on? 639 00:24:51,950 --> 00:24:53,076 - Let's get these good folks 640 00:24:53,118 --> 00:24:54,411 into contact and droplet isolation. 641 00:24:54,452 --> 00:24:55,954 And make sure they're comfortable. 642 00:24:55,995 --> 00:24:57,789 Also, no one goes in and out without gowns, gloves, 643 00:24:57,831 --> 00:24:58,998 and masks, and have phlebotomy run 644 00:24:59,040 --> 00:25:01,543 IFA assays on everyone stat, okay? 645 00:25:01,584 --> 00:25:03,420 - Yeah, I got it. - Hey. 646 00:25:03,461 --> 00:25:06,548 There's not gonna be another warning. 647 00:25:06,589 --> 00:25:07,757 - Doris, you're with me. 648 00:25:07,799 --> 00:25:10,301 Chewy, Tracy, Ben, let's go. 649 00:25:14,973 --> 00:25:16,433 - I really don't wanna have 650 00:25:16,474 --> 00:25:18,018 to adjudicate this all over, Dr. Ripley. 651 00:25:18,059 --> 00:25:19,686 - I understand. 652 00:25:19,728 --> 00:25:23,106 I just wanted to apologize for my belligerence earlier. 653 00:25:23,148 --> 00:25:26,776 I can't even fathom what you must be going through, 654 00:25:26,818 --> 00:25:32,115 the pain, the burden of such an immense responsibility. 655 00:25:32,157 --> 00:25:34,284 I'm sorry for not honoring that. 656 00:25:35,827 --> 00:25:37,287 - Thank you. 657 00:25:37,328 --> 00:25:39,539 - I have been accused of being bullheaded. 658 00:25:39,581 --> 00:25:42,125 For good reason, it turns out. 659 00:25:42,167 --> 00:25:45,045 - You have that in common with Allison. 660 00:25:46,463 --> 00:25:50,008 - Listen, I realize I'm asking a lot 661 00:25:50,050 --> 00:25:52,469 for you to follow me on what might seem like 662 00:25:52,510 --> 00:25:54,679 nothing more than a whim. 663 00:25:54,721 --> 00:25:57,349 But if I were able to lighten Allison's sedation 664 00:25:57,390 --> 00:26:01,186 enough for you to ask what she wanted directly, 665 00:26:01,227 --> 00:26:02,854 would you be open to that? 666 00:26:07,525 --> 00:26:08,610 - No. 667 00:26:08,651 --> 00:26:10,904 No, I know we agreed to use a mediator. 668 00:26:10,945 --> 00:26:13,114 We also agreed to stay together for the rest of our lives. 669 00:26:13,156 --> 00:26:15,492 Look how long that lasted. 670 00:26:15,533 --> 00:26:17,911 You know, I can't talk about this right now. 671 00:26:17,952 --> 00:26:19,537 You're gonna have to call me later. 672 00:26:19,579 --> 00:26:21,081 Yeah. 673 00:26:25,043 --> 00:26:26,836 There you go. 674 00:26:26,878 --> 00:26:28,838 - Maggie? - Yeah? 675 00:26:28,880 --> 00:26:30,173 - What's all this about? 676 00:26:30,215 --> 00:26:31,591 - The new resident. 677 00:26:31,633 --> 00:26:33,760 She thinks that we have an outbreak on our hands. 678 00:26:33,802 --> 00:26:35,970 My guess is that she's getting a little ahead of herself, 679 00:26:36,012 --> 00:26:37,681 but we'll see. 680 00:26:37,722 --> 00:26:39,849 - Okay. 681 00:26:39,891 --> 00:26:41,518 - What's happening with Dean? 682 00:26:41,559 --> 00:26:43,478 Has he made any headway with his ex? 683 00:26:43,520 --> 00:26:45,063 - No, neither of us have. 684 00:26:45,105 --> 00:26:47,357 - You mean you talked to her? - I tried. 