All language subtitles for Bleach Ep_164

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,880 --> 00:01:33,720 "4" 2 00:01:40,280 --> 00:01:41,960 أنت الرابع 3 00:01:49,320 --> 00:01:51,200 (إشيغو كوروساكي) 4 00:01:52,280 --> 00:01:55,440 لا يمكنك هزيمتي إطلاقاً 5 00:01:57,160 --> 00:01:59,360 حتى لو تمكنت من ذلك 6 00:01:59,680 --> 00:02:02,840 فلا يزال هناك ثلاثة من الـ(إيسبادا) أقوى مني 7 00:02:04,480 --> 00:02:07,000 لا يهم كم مرة ستنهض وتكمل 8 00:02:13,760 --> 00:02:16,360 لن تستطيعوا الانتصار في هذه المعركة 9 00:02:18,520 --> 00:02:22,640 للأسف، على ما يبدو أنني أسأت تقديرك 10 00:02:23,960 --> 00:02:28,960 تطورك هذا لم يصل إلى أدنى توقعاتي حتى 11 00:02:38,320 --> 00:02:39,520 لا جدوى 12 00:02:44,120 --> 00:02:47,560 حقاً؟ هذا سيختفي أيضاً 13 00:02:54,480 --> 00:02:57,440 (أباراي) - لا تقف هكذا - 14 00:02:57,800 --> 00:02:59,280 يمكنك القتال 15 00:03:00,040 --> 00:03:02,760 ألست مختصاً بنقاط ضعف العدو؟ 16 00:03:03,080 --> 00:03:07,240 أليس هنالك شيء يمكننا فعله لكي ننتصر 17 00:03:12,680 --> 00:03:15,600 بالتأكيد لدي خطة، اطمئن 18 00:03:20,640 --> 00:03:26,000 حسناً، إذاً سوف أعتمد عليك حاول ألا تخفق 19 00:03:26,520 --> 00:03:27,760 لا داعي للقلق 20 00:03:28,280 --> 00:03:29,800 طالما أنك لن تقترف أي خطأ 21 00:03:47,360 --> 00:03:52,600 أباراي) أخبرني كم يمكنك تعطيله؟) 22 00:03:56,960 --> 00:04:00,880 مع الأسف، لا يمكنني تعطيله سوى لعشرين ثانية 23 00:04:01,280 --> 00:04:04,720 حسناً هذا يكفي، هيا 24 00:04:06,800 --> 00:04:09,120 ليتراجع الجميع للخلف 25 00:04:10,120 --> 00:04:11,760 مثيرين للشفقة 26 00:04:12,000 --> 00:04:14,720 أرغب بأن أتولى أمرهم بنفسي 27 00:04:15,080 --> 00:04:19,120 ما الذي بإمكانهم فعله وهم في هذا الوضع الحرج؟ 28 00:04:19,280 --> 00:04:21,880 "الحلقة 164" 29 00:04:37,120 --> 00:04:38,720 غير مؤلم 30 00:04:39,440 --> 00:04:43,760 كم أن (ارييو) أحمق قفز بمفرده وتركني 31 00:04:43,880 --> 00:04:46,640 لا جدوى من تصرفاتي الحمقاء إن لم يسخر منها 32 00:04:47,160 --> 00:04:51,840 مثل الآن، كان سيسخر مني بالطبع لأنني سقطت بهذه الطريقة 33 00:04:55,320 --> 00:04:57,480 يبدو أن شيئاَ ما يجري هناك 34 00:04:58,240 --> 00:05:01,400 أشعر بضغط روحي عالي قادم من هناك WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0 35 00:05:02,040 --> 00:05:04,440 هذا سيئ، هذا سيئ جداً 36 00:05:07,640 --> 00:05:08,640 ما هذه؟ 37 00:05:13,520 --> 00:05:15,640 (دندوشاكا) 38 00:05:16,320 --> 00:05:18,880 فهمت لقد قدم مع (رنجي) Renjiإلى هنا 39 00:05:19,000 --> 00:05:20,520 لكن ما الذي يحدث؟ 40 00:05:21,080 --> 00:05:25,520 هل انتهى به المطاف في هذه الوضعية بعد أن أضطر للتدخل في المعركة؟ 