Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,880 --> 00:01:33,720
"4"
2
00:01:40,280 --> 00:01:41,960
أنت الرابع
3
00:01:49,320 --> 00:01:51,200
(إشيغو كوروساكي)
4
00:01:52,280 --> 00:01:55,440
لا يمكنك هزيمتي إطلاقاً
5
00:01:57,160 --> 00:01:59,360
حتى لو تمكنت من ذلك
6
00:01:59,680 --> 00:02:02,840
فلا يزال هناك
ثلاثة من الـ(إيسبادا) أقوى مني
7
00:02:04,480 --> 00:02:07,000
لا يهم كم مرة ستنهض وتكمل
8
00:02:13,760 --> 00:02:16,360
لن تستطيعوا
الانتصار في هذه المعركة
9
00:02:18,520 --> 00:02:22,640
للأسف، على ما يبدو
أنني أسأت تقديرك
10
00:02:23,960 --> 00:02:28,960
تطورك هذا لم يصل
إلى أدنى توقعاتي حتى
11
00:02:38,320 --> 00:02:39,520
لا جدوى
12
00:02:44,120 --> 00:02:47,560
حقاً؟ هذا سيختفي أيضاً
13
00:02:54,480 --> 00:02:57,440
(أباراي) -
لا تقف هكذا -
14
00:02:57,800 --> 00:02:59,280
يمكنك القتال
15
00:03:00,040 --> 00:03:02,760
ألست مختصاً بنقاط ضعف العدو؟
16
00:03:03,080 --> 00:03:07,240
أليس هنالك شيء
يمكننا فعله لكي ننتصر
17
00:03:12,680 --> 00:03:15,600
بالتأكيد لدي خطة، اطمئن
18
00:03:20,640 --> 00:03:26,000
حسناً، إذاً سوف أعتمد عليك
حاول ألا تخفق
19
00:03:26,520 --> 00:03:27,760
لا داعي للقلق
20
00:03:28,280 --> 00:03:29,800
طالما أنك لن تقترف أي خطأ
21
00:03:47,360 --> 00:03:52,600
أباراي) أخبرني كم يمكنك تعطيله؟)
22
00:03:56,960 --> 00:04:00,880
مع الأسف، لا يمكنني
تعطيله سوى لعشرين ثانية
23
00:04:01,280 --> 00:04:04,720
حسناً هذا يكفي، هيا
24
00:04:06,800 --> 00:04:09,120
ليتراجع الجميع للخلف
25
00:04:10,120 --> 00:04:11,760
مثيرين للشفقة
26
00:04:12,000 --> 00:04:14,720
أرغب بأن أتولى أمرهم بنفسي
27
00:04:15,080 --> 00:04:19,120
ما الذي بإمكانهم فعله
وهم في هذا الوضع الحرج؟
28
00:04:19,280 --> 00:04:21,880
"الحلقة 164"
29
00:04:37,120 --> 00:04:38,720
غير مؤلم
30
00:04:39,440 --> 00:04:43,760
كم أن (ارييو) أحمق
قفز بمفرده وتركني
31
00:04:43,880 --> 00:04:46,640
لا جدوى من تصرفاتي الحمقاء
إن لم يسخر منها
32
00:04:47,160 --> 00:04:51,840
مثل الآن، كان سيسخر مني بالطبع
لأنني سقطت بهذه الطريقة
33
00:04:55,320 --> 00:04:57,480
يبدو أن شيئاَ ما يجري هناك
34
00:04:58,240 --> 00:05:01,400
أشعر بضغط روحي عالي قادم من هناك
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
35
00:05:02,040 --> 00:05:04,440
هذا سيئ، هذا سيئ جداً
36
00:05:07,640 --> 00:05:08,640
ما هذه؟
37
00:05:13,520 --> 00:05:15,640
(دندوشاكا)
38
00:05:16,320 --> 00:05:18,880
فهمت لقد قدم مع (رنجي) Renjiإلى هنا
39
00:05:19,000 --> 00:05:20,520
لكن ما الذي يحدث؟
40
00:05:21,080 --> 00:05:25,520
هل انتهى به المطاف في هذه الوضعية
بعد أن أضطر للتدخل في المعركة؟
41
00:05:26,920 --> 00:05:31,080
اللعنة
هذا الوغد لم يعد صديقي بعد الآن
42
00:05:31,200 --> 00:05:32,640
هذا يثير حزني
43
00:05:33,880 --> 00:05:37,320
ولكن، لا يمكنني تركه هنا
