All language subtitles for Animal.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:00,041 --> 00:01:01,666
POWER PROGRESS VICTORY
4
00:01:06,500 --> 00:01:09,958
40th birthday, 50th birthday,
60th birthday...
5
00:01:12,291 --> 00:01:13,750
There hasn't been a single birthday
6
00:01:13,833 --> 00:01:16,375
where I peacefully greeted him
with "Happy birthday, Papa."
7
00:01:20,250 --> 00:01:24,000
We always fought over
one thing or another.
8
00:01:25,791 --> 00:01:27,416
Brother, it's seven o'clock
in the morning.
9
00:01:27,916 --> 00:01:29,125
How much more do you wish to drink?
10
00:01:29,666 --> 00:01:33,500
Papa used to say that
when your son will become like you,
11
00:01:34,416 --> 00:01:35,625
{\an8}then you'll understand how I feel.
12
00:01:39,833 --> 00:01:42,208
{\an8}And I used to tell him, "Papa, when
I didn't turn out to be like you...
13
00:01:43,541 --> 00:01:45,625
then why would my son
turn out to be like me?"
14
00:01:55,000 --> 00:01:56,208
Once upon a time,
there was this king
15
00:01:56,291 --> 00:01:58,500
who had a sexy daughter,
a young princess.
16
00:01:59,750 --> 00:02:01,416
One day, she was taking
a bath out in the jungle,
17
00:02:01,500 --> 00:02:04,208
and this monkey showed up
and started mimicking and teasing her.
18
00:02:04,750 --> 00:02:07,291
Princess got angry
and splashed water at the monkey.
19
00:02:07,875 --> 00:02:10,083
The monkey splashed water
back at her, and he gestured...
20
00:02:13,916 --> 00:02:16,250
Princess got upset, obviously.
21
00:02:16,750 --> 00:02:18,166
She went straight to the king
and told him,
22
00:02:18,250 --> 00:02:21,250
"Papa, there is a toxic monkey
in the jungle teasing me!
23
00:02:22,916 --> 00:02:24,166
He is making such lewd gestures."
24
00:02:24,791 --> 00:02:25,791
The king got furious.
25
00:02:25,916 --> 00:02:28,125
He called his minister over and said,
"What the fuck!
26
00:02:28,333 --> 00:02:31,208
There's a cheeky monkey
in the jungle messing with my daughter.
27
00:02:31,291 --> 00:02:32,666
Go and deal with him."
28
00:02:33,333 --> 00:02:35,416
The minister went up to the monkey
and asked him,
29
00:02:35,500 --> 00:02:37,000
"What do you think you're doing, dude?
30
00:02:37,666 --> 00:02:39,416
You're freaking out
the entire royal court."
31
00:02:39,791 --> 00:02:42,375
And the monkey said,
"What do you think you're doing, dude?
32
00:02:42,666 --> 00:02:44,333
You're freaking out
the entire royal court."
33
00:02:44,916 --> 00:02:48,291
Whatever the minister did or said,
the monkey would repeat it.
34
00:02:49,166 --> 00:02:52,958
The minister got all confused
and started racking his brain.
35
00:02:53,208 --> 00:02:54,125
Then he got an idea!
36
00:02:54,333 --> 00:02:57,375
He summoned two swords,
one real and one fake.
37
00:02:57,666 --> 00:02:59,000
He kept the fake one for himself,
38
00:02:59,375 --> 00:03:01,375
and he threw the real sword towards
the monkey.
39
00:03:02,083 --> 00:03:03,500
Then, he took the fake sword and...
40
00:03:09,291 --> 00:03:10,875
pretended to act all dramatic
like he was dying.
41
00:03:11,833 --> 00:03:13,166
The monkey saw this...
42
00:03:13,875 --> 00:03:15,500
grabbed the real sword and went...
43
00:03:22,541 --> 00:03:23,541
Hey!
44
00:03:34,166 --> 00:03:35,875
Silence! Silence!
45
00:03:36,041 --> 00:03:37,166
Silence, class!
46
00:03:37,916 --> 00:03:39,750
{\an8}
Now, children, behave yourselves!
47
00:03:40,166 --> 00:03:42,333
{\an8}
Who will define what an animal is?
48
00:03:44,875 --> 00:03:49,416
Animals are multicellular organisms
in the biological kingdom Animalia.
49
00:03:49,833 --> 00:03:52,041
Animals consume organic material,
50
00:03:52,125 --> 00:03:53,791
breathe oxygen and reproduce.
51
00:03:53,875 --> 00:03:57,250
The word "animal"
comes from the Latin animalis,
52
00:03:57,416 --> 00:04:00,125
meaning "having breath or soul".
53
00:04:00,541 --> 00:04:01,666
Where are you going?
54
00:04:01,791 --> 00:04:05,125
- How dare you disturb my class?
- Ma'am, my sisters have come.
55
00:04:05,208 --> 00:04:07,333
- Show me your hand.
- Today's my father's birthday.
56
00:04:07,416 --> 00:04:08,666
Show me your hand!
57
00:04:13,625 --> 00:04:14,500
Hand up!
58
00:04:16,166 --> 00:04:19,041
Just go and kneel down there
till the class gets over!
59
00:04:26,500 --> 00:04:30,333
So, in carnivorous
and omnivorous species,
60
00:04:30,666 --> 00:04:34,708
the predators feed
on the another organism called its prey.
61
00:04:34,791 --> 00:04:36,166
- Understood?
- Yes, ma'am.
62
00:04:36,250 --> 00:04:38,625
{\an8}
There is one star in my sky
63
00:04:38,708 --> 00:04:42,458
{\an8}
And that one star is you
64
00:04:43,083 --> 00:04:47,250
I have no one but you
65
00:04:47,541 --> 00:04:51,416
{\an8}
You are my whole world
66
00:04:51,500 --> 00:04:55,791
{\an8}
I put you in a place
67
00:04:56,041 --> 00:05:00,083
{\an8}
Where no one is
68
00:05:00,708 --> 00:05:02,833
{\an8}
Papa, my life
69
00:05:02,916 --> 00:05:08,875
{\an8}
Keep your hand on my head every moment
70
00:05:09,166 --> 00:05:13,791
{\an8}- Papa!
- Papa, my life, walk with me
71
00:05:13,958 --> 00:05:17,875
{\an8}
You are the stone in every river
72
00:05:18,000 --> 00:05:20,166
{\an8}
For me
73
00:05:20,250 --> 00:05:26,375
{\an8}
These methods stop with you
74
00:05:27,083 --> 00:05:29,291
{\an8}
-Papa, my life
- Papa!
75
00:05:29,375 --> 00:05:35,125
{\an8}
-Keep your hand on my head every moment
- Papa!
76
00:05:35,875 --> 00:05:40,166
{\an8}
-Papa, my life, walk with me
- Papa!
77
00:05:40,375 --> 00:05:44,083
{\an8}
You are the stone in every river
78
00:05:44,416 --> 00:05:46,500
{\an8}
For me
79
00:05:46,625 --> 00:05:52,833
{\an8}
-These methods stop with you
- Papa!
80
00:05:53,833 --> 00:05:54,791
{\an8}Mom!
81
00:06:00,291 --> 00:06:01,833
Mom, where's Papa?
82
00:06:02,208 --> 00:06:04,708
You know he is a very busy man.
83
00:06:05,416 --> 00:06:07,208
He had to rush to the factory, son.
84
00:06:07,541 --> 00:06:09,625
Hey, let's make a clone of your father...
85
00:06:10,125 --> 00:06:12,416
so we can have one at home
and one at the office.
86
00:06:12,666 --> 00:06:14,166
Cloning takes too long.
87
00:06:14,541 --> 00:06:16,000
We'll have to find a body double.
88
00:06:16,791 --> 00:06:18,333
But no matter
how many lookalikes we find,
89
00:06:18,416 --> 00:06:19,875
no one can compare to Papa.
90
00:06:19,958 --> 00:06:24,208
{\an8}
You are constantly in my heart
91
00:06:24,375 --> 00:06:28,250
- Just like my heartbeat
- Papa!
92
00:06:28,625 --> 00:06:33,083
{\an8}
You are with me in my head
No matter where I go
93
00:06:33,166 --> 00:06:37,083
{\an8}
Whether you are there or not
94
00:06:37,250 --> 00:06:41,541
{\an8}
-You are always there in my sight
- Papa!
95
00:06:41,625 --> 00:06:45,083
{\an8}- Papa!
- Wherever I go
96
00:06:45,166 --> 00:06:46,166
{\an8}Papa...
97
00:06:46,375 --> 00:06:49,333
{\an8}
Papa, my life
Keep your hand on my head...