41 00:05:26,920 --> 00:05:31,080 اللعنة هذا الوغد لم يعد صديقي بعد الآن 42 00:05:31,200 --> 00:05:32,640 هذا يثير حزني 43 00:05:33,880 --> 00:05:37,320 ولكن، لا يمكنني تركه هنا في هذه الحالة المزرية 44 00:05:37,560 --> 00:05:40,240 سأساعده وأتمنى ألا يلاحظني أحد 45 00:05:41,640 --> 00:05:46,440 سمعت صوتاً يشبه الحفيف - وأنا سمعته أيضاً - 46 00:05:46,800 --> 00:05:51,440 لا تقلق يا (بيش) بإمكانك فعلها لن يلاحظ أحد وجودك هنا 47 00:05:53,160 --> 00:05:56,320 هذا لا يعني أنه لا أحد يهتم لوجودي 48 00:05:57,480 --> 00:06:00,680 هل من الممكن أن يكون صرصور؟ 49 00:06:01,520 --> 00:06:04,440 هل من الممكن أن يكون صرصور؟ - هل من الممكن أن يكون صرصور؟ - 50 00:06:04,560 --> 00:06:06,000 يا إلهي أنا أكره الصراصير كثيراً 51 00:06:06,120 --> 00:06:07,640 على الرغم من ضخامة جسدك 52 00:06:07,840 --> 00:06:10,080 لا علاقة للحجم بهذا الأمر هذه الحشرات يمكنها الطيران 53 00:06:10,200 --> 00:06:13,120 قرون استشعارهم تتحرك 54 00:06:14,880 --> 00:06:17,120 ولديهم مؤخرات لامعة 55 00:06:19,440 --> 00:06:22,560 يا للقرف الصراصير مقرفة جداً 56 00:06:23,680 --> 00:06:26,400 اخرس لا وقت لدينا لهذه المهزلة 57 00:06:26,600 --> 00:06:29,320 مذهل، لم يتمكنوا من رؤيتي 58 00:06:29,560 --> 00:06:32,440 في الحقيقة هذا الشيء محبط قليلاً 59 00:06:33,440 --> 00:06:37,520 سيكون من الجميل لو لاحظوني قليلاً فقط 60 00:06:41,600 --> 00:06:42,600 (بيش) 61 00:06:43,120 --> 00:06:45,000 هل شعرت بقدومي؟ 62 00:06:45,120 --> 00:06:49,280 (أين أنت يا عزيزي (بيش هل أتيت من أجلي؟ 63 00:06:49,400 --> 00:06:50,680 هل أتيت لإنقاذي؟ 64 00:06:50,800 --> 00:06:54,320 اصمت، اصمت 65 00:06:54,560 --> 00:06:59,400 (هذه حماقة (دندوشاك اصمت توقف وإلا سيرونا 66 00:06:59,640 --> 00:07:03,240 كف عن البكاء اخرس عليك، اللعنة 67 00:07:03,400 --> 00:07:04,680 توقف عن البكاء 68 00:07:04,800 --> 00:07:06,960 خذ هذه، ما رأيك بهذا الآن؟ 69 00:07:07,080 --> 00:07:09,880 ظهري بحال مزرية منذ بعض الوقت 70 00:07:10,080 --> 00:07:11,680 ومع ذلك استطعت ضربك بقوة 71 00:07:11,960 --> 00:07:13,440 كم أنا قوي يا لك من مغفل 72 00:07:13,560 --> 00:07:17,440 (بيش) سيقتلوننا يا (بيش بي) من الأفضل أن تخفض صوتك 73 00:07:20,240 --> 00:07:22,480 !لا 74 00:07:23,360 --> 00:07:25,880 أوغاد - أوغاد - 75 00:07:29,520 --> 00:07:33,040 تباً، ما هذا؟ 76 00:07:43,360 --> 00:07:45,640 كنت أتساءل ما الذي ستفعله؟ 77 00:07:47,360 --> 00:07:49,880 أما زلت تعتمد على سيفك؟ 78 00:07:57,000 --> 00:07:58,240 !يا للغباء 79 00:08:12,680 --> 00:08:14,200 ما الذي تنوي فعله؟ 80 00:08:15,280 --> 00:08:18,520 مع الأسف الشديد أنت لست نوعي المفضل 81 00:08:21,320 --> 00:08:24,040 ماذا؟ هل قلت شيئاَ؟ 