685 00:26:47,399 --> 00:26:48,775 Figured we might be able to connect, 686 00:26:48,817 --> 00:26:50,276 one addict to another. 687 00:26:50,318 --> 00:26:53,488 But I guess that that was not the right strategy. 688 00:26:53,530 --> 00:26:56,199 - I think Leanne is just trying to do what's best for her son 689 00:26:56,241 --> 00:26:57,701 and just-- - Maggie. Maggie, Maggie. 690 00:26:57,742 --> 00:26:59,786 You don't know all the facts. 691 00:26:59,828 --> 00:27:01,371 Leanne was no great mother. 692 00:27:01,413 --> 00:27:04,916 I think that her motivations here are pretty obvious. 693 00:27:04,958 --> 00:27:06,376 If Dean gets the kidney, 694 00:27:06,418 --> 00:27:10,005 it means that Sean loves him more than her. 695 00:27:10,046 --> 00:27:11,631 I mean, she's still so resentful and angry 696 00:27:11,673 --> 00:27:16,052 about the divorce, but getting her to see that, 697 00:27:16,094 --> 00:27:18,013 I don't think it's gonna be possible. 698 00:27:25,145 --> 00:27:29,024 * * 699 00:27:29,065 --> 00:27:31,026 - Her eyes are still closed. 700 00:27:31,067 --> 00:27:33,111 - Her medication has an active metabolite, 701 00:27:33,153 --> 00:27:34,571 so she's not fully awake. 702 00:27:34,612 --> 00:27:36,489 She doesn't have full muscle control. 703 00:27:36,531 --> 00:27:38,033 But she can hear us. 704 00:27:40,160 --> 00:27:44,247 - Allison, it's me, Neva. 705 00:27:44,289 --> 00:27:46,374 I know I promised not to let you be intubated, 706 00:27:46,416 --> 00:27:51,254 but, well, now that we're here, 707 00:27:51,296 --> 00:27:55,342 Dr. Ripley wanted to run one more test. 708 00:27:55,383 --> 00:27:57,510 - A bronchoscopy, Allison, 709 00:27:57,552 --> 00:28:00,805 so that we can biopsy a sample from your lung. 710 00:28:00,847 --> 00:28:02,182 There's a chance what's ailing you 711 00:28:02,223 --> 00:28:05,518 is actually a fungal infection. 712 00:28:05,560 --> 00:28:08,063 - I only wanna do it if you do, Allison. 713 00:28:08,104 --> 00:28:10,732 Do you understand? 714 00:28:10,774 --> 00:28:13,693 - If you agree to the procedure, Allison, 715 00:28:13,735 --> 00:28:15,362 give me a thumbs up. 716 00:28:18,531 --> 00:28:22,535 * * 717 00:28:22,577 --> 00:28:23,870 - There. 718 00:28:23,912 --> 00:28:26,289 I see it. She's saying yes. 719 00:28:28,166 --> 00:28:30,001 - We'll get started right away. 720 00:28:37,175 --> 00:28:39,386 - She's asymptomatic. - For now. 721 00:28:39,427 --> 00:28:41,554 A lot of these diseases have long incubation periods. 722 00:28:41,596 --> 00:28:43,181 - Wait, why are you moving my wife? 723 00:28:43,223 --> 00:28:45,225 - Sir, please, it's just temporary. 724 00:28:45,266 --> 00:28:47,769 - Hey, Mr. Martin. You okay? What's going on? 725 00:28:47,811 --> 00:28:49,312 - Did you two authorize this? 726 00:28:49,354 --> 00:28:51,439 - Mr. Martin, my apologies. It appears we're momentarily-- 727 00:28:51,481 --> 00:28:53,066 - You think I don't see what's going on, 728 00:28:53,108 --> 00:28:54,818 but you're giving all the rooms to them. 729 00:28:54,859 --> 00:28:56,194 - Hold on now. 730 00:28:56,236 --> 00:28:57,445 - Same thing happened at my kid's school. 