98
00:06:49,416 --> 00:06:51,125
{\an8}The kids made a cake for you.
99
00:06:51,250 --> 00:06:53,708
They waited for you,
but got tired and went to bed.
100
00:06:53,875 --> 00:06:55,166
And you didn't even bother
101
00:06:55,250 --> 00:06:58,208
to meet the kids on your birthday
despite calling them from school.
102
00:06:58,500 --> 00:06:59,500
Don't worry, Jyoti.
103
00:07:00,083 --> 00:07:01,083
I'll make it up.
104
00:07:02,541 --> 00:07:04,000
They notice everything, you know?
105
00:07:04,500 --> 00:07:05,708
And it bothers them.
106
00:07:06,875 --> 00:07:08,458
You know what he said yesterday?
107
00:07:09,000 --> 00:07:10,166
He wants to change his name...
108
00:07:10,916 --> 00:07:12,625
to Balbir Singh II.
109
00:07:13,583 --> 00:07:15,000
I argued, but he said...
110
00:07:15,541 --> 00:07:18,416
"If there can be a George II
and Henry VIII,
111
00:07:18,500 --> 00:07:20,125
then why not Balbir Singh II?"
112
00:07:21,000 --> 00:07:24,583
{\an8}I hope you realize
that you are his superhero.
113
00:07:25,000 --> 00:07:27,500
{\an8}Can't you spare just ten minutes
of your day for your son?
114
00:07:50,916 --> 00:07:54,250
{\an8}
Papa, in my next life,
I want you to be my son.
115
00:07:54,833 --> 00:07:56,916
{\an8}
I want you to see how much I love you.
116
00:07:57,250 --> 00:07:58,291
{\an8}
You can learn from it.
117
00:07:58,500 --> 00:07:59,916
{\an8}
Because in the life after that,
118
00:08:00,125 --> 00:08:02,458
{\an8}
I will once again be your son,
and you will be my papa.
119
00:08:02,833 --> 00:08:05,416
Then you can express your love
in your own unique way
120
00:08:05,791 --> 00:08:06,791
{\an8}
instead of how I do it.
121
00:08:07,125 --> 00:08:08,458
{\an8}
I hope you understand, Papa.
122
00:08:08,791 --> 00:08:10,583
{\an8}
If you do, that would be more
than enough for me.
123
00:08:17,708 --> 00:08:20,583
{\an8}- Happy birthday to your father!
- Thank you.
124
00:08:20,666 --> 00:08:22,541
{\an8}- Happy birthday to your papa!
- Thank you.
125
00:08:22,625 --> 00:08:24,125
- Happy birthday to your papa!
- Thank you.
126
00:08:24,208 --> 00:08:26,083
- How could you forget your bag at school?
- Happy birthday to your papa!
127
00:08:26,166 --> 00:08:27,583
Do you know who his father is?
128
00:08:27,666 --> 00:08:30,000
He can buy him a new bag every day.
129
00:08:30,541 --> 00:08:34,750
I was finally going to meet my father
after the third-grade final exams.
130
00:08:34,916 --> 00:08:36,083
I really love my father.
131
00:08:36,250 --> 00:08:37,583
More than anything
in the whole wide world.
132
00:08:37,666 --> 00:08:39,458
Everyone loves their parents.
133
00:08:39,541 --> 00:08:40,708
So, how is yours any special?
134
00:08:40,791 --> 00:08:42,916
What do you mean by
"more than anything"?
135
00:08:43,083 --> 00:08:44,208
How do you measure love?
136
00:08:44,291 --> 00:08:45,750
- With time.
- How?
137
00:08:45,916 --> 00:08:49,125
Well, it's like studying all year
and then getting grades that tell
138
00:08:49,208 --> 00:08:52,541
who failed, who passed,
and who came first, right?
139
00:08:53,333 --> 00:08:55,500
In the same way, time will show
140
00:08:55,583 --> 00:08:57,166
if my love for my father
141
00:08:58,041 --> 00:09:02,416
fails, passes, or comes out on top.
142
00:09:52,833 --> 00:09:53,916
Hey, hero!
143
00:09:56,000 --> 00:09:57,250
- When did you get here?
- Kartik!
144
00:09:57,750 --> 00:09:58,833
When did you fly back, man?
145
00:09:59,000 --> 00:09:59,875
Just today.
146
00:10:00,458 --> 00:10:02,500
- Listen, tomorrow is Papa's 60th birthday.
- Got it.
147
00:10:02,583 --> 00:10:04,250
- You got to be there.
- Of course, I'll be there.
148
00:10:04,416 --> 00:10:06,166
You're the only one missing
from the pictures. Come with me!
149
00:10:07,875 --> 00:10:10,166
- Did you set a date for the wedding?
- Yeah, it's happening in two days.
150
00:10:51,125 --> 00:10:53,333
Guys, come join for school song.
Everybody, school song.
151
00:10:56,125 --> 00:10:58,000
No one remembers
the school song, dude.
152
00:10:58,625 --> 00:10:59,916
Today, I'll help them take
a trip down memory lane.
153
00:11:05,750 --> 00:11:07,500
Where the hell did you disappear to?
154
00:11:10,833 --> 00:11:14,625
{\an8}
We are children full of light
155
00:11:14,958 --> 00:11:18,875
Walking together hands held tight
156
00:11:19,000 --> 00:11:22,791
Joyous song we now recite
157
00:11:22,875 --> 00:11:27,041
Believing that our dreams are bright
158
00:11:27,166 --> 00:11:31,041
Helping giving back to ye
159
00:11:31,208 --> 00:11:35,166
All because you showed the way
160
00:11:35,291 --> 00:11:39,583
Holding hands, we'll build together
161
00:11:39,666 --> 00:11:42,750
A better brighter tomorrow!
162
00:11:42,875 --> 00:11:44,750
Brother, when did you
get back from America?
163
00:11:45,083 --> 00:11:46,500
You totally look like an American now!
164
00:11:47,666 --> 00:11:49,875
And thank you so much
for playing the school song, brother.
165
00:11:50,208 --> 00:11:51,500
It brought back
all those childhood memories.
166
00:11:51,583 --> 00:11:55,333
- You have taught us will and might
- Come here.
167
00:11:55,458 --> 00:11:58,166
- Come.
- St. Mary's in you we take pride
168
00:11:58,250 --> 00:12:00,208
When you have a beautiful girl
in the family,
169
00:12:00,541 --> 00:12:04,416
and she's got a brother
who's got a bunch of friends,
170
00:12:04,500 --> 00:12:06,750
the ladies in the family choose
171
00:12:07,000 --> 00:12:10,333
one of those friends
as her honorary brother.
172
00:12:10,833 --> 00:12:11,708
You know why?
173
00:12:11,791 --> 00:12:15,625
We stand like rocks like family!
174
00:12:15,750 --> 00:12:16,833
I have my own sisters.
175
00:12:17,375 --> 00:12:18,333
I know that feeling.
176
00:12:19,625 --> 00:12:21,041
I don't have sisterly feelings for you.
177
00:12:22,166 --> 00:12:24,916
Do you feel the same way about me
as you feel about Kartik?
178
00:12:25,000 --> 00:12:26,083
What are you saying?
179
00:12:26,875 --> 00:12:29,041
Tell me. It brought back all
those childhood memories, right?
180
00:12:45,250 --> 00:12:46,166
Gitu!
181
00:12:47,708 --> 00:12:49,250
I'll come pick you up
for dinner tomorrow.
182
00:12:54,375 --> 00:12:55,291
Let's go.
183
00:12:57,833 --> 00:12:58,958
Didn't you want to go to America?
184
00:13:01,000 --> 00:13:03,708
Do your MBA and PhD there?
So, what happened?
185
00:13:03,791 --> 00:13:06,625
I applied and got into
Princeton University.
186
00:13:07,500 --> 00:13:08,875
Arvind works there.
187
00:13:09,041 --> 00:13:11,500
So, Papa said, he's the right match.
188
00:13:11,833 --> 00:13:13,500
I can continue my studies
after getting married.
189
00:13:14,208 --> 00:13:15,500
And you said yes?
190
00:13:16,625 --> 00:13:19,041
I said yes for the engagement.
191
00:13:19,125 --> 00:13:20,583
So, you said yes for the wedding as well.
192
00:13:21,541 --> 00:13:22,416
Yes.
193
00:13:23,000 --> 00:13:24,458
Were you guys having an affair?
194
00:13:25,500 --> 00:13:26,416
Do you love him?
195
00:13:26,625 --> 00:13:27,500
No!
196
00:13:28,458 --> 00:13:30,416
We talked on the phone for a week.