في هذه الحالة المزرية
44
00:05:37,560 --> 00:05:40,240
سأساعده وأتمنى ألا يلاحظني أحد
45
00:05:41,640 --> 00:05:46,440
سمعت صوتاً يشبه الحفيف -
وأنا سمعته أيضاً -
46
00:05:46,800 --> 00:05:51,440
لا تقلق يا (بيش) بإمكانك فعلها
لن يلاحظ أحد وجودك هنا
47
00:05:53,160 --> 00:05:56,320
هذا لا يعني
أنه لا أحد يهتم لوجودي
48
00:05:57,480 --> 00:06:00,680
هل من الممكن أن يكون صرصور؟
49
00:06:01,520 --> 00:06:04,440
هل من الممكن أن يكون صرصور؟ -
هل من الممكن أن يكون صرصور؟ -
50
00:06:04,560 --> 00:06:06,000
يا إلهي
أنا أكره الصراصير كثيراً
51
00:06:06,120 --> 00:06:07,640
على الرغم من ضخامة جسدك
52
00:06:07,840 --> 00:06:10,080
لا علاقة للحجم بهذا الأمر
هذه الحشرات يمكنها الطيران
53
00:06:10,200 --> 00:06:13,120
قرون استشعارهم تتحرك
54
00:06:14,880 --> 00:06:17,120
ولديهم مؤخرات لامعة
55
00:06:19,440 --> 00:06:22,560
يا للقرف الصراصير مقرفة جداً
56
00:06:23,680 --> 00:06:26,400
اخرس
لا وقت لدينا لهذه المهزلة
57
00:06:26,600 --> 00:06:29,320
مذهل، لم يتمكنوا من رؤيتي
58
00:06:29,560 --> 00:06:32,440
في الحقيقة هذا الشيء محبط قليلاً
59
00:06:33,440 --> 00:06:37,520
سيكون من الجميل
لو لاحظوني قليلاً فقط
60
00:06:41,600 --> 00:06:42,600
(بيش)
61
00:06:43,120 --> 00:06:45,000
هل شعرت بقدومي؟
62
00:06:45,120 --> 00:06:49,280
(أين أنت يا عزيزي (بيش
هل أتيت من أجلي؟
63
00:06:49,400 --> 00:06:50,680
هل أتيت لإنقاذي؟
64
00:06:50,800 --> 00:06:54,320
اصمت، اصمت
65
00:06:54,560 --> 00:06:59,400
(هذه حماقة (دندوشاك
اصمت توقف وإلا سيرونا
66
00:06:59,640 --> 00:07:03,240
كف عن البكاء
اخرس عليك، اللعنة
67
00:07:03,400 --> 00:07:04,680
توقف عن البكاء
68
00:07:04,800 --> 00:07:06,960
خذ هذه، ما رأيك بهذا الآن؟
69
00:07:07,080 --> 00:07:09,880
ظهري بحال مزرية منذ بعض الوقت
70
00:07:10,080 --> 00:07:11,680
ومع ذلك استطعت ضربك بقوة
71
00:07:11,960 --> 00:07:13,440
كم أنا قوي
يا لك من مغفل
72
00:07:13,560 --> 00:07:17,440
(بيش) سيقتلوننا يا (بيش بي)
من الأفضل أن تخفض صوتك
73
00:07:20,240 --> 00:07:22,480
!لا
74
00:07:23,360 --> 00:07:25,880
أوغاد -
أوغاد -
75
00:07:29,520 --> 00:07:33,040
تباً، ما هذا؟
76
00:07:43,360 --> 00:07:45,640
كنت أتساءل ما الذي ستفعله؟
77
00:07:47,360 --> 00:07:49,880
أما زلت تعتمد على سيفك؟
78
00:07:57,000 --> 00:07:58,240
!يا للغباء
79
00:08:12,680 --> 00:08:14,200
ما الذي تنوي فعله؟
80
00:08:15,280 --> 00:08:18,520
مع الأسف الشديد
أنت لست نوعي المفضل
81
00:08:21,320 --> 00:08:24,040
ماذا؟ هل قلت شيئاَ؟
82
00:08:24,680 --> 00:08:27,040
بالفعل فارق القوة بيننا كبير
83
00:08:27,160 --> 00:08:29,000
(عندما أطلق الـ(شيكايي
84
00:08:29,800 --> 00:08:32,920
أعرف أنني لن أتفوق عليك
من هذا المدى القريب
85
00:08:33,800 --> 00:08:37,840
ومع هذا حتى بفارق القوة بيننا
86
00:08:38,320 --> 00:08:42,160
ستتضرر بالتأكيد لو أطلقت
