Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,560 --> 00:01:33,600
(لكي ينقذ (أوريهيم
(التي اختطفت على يد (أيزن
2
00:01:33,880 --> 00:01:36,520
إشيغو) والآخرون)
(تسللو إلى (هويكو مندو
3
00:01:36,760 --> 00:01:40,480
واقتحموا قاعدة
(الـ(أرانكارو)، (لاس نوشز
4
00:01:42,960 --> 00:01:45,040
(أثناء قتال (شاد
(ضد (بريفارون إسبادا
5
00:01:45,160 --> 00:01:49,440
غتنيبين مسكيدا) استطاع إيقاظ)
قوة جديدة كانت كامنة بداخله
6
00:01:49,920 --> 00:01:51,280
ولم يظهرها
7
00:01:51,440 --> 00:01:53,760
ولكن لم تكن هذه القوة كافية
للتغلب على الـ(إسبادا) القوي
8
00:01:53,880 --> 00:01:55,960
واكتشف أنه ضعيف أمامه
9
00:01:58,640 --> 00:02:01,720
كما توقعت
إنك شخص ضعيف
10
00:02:11,280 --> 00:02:12,320
هل قتلوا (شاد)؟
11
00:02:12,920 --> 00:02:17,560
هذا مستحيل
لقد قطع وعداً بالعودة
12
00:02:18,360 --> 00:02:19,600
لو كنت مكانك
13
00:02:21,240 --> 00:02:27,200
كنت سأغضب بسبب تصرفهم الأحمق
(واقتحامهم للـ(هويكو مندو
14
00:02:27,680 --> 00:02:30,360
متجاهلين حدود قواهم
15
00:02:33,760 --> 00:02:39,360
(رقية) التي تقاتل (أرونيرو)
أصبحت في خطر محدق
16
00:02:49,800 --> 00:02:52,320
(قوتي تدعى (غلوتونيريا
17
00:02:52,680 --> 00:02:58,480
(بإمكاني الحصول على قدرات الـ(هولو
والضغط الروحي الخاص به بعد موته
18
00:02:58,840 --> 00:03:03,240
عندما عاد الـ(هولو) الذي
(كان داخل جسد (كايين شيبا
19
00:03:03,560 --> 00:03:06,680
قمت بأكله وحصلت على قدرته
20
00:03:07,160 --> 00:03:09,480
لأن هذا الجسد
!(كان يخص (كايين شيبا
21
00:03:09,800 --> 00:03:16,160
فيما مضى، العضلات لا تزال
محتفظة بكل مهاراتها وخبراتها
22
00:03:17,960 --> 00:03:23,400
وعقله لا يزال محتفظاً بكل ذكرياته
23
00:03:25,520 --> 00:03:32,240
هذه النهاية، دعيني أريك
الـ(إسبادا) المطلقة الحقيقية
24
00:03:32,920 --> 00:03:36,440
(فلتفترس (غلوتونيريا
25
00:04:05,360 --> 00:04:08,560
كم هذا رائع
هل أصابك الرعب؟
26
00:04:09,080 --> 00:04:16,120
فلتخشيني أكثر، هذه الهيئة
هي قوة كل الـ(هولو) الذين أكلتهم
27
00:04:17,120 --> 00:04:22,880
وإياك أن تظني أن إطلاق سيف
(الـ(أرنكار) يقارن بالـ(إسبادا
28
00:04:23,880 --> 00:04:27,520
غلوتونيريا) يمكنه استدعاء)
(جميع قوى الـ(هولو
29
00:04:27,640 --> 00:04:30,680
التي استحوذت عليها دفعة واحدة
30
00:04:32,480 --> 00:04:35,280
عدد الـ(هولو) الذين
التهمتهم حتى الآن
31
00:04:36,080 --> 00:04:39,120
هو 33 ألفاً و650
32
00:04:39,680 --> 00:04:44,920
(أنت تواجهين جيشاً من الـ(هولو
33
00:04:45,240 --> 00:04:48,640
(يتجاوز عدده الـ33 ألف (هولو
34
00:04:52,640 --> 00:04:53,640
(كايين)
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
35
00:05:11,160 --> 00:05:12,360
(جسد (كايين
36
00:05:13,600 --> 00:05:19,840
أنا حقاً آسفة
يبدو أن هذا أقصى ما سأصل إليه
37
00:05:22,920 --> 00:05:25,840