197
00:13:30,791 --> 00:13:32,166
He just came back
from the US two days ago,
198
00:13:32,250 --> 00:13:34,291
and we got engaged today.
199
00:13:35,666 --> 00:13:38,083
You know how girls used to choose
their husbands back in the days?
200
00:13:39,208 --> 00:13:40,083
Back in the days?
201
00:13:40,541 --> 00:13:41,583
Let's go back in time.
202
00:13:43,750 --> 00:13:45,875
Centuries ago,
there were two types of men...
203
00:13:47,083 --> 00:13:49,625
the alphas and the rest.
204
00:13:50,083 --> 00:13:51,458
Alphas were the tough ones
205
00:13:51,916 --> 00:13:54,541
who would go into the jungle to hunt,
206
00:13:54,875 --> 00:13:56,916
while the other men, the weaker ones,
207
00:13:57,000 --> 00:13:58,125
would divide the hunted food
among themselves.
208
00:13:58,625 --> 00:13:59,875
The women would skillfully cook.
209
00:13:59,958 --> 00:14:02,166
They were responsible for nourishing
the children and the entire community.
210
00:14:03,125 --> 00:14:04,833
That's how communities operated.
211
00:14:06,958 --> 00:14:08,666
However, their influence extended
beyond the kitchen.
212
00:14:09,916 --> 00:14:11,375
They also possessed
the authority to choose
213
00:14:11,458 --> 00:14:14,666
which hunter would become
their partner in parenthood.
214
00:14:15,250 --> 00:14:17,833
They held the power
to designate the guardians...
215
00:14:18,500 --> 00:14:21,125
who would shield them
and their offspring
216
00:14:21,208 --> 00:14:23,166
from the rival hunters and wild creatures.
217
00:14:24,375 --> 00:14:26,666
It was the women who held the reins
of these crucial determinations.
218
00:14:27,708 --> 00:14:29,666
Back then,
it wasn't about fathers, mothers,
219
00:14:30,250 --> 00:14:33,791
caste, region, religion,
or a job at a prestigious university.
220
00:14:34,875 --> 00:14:35,791
If you were there,
221
00:14:36,750 --> 00:14:37,625
who would you choose?
222
00:14:37,958 --> 00:14:41,125
I mean, a bunch of Arvinds or an alpha?
223
00:14:42,125 --> 00:14:43,708
- Alpha.
- Exactly.
224
00:14:45,250 --> 00:14:47,625
So, when all the women started
choosing strong men,
225
00:14:47,708 --> 00:14:49,083
the weaker ones got jealous.
226
00:14:49,958 --> 00:14:52,125
Desire and lust exist
in them as well, right?
227
00:14:53,916 --> 00:14:55,500
That's when poetry
came into the picture.
228
00:14:58,000 --> 00:15:00,125
"I'll bring the moon for you."
229
00:15:00,208 --> 00:15:01,916
"I'll swim across
the river of fire for you."
230
00:15:02,000 --> 00:15:03,541
"I'll cross the seven seas for you."
231
00:15:03,750 --> 00:15:05,500
"I'll get you this, I'll get you that."
232
00:15:05,583 --> 00:15:06,750
But they never really do anything.
233
00:15:07,291 --> 00:15:08,416
The only ones
who actually do something are the...
234
00:15:08,916 --> 00:15:09,833
Alphas.
235
00:15:17,166 --> 00:15:19,250
I didn't even realize
you are touching my feet.
236
00:15:37,166 --> 00:15:38,125
Gitanjali.
237
00:15:40,541 --> 00:15:41,666
You have a big pelvis.
238
00:15:43,000 --> 00:15:44,041
You mean to say I am fat?
239
00:15:44,958 --> 00:15:46,333
No, I'm not trying to say you are fat.
240
00:15:47,250 --> 00:15:48,958
What I mean to say is
you have a big pelvis.
241
00:15:50,333 --> 00:15:51,833
You can accommodate healthy babies.
242
00:15:56,541 --> 00:15:58,000
Thank you, guys.
Thanks for coming.
243
00:15:58,083 --> 00:15:59,125
- Yeah.
- Great evening.
244
00:15:59,250 --> 00:16:00,125
- Thank you.
- Kartik...
245
00:16:00,208 --> 00:16:01,083
Yeah?
246
00:16:01,291 --> 00:16:03,208
Is there any chance
that I can get married to Gitanjali?
247
00:16:03,333 --> 00:16:04,208
What?
248
00:16:04,666 --> 00:16:05,541
Is there a chance?
249
00:16:05,666 --> 00:16:06,958
What are you saying, man?
250
00:16:07,666 --> 00:16:09,916
Are you here for Uncle's birthday party
or to break off her engagement?
251
00:16:10,000 --> 00:16:10,916
Forget about that.
252
00:16:11,291 --> 00:16:12,375
Should I talk to your dad?
253
00:16:12,583 --> 00:16:14,958
Hey, relax and start your engine.
254
00:16:15,083 --> 00:16:16,833
Why did all of you stop your bikes?
255
00:16:17,083 --> 00:16:19,125
- You should leave.
- This drama started because of your aunt.
256
00:16:20,416 --> 00:16:22,916
Think about why, out of all your friends,
she only addresses me as "brother".
257
00:16:23,791 --> 00:16:25,458
Your aunt must have seen something
in Gitanjali's eyes for me,
258
00:16:25,541 --> 00:16:28,250
which made your aunt tell her
to address me as brother.
259
00:16:30,000 --> 00:16:31,041
I proposed to her in the ninth grade.
260
00:16:31,416 --> 00:16:32,291
Ninth grade?
261
00:16:32,458 --> 00:16:34,000
- And what about her?
- She was in the sixth grade.
262
00:16:34,416 --> 00:16:35,833
Then again when she was
in seventh grade, and I was in tenth.
263
00:16:36,250 --> 00:16:37,916
- She said yes.
- What do you mean she said yes?
264
00:16:38,166 --> 00:16:39,291
She said yes means she said yes.
265
00:16:39,500 --> 00:16:40,375
She even invited me to her house.
266
00:16:41,208 --> 00:16:42,166
It was Raksha Bandhan that day.
267
00:16:42,708 --> 00:16:44,083
"Who is he, my child?"
268
00:16:44,375 --> 00:16:45,708
"A friend of Kartik, Aunty."
269
00:16:45,791 --> 00:16:47,958
"Oh, your brother's friend
is also your brother.
270
00:16:48,041 --> 00:16:49,000
Tie a
rakhi to him as well."
271
00:16:49,458 --> 00:16:50,500
Don't you dare laugh!
272
00:16:52,333 --> 00:16:53,708
Did Gitanjali ever call
any one of you "brother"?
273
00:16:53,791 --> 00:16:54,666
{\an8}- No, bro.
- No.
274
00:16:54,750 --> 00:16:55,750
{\an8}In school or after school?
275
00:16:55,875 --> 00:16:57,208
{\an8}- No.
- Never.
276
00:16:57,333 --> 00:16:58,916
{\an8}She calls me brother
when I'm with them...
277
00:16:59,458 --> 00:17:01,166
{\an8}but uses my name when we're alone.
278
00:17:01,458 --> 00:17:03,166
{\an8}Bro... I've noticed that too.
279
00:17:04,541 --> 00:17:07,000
{\an8}On that very day of Raksha Bandhan,
I fell ill with a high fever.
280
00:17:07,458 --> 00:17:08,833
Fever? Come on, man!
281
00:17:09,041 --> 00:17:12,000
If you put in all your energy
and suddenly stop,
282
00:17:12,083 --> 00:17:13,375
won't your body react?
283
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
I had a high fever.
284
00:17:15,958 --> 00:17:18,166
Ask her, she must have had it too.
I'm one hundred percent sure!
285
00:17:18,375 --> 00:17:20,708
Man, if you knew all this...
286
00:17:21,333 --> 00:17:22,250
where have you been until now?
287
00:17:22,333 --> 00:17:24,916
I didn't know you all would be so eager
to get her married.
288
00:17:26,083 --> 00:17:27,916
And it's not like these emotions
have suddenly resurfaced today.
289
00:17:28,000 --> 00:17:30,250
This feeling was, is,
and will always be there.
290
00:17:30,833 --> 00:17:31,875
Stop acting like a child.
291
00:17:32,250 --> 00:17:34,791
She's getting married in two days
and leaving for the US.
292
00:17:35,208 --> 00:17:36,125
She's not going anywhere.
293
00:17:36,625 --> 00:17:38,208
- What?
- She's not going anywhere.
294
00:17:38,375 --> 00:17:40,875
Do you think you can just call her
and she'll come to you?
295
00:17:41,416 --> 00:17:42,291
She'll come running to me.