عليك من هذا المدى القريب
87
00:08:44,800 --> 00:08:47,960
لقد كنت سيئاً في استخدام
الـ(كيدو) دوماً
88
00:08:48,400 --> 00:08:52,160
ودائماً أفقد السيطرة على تعويذاتي
مما يؤدي إلى انفجارها
89
00:08:53,000 --> 00:08:58,720
والآن، دعنا نرى من منا سيتحمل
هذا الانفجار وينجو منه
90
00:08:59,560 --> 00:09:03,440
"فن التفجير "النار المتفجرة
91
00:09:21,320 --> 00:09:27,040
اللعنة، كيف لحاصد أرواح
حقير مثلك أن يستخف بي
92
00:09:27,520 --> 00:09:29,600
هذا ما توقعته
93
00:09:31,120 --> 00:09:35,720
(بعد أن يهجم عليك (أباراي
سواء نجح هجومه ضدك أم لا
94
00:09:36,000 --> 00:09:40,680
كنت ستتراجع إلى الاتجاه
المعاكس لخصمك والمسافة
95
00:09:42,440 --> 00:09:45,440
التي تراجعتها تمكنت من
توقعها لأنك تستخف بخصومك
96
00:09:46,680 --> 00:09:51,680
كعادتك دوماً تتراجع لمسافة
لكي تخرج من مدى هجمات خصمك
97
00:09:52,400 --> 00:09:53,800
وماذا في هذا؟
98
00:09:54,360 --> 00:09:57,800
وأنت لديك عادة التسلل
خلف خصومك أيضاً
99
00:09:58,160 --> 00:10:00,760
هل تظن أنك انتصرت يا حاصد الأرواح
100
00:10:01,360 --> 00:10:02,080
أجل هذا ما أعتقده
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
101
00:10:02,080 --> 00:10:04,160
أجل هذا ما أعتقده
102
00:10:19,320 --> 00:10:24,080
مستحيل، لقد سحبت الضغط
الروحي الخاص بجميع أسلحتك
103
00:10:24,680 --> 00:10:28,600
هذا يعني أن هنالك أشياء
في هذا العالم لم تكتشفها بعد
104
00:10:30,120 --> 00:10:34,200
هل تود أن أشرح لك وضعك الحالي
بالتفصيل كي تستوعب؟
105
00:10:35,960 --> 00:10:40,760
(هذه هي نهايتك يا (سزايلابورو
106
00:11:01,360 --> 00:11:03,240
!لا
107
00:11:14,760 --> 00:11:17,120
(القائد (سزايلابورو -
(القائد (سزايلابورو -
108
00:11:17,240 --> 00:11:19,440
(القائد (سزايلابورو -
(القائد (سزايلابورو -
109
00:11:22,640 --> 00:11:29,400
(ما هذه التقنية؟ يا (ارييو -
المفجّر، قمت برسم نجمة خماسية -
110
00:11:29,720 --> 00:11:32,160
وبعدها قمت بتفجير
كل شيء داخل حدودها
111
00:11:34,600 --> 00:11:38,800
رأس المقبض لديه القدرة
على تخزين الجزيئات الروحية
112
00:11:39,200 --> 00:11:42,000
التي يطلقها العدو
في أثناء المعركة
113
00:11:43,000 --> 00:11:47,120
جعلتهم يطلقون كل هذه
القوة المخزنة دفعة واحدة
114
00:11:49,080 --> 00:11:51,240
ثم استخدمته
(لرسم شعار (الكوينسي
115
00:11:51,560 --> 00:11:55,800
وفي النهاية استخدمت الطاقة الروحية
المتبقية داخل الأنابيب الفضية
116
00:11:56,360 --> 00:11:59,080
لكي أحدث انفجاراً هائلاً
117
00:12:02,360 --> 00:12:05,880
إنها تقنية قوية جداً
لكن تحضيرها يستغرق وقتاً
118
00:12:06,840 --> 00:12:09,360
من المستحيل أن تستخدمها
وأنت وحدك
119
00:12:10,880 --> 00:12:14,120
أنت بحاجة إلى مساعدة
من شخص تثق به
120
00:12:17,160 --> 00:12:19,800
لا داعي لهذا المديح فأنا لا أصغي
121
00:12:20,640 --> 00:12:22,640
كلا أنا حقاً ممتن لك
122
00:12:28,920 --> 00:12:31,280
اللعنة عليك
123