731 00:28:57,487 --> 00:28:59,155 They commandeered her gym for a shelter. 732 00:28:59,197 --> 00:29:01,324 - Look, Wade, I assure you we have enough resources 733 00:29:01,366 --> 00:29:03,326 to take care of everyone. - No, we don't. 734 00:29:03,368 --> 00:29:05,495 People keep saying that, but we just don't, okay? 735 00:29:05,537 --> 00:29:07,330 The whole volleyball season got canceled, 736 00:29:07,372 --> 00:29:08,998 and my daughter needed that for her scholarship. 737 00:29:09,040 --> 00:29:10,750 And now my wife, 738 00:29:10,792 --> 00:29:12,961 she's obviously not receiving your full attention. 739 00:29:13,003 --> 00:29:14,504 How come nobody's looking out for us? 740 00:29:14,546 --> 00:29:16,256 - I understand that this is an inconvenience, 741 00:29:16,297 --> 00:29:17,590 but we do need to free up this room. 742 00:29:17,632 --> 00:29:19,259 Okay, go ahead. - No, get away from her! 743 00:29:19,300 --> 00:29:20,301 - Wade, Wade, Wade. - Mr. Martin, please. 744 00:29:20,343 --> 00:29:21,928 - Stop handling me! - Wait! Hey! 745 00:29:21,970 --> 00:29:23,388 - No! - Hey, hey. 746 00:29:23,430 --> 00:29:25,682 Calm down! - No! 747 00:29:25,724 --> 00:29:27,183 No! Get away from me! 748 00:29:27,225 --> 00:29:28,893 Get off of me! - Calm down, Mr. Martin! 749 00:29:28,935 --> 00:29:30,145 - Let's go. - Get off of me! 750 00:29:30,186 --> 00:29:32,105 Get off of me! 751 00:29:32,147 --> 00:29:34,899 No! No! 752 00:29:34,941 --> 00:29:36,609 - You all right? - Yeah, I'm fine. 753 00:29:36,651 --> 00:29:38,445 I'll go get that blood draw started. 754 00:29:47,245 --> 00:29:48,121 - The biopsy came back positive? 755 00:29:49,748 --> 00:29:51,624 - In this case, that's a good thing. 756 00:29:51,666 --> 00:29:54,336 Aspergillosis is at least something we can treat. 757 00:29:54,377 --> 00:29:57,255 - So she's not going to die? 758 00:29:57,297 --> 00:29:58,798 - Well, we're not out of the woods yet. 759 00:29:58,840 --> 00:30:01,760 I've started Allison on some heavy antifungal medications. 760 00:30:01,801 --> 00:30:04,095 We should know fairly quickly if she responds. 761 00:30:04,137 --> 00:30:08,683 But I'm very hopeful. 762 00:30:12,020 --> 00:30:13,730 We all just assumed. 763 00:30:16,733 --> 00:30:18,360 * * 764 00:30:18,401 --> 00:30:20,111 I can't believe I almost stopped you 765 00:30:20,153 --> 00:30:22,655 from saving her life. 766 00:30:22,697 --> 00:30:25,408 I don't know how to ever thank you. 767 00:30:30,413 --> 00:30:33,208 - Hey, man. Well done. 768 00:30:33,249 --> 00:30:35,377 Excellent work, Dr. Ripley. 769 00:30:35,418 --> 00:30:37,545 - Nah, just a lucky hunch. 770 00:30:37,587 --> 00:30:38,797 - Oh, come on. 771 00:30:38,838 --> 00:30:40,465 Take a little credit. 772 00:30:44,260 --> 00:30:46,471 - I was stuck in my head earlier today, 773 00:30:46,513 --> 00:30:49,599 and you helped me get out of it. 774 00:30:51,685 --> 00:30:53,269 Thank you. 775 00:30:57,190 --> 00:30:58,858 - Any updates? 776 00:30:58,900 --> 00:31:02,278 - I wish I could say this was an isolated incident. 