296
00:17:45,041 --> 00:17:45,916
Brother!
297
00:17:47,333 --> 00:17:48,291
She's talking to you.
298
00:17:50,000 --> 00:17:50,958
Papa wants to talk to you.
299
00:18:13,083 --> 00:18:13,958
Kalra.
300
00:18:14,166 --> 00:18:15,041
Varun!
301
00:18:15,166 --> 00:18:16,041
Where is everyone?
302
00:18:16,208 --> 00:18:17,083
They're on their way, Papa.
303
00:18:17,166 --> 00:18:18,083
Hold on a second, Varun.
304
00:18:18,541 --> 00:18:19,416
What is it?
305
00:18:19,625 --> 00:18:21,166
Papa, how about a picture
of just the three of us?
306
00:18:21,375 --> 00:18:22,333
You, Grandpa, and me.
307
00:18:23,833 --> 00:18:24,708
Okay.
308
00:18:25,000 --> 00:18:25,875
Varun.
309
00:18:26,666 --> 00:18:27,875
It's a big achievement.
310
00:18:28,166 --> 00:18:30,250
Congratulations on the Cochin deal, son.
Well done.
311
00:18:30,833 --> 00:18:32,916
Papa, it's my birthday gift to you.
312
00:18:33,250 --> 00:18:34,291
Well done, son.
313
00:18:34,750 --> 00:18:35,708
Thank you, Grandpa.
314
00:18:39,125 --> 00:18:41,625
It's good that we were
able to organize to have
315
00:18:41,708 --> 00:18:43,375
some family photographs taken
before the guests arrived.
316
00:18:43,708 --> 00:18:45,083
Come here, my boy.
317
00:18:46,083 --> 00:18:47,375
Happy birthday, Papa.
318
00:18:50,166 --> 00:18:51,041
Thank you, Reet.
319
00:18:51,583 --> 00:18:52,750
That's a terrific watch.
320
00:18:52,833 --> 00:18:54,625
- What happened to your hair?
- Papa, the other one
321
00:18:54,708 --> 00:18:56,541
who has this watch is the King of England.
322
00:18:56,916 --> 00:18:57,875
What is he doing here?
323
00:18:59,000 --> 00:19:01,208
He is Reet's brother-in-law.
Varun's younger brother.
324
00:19:01,291 --> 00:19:02,500
Roop invited him for the group photo.
325
00:19:02,583 --> 00:19:04,416
- Papa, do you like it?
- Of course.
326
00:19:04,875 --> 00:19:06,166
It's very classy.
327
00:19:06,333 --> 00:19:07,500
Happy birthday, Papa.
328
00:19:07,791 --> 00:19:09,750
- Wow!
- Thank you.
329
00:19:10,333 --> 00:19:11,541
You didn't get anything for Papa?
330
00:19:11,625 --> 00:19:13,125
You came empty-handed from America?
331
00:19:13,375 --> 00:19:14,333
I've cut my hair.
332
00:19:16,333 --> 00:19:17,916
Papa prefers short hair.
333
00:19:18,125 --> 00:19:19,500
It's Papa's 60th birthday.
334
00:19:19,583 --> 00:19:20,708
You should've given
him something special.
335
00:19:20,791 --> 00:19:23,250
- A haircut, really?
- Roop, a haircut is a commitment.
336
00:19:23,375 --> 00:19:24,708
It's a very special gift.
337
00:19:24,791 --> 00:19:27,166
Mom, you always defend him.
338
00:19:28,375 --> 00:19:29,291
Nice haircut.
339
00:19:30,250 --> 00:19:32,000
But you looked good
with long hair too.
340
00:19:32,458 --> 00:19:33,375
It suited you.
341
00:19:34,125 --> 00:19:35,125
I'll grow it again, Papa.
342
00:19:36,458 --> 00:19:39,125
Mom, did you invite Grandpa's family back
in the village?
343
00:19:39,333 --> 00:19:40,250
No.
344
00:19:40,708 --> 00:19:42,708
This was the perfect opportunity
to make things right.
345
00:19:42,916 --> 00:19:44,500
- Come on.
- We sent them an invitation
346
00:19:44,583 --> 00:19:46,416
for Reet's wedding.
Did any of them show up?
347
00:19:46,541 --> 00:19:47,500
We just sent the invite.
348
00:19:47,875 --> 00:19:49,166
We didn't personally go there
to invite them.
349
00:19:49,875 --> 00:19:51,625
Come on, guys.
The photographer's waiting.
350
00:20:04,750 --> 00:20:06,416
- Grandpa?
- Yes, my boy?
351
00:20:06,750 --> 00:20:07,958
None of your family ever visits us.
352
00:20:08,458 --> 00:20:09,333
Why is that?
353
00:20:10,416 --> 00:20:12,916
My family is scattered across the world.
354
00:20:13,083 --> 00:20:13,958
What do you mean?
355
00:20:14,750 --> 00:20:17,791
It'd take me forever
to explain it to you.
356
00:20:19,125 --> 00:20:21,291
I had to let go of my
older brother's hand.
357
00:20:23,041 --> 00:20:26,208
But I didn't even realize I lost grip
on the younger one's hand too.
358
00:20:26,500 --> 00:20:30,625
Come visit me
and I will tell you everything.
359
00:20:31,875 --> 00:20:35,291
Do you still remember our village?
360
00:20:36,666 --> 00:20:37,833
I never forget anything, Grandpa.
361
00:20:37,958 --> 00:20:38,833
Hey, hero, come.
362
00:20:38,958 --> 00:20:40,375
I'll introduce you to CM Uncle.
363
00:20:40,541 --> 00:20:42,583
- Come with me.
- No, I'm not interested. It's okay.
364
00:20:43,583 --> 00:20:44,666
Now that you're back,
365
00:20:45,000 --> 00:20:47,416
if you want to run the business, then
you need to know who the big players are.
366
00:20:47,541 --> 00:20:49,666
- Come.
- I'm not interested in this game.
367
00:20:49,750 --> 00:20:50,625
It's fine.
368
00:20:51,750 --> 00:20:53,166
- See you later.
- Mohsin.
369
00:20:56,458 --> 00:20:58,291
You first have to understand
the game to do that.
370
00:20:59,083 --> 00:21:00,458
What do you want
to do with your life?
371
00:21:01,083 --> 00:21:02,083
That's a tough question.
372
00:21:02,333 --> 00:21:03,291
Do you have an answer to it?
373
00:21:03,666 --> 00:21:04,750
Will you be able to hear it?
374
00:21:05,166 --> 00:21:06,291
Let's see what you do.
375
00:21:07,500 --> 00:21:08,666
You won't be able to see it either.
376
00:21:14,666 --> 00:21:15,625
What are you doing, Roop?
377
00:21:16,375 --> 00:21:17,291
Don't get into whiskey.
378
00:21:18,166 --> 00:21:19,125
Have wine. It's good.
379
00:21:21,750 --> 00:21:22,666
Who wrote this?
380
00:21:24,333 --> 00:21:25,541
Everyone knows whose birthday it is.
381
00:21:30,083 --> 00:21:33,166
It won't kill you to say hello to someone!
382
00:21:33,458 --> 00:21:36,125
You have upset a powerful man.
383
00:21:36,208 --> 00:21:37,166
He heard you!
384
00:21:37,625 --> 00:21:39,250
If you want to take over the empire,
385
00:21:39,333 --> 00:21:41,583
then you've got to change
this attitude of yours.
386
00:21:42,583 --> 00:21:44,125
I've inherited this attitude, Varun.
387
00:21:46,500 --> 00:21:47,500
It's in my blood.
388
00:21:47,958 --> 00:21:48,958
How do I get rid of it?
389
00:21:49,208 --> 00:21:51,291
There you two go again
with this argument!
390
00:21:51,416 --> 00:21:53,791
Reet, I'm just trying
to explain to him that
391
00:21:53,875 --> 00:21:56,041
if he wants to do business in India,
392
00:21:56,125 --> 00:21:58,250
he must be mindful of every action
before he moves ahead.
393
00:21:58,500 --> 00:21:59,500
How far can you see?
394
00:21:59,583 --> 00:22:03,416
Can you see where our business will be in
the next five, ten, or twenty-five years?
395
00:22:03,708 --> 00:22:05,666
Alright, we know how smart you are.
Now shut up!
396
00:22:07,333 --> 00:22:08,458
It surprises me, Reet.
397
00:22:08,958 --> 00:22:11,791
Even with your MBA from Harvard,
all you say is "shut up" and "stop it".
398
00:22:12,125 --> 00:22:13,041
So sad.