00:12:44,520 --> 00:12:45,760
أيها الوغد
124
00:12:46,280 --> 00:12:47,800
(القائد (سزايلابورو -
(القائد (سزايلابورو -
125
00:12:48,000 --> 00:12:49,880
(القائد (سزايلابورو -
(القائد (سزايلابورو -
126
00:12:51,640 --> 00:12:56,640
اللعنة، اللعنة، اللعنة، اللعنة
127
00:12:57,960 --> 00:13:02,440
أنا متفاجئ لأنك استطعت
النهوض بعد تلقيك لضربتي
128
00:13:05,280 --> 00:13:07,760
بالتأكيد
لقد نهضت
129
00:13:08,640 --> 00:13:10,440
لقد قلت لك من قبل
130
00:13:11,000 --> 00:13:16,320
لقد قمت بتحليل كل الطاقة
الروحية الخاصة بك
131
00:13:16,760 --> 00:13:21,400
حتى وإن كنت
لم أر هذه التقنية من قبل
132
00:13:22,720 --> 00:13:26,240
فأنت ما زلت تستخدم ضغطك نفسه
133
00:13:26,880 --> 00:13:30,960
قللت القوة الناتجة
عن الانفجار والأضرار
134
00:13:31,320 --> 00:13:34,560
والأضرار والأضرار
135
00:13:34,720 --> 00:13:39,280
تمكنت من احتواء الأضرار
أيها الأحمق
136
00:14:17,760 --> 00:14:20,200
(لومينا)، (لومينا)، (لومينا)
137
00:14:20,320 --> 00:14:24,400
لا تزعجني سأصنع لك
واحداً جديداً فيما بعد
138
00:14:25,320 --> 00:14:26,320
حسناً
139
00:14:30,760 --> 00:14:34,000
ما خطبكم؟
لماذا أنتم متفاجئون؟
140
00:14:34,720 --> 00:14:39,840
(ألم أقل لكم أن الفراشيون (فرسييون
141
00:14:40,840 --> 00:14:42,520
(الخاصين بالـ(إيسبادا
الثامن مميزين جداً؟
142
00:14:43,120 --> 00:14:44,120
إنهم مجرد أدوات للعلاج
143
00:14:44,280 --> 00:14:47,400
عندما أصاب أتناولهم وهكذا
أستطيع معالجة كل إصاباتي
144
00:14:47,800 --> 00:14:50,080
لقد صنعتهم لهذا السبب
145
00:14:50,800 --> 00:14:52,440
يا للبشاعة
146
00:14:53,920 --> 00:14:55,240
أيها المتوحش
147
00:14:57,320 --> 00:15:00,440
في الواقع أفضل أن ألقب بالعبقري
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
148
00:15:04,760 --> 00:15:06,240
انتظر أين تذهب؟
149
00:15:08,560 --> 00:15:12,480
إلى أين؟
سأبدل ملابسي
150
00:15:13,680 --> 00:15:18,440
من غير اللائق أن أواصل القتال
بهذه الملابس الممزقة
151
00:15:18,960 --> 00:15:20,520
لا تعبث -
على رسلك -
152
00:15:21,520 --> 00:15:23,120
فكر في الأمر
153
00:15:24,080 --> 00:15:26,520
أنت من مزق لي ملابسي
154
00:15:26,800 --> 00:15:30,240
وجعلني مجبراً على الذهاب
من أجل تبديلها
155
00:15:31,280 --> 00:15:33,120
لذا عليك انتظاري
156
00:15:33,840 --> 00:15:40,000
واستخدم ذكائك المحدود
لرسم خطة جديدة
157
00:15:40,800 --> 00:15:46,800
وأنا سأستغل وقتي أيضاً
للتفكير بطريقة جيدة ومضمونة
158
00:15:47,280 --> 00:15:50,520
لكي أقضي عليكم بكل وحشية
159
00:15:57,080 --> 00:15:58,080
(إشيغو)
160
00:16:00,240 --> 00:16:06,040
(إشيغو)، (إشيغو)
161
00:16:10,280 --> 00:16:11,280
(إشيغو)
162
00:16:34,360 --> 00:16:37,200
(إشيغو)، (إشيغو)
163
00:16:37,560 --> 00:16:44,920
(إشيغو)، (إشيغو)، (إشيغو)، (إشيغو)
164
00:16:45,320 --> 00:16:50,840
(لا تمت أرجوك (إشيغو)، (إشيغو
165