82 00:08:24,680 --> 00:08:27,040 بالفعل فارق القوة بيننا كبير 83 00:08:27,160 --> 00:08:29,000 (عندما أطلق الـ(شيكايي 84 00:08:29,800 --> 00:08:32,920 أعرف أنني لن أتفوق عليك من هذا المدى القريب 85 00:08:33,800 --> 00:08:37,840 ومع هذا حتى بفارق القوة بيننا 86 00:08:38,320 --> 00:08:42,160 ستتضرر بالتأكيد لو أطلقت عليك من هذا المدى القريب 87 00:08:44,800 --> 00:08:47,960 لقد كنت سيئاً في استخدام الـ(كيدو) دوماً 88 00:08:48,400 --> 00:08:52,160 ودائماً أفقد السيطرة على تعويذاتي مما يؤدي إلى انفجارها 89 00:08:53,000 --> 00:08:58,720 والآن، دعنا نرى من منا سيتحمل هذا الانفجار وينجو منه 90 00:08:59,560 --> 00:09:03,440 "فن التفجير "النار المتفجرة 91 00:09:21,320 --> 00:09:27,040 اللعنة، كيف لحاصد أرواح حقير مثلك أن يستخف بي 92 00:09:27,520 --> 00:09:29,600 هذا ما توقعته 93 00:09:31,120 --> 00:09:35,720 (بعد أن يهجم عليك (أباراي سواء نجح هجومه ضدك أم لا 94 00:09:36,000 --> 00:09:40,680 كنت ستتراجع إلى الاتجاه المعاكس لخصمك والمسافة 95 00:09:42,440 --> 00:09:45,440 التي تراجعتها تمكنت من توقعها لأنك تستخف بخصومك 96 00:09:46,680 --> 00:09:51,680 كعادتك دوماً تتراجع لمسافة لكي تخرج من مدى هجمات خصمك 97 00:09:52,400 --> 00:09:53,800 وماذا في هذا؟ 98 00:09:54,360 --> 00:09:57,800 وأنت لديك عادة التسلل خلف خصومك أيضاً 99 00:09:58,160 --> 00:10:00,760 هل تظن أنك انتصرت يا حاصد الأرواح 100 00:10:01,360 --> 00:10:02,080 أجل هذا ما أعتقده WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0 101 00:10:02,080 --> 00:10:04,160 أجل هذا ما أعتقده 102 00:10:19,320 --> 00:10:24,080 مستحيل، لقد سحبت الضغط الروحي الخاص بجميع أسلحتك 103 00:10:24,680 --> 00:10:28,600 هذا يعني أن هنالك أشياء في هذا العالم لم تكتشفها بعد 104 00:10:30,120 --> 00:10:34,200 هل تود أن أشرح لك وضعك الحالي بالتفصيل كي تستوعب؟ 105 00:10:35,960 --> 00:10:40,760 (هذه هي نهايتك يا (سزايلابورو 106 00:11:01,360 --> 00:11:03,240 !لا 107 00:11:14,760 --> 00:11:17,120 (القائد (سزايلابورو - (القائد (سزايلابورو - 108 00:11:17,240 --> 00:11:19,440 (القائد (سزايلابورو - (القائد (سزايلابورو - 109 00:11:22,640 --> 00:11:29,400 (ما هذه التقنية؟ يا (ارييو - المفجّر، قمت برسم نجمة خماسية - 110 00:11:29,720 --> 00:11:32,160 وبعدها قمت بتفجير كل شيء داخل حدودها 111 00:11:34,600 --> 00:11:38,800 رأس المقبض لديه القدرة على تخزين الجزيئات الروحية 112 00:11:39,200 --> 00:11:42,000 التي يطلقها العدو في أثناء المعركة 113 00:11:43,000 --> 00:11:47,120 جعلتهم يطلقون كل هذه القوة المخزنة دفعة واحدة 114 00:11:49,080 --> 00:11:51,240 ثم استخدمته (لرسم شعار (الكوينسي 115 00:11:51,560 --> 00:11:55,800 وفي النهاية استخدمت الطاقة الروحية المتبقية داخل الأنابيب الفضية 116 00:11:56,360 --> 00:11:59,080 لكي أحدث انفجاراً هائلاً 117 00:12:02,360 --> 00:12:05,880 إنها تقنية قوية جداً لكن تحضيرها يستغرق وقتاً 118 00:12:06,840 --> 00:12:09,360 من المستحيل أن تستخدمها وأنت وحدك 119 00:12:10,880 --> 00:12:14,120 أنت بحاجة إلى مساعدة من شخص تثق به 120 00:12:17,160 --> 00:12:19,800 لا داعي لهذا المديح فأنا لا أصغي 121 00:12:20,640 --> 00:12:22,640 كلا أنا حقاً ممتن لك 122 00:12:28,920 --> 00:12:31,280 اللعنة