399
00:22:13,416 --> 00:22:14,375
Why, Varun?
400
00:22:15,125 --> 00:22:16,958
Is my sister not allowed to speak up
in your house?
401
00:22:17,041 --> 00:22:20,208
The point is that the CM is our guest
and we need to show him respect--
402
00:22:20,291 --> 00:22:22,708
The point is that you're not representing
Varun Pratap Malhotra,
403
00:22:22,791 --> 00:22:25,375
you're representing Swastik Steel
and Balbir Singh.
404
00:22:25,916 --> 00:22:27,583
You don't need to bow down to them.
405
00:22:27,666 --> 00:22:29,500
Don't talk to me like that.
406
00:22:30,166 --> 00:22:32,625
I'm not bowing down to anybody.
He is my friend.
407
00:22:32,708 --> 00:22:35,250
If he's your friend, then why does
he still have his party sash on?
408
00:22:35,333 --> 00:22:37,958
Why didn't his security
leave their guns at the gate?
409
00:22:38,041 --> 00:22:40,333
He's the Chief Minister, for crying
out loud! There are protocols to follow!
410
00:22:40,416 --> 00:22:42,250
There is no protocol in this compound!
411
00:22:42,333 --> 00:22:44,875
Reet, you noticed?
They have such huge guns with them.
412
00:22:48,333 --> 00:22:49,625
What's your deal, Roop?
413
00:22:50,416 --> 00:22:51,458
You're not interested in this?
414
00:22:51,541 --> 00:22:52,833
Are you planning to join
the business in future
415
00:22:52,958 --> 00:22:54,750
or will you just keep saying
"shut up" and "stop it" like her?
416
00:22:55,000 --> 00:22:55,875
Idiot!
417
00:22:56,041 --> 00:23:00,041
That Chief Minister is going to be
the Prime Minister in the next ten years.
418
00:23:00,583 --> 00:23:01,666
Then he will wait for me.
419
00:23:04,583 --> 00:23:05,458
Champ!
420
00:23:06,416 --> 00:23:07,708
When did you get back from America?
421
00:23:09,833 --> 00:23:11,333
- Hey!
- Mishra Uncle.
422
00:23:14,208 --> 00:23:16,041
- How are you doing?
- I'm doing great.
423
00:23:16,500 --> 00:23:19,583
I heard you got yourself a haircut
as a gift to your father?
424
00:23:19,958 --> 00:23:21,375
You haven't changed one bit.
425
00:23:21,500 --> 00:23:23,625
Come on, let's grab a drink
426
00:23:23,833 --> 00:23:25,416
and talk about your time in America.
427
00:23:28,458 --> 00:23:29,333
Why just the PM,
428
00:23:29,416 --> 00:23:31,416
even the American President
will be waiting for him.
429
00:23:31,500 --> 00:23:32,750
Varun, don't instigate him.
430
00:23:32,833 --> 00:23:34,166
Please don't do this right now.
431
00:23:35,333 --> 00:23:36,458
What do you mean don't instigate him?
432
00:23:37,041 --> 00:23:38,375
Why are you talking about me
433
00:23:38,833 --> 00:23:40,541
like I'm some ticking time bomb
or something?
434
00:23:40,833 --> 00:23:42,458
You should've said "detonate"
instead of "instigate".
435
00:23:43,083 --> 00:23:46,208
I closed such a huge deal and he's trying
to teach me how to do business!
436
00:23:46,791 --> 00:23:49,375
50,000 crore
and not even one single partner.
437
00:23:49,500 --> 00:23:52,250
So, you've been tracking all this
while you were in the US?
438
00:23:53,250 --> 00:23:54,250
What do you mean by track?
439
00:23:54,375 --> 00:23:55,500
I didn't like the way you said "track".
440
00:23:55,625 --> 00:23:57,083
I didn't like the way you spoke to him!
441
00:23:57,166 --> 00:23:59,125
Whatever Varun is doing,
he's doing it for Swastik.
442
00:23:59,250 --> 00:24:00,791
Listen, I don't want you
to defend me, okay?
443
00:24:00,875 --> 00:24:01,750
- Please...
- Hey!
444
00:24:02,000 --> 00:24:02,958
Don't interfere!
445
00:24:03,041 --> 00:24:04,958
- What are you saying, Reet?
- Hey, Mr. Golden Spoon!
446
00:24:05,083 --> 00:24:07,541
Why don't you just go and act
like a typical spoiled brat?
447
00:24:07,666 --> 00:24:09,000
Travel the world, see things,
448
00:24:09,083 --> 00:24:11,541
crash a couple of sports cars,
have some flings.
449
00:24:11,625 --> 00:24:12,625
Maybe then your eyes will open up.
450
00:24:12,708 --> 00:24:14,291
My eyes were open since I was twelve.
451
00:24:14,375 --> 00:24:15,916
Varun, please think of the occasion.
452
00:24:16,000 --> 00:24:17,583
- Let's please not discuss this.
- No, no, no.
453
00:24:17,666 --> 00:24:20,083
Mr. Spacecraft Engineer thinks
he knows everything.
454
00:24:20,333 --> 00:24:21,291
You belong in space.
455
00:24:21,791 --> 00:24:23,916
Business administration isn't your thing.
456
00:24:24,041 --> 00:24:27,500
You disrupted the entire ecosystem
of South India for this oil deal.
457
00:24:27,583 --> 00:24:29,541
The world is a very
unpredictable place, Varun.
458
00:24:29,625 --> 00:24:30,500
Amazing!
459
00:24:30,875 --> 00:24:33,416
You're turning a positive win
into a negative.
460
00:24:34,000 --> 00:24:36,291
You can't do business
by fearing the locals.
461
00:24:36,500 --> 00:24:37,958
Does he know the story of the monkey
462
00:24:38,375 --> 00:24:40,916
trying to protect the king with a sword?
463
00:24:43,041 --> 00:24:46,291
There is only a monkey's difference
between bravery and stupidity.
464
00:24:46,833 --> 00:24:48,166
How dare you say that?
465
00:24:48,250 --> 00:24:50,041
- I already did, Reet.
- Shut up! Say sorry!
466
00:24:50,125 --> 00:24:51,708
- Apologize to him right now!
- Tell him to apologize!
467
00:24:51,791 --> 00:24:53,041
Are you not listening
what he is saying to me?
468
00:24:53,125 --> 00:24:54,916
Say shut up again
and I'll shove the cake into your mouth!
469
00:24:55,000 --> 00:24:56,208
Hey, hero, shut your--
470
00:24:57,500 --> 00:25:00,041
Don't interfere between
me and my sister, okay?
471
00:25:00,125 --> 00:25:02,375
Are you crazy?
Please stop it right now!
472
00:25:02,500 --> 00:25:04,583
- Apologize right now to him.
- I won't apologize to him.
473
00:25:04,666 --> 00:25:05,541
Apologize!
474
00:25:05,625 --> 00:25:07,125
Don't be ridiculous!
I won't apologize!
475
00:25:08,458 --> 00:25:10,500
I'll show you what's ridiculous.
476
00:25:23,333 --> 00:25:26,208
I was just a kid when Reet got married.
I wasn't smart enough back then.
477
00:25:26,583 --> 00:25:28,375
Or else, I would've never
let her marry that guy.
478
00:25:28,958 --> 00:25:30,583
I never liked him.
479
00:25:30,958 --> 00:25:33,041
But I'll make sure I know
the in and outs of any guy
480
00:25:33,375 --> 00:25:35,250
who wants to marry you.
481
00:25:36,166 --> 00:25:38,125
I'll organize a
swayamvar for you, Roop.
482
00:25:38,500 --> 00:25:41,125
There are many great guys out there,
I know some of them personally.
483
00:25:41,333 --> 00:25:43,916
What's happening here isn't right.
484
00:25:44,333 --> 00:25:47,291
If there's anything going on
between you two, finish it right away.
485
00:25:47,625 --> 00:25:49,083
Trust me, if you don't listen to me...
486
00:25:49,791 --> 00:25:50,833
you'll regret it.
487
00:25:51,708 --> 00:25:54,666
One day, I will bring about
the end of both these brothers.
488
00:25:54,750 --> 00:25:56,125
I'll fucking kill them both.
489
00:25:57,291 --> 00:25:59,875
And it won't look good if both my sisters
mourn for their husbands
490
00:25:59,958 --> 00:26:01,625
at such a young age.
491
00:26:05,750 --> 00:26:06,833
Did you see how he touched her?
492
00:26:07,416 --> 00:26:09,666
But there's no point saying anything now.
She's got two kids.
493
00:26:10,750 --> 00:26:12,291
Why didn't you go
to Gitanjali's engagement party?