777 00:31:02,320 --> 00:31:04,781 But from what I'm hearing around town, 778 00:31:04,823 --> 00:31:08,368 it seems like the welcome wagon's broken down. 779 00:31:08,410 --> 00:31:11,746 Rosado's offering to take Mr. Martin into custody 780 00:31:11,788 --> 00:31:14,916 if we feel the staff's safety is threatened. 781 00:31:14,958 --> 00:31:16,960 Dr. Ahmad? 782 00:31:17,002 --> 00:31:18,670 - You're asking my opinion? 783 00:31:18,712 --> 00:31:20,505 - I am. 784 00:31:20,547 --> 00:31:23,717 - Can I just say that I feel responsible for Wade? 785 00:31:23,758 --> 00:31:25,260 I should have spoken to him directly 786 00:31:25,301 --> 00:31:26,469 before we tried to move his wife. 787 00:31:26,511 --> 00:31:28,430 - I'm not asking you to defend 788 00:31:28,471 --> 00:31:31,349 any of your interactions with Mr. Martin. 789 00:31:31,391 --> 00:31:32,767 - Thank you, Ms. Goodwin. 790 00:31:32,809 --> 00:31:34,853 - I am interested, however, in you defending 791 00:31:34,894 --> 00:31:36,980 the thought process that convinced you 792 00:31:37,022 --> 00:31:40,025 that leaving the ED in the middle of your shift 793 00:31:40,066 --> 00:31:42,610 without notifying your supervisor 794 00:31:42,652 --> 00:31:44,946 was a wise idea. 795 00:31:44,988 --> 00:31:46,406 - I know this is a bad look, 796 00:31:46,448 --> 00:31:48,658 this being probationary and all. 797 00:31:48,700 --> 00:31:52,412 But my brain sometimes seizes on an idea, 798 00:31:52,454 --> 00:31:56,207 and I feel this adrenaline shoot up. 799 00:31:56,249 --> 00:31:59,127 And I keep telling myself, "Slow down, Zola. 800 00:31:59,169 --> 00:32:01,796 Slow down," but... 801 00:32:01,838 --> 00:32:03,798 I'm working on it. 802 00:32:03,840 --> 00:32:06,343 - I see. 803 00:32:06,384 --> 00:32:08,178 - I should go check on another patient. 804 00:32:12,307 --> 00:32:14,517 - Wanna hear my opinion of her now? 805 00:32:14,559 --> 00:32:16,019 Won't be complimentary. 806 00:32:16,061 --> 00:32:19,147 - Let's double back on that at the end of the day. 807 00:32:19,189 --> 00:32:26,196 * * 808 00:32:30,075 --> 00:32:31,534 - I hear they're getting ready 809 00:32:31,576 --> 00:32:33,370 to put Sean's kidney back in him. 810 00:32:33,411 --> 00:32:36,247 Shouldn't be too much longer now. 811 00:32:36,289 --> 00:32:40,377 Things were rough between you and Dr. Archer, huh? 812 00:32:40,418 --> 00:32:43,338 - To put it mildly, yeah. 813 00:32:43,380 --> 00:32:44,839 - I get it. 814 00:32:44,881 --> 00:32:47,926 My husband Ben and I are getting a divorce. 815 00:32:47,967 --> 00:32:49,594 His decision, by the way. 816 00:32:49,636 --> 00:32:53,515 - Oh. I'm sorry. - Yeah. 817 00:32:53,556 --> 00:32:58,728 And as stupid as it may sound, we're fighting over a cat. 818 00:32:58,770 --> 00:33:00,689 Ben wants it. 819 00:33:00,730 --> 00:33:02,774 And even though I never really bonded with the thing, 820 00:33:02,816 --> 00:33:04,901 there's no way I'm letting him have it. 821 00:33:04,943 --> 00:33:07,362 No way. 822 00:33:07,404 --> 00:33:10,281 I just feel so angry all the time. 823 00:33:10,323 --> 00:33:12,242 I don't recognize myself. 