(عندما قتلت الملازم (كايين
لم أستطع إنقاذ جسدك وهربت
38
00:05:26,280 --> 00:05:31,440
(ولهذا سقط جسدك في أيدي الـ(هولو
39
00:05:34,800 --> 00:05:38,120
ولأكون صادقة مع نفسي، قتلتك
40
00:05:38,320 --> 00:05:42,640
لكي أنقذ نفسي وجسدك بقي هنا
وعلى الرغم من ذلك
41
00:05:43,800 --> 00:05:46,200
آسفة، يبدو الأمر صعباً عليّ
42
00:05:47,200 --> 00:05:53,880
شكراً لك
بفضلك بإمكاني ترك قلبي هنا
43
00:05:54,280 --> 00:05:57,960
في النهاية، كنت أعتقد أنني أنقذت
جسد (كايين) من يد العدو
44
00:05:58,720 --> 00:06:00,120
لقد كنت أقول لنفسي
45
00:06:00,760 --> 00:06:06,800
(إنني سأنقذ جسده من أيدي الـ(هولو
ولكنني كنت خائفة حينها وهربت
46
00:06:08,200 --> 00:06:11,400
ويبدو أنني كنت مخطئة
47
00:06:15,760 --> 00:06:22,760
لم تعد لدي القدرة
أو القوة لرفع سيفي
48
00:06:24,120 --> 00:06:28,440
حتى لم تعد لدي الإرادة
(لرفع سيفي في وجه (كايين
49
00:06:29,880 --> 00:06:32,920
لهذا فقد استسلمت
50
00:06:49,080 --> 00:06:52,040
(الوداع أيها الملازم (كايين
51
00:06:54,320 --> 00:06:57,160
حقاً، أنا آسفة
52
00:07:03,360 --> 00:07:04,480
(رقية)
53
00:07:05,840 --> 00:07:08,800
!(رقية)، (رقية)
54
00:07:09,600 --> 00:07:11,760
لماذا ضربتني يا (كايين)؟ قل لي
55
00:07:11,960 --> 00:07:15,120
لأنك لم تسمعي كلامي
56
00:07:15,400 --> 00:07:17,280
ماذا ستفعل لو أنني
أصبت بتشنج في رقبتي؟
57
00:07:17,640 --> 00:07:21,720
استيقظت؟
لقد كنت نائمة أثناء سيرك
58
00:07:23,080 --> 00:07:27,120
ما بك؟ لا تقفي هكذا
قاربنا على الوصول
59
00:07:28,040 --> 00:07:29,040
ما هذا المكان؟
60
00:07:34,680 --> 00:07:38,560
سأرحل وأتركك وحيدة -
حسناً، أنا قادمة -
61
00:07:40,720 --> 00:07:48,680
الرياح تلفح وجهي
والغابة ممتدة أمامي، أجل
62
00:07:50,480 --> 00:07:56,400
رائحة العشب
وأشعة الشمس وزقزقة الطيور
63
00:08:04,920 --> 00:08:07,360
إلى أين ستذهبين؟
64
00:08:14,960 --> 00:08:18,600
أنا أذكر هذا المكان جيداً
65
00:08:24,360 --> 00:08:26,960
أذكر كل شجرة فيه
66
00:08:28,240 --> 00:08:34,360
أذكر شعوري المتقلب
بين التوتر والحماس والدفء
67
00:08:35,320 --> 00:08:37,840
(هذا هو جبل (كوفوشي
على الجهة الشمالية
68
00:08:38,680 --> 00:08:40,200
من منطقة (روكون) الثالثة
69
00:08:44,720 --> 00:08:49,200
هذا المكان الذي تدربت فيه
(لأول مرة مع (كايين
70
00:08:52,120 --> 00:08:54,120
إذاً أنت العنصر الجديد
71
00:08:55,680 --> 00:08:59,000
(اسمي هو (كايين شيبا
سعيد بلقائك
72
00:09:01,440 --> 00:09:02,440
أهلاً
73
00:09:03,840 --> 00:09:08,040
ماذا قلت؟
ما هذا الترحيب الممل؟
74
00:09:09,040 --> 00:09:13,040
نائب القائد قام بتقديم نفسه لك
يفترض أن تقولي
75
00:09:13,160 --> 00:09:14,560
"من دواعي سروري العمل معك"
76
00:09:14,960 --> 00:09:16,480
ما هو اسمك؟
77
00:09:17,760 --> 00:09:20,280
أنا (رقية كسيكي) سيدي
78
00:09:21,640 --> 00:09:22,640