00:16:58,120 --> 00:17:00,160
اغربي عن وجهي
166
00:17:03,400 --> 00:17:09,360
أنت الـ(إيسبادا) السادس
جريمينجو) القائد)
167
00:17:27,600 --> 00:17:30,880
كما توقعت تماماً
168
00:17:33,160 --> 00:17:34,960
أرجوك توقف
169
00:17:52,720 --> 00:17:55,360
إشيغو)، لا)
170
00:17:59,400 --> 00:18:00,400
عالجيه
171
00:18:22,680 --> 00:18:25,200
ما الذي جرى هنا؟
172
00:18:27,400 --> 00:18:29,120
هذا لا يعقل
173
00:18:29,320 --> 00:18:33,600
(لقد أصابت تلك السيرو (إشيغو
(لأنه حاول حماية (نل
174
00:18:34,080 --> 00:18:39,320
كان (إشيغو) يحاول حمايتي
في هذه الأثناء تلقى ضربة قاسية
175
00:18:40,040 --> 00:18:44,680
لقد كنت عبئاً ثقيلاً عليه
وتسببت بموته
176
00:18:45,040 --> 00:18:49,480
لو لم ألحق به لكان
ما زال موجوداً بيننا الآن
177
00:18:49,880 --> 00:18:53,240
كل هذا حدث بسببي
178
00:18:53,720 --> 00:18:58,600
(أنا أتوسل إليك أنقذي (إشيغو
179
00:19:00,120 --> 00:19:01,360
اصمتي
180
00:19:02,280 --> 00:19:05,080
قلت لك أن تصمتي منذ قليل
181
00:19:06,000 --> 00:19:09,600
سأمزقك إرباً لو نطقت بحرف آخر
182
00:19:14,680 --> 00:19:18,560
سوف تعالج جراحه
راقبي هذا بصمت
183
00:19:26,040 --> 00:19:31,400
يا لها من طاقة روحية
(ممتزجة بجروح (إشيغو
184
00:19:36,560 --> 00:19:44,560
إنها مذهلة لا يمكنني
رفضها قل لي من فعل به هذا؟
185
00:19:46,480 --> 00:19:47,920
(الكيوررا)
186
00:19:49,520 --> 00:19:50,960
من فعل هذا؟
187
00:19:52,480 --> 00:19:53,480
(غريمنجو)
188
00:19:55,240 --> 00:19:56,840
إنها إحدى عاداته
189
00:19:57,880 --> 00:20:01,920
لكنني لا أعرف إن
كان استطاع ملاحظتها أم لا
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
190
00:20:02,720 --> 00:20:03,720
فهمت
191
00:20:04,960 --> 00:20:09,120
لديه عادة ما
(وهي طعن الخصم في فتحة (الهولو
192
00:20:13,360 --> 00:20:19,080
سأريه ما هي العواقب عندما
يسرق الشخص فريسة غيره
193
00:20:19,480 --> 00:20:22,200
سوف ألقنه درساً لن ينساه
194
00:20:35,880 --> 00:20:40,800
(نل) و(انوي) -
هل أنت بخير؟ -
195
00:20:42,160 --> 00:20:45,480
(إشيغو) -
اصمتوا -
196
00:20:45,920 --> 00:20:48,640
لا وقت لدينا
عالجيه بسرعة
197
00:20:49,520 --> 00:20:53,960
(ماذا؟ (جريمينجو
لماذا أنت برفقة (انوي)؟
198
00:20:54,280 --> 00:20:56,560
اخرس ودعها تكمل علاجك
199
00:20:57,000 --> 00:21:00,680
أريد تصفية ما بيننا
وأنت بكامل قواك، هل تفهم؟
200
00:21:01,160 --> 00:21:04,680
هكذا إذاً؟ لهذا السبب
سمحت لي بمعالجته
201
00:21:04,800 --> 00:21:08,560
قلت لك أن تصمتي
كان على حافة الموت
202
00:21:09,360 --> 00:21:10,800
وسمحت لك بإنقاذه
203
00:21:11,760 --> 00:21:15,880
كفا تذمراً أسرعي
سيعود (الكيوررا) إلى هنا
204
00:21:17,000 --> 00:21:18,880
حالما يكتشف ما حدث وقبل عودته
205
00:21:29,600 --> 00:21:31,880
...يتبع
206
00:21:31,880 --> 00:21:32,960
...يتبع
19106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.