824 00:33:14,703 --> 00:33:18,206 I guess I wanna hurt him for leaving me. 825 00:33:18,248 --> 00:33:20,417 For rejecting me. 826 00:33:22,585 --> 00:33:23,795 How did you and Dr. Archer meet? 827 00:33:25,964 --> 00:33:28,008 - It was a 4th of July beach party. 828 00:33:28,049 --> 00:33:29,926 - Mm. - Yeah. 829 00:33:29,968 --> 00:33:31,219 How about you and Ben? 830 00:33:31,261 --> 00:33:33,096 - Chemo. We both had cancer. 831 00:33:33,138 --> 00:33:35,640 - Oh. Oh, wow. - We're fine. 832 00:33:35,682 --> 00:33:37,851 It's the marriage that's terminal. 833 00:33:39,978 --> 00:33:42,355 I loved him. 834 00:33:42,397 --> 00:33:44,607 God, I love him. 835 00:33:44,649 --> 00:33:49,529 He could be so sweet and do these little things, 836 00:33:49,571 --> 00:33:54,409 like making sure I took my vitamins every morning. 837 00:33:54,451 --> 00:33:56,870 - I remember, when I was pregnant with Sean, 838 00:33:56,911 --> 00:34:00,582 Dean and I took a road trip out to the desert. 839 00:34:00,623 --> 00:34:03,043 He was stationed at Coronado. 840 00:34:03,084 --> 00:34:06,212 And I don't know how, but I stepped on a cactus. 841 00:34:06,254 --> 00:34:08,673 - Oh. - Don't--don't ask. 842 00:34:08,715 --> 00:34:12,927 Anyway, he--he spent the next five hours 843 00:34:12,969 --> 00:34:16,222 getting the needles out of the sole of my foot 844 00:34:16,264 --> 00:34:20,935 with tweezers and Elmer's Glue, 845 00:34:20,977 --> 00:34:25,648 all while keeping me supplied with ice chips. 846 00:34:25,690 --> 00:34:27,776 Uh-huh. 847 00:34:29,903 --> 00:34:32,530 - You know, Leanne, as angry as I am, 848 00:34:32,572 --> 00:34:35,283 I wasn't exactly blameless. 849 00:34:35,325 --> 00:34:38,203 I did some things. 850 00:34:40,246 --> 00:34:42,040 Yeah, I did some things too. 851 00:34:42,082 --> 00:34:47,337 * * 852 00:34:47,379 --> 00:34:49,381 How long before the surgery? 853 00:34:55,512 --> 00:34:57,055 - Excuse me, Dr. Charles? 854 00:34:57,097 --> 00:34:59,849 I was wondering if you might like to meet my sister. 855 00:34:59,891 --> 00:35:03,228 - Oh. That'd be my pleasure. 856 00:35:03,269 --> 00:35:05,438 - We're gonna move you upstairs to an ICU bed, 857 00:35:05,480 --> 00:35:06,898 so settle in. 858 00:35:06,940 --> 00:35:09,776 I can't promise any fresh vegetables, but-- 859 00:35:09,818 --> 00:35:12,904 - Orange Jell-O, though, seriously good. 860 00:35:12,946 --> 00:35:15,824 - Allison, this is Dr. Charles, who I was telling you about. 861 00:35:15,865 --> 00:35:17,575 - I just wanted to thank you. 862 00:35:17,617 --> 00:35:19,828 I don't know how to repay you both. 863 00:35:19,869 --> 00:35:22,288 - Dr. Ripley was telling me that you had a green thumb. 864 00:35:22,330 --> 00:35:25,333 I'm just--I myself have always been partial to stone fruits, 865 00:35:25,375 --> 00:35:26,459 is all I'm gonna say. 866 00:35:26,501 --> 00:35:27,794 Deal. 867 00:35:27,836 --> 00:35:30,380 You're gonna have to wait till summer, though. 868 00:35:30,422 --> 00:35:34,592 And you, Neva, if you hadn't ignored my DNI-- 869 00:35:34,634 --> 00:35:36,469 - If you hadn't given the thumbs up, 870 00:35:36,511 --> 00:35:39,180 I wouldn't have had the courage. 