494
00:26:14,250 --> 00:26:15,541
You guys were best friends
in school, right?
495
00:26:16,208 --> 00:26:17,083
What happened?
496
00:26:18,166 --> 00:26:19,375
You don't like hanging out
with middle-class people?
497
00:26:19,458 --> 00:26:20,625
You only like hanging out
with such people?
498
00:26:21,291 --> 00:26:23,208
- No, brother, it's not like that.
- Then what is it like?
499
00:26:24,458 --> 00:26:26,416
Get out in the real world
and you'll understand
500
00:26:26,500 --> 00:26:28,958
all the things your father and
grandfather have done for this country.
501
00:26:31,250 --> 00:26:32,541
- Brother.
- Yeah?
502
00:26:32,791 --> 00:26:34,375
Are you seriously going
to kill both of them?
503
00:26:34,500 --> 00:26:35,708
Is there something going on
between you two?
504
00:26:36,166 --> 00:26:37,916
No. There's nothing going on.
505
00:26:38,041 --> 00:26:38,958
Then relax.
506
00:26:41,291 --> 00:26:42,750
You started your thing
as soon as you returned!
507
00:26:43,750 --> 00:26:45,375
You too started it again, Papa.
508
00:26:45,916 --> 00:26:48,291
- Come again.
- You too started it again.
509
00:26:48,625 --> 00:26:50,125
I thought you had grown up...
510
00:26:50,750 --> 00:26:52,750
and we would sit and talk
like a father and a son.
511
00:26:53,250 --> 00:26:55,541
But you... you called him a monkey?
512
00:26:55,791 --> 00:26:57,083
Go and apologize to him.
513
00:26:58,000 --> 00:26:59,333
You don't want to know what happened?
514
00:26:59,583 --> 00:27:01,000
I already know what happened.
515
00:27:01,166 --> 00:27:02,958
Then don't you think
I'm making sense, Papa?
516
00:27:03,333 --> 00:27:04,583
We invaded Kerala.
517
00:27:04,833 --> 00:27:07,333
Every big businessman in the South
sees us as an enemy now.
518
00:27:07,416 --> 00:27:08,375
Papa, what I'm trying to say is--
519
00:27:08,458 --> 00:27:10,750
Now you are going to teach me
how to run my own business?
520
00:27:10,875 --> 00:27:12,333
Just go and apologize to him.
521
00:27:12,708 --> 00:27:13,583
Right now.
522
00:27:14,458 --> 00:27:15,333
I won't.
523
00:27:15,416 --> 00:27:17,625
Ten minutes... that's all you have.
524
00:27:18,416 --> 00:27:19,291
No.
525
00:27:20,083 --> 00:27:21,041
Ten minutes.
526
00:27:37,958 --> 00:27:38,833
Reet...
527
00:27:39,500 --> 00:27:40,416
What happened, Reet?
528
00:27:41,875 --> 00:27:42,833
Who are you trying to call?
529
00:27:43,708 --> 00:27:45,041
I want to talk to Papa.
530
00:27:45,791 --> 00:27:46,708
Why, what's wrong?
531
00:27:47,833 --> 00:27:49,958
I've been calling for so long,
but he's not answering.
532
00:27:51,916 --> 00:27:53,208
Okay. Tell me what happened.
533
00:27:57,708 --> 00:27:59,708
They're ragging the hell out
of students in college.
534
00:28:00,166 --> 00:28:01,416
I can't handle it.
535
00:28:01,833 --> 00:28:02,833
What does ragging mean?
536
00:28:03,625 --> 00:28:04,625
Did someone say something to you?
537
00:28:07,041 --> 00:28:08,041
Did they insult you?
538
00:28:09,833 --> 00:28:10,750
Did they touch you, Reet?
539
00:28:12,875 --> 00:28:13,791
Did they touch you?
540
00:28:15,666 --> 00:28:18,708
What will you do? They are
final-year mechanical students.
541
00:28:18,791 --> 00:28:19,708
Get in, Reet.
542
00:28:19,833 --> 00:28:21,833
Where are you going, sir?
543
00:28:22,000 --> 00:28:23,875
You don't even have a driver's license!
544
00:28:28,208 --> 00:28:29,208
This one?
545
00:28:31,458 --> 00:28:32,333
This one?
546
00:28:32,416 --> 00:28:34,916
A classic example
of heat and mass transfer
547
00:28:35,000 --> 00:28:36,125
- would be a bullet...
- This one?
548
00:28:36,208 --> 00:28:37,583
- exiting the machine gun.
- Come on.
549
00:28:38,166 --> 00:28:40,166
- So, in this case--
- Ma'am, please excuse me.
550
00:28:42,083 --> 00:28:43,583
Who messed with my sister?
551
00:28:44,166 --> 00:28:45,666
What has life come to, man!
552
00:28:45,750 --> 00:28:47,416
Even schoolkids think
they can question us now!
553
00:28:50,208 --> 00:28:52,541
Ma'am, this kid is disrupting the class.
554
00:28:52,625 --> 00:28:53,666
Why don't you stop him?
555
00:28:53,750 --> 00:28:54,833
Hey, Mowgli!
556
00:28:55,666 --> 00:28:57,375
Buzz off!
557
00:28:57,708 --> 00:29:00,250
I'll ask again.
Who messed with my sister?
558
00:29:00,333 --> 00:29:01,750
Hey, you! Get lost!
559
00:29:06,000 --> 00:29:07,458
Wait here, Reet.
I'll be right back.
560
00:29:11,458 --> 00:29:13,625
Ragging season hasn't even
started yet, madam.
561
00:29:14,000 --> 00:29:15,208
You've got a lot more to witness.
562
00:29:37,583 --> 00:29:38,625
Sir, I'll tell you everything.
563
00:29:39,000 --> 00:29:39,958
There were four guys in total.
564
00:29:40,458 --> 00:29:41,458
They left after lunch.
565
00:29:41,541 --> 00:29:43,875
Lokesh, Sanjiv, Karan, Dimpy.
566
00:29:44,333 --> 00:29:46,916
Can you come back tomorrow, sir?
You'll find them here.
567
00:29:54,250 --> 00:29:56,125
Do you have any idea
what you have done?
568
00:29:56,208 --> 00:29:59,250
If anything like this happens in college,
you should inform me right away.
569
00:29:59,333 --> 00:30:01,083
You shouldn't wait until
things get out of hand.
570
00:30:01,250 --> 00:30:03,416
You think you're some kind of hero?
Are you a goon?
571
00:30:03,791 --> 00:30:06,333
You fired a gun in class!
You want me to study there or not?
572
00:30:07,041 --> 00:30:08,375
Just wait until Papa finds out about this.
573
00:30:08,458 --> 00:30:09,791
That's our college, Reet.
574
00:30:10,041 --> 00:30:12,791
What's the point if you're not safe
in our own damn college?
575
00:30:13,791 --> 00:30:16,958
And to ensure your safety,
I can be anyone, let alone a goon!
576
00:30:18,125 --> 00:30:20,125
Don't worry, this isn't over yet.
577
00:30:20,458 --> 00:30:21,333
I'll be back tomorrow.
578
00:30:21,416 --> 00:30:23,416
You don't need to be anyone for me.
579
00:30:28,875 --> 00:30:29,791
Is that them?
580
00:30:43,791 --> 00:30:45,291
I regret telling you about this.
581
00:30:45,833 --> 00:30:47,125
Please let them go.
582
00:30:58,000 --> 00:30:58,875
Hurry up!
583
00:30:59,291 --> 00:31:00,208
Let's go!
584
00:31:06,958 --> 00:31:08,458
Go faster! Come on!
585
00:31:14,916 --> 00:31:15,875
Go faster!
586
00:31:16,583 --> 00:31:17,750
Have you gone mad?
587
00:31:18,666 --> 00:31:20,416
- What are you doing? Slow down!
- Reet, don't disturb me!
588
00:31:21,375 --> 00:31:23,541
- Have you lost your mind?
- Let me concentrate!
589
00:31:29,375 --> 00:31:30,666
{\an8}He is going to kill us!
590
00:31:37,958 --> 00:31:39,166
You took a gun to college?
591
00:31:39,875 --> 00:31:41,041
Have you lost your mind?
592
00:31:41,875 --> 00:31:42,958
How dare you!
593
00:31:43,625 --> 00:31:45,083
And then you fired the gun also?
594
00:31:45,916 --> 00:31:48,583
You don't have the time to do
all this, so I didn't have a choice.
595
00:31:49,125 --> 00:31:51,291
Gun, bazooka, tank...
I grabbed whatever I could.
596
00:31:51,375 --> 00:31:52,333
Come again?