و...؟
79
00:09:23,120 --> 00:09:24,840
ومن دواعي سروري العمل معك، سيدي
80
00:09:24,960 --> 00:09:25,960
جيد
81
00:09:26,720 --> 00:09:28,320
(حسناً، يا (رقية
82
00:09:28,440 --> 00:09:35,400
صراخ طبيعي، علاقة طبيعية
بين رئيس ومرؤس
83
00:09:36,160 --> 00:09:41,400
مرحباً بك في الفرقة الثالثة عشرة
قائدنا ليس بصحة كاملة
84
00:09:41,760 --> 00:09:43,640
لذلك أنا مَن يدير أغلب الأمور
85
00:09:43,960 --> 00:09:49,000
لذا في بعض الأحيان يمكنك مناداتي
بالقائد (كايين) إن أردت ذلك
86
00:09:50,240 --> 00:09:52,720
حسناً، سأفكر في ذلك
87
00:09:54,120 --> 00:09:59,520
ولكن هذه المعاملة البسيطة
كانت بالضبط ما كنت أبحث عنه
88
00:09:59,720 --> 00:10:01,280
(ما بك؟ (رقية
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
89
00:10:02,280 --> 00:10:03,280
لم تنته بعد، لنذهب
90
00:10:05,400 --> 00:10:07,080
مرة أخرى
91
00:10:13,120 --> 00:10:18,520
مرّ من فوقنا طائر وعندما نظرت إليه
فقدت تركيزي للحظة
92
00:10:18,640 --> 00:10:22,000
كايين) صد هجومي الثاني بضربة سفلية)
93
00:10:27,720 --> 00:10:29,400
أتذكر كل ما حدث بالتفصيل
94
00:10:29,840 --> 00:10:32,880
لقد أصبت باليأس
أتذكر كل شيء بوضوح
95
00:10:42,920 --> 00:10:44,920
هل تريدين تناول الطعام؟
96
00:10:45,040 --> 00:10:48,680
حسناً، حسناً
هيا، ما دمت مصرّة إلى هذا الحد
97
00:10:48,880 --> 00:10:51,120
هذا ليس صحيحاً
...أيها الملازم، لقد كنت
98
00:10:51,240 --> 00:10:53,440
لا بأس، هذا لا يهم
99
00:11:01,840 --> 00:11:06,680
أيها الملازم، أرجوك، لا ترم
سيفاً من دون غمد، هذا خطير
100
00:11:06,960 --> 00:11:11,080
الكل يشعر بالجوع أحياناً
هذا لا يدعو للخجل
101
00:11:12,400 --> 00:11:13,480
أنا لست جائعة
102
00:11:13,720 --> 00:11:17,360
في ذلك الوقت
استنزف التوتر طاقتي
103
00:11:20,120 --> 00:11:24,920
سيدي (بياكويا)، اكتملت إجراءات
دخولي للفرقة بلا مشاكل
104
00:11:26,600 --> 00:11:27,600
بأي مرتبة؟
105
00:11:31,160 --> 00:11:32,760
أقدّم لك اعتذاري
106
00:11:33,360 --> 00:11:38,480
للأسف، من المستحيل الحصول على
رتبة ضابط بمستوى قوتي الحالية
107
00:11:39,000 --> 00:11:41,880
فهمت، انصرفي
108
00:11:51,720 --> 00:11:55,720
سرعان ما اكتشفت
بأنه ليس لدي القدرة على القتال
109
00:12:00,200 --> 00:12:03,760
مخلب يخدش الأحلام الرائعة
110
00:12:04,520 --> 00:12:08,200
!(هادو نامبر 33)، (سوكاتسوي)
111
00:12:12,040 --> 00:12:16,160
وعلى الرغم من أنني كنت في معهد
(التقنيات الروحية لاستخدام الـ(كيدو
112
00:12:26,360 --> 00:12:30,040
إلا أن قدراتي تلك كانت لا تقارن
بقدرات أعضاء فرق الحماية
113
00:12:31,120 --> 00:12:37,440
هل يفترض بي التواجد هنا؟
ما هو هدفي بالضبط؟
114
00:12:38,560 --> 00:12:41,000
لماذا أنا هنا الآن؟
115
00:12:44,000 --> 00:12:47,000
أنا لست بمستوى الآخرين
فلمَ أنا هنا الآن؟
116
00:12:47,440 --> 00:12:52,400