871 00:35:39,222 --> 00:35:40,682 - Thumbs up? 872 00:35:40,724 --> 00:35:41,766 - Well, it was more of a twitch, 873 00:35:41,808 --> 00:35:45,353 but it was definitely a yes. 874 00:35:45,395 --> 00:35:46,646 - Not that it matters much, 875 00:35:46,688 --> 00:35:49,691 but I don't really remember much of that. 876 00:35:49,733 --> 00:35:51,526 - Well, the midazolam we had you on 877 00:35:51,568 --> 00:35:53,778 is probably why your memory's a bit fuzzy. 878 00:35:53,820 --> 00:35:56,197 It may very well come back to you in a day or two. 879 00:35:56,239 --> 00:35:59,325 In any event, we're just glad you're on the road to recovery. 880 00:35:59,367 --> 00:36:02,245 Speaking of which, let me go check on that transfer. 881 00:36:05,415 --> 00:36:06,708 - I'm gonna let you rest. 882 00:36:06,750 --> 00:36:10,253 But really nice to meet you. 883 00:36:10,295 --> 00:36:13,423 So glad it worked out, and we are always here, okay? 884 00:36:13,465 --> 00:36:15,550 - Thanks again, Dr. Charles. - You bet. 885 00:36:15,592 --> 00:36:20,096 * * 886 00:36:25,727 --> 00:36:26,269 - Hey, Ms. Goodwin. 887 00:36:27,103 --> 00:36:28,646 - Have you seen the IFA assay 888 00:36:28,688 --> 00:36:30,899 that just came back on Luis Obrador 889 00:36:30,940 --> 00:36:33,777 and the other migrants? 890 00:36:33,818 --> 00:36:35,820 - Murine typhus? - Mm-hmm. 891 00:36:35,862 --> 00:36:37,989 - From flea bites. - Yeah, probably contracted 892 00:36:38,031 --> 00:36:40,116 while they were crossing the border. 893 00:36:40,158 --> 00:36:42,494 Infested blankets, maybe. 894 00:36:42,535 --> 00:36:43,953 - Yeah, timing makes sense. 895 00:36:43,995 --> 00:36:46,164 It could take up to 12 days to show symptoms. 896 00:36:46,206 --> 00:36:47,207 - Well, it's a good thing 897 00:36:47,248 --> 00:36:48,958 Dr. Ahmad caught it when she did. 898 00:36:49,000 --> 00:36:50,627 She might have saved some lives. 899 00:36:50,669 --> 00:36:51,961 - Dr. Marcel? - Yeah? 900 00:36:52,003 --> 00:36:54,714 - Have you seen this? Sheryl's MRI. 901 00:36:56,883 --> 00:36:59,135 - Inflamed lymph nodes in Sheryl's neck. 902 00:36:59,177 --> 00:37:01,429 Frozen biopsy came back as a sarcoma. 903 00:37:01,471 --> 00:37:02,931 - Oh, dear. 904 00:37:02,972 --> 00:37:06,017 - It looks like it might already be spreading. 905 00:37:06,059 --> 00:37:09,104 - Someone's gonna need to break the news to her husband. 906 00:37:09,145 --> 00:37:10,355 - Yeah. 907 00:37:10,397 --> 00:37:11,523 I'll go tell him. 908 00:37:11,564 --> 00:37:13,858 - It should be me. 909 00:37:13,900 --> 00:37:16,736 Unless you prefer it to be anyone else. 910 00:37:19,447 --> 00:37:21,616 - Go ahead. 911 00:37:25,120 --> 00:37:28,039 * * 912 00:37:28,081 --> 00:37:32,002 - You know, I hesitate to say who she reminds me of. 913 00:37:32,043 --> 00:37:36,881 You were forced to suspend him on more than one occasion. 914 00:37:36,923 --> 00:37:38,508 I'll give you a hint. 915 00:37:38,550 --> 00:37:40,343 He had red hair. 916 00:37:42,178 --> 00:37:47,267 You, uh--you really want a sequel on your hands? 917 00:37:47,308 --> 00:37:49,269 - Above and beyond. 918 00:37:49,310 --> 00:37:52,772 I can't say I wasn't warned. 