597
00:31:53,083 --> 00:31:55,375
Gun, bazooka, tank...
I grabbed whatever--
598
00:31:56,791 --> 00:31:57,916
You could have gotten arrested!
599
00:31:58,250 --> 00:31:59,583
You could have ended up in jail!
600
00:32:00,583 --> 00:32:02,833
- If I withdraw my support--
- Just do it, Papa.
601
00:32:03,000 --> 00:32:04,125
I don't mind going to jail.
602
00:32:06,916 --> 00:32:07,833
Mr. Dev Singh...
603
00:32:09,000 --> 00:32:10,500
you got beat up because of me today.
604
00:32:11,125 --> 00:32:12,250
I will never forget it.
605
00:32:13,291 --> 00:32:14,250
Jyoti!
606
00:32:15,500 --> 00:32:16,541
Jyoti!
607
00:32:17,375 --> 00:32:18,916
We've raised a criminal!
608
00:32:19,041 --> 00:32:20,416
Don't call me a criminal, Papa!
609
00:32:20,541 --> 00:32:21,458
What happened?
610
00:32:21,750 --> 00:32:24,875
And I'm sure he doesn't even care
if those boys are dead or alive!
611
00:32:25,083 --> 00:32:26,083
They're alive.
612
00:32:26,541 --> 00:32:28,083
I only did that to scare them.
613
00:32:29,291 --> 00:32:30,333
Stop crying, Reet.
614
00:32:31,166 --> 00:32:34,125
Tomorrow, you'll notice a distinct change
in how everyone treats you.
615
00:32:36,333 --> 00:32:37,291
- Balbir, please!
- Who are you to scare them?
616
00:32:37,375 --> 00:32:38,458
Who do you think
you are to scare them?
617
00:32:38,625 --> 00:32:39,541
Balbir!
618
00:32:39,958 --> 00:32:41,500
- What happened?
- You want to know what happened?
619
00:32:42,708 --> 00:32:44,791
Reet has been getting bullied
in college for the past two days.
620
00:32:45,291 --> 00:32:46,750
Does anyone in this house
ever know anything?
621
00:32:46,916 --> 00:32:47,791
What?
622
00:32:49,708 --> 00:32:50,708
Two minutes, Papa.
623
00:32:51,291 --> 00:32:53,291
Forget about law and order
for just two minutes.
624
00:32:54,583 --> 00:32:56,375
Do you really think I made a mistake?
625
00:32:56,666 --> 00:32:58,166
You didn't make a mistake,
626
00:32:58,666 --> 00:32:59,958
you've committed a crime!
627
00:33:00,750 --> 00:33:02,375
Reet called you on your mobile phone,
628
00:33:02,750 --> 00:33:03,666
but you were busy.
629
00:33:03,791 --> 00:33:05,583
She tried to reach you at the factory,
you were in the workshop.
630
00:33:05,666 --> 00:33:07,000
You were not available, Papa.
631
00:33:07,250 --> 00:33:08,750
After you, who is the man
in charge here?
632
00:33:09,333 --> 00:33:10,291
I am.
633
00:33:10,666 --> 00:33:13,208
I am responsible for everything
that happens in this house.
634
00:33:13,958 --> 00:33:15,333
Don't ever call me a criminal, Papa.
635
00:33:16,583 --> 00:33:19,541
If the son of the richest man
in the country
636
00:33:19,958 --> 00:33:23,125
can't protect his sister,
then what is the use of all this?
637
00:33:23,458 --> 00:33:24,416
Tell me, Papa.
638
00:33:24,791 --> 00:33:25,958
What is the use of all this?
639
00:33:28,416 --> 00:33:30,375
If you think what I did is a crime...
640
00:33:31,625 --> 00:33:33,166
then what you're doing to me...
641
00:33:34,291 --> 00:33:35,208
is also a crime.
642
00:33:39,500 --> 00:33:41,333
Couldn't you see that Reet is upset?
643
00:33:41,750 --> 00:33:42,875
You should've let me know!
644
00:33:43,083 --> 00:33:45,291
Where the hell were you?
Get out! All of you!
645
00:33:45,500 --> 00:33:46,666
Each one of you,
get the hell out of here!
646
00:33:46,750 --> 00:33:47,916
No one's going anywhere!
647
00:33:49,958 --> 00:33:51,458
You are the one leaving
for boarding school!
648
00:33:52,125 --> 00:33:53,041
That's it.
649
00:33:55,458 --> 00:33:56,375
Reet!
650
00:33:56,666 --> 00:33:58,541
Next time something like this happens,
651
00:33:58,875 --> 00:34:00,041
I won't just scare them...
652
00:34:00,666 --> 00:34:01,958
I'll bloody kill them!
653
00:34:03,791 --> 00:34:04,666
Balbir!
654
00:34:10,708 --> 00:34:11,958
Reet, you know
how much I love you, right?
655
00:34:18,000 --> 00:34:20,250
I don't know that.
You just go and apologize to Varun.
656
00:34:22,083 --> 00:34:23,375
Roop, come here.
657
00:34:28,541 --> 00:34:29,875
You know how much
I love you guys, right?
658
00:34:30,375 --> 00:34:31,250
I know, brother.
659
00:34:31,541 --> 00:34:32,416
Come here.
660
00:34:33,583 --> 00:34:35,750
- Do you trust me?
- Yes, I trust you.
661
00:34:37,791 --> 00:34:41,041
Varun, I shouldn't have
talked to you like that.
662
00:34:42,291 --> 00:34:43,583
I'm sorry.
Please forgive me.
663
00:34:44,166 --> 00:34:45,416
What is going on?
664
00:34:46,125 --> 00:34:47,541
Papa, did you say something to him?
665
00:34:48,750 --> 00:34:50,500
Hey, did I ask you for an apology?
666
00:34:50,833 --> 00:34:53,166
No, right?
This is normal in families.
667
00:34:53,958 --> 00:34:56,541
There is no need for all this.
Papa, it's all good.
668
00:34:57,291 --> 00:34:58,250
Papa, it's okay.
669
00:35:00,500 --> 00:35:01,416
Excuse me, Papa.
670
00:35:06,708 --> 00:35:07,875
Why does he call him "Papa"?
671
00:35:08,000 --> 00:35:09,791
Doesn't he have his own father?
He should call him "sir".
672
00:35:09,875 --> 00:35:10,916
Shut up.
673
00:35:11,000 --> 00:35:13,291
No. I can call him Papa.
He is my father, not his.
674
00:35:13,833 --> 00:35:15,583
He is Papa for you, Reet, and me.
675
00:35:16,125 --> 00:35:17,041
Papa is so strange.
676
00:35:17,125 --> 00:35:18,458
He called him Papa,
and he just accepted it.
677
00:35:19,875 --> 00:35:21,458
Mom, Papa, can we go
and cut the cake now?
678
00:35:21,791 --> 00:35:22,666
Yes.
679
00:35:32,958 --> 00:35:34,375
- Come.
- You carry on.
680
00:35:35,416 --> 00:35:38,166
You know you've never been an easy child.
681
00:35:38,291 --> 00:35:39,833
You've never experienced my childhood.
682
00:35:40,833 --> 00:35:42,250
I'm sure I made some mistakes.
683
00:35:43,708 --> 00:35:45,375
I didn't know how to train a son.
684
00:35:46,041 --> 00:35:47,291
You trained me well, Papa.
685
00:35:48,125 --> 00:35:49,375
Take care of your family
686
00:35:49,875 --> 00:35:51,708
even if you have
to leave your family for it.
687
00:35:51,916 --> 00:35:54,208
I don't need
a parenting gold medal from you.
688
00:35:54,625 --> 00:35:56,041
You missed the chance
to win a gold medal.
689
00:35:57,083 --> 00:35:59,416
I sent you away for your own good.
690
00:35:59,958 --> 00:36:01,208
I sent you to learn discipline.
691
00:36:01,291 --> 00:36:02,875
Let's forget all this and...
692
00:36:03,250 --> 00:36:04,375
let's go and enjoy the party.
693
00:36:05,666 --> 00:36:07,000
I know what your problem is.
694
00:36:07,875 --> 00:36:08,958
Tell me what my problem is.
695
00:36:09,333 --> 00:36:11,125
You think I'm giving your share to Varun.
696
00:36:11,375 --> 00:36:12,750
Did you really mean
what you said, Papa?
697
00:36:14,458 --> 00:36:15,791
Or are you saying it just to hurt me?
698
00:36:15,875 --> 00:36:18,333
The fact is Varun is more disciplined.
He is capable.
699
00:36:18,666 --> 00:36:19,666
He's in control.
700
00:36:20,000 --> 00:36:21,000
He is hardworking.