أليس هذا واضحاً؟
أنت تقاتلين من أجل الحماية
117
00:12:53,120 --> 00:12:56,120
الحماية وماذا سأحمي؟
118
00:12:56,600 --> 00:12:59,400
ماذا تحمين؟ حسناً
119
00:12:59,960 --> 00:13:02,440
ستحمين الكثير من الأشياء
120
00:13:02,720 --> 00:13:08,320
هذه إجابة غامضة ومبهمة
ألا يمكنك إعطائي إجابة واضحة؟
121
00:13:12,120 --> 00:13:14,280
أتريدين إجابة واضحة؟
122
00:13:16,200 --> 00:13:20,920
رقية)، هل سمعت من قبل)
بمبدأ قائدنا في الحياة؟
123
00:13:21,200 --> 00:13:22,200
لا
124
00:13:24,280 --> 00:13:27,600
في رأي قائدنا
ثمة نوعان من المعارك
125
00:13:29,240 --> 00:13:34,160
معركة للدفاع عن حياتك
ومعركة للدفاع عن كبريائك
126
00:13:35,560 --> 00:13:39,640
هذا منطقي وجميل
وواضح إلى حد ما
127
00:13:42,200 --> 00:13:43,800
(لكن في اعتقادي يا (رقية
128
00:13:44,360 --> 00:13:49,600
أننا في نهاية المطاف
نحمي الشيء عينه
129
00:13:50,280 --> 00:13:52,720
شيء واحد وما هو؟
130
00:13:54,960 --> 00:13:56,720
نحمي قلوبنا
131
00:13:59,280 --> 00:14:00,280
هذه سخافة
132
00:14:00,440 --> 00:14:03,040
أيتها الحمقاء
أنا جاد في ما أقول
133
00:14:04,000 --> 00:14:09,560
رقية)، دعيني أوجّه لك سؤالاً)
برأيك؟ أين هو قلبك؟
134
00:14:10,920 --> 00:14:14,960
إنه... إنه في الواقع
في جسدي
135
00:14:15,840 --> 00:14:20,360
تحديداً في هذا المكان
136
00:14:24,200 --> 00:14:25,520
...ربما
137
00:14:28,040 --> 00:14:33,000
لكن أنا أقول
إن القلب يوجد هنا
138
00:14:34,240 --> 00:14:36,320
ليس داخل أجسادنا
139
00:14:37,320 --> 00:14:40,920
عندما تقابلنا أول مرة
نشأ بيننا رابط
140
00:14:41,800 --> 00:14:44,400
هو رباط ينبض بين الأفراد
141
00:14:45,440 --> 00:14:51,640
عندما نهتم بشيء ما أو نهتم
بشخص ما، عندها تولد قلوبنا
142
00:14:52,240 --> 00:14:55,200
عندما تعيشين وحيدة في هذا العالم
143
00:14:55,800 --> 00:14:58,760
عندها لن يكون لقلبك أي وجود
144
00:14:59,400 --> 00:15:02,080
أتذكر هذه الكلمات
قالها (كايين) لي
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
145
00:15:02,080 --> 00:15:03,560
أتذكر هذه الكلمات
قالها (كايين) لي
146
00:15:04,120 --> 00:15:08,880
لا داعي للقلق إن كنت تتمنين
من كل قلبك البقاء هنا
147
00:15:09,280 --> 00:15:11,760
فسيبقى قلبك هنا
148
00:15:11,920 --> 00:15:19,640
وبعدها قال "إن كان قلبك هنا
...فيجدر بك البقاء هنا" وأيضاً
149
00:15:21,400 --> 00:15:25,480
(اسمعي يا (رقية
في المعارك القادمة
150
00:15:26,040 --> 00:15:29,280
ثمة شيء لا يجدر بك فعله أبداً
151
00:15:29,840 --> 00:15:33,880
وهو أن لا تموتي وحيدة
152
00:15:35,560 --> 00:15:38,160
أجسادنا هي أرواحنا نفسها
153
00:15:39,040 --> 00:15:44,720
عندما نموت
أجسادنا تتحول إلى رماد
154
00:15:45,760 --> 00:15:48,560
وتصبح جزيئات روحية
من مجتمع الأرواح
155
00:15:51,480 --> 00:15:54,040
ولكن إلى أين تذهب قلوبنا؟
156