919 00:37:52,814 --> 00:37:54,524 - Excuse me? 920 00:37:54,566 --> 00:37:59,779 - We're gonna have to teach this one how to pace herself. 921 00:37:59,821 --> 00:38:03,658 We wouldn't want that fire to burn out too quickly. 922 00:38:03,700 --> 00:38:10,623 * * 923 00:38:10,665 --> 00:38:12,792 - Hey, Dad. 924 00:38:12,834 --> 00:38:15,587 - Hey, son. 925 00:38:15,628 --> 00:38:17,255 - How are you two? 926 00:38:17,297 --> 00:38:20,592 - Good. - Yeah. 927 00:38:20,633 --> 00:38:22,719 - Well, well, well. 928 00:38:22,761 --> 00:38:23,928 Should I go get Leanne 929 00:38:23,970 --> 00:38:25,930 and let her know that you're awake 930 00:38:25,972 --> 00:38:29,434 and that the transplant was a success? 931 00:38:29,476 --> 00:38:30,602 - Mom's here? 932 00:38:30,643 --> 00:38:33,021 - Yeah, she gave us her blessing. 933 00:38:33,063 --> 00:38:35,440 - She did? - Yeah. 934 00:38:35,482 --> 00:38:39,152 Would you go find her so we can thank her? 935 00:38:39,194 --> 00:38:40,612 - Absolutely. 936 00:38:40,653 --> 00:38:46,117 * * 937 00:38:46,159 --> 00:38:48,870 Leanne? Hold up! 938 00:38:48,912 --> 00:38:50,497 They're asking for you. 939 00:38:50,538 --> 00:38:57,671 * * 940 00:39:01,257 --> 00:39:03,301 - Oh. Hey, man. 941 00:39:03,343 --> 00:39:05,428 Really great grab on that diagnosis, 942 00:39:05,470 --> 00:39:06,763 you know, once again. 943 00:39:06,805 --> 00:39:08,807 - Yeah. Thanks. - I'm still stumped, though, 944 00:39:08,848 --> 00:39:10,433 is how you got Allison's sign-off. 945 00:39:10,475 --> 00:39:13,144 I mean, aren't you supposed to turn the midazolam down 946 00:39:13,186 --> 00:39:15,480 when you get a patient's consent? 947 00:39:15,522 --> 00:39:17,148 - Excuse me? 948 00:39:17,190 --> 00:39:18,650 - What'd you do, like, hook her up 949 00:39:18,692 --> 00:39:20,402 to a twitch monitor or something? 950 00:39:20,443 --> 00:39:22,487 - What are you accusing me of? 951 00:39:22,529 --> 00:39:23,905 - Nothing. 952 00:39:23,947 --> 00:39:25,240 I'm not accusing you of anything. 953 00:39:25,281 --> 00:39:27,992 I'm just saying that as somebody 954 00:39:28,034 --> 00:39:30,203 who, after 40 years, is still regularly tempted 955 00:39:30,245 --> 00:39:32,997 to mess with the rules for all the right reasons, 956 00:39:33,039 --> 00:39:36,126 it's just--you know, it ain't worth it. 957 00:39:36,167 --> 00:39:37,919 Almost lost my license that way. 958 00:39:37,961 --> 00:39:44,092 * * 959 00:39:45,802 --> 00:39:48,930 - This couldn't wait till tomorrow? 960 00:39:48,972 --> 00:39:52,058 - Not really. 961 00:39:52,100 --> 00:39:54,227 You were right about what you said earlier. 962 00:40:05,030 --> 00:40:06,740 He belongs with you. 963 00:40:08,908 --> 00:40:10,869 - I don't know what to say. 964 00:40:13,496 --> 00:40:14,414 Thank you. 965 00:40:18,918 --> 00:40:21,046 You wanna come in? 966 00:40:21,087 --> 00:40:25,300 - No, I really just wanna move on. 967 00:40:25,342 --> 00:40:28,386 Let's try and wrap this up tomorrow, okay? 968 00:40:28,428 --> 00:40:35,226 * * 969 00:41:08,426 --> 00:41:15,350 * * 70387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.