عليك 123 00:12:44,520 --> 00:12:45,760 أيها الوغد 124 00:12:46,280 --> 00:12:47,800 (القائد (سزايلابورو - (القائد (سزايلابورو - 125 00:12:48,000 --> 00:12:49,880 (القائد (سزايلابورو - (القائد (سزايلابورو - 126 00:12:51,640 --> 00:12:56,640 اللعنة، اللعنة، اللعنة، اللعنة 127 00:12:57,960 --> 00:13:02,440 أنا متفاجئ لأنك استطعت النهوض بعد تلقيك لضربتي 128 00:13:05,280 --> 00:13:07,760 بالتأكيد لقد نهضت 129 00:13:08,640 --> 00:13:10,440 لقد قلت لك من قبل 130 00:13:11,000 --> 00:13:16,320 لقد قمت بتحليل كل الطاقة الروحية الخاصة بك 131 00:13:16,760 --> 00:13:21,400 حتى وإن كنت لم أر هذه التقنية من قبل 132 00:13:22,720 --> 00:13:26,240 فأنت ما زلت تستخدم ضغطك نفسه 133 00:13:26,880 --> 00:13:30,960 قللت القوة الناتجة عن الانفجار والأضرار 134 00:13:31,320 --> 00:13:34,560 والأضرار والأضرار 135 00:13:34,720 --> 00:13:39,280 تمكنت من احتواء الأضرار أيها الأحمق 136 00:14:17,760 --> 00:14:20,200 (لومينا)، (لومينا)، (لومينا) 137 00:14:20,320 --> 00:14:24,400 لا تزعجني سأصنع لك واحداً جديداً فيما بعد 138 00:14:25,320 --> 00:14:26,320 حسناً 139 00:14:30,760 --> 00:14:34,000 ما خطبكم؟ لماذا أنتم متفاجئون؟ 140 00:14:34,720 --> 00:14:39,840 (ألم أقل لكم أن الفراشيون (فرسييون 141 00:14:40,840 --> 00:14:42,520 (الخاصين بالـ(إيسبادا الثامن مميزين جداً؟ 142 00:14:43,120 --> 00:14:44,120 إنهم مجرد أدوات للعلاج 143 00:14:44,280 --> 00:14:47,400 عندما أصاب أتناولهم وهكذا أستطيع معالجة كل إصاباتي 144 00:14:47,800 --> 00:14:50,080 لقد صنعتهم لهذا السبب 145 00:14:50,800 --> 00:14:52,440 يا للبشاعة 146 00:14:53,920 --> 00:14:55,240 أيها المتوحش 147 00:14:57,320 --> 00:15:00,440 في الواقع أفضل أن ألقب بالعبقري WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0 148 00:15:04,760 --> 00:15:06,240 انتظر أين تذهب؟ 149 00:15:08,560 --> 00:15:12,480 إلى أين؟ سأبدل ملابسي 150 00:15:13,680 --> 00:15:18,440 من غير اللائق أن أواصل القتال بهذه الملابس الممزقة 151 00:15:18,960 --> 00:15:20,520 لا تعبث - على رسلك - 152 00:15:21,520 --> 00:15:23,120 فكر في الأمر 153 00:15:24,080 --> 00:15:26,520 أنت من مزق لي ملابسي 154 00:15:26,800 --> 00:15:30,240 وجعلني مجبراً على الذهاب من أجل تبديلها 155 00:15:31,280 --> 00:15:33,120 لذا عليك انتظاري 156 00:15:33,840 --> 00:15:40,000 واستخدم ذكائك المحدود لرسم خطة جديدة 157 00:15:40,800 --> 00:15:46,800 وأنا سأستغل وقتي أيضاً للتفكير بطريقة جيدة ومضمونة 158 00:15:47,280 --> 00:15:50,520 لكي أقضي عليكم بكل وحشية 159 00:15:57,080 --> 00:15:58,080 (إشيغو) 160 00:16:00,240 --> 00:16:06,040 (إشيغو)، (إشيغو) 161 00:16:10,280 --> 00:16:11,280 (إشيغو) 162 00:16:34,360 --> 00:16:37,200 (إشيغو)، (إشيغو) 163 00:16:37,560 --> 00:16:44,920 (إشيغو)، (إشيغو)، (إشيغو)، (إشيغو) 164 00:16:45,320 --> 00:16:50,840 (لا تمت أرجوك (إشيغو)، (إشيغو 165 00:16:58,120 --> 00:17:00,160 اغربي عن وجهي 166 00:17:03,400 --> 00:17:09,360 أنت الـ(إيسبادا) السادس جريمينجو) القائد) 167 00:17:27,600 --> 00:17:30,880 كما توقعت تماماً 168 00:17:33,160 --> 00:17:34,960 أرجوك توقف 169 00:17:52,720 --> 00:17:55,360 إشيغو)، لا) 170 00:17:59,400 --> 00:18:00,400 عالجيه 171 00:18:22,680 --> 00:18:25,200 ما الذي جرى هنا؟ 