00:15:55,320 --> 00:15:58,200
نحن نعهد بقلوبنا لرفاقنا
157
00:15:58,640 --> 00:16:00,440
نعهد بقلوبنا لرفاقنا
158
00:16:00,840 --> 00:16:03,600
إن عهدت قلبك لرفاقك
ستستمرين بالعيش في داخلهم
159
00:16:06,200 --> 00:16:11,680
رقية)، لا تموتي وحيدة، أفهمت؟)
160
00:16:12,440 --> 00:16:13,440
(رقية)
161
00:16:35,200 --> 00:16:39,680
رقية)، نحن نعهد بقلوبنا لرفاقنا)
162
00:16:52,400 --> 00:16:54,880
ألا تزالين في وعيك؟
163
00:16:55,240 --> 00:16:59,600
شيء جدير بالإعجاب
لا بل مثير للشفقة
164
00:17:00,320 --> 00:17:07,040
مهما قاومتي
فلن تتمكني من قتلي أبداً
165
00:17:15,840 --> 00:17:19,520
أما زالت لديك القوة للإمساك
بمقبض السيف؟
166
00:17:20,120 --> 00:17:22,960
لقد تذكرت
167
00:17:24,000 --> 00:17:25,320
ماذا؟
168
00:17:29,840 --> 00:17:32,280
لا أعرف ما الذي تذكرته
169
00:17:32,520 --> 00:17:37,760
ولكن هل تنوين الاستمرار
بالقتال بهذا السيف المكسور؟
170
00:17:38,400 --> 00:17:39,400
(...سا)
171
00:17:43,280 --> 00:17:46,880
(سانوماي)
172
00:17:49,600 --> 00:17:51,000
(شيرافون)
173
00:17:53,920 --> 00:17:55,440
مستحيل
174
00:18:03,760 --> 00:18:05,360
وأخيراً تذكرت
175
00:18:05,920 --> 00:18:07,600
أين تركت قلبي
176
00:18:08,200 --> 00:18:12,640
(ربما كنت تملك جسد (كايين
177
00:18:14,240 --> 00:18:18,680
ولكنه لا يوجد في هذا المكان
178
00:18:20,600 --> 00:18:25,920
لقد ترك (كايين) قلبه لي
ولن تستطيع أخذه أبداً
179
00:18:29,320 --> 00:18:32,280
(وداعاً أيها الـ(إسبادا
180
00:19:01,320 --> 00:19:06,600
(هذا مؤلم، هذا مؤلم، أنقذني يا (أيزن
أنت وعدتني، أليس كذلك؟
181
00:19:06,720 --> 00:19:10,040
إن بقيت معك
ستحررني من معاناتي
182
00:19:10,160 --> 00:19:16,800
لمَ أشعر الآن بكل هذا الألم؟
!هذا مؤلم، مؤلم جداً
183
00:19:17,040 --> 00:19:20,880
كل شيء أصبح أسود
184
00:19:21,240 --> 00:19:25,160
لا يمكنني تصديق هذا
185
00:19:26,160 --> 00:19:27,560
لا تموتي
186
00:19:30,760 --> 00:19:34,040
(لا تموتي، (رقية
187
00:19:34,160 --> 00:19:38,480
مهما حدث
لا تموتي وحيدة
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
188
00:20:13,520 --> 00:20:15,640
أعرف شعور الوحدة
189
00:20:18,200 --> 00:20:22,800
أعرف شعور الوحدة
الذي يعانيه السجين
190
00:20:49,760 --> 00:20:55,440
وأعرف شعور السعادة
شعور السعادة الذي يغمرك
191
00:20:57,000 --> 00:21:02,120
عندما يأتي رفاقك لإنقاذك
192
00:21:02,680 --> 00:21:03,680
أنت
193
00:21:11,240 --> 00:21:14,240
وأعرف الرعب الذي يصيبك
194
00:21:14,920 --> 00:21:19,680
عندما ترى هؤلاء الرفقاق
يصابون ويهزمون
195
00:21:27,560 --> 00:21:28,840
(لا تقلقي (أوريهيم
196
00:21:29,320 --> 00:21:32,400
أنا قادمة
197
00:21:33,280 --> 00:21:35,600
لأنقذك
198
00:21:43,280 --> 00:21:45,680
"يتبع"
18752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.