172 00:18:27,400 --> 00:18:29,120 هذا لا يعقل 173 00:18:29,320 --> 00:18:33,600 (لقد أصابت تلك السيرو (إشيغو (لأنه حاول حماية (نل 174 00:18:34,080 --> 00:18:39,320 كان (إشيغو) يحاول حمايتي في هذه الأثناء تلقى ضربة قاسية 175 00:18:40,040 --> 00:18:44,680 لقد كنت عبئاً ثقيلاً عليه وتسببت بموته 176 00:18:45,040 --> 00:18:49,480 لو لم ألحق به لكان ما زال موجوداً بيننا الآن 177 00:18:49,880 --> 00:18:53,240 كل هذا حدث بسببي 178 00:18:53,720 --> 00:18:58,600 (أنا أتوسل إليك أنقذي (إشيغو 179 00:19:00,120 --> 00:19:01,360 اصمتي 180 00:19:02,280 --> 00:19:05,080 قلت لك أن تصمتي منذ قليل 181 00:19:06,000 --> 00:19:09,600 سأمزقك إرباً لو نطقت بحرف آخر 182 00:19:14,680 --> 00:19:18,560 سوف تعالج جراحه راقبي هذا بصمت 183 00:19:26,040 --> 00:19:31,400 يا لها من طاقة روحية (ممتزجة بجروح (إشيغو 184 00:19:36,560 --> 00:19:44,560 إنها مذهلة لا يمكنني رفضها قل لي من فعل به هذا؟ 185 00:19:46,480 --> 00:19:47,920 (الكيوررا) 186 00:19:49,520 --> 00:19:50,960 من فعل هذا؟ 187 00:19:52,480 --> 00:19:53,480 (غريمنجو) 188 00:19:55,240 --> 00:19:56,840 إنها إحدى عاداته 189 00:19:57,880 --> 00:20:01,920 لكنني لا أعرف إن كان استطاع ملاحظتها أم لا WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0 190 00:20:02,720 --> 00:20:03,720 فهمت 191 00:20:04,960 --> 00:20:09,120 لديه عادة ما (وهي طعن الخصم في فتحة (الهولو 192 00:20:13,360 --> 00:20:19,080 سأريه ما هي العواقب عندما يسرق الشخص فريسة غيره 193 00:20:19,480 --> 00:20:22,200 سوف ألقنه درساً لن ينساه 194 00:20:35,880 --> 00:20:40,800 (نل) و(انوي) - هل أنت بخير؟ - 195 00:20:42,160 --> 00:20:45,480 (إشيغو) - اصمتوا - 196 00:20:45,920 --> 00:20:48,640 لا وقت لدينا عالجيه بسرعة 197 00:20:49,520 --> 00:20:53,960 (ماذا؟ (جريمينجو لماذا أنت برفقة (انوي)؟ 198 00:20:54,280 --> 00:20:56,560 اخرس ودعها تكمل علاجك 199 00:20:57,000 --> 00:21:00,680 أريد تصفية ما بيننا وأنت بكامل قواك، هل تفهم؟ 200 00:21:01,160 --> 00:21:04,680 هكذا إذاً؟ لهذا السبب سمحت لي بمعالجته 201 00:21:04,800 --> 00:21:08,560 قلت لك أن تصمتي كان على حافة الموت 202 00:21:09,360 --> 00:21:10,800 وسمحت لك بإنقاذه 203 00:21:11,760 --> 00:21:15,880 كفا تذمراً أسرعي سيعود (الكيوررا) إلى هنا 204 00:21:17,000 --> 00:21:18,880 حالما يكتشف ما حدث وقبل عودته 205 00:21:29,600 --> 00:21:31,880 ...يتبع 206 00:21:31,880 --> 00:21:32,960 ...يتبع 19106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.