701
00:36:21,250 --> 00:36:23,416
Varun is someone you can never become.
702
00:36:24,166 --> 00:36:25,041
Perfect.
703
00:36:26,291 --> 00:36:27,833
- You think all this is a joke?
- No, of course not.
704
00:36:28,000 --> 00:36:29,375
Varun is a good guy.
705
00:36:30,208 --> 00:36:32,250
You've signed his report cards.
706
00:36:32,583 --> 00:36:35,833
You taught him how to ride a bike.
707
00:36:35,916 --> 00:36:38,375
Actually, Varun is your son.
708
00:36:38,458 --> 00:36:39,625
I'm your bastard son.
709
00:36:44,916 --> 00:36:46,041
You're brave, Papa.
710
00:36:47,166 --> 00:36:49,000
You're hitting your grown-up son.
711
00:36:49,666 --> 00:36:51,083
Forget living in the same house,
712
00:36:51,375 --> 00:36:53,416
- we can't even live in the same country.
- Right.
713
00:36:53,791 --> 00:36:54,791
Get out of my house.
714
00:37:16,250 --> 00:37:17,916
Where are you going
with your bags all packed up?
715
00:37:18,375 --> 00:37:19,833
And what did you tell her?
716
00:37:20,416 --> 00:37:22,583
They kicked her out of the house.
She called off the wedding.
717
00:37:25,333 --> 00:37:26,291
You got into a fight with your family?
718
00:37:29,125 --> 00:37:30,083
Did they hit you?
719
00:37:33,208 --> 00:37:34,083
Are you okay?
720
00:37:34,375 --> 00:37:35,291
You got a fever?
721
00:37:36,375 --> 00:37:37,250
Are you feeling hot?
722
00:37:41,750 --> 00:37:42,625
Come.
723
00:37:44,416 --> 00:37:45,375
Kartik...
724
00:37:46,291 --> 00:37:47,291
it's over, bro.
725
00:37:55,125 --> 00:37:56,125
Ten minutes, sir.
726
00:37:59,625 --> 00:38:00,625
You want some water?
727
00:38:02,708 --> 00:38:03,625
You want to sit?
728
00:38:07,125 --> 00:38:08,500
Hey, Gitanjali!
729
00:38:09,166 --> 00:38:10,875
Congratulations on your engagement.
730
00:38:11,416 --> 00:38:13,458
I'm so sorry I couldn't make it...
731
00:38:16,875 --> 00:38:17,791
What?
732
00:38:21,750 --> 00:38:22,625
Papa...
733
00:38:23,083 --> 00:38:24,333
I want you to meet somebody special.
734
00:38:25,541 --> 00:38:27,000
Gitanjali, come.
735
00:38:27,875 --> 00:38:28,791
Come.
736
00:38:32,541 --> 00:38:33,666
Papa, this is Gitanjali.
737
00:38:34,333 --> 00:38:35,333
Hello, Uncle.
738
00:38:41,000 --> 00:38:41,875
Papa...
739
00:38:42,041 --> 00:38:43,791
I didn't come back
with the intention of staying here.
740
00:38:45,291 --> 00:38:46,375
We are getting married, Papa.
741
00:38:49,916 --> 00:38:50,791
Papa?
742
00:38:52,166 --> 00:38:53,083
Balbir?
743
00:38:57,125 --> 00:38:58,250
Papa, what are you doing here?
744
00:38:58,333 --> 00:39:00,125
Everyone is waiting
for you to cut the cake.
745
00:39:00,416 --> 00:39:01,500
Come. Please.
746
00:39:02,583 --> 00:39:04,000
Uncle, please join us.
747
00:39:14,708 --> 00:39:16,166
What kind of example
are you setting, Gita?
748
00:39:16,541 --> 00:39:18,208
What will the other kids learn from this?
749
00:39:18,833 --> 00:39:19,791
You are right.
750
00:39:20,166 --> 00:39:22,166
This girl didn't even think about us.
751
00:39:22,458 --> 00:39:24,458
You used to call him "brother",
for crying out loud!
752
00:39:24,541 --> 00:39:25,666
This is so wrong!
753
00:39:25,916 --> 00:39:27,708
Sister, they cannot get married.
754
00:39:27,916 --> 00:39:29,416
Gitu, I'm here!
755
00:39:29,833 --> 00:39:31,208
Hello, Mom.
Hello, Papa.
756
00:39:32,166 --> 00:39:33,916
Gitu, my love, you're not ready yet?
757
00:39:34,750 --> 00:39:36,250
- What's going on?
- Hey, bro, listen.
758
00:39:36,375 --> 00:39:37,333
- Come on.
- Come with us.
759
00:39:37,416 --> 00:39:38,416
- What is it?
- Just come with us.
760
00:39:38,541 --> 00:39:39,916
- What?
- Try to understand.
761
00:39:40,000 --> 00:39:41,708
- It's a childhood love story.
- What childhood love story?
762
00:39:41,833 --> 00:39:43,250
Then why did she waste my time?
763
00:39:43,583 --> 00:39:44,750
What are you doing, Poonam?
764
00:39:45,000 --> 00:39:46,583
Do you even know what you are doing?
765
00:39:46,833 --> 00:39:47,958
I know, ma'am.
766
00:39:48,208 --> 00:39:49,958
Earlier, that guy
was going be the groom.
767
00:39:50,041 --> 00:39:51,500
Now, this guy is going to be the groom.
768
00:39:51,583 --> 00:39:52,583
The groom has changed.
769
00:39:53,666 --> 00:39:56,583
Gita, if this is what you wanted,
you should've told us.
770
00:39:56,666 --> 00:39:57,708
And this boy--
771
00:39:57,875 --> 00:39:59,625
We've known him since
he was a little kid.
772
00:39:59,833 --> 00:40:01,333
Brother, there's no point
in discussing this.
773
00:40:01,416 --> 00:40:02,625
What had to happen, has happened.
774
00:40:02,833 --> 00:40:04,708
Gita! Talk to them!
775
00:40:04,958 --> 00:40:06,458
Say something.
776
00:40:06,541 --> 00:40:08,666
- Explain it to them.
- You stop talking, Kartik!
777
00:40:09,125 --> 00:40:10,166
What will she explain?
778
00:40:10,541 --> 00:40:11,541
Shameless girl!
779
00:40:11,791 --> 00:40:12,666
I'm done with this.
780
00:40:12,875 --> 00:40:14,166
Get up, Gita. Just get up!
781
00:40:53,041 --> 00:40:55,666
You touched me
782
00:40:56,791 --> 00:40:59,666
And I lost all control
783
00:41:00,666 --> 00:41:04,208
My love
784
00:41:04,791 --> 00:41:08,375
Unprecedented, like an uncharted shore
785
00:41:08,458 --> 00:41:10,916
That kind of love
786
00:41:12,166 --> 00:41:14,875
That kind of love
787
00:41:16,000 --> 00:41:19,458
Is what my heart longs for
788
00:41:19,833 --> 00:41:23,666
I want to love you with such intensity
789
00:41:23,750 --> 00:41:28,708
Like I am experiencing
This craziness for the first time
790
00:41:29,416 --> 00:41:30,625
Yes, I am!
791
00:41:31,333 --> 00:41:35,000
Yes, I am!
792
00:41:35,166 --> 00:41:38,833
I emerged from prayers
793
00:41:39,000 --> 00:41:42,666
I am yours entirely
794
00:41:42,750 --> 00:41:45,958
Yes, I am!
795
00:41:46,625 --> 00:41:50,375
Your one and only
796
00:41:50,458 --> 00:41:53,083
Yes, I am!
797
00:42:47,541 --> 00:42:54,375
You didn't see
The magic unfold before your eyes
798
00:42:55,250 --> 00:43:01,791
Both our worlds
Came to a halt, frozen in time
799
00:43:02,958 --> 00:43:09,875
The essence of your being
Now resides within me
800
00:43:10,583 --> 00:43:17,083
It has just... found its place
801
00:43:18,583 --> 00:43:21,083
{\an8}
Distance between us
802
00:43:22,333 --> 00:43:25,000
I cannot bear
803
00:43:26,291 --> 00:43:29,750
My love
804
00:43:30,333 --> 00:43:31,916
Forget the world
805
00:43:32,000 --> 00:43:34,208
- And find solace in my embrace
- Open your eyes.
806
00:43:34,291 --> 00:43:38,666
You are my guiding force
I'll be your sheltering cloud
807
00:43:38,750 --> 00:43:39,625
Kashmir?
808
00:43:40,625 --> 00:43:41,500
Something like Kashmir.
809
00:43:41,583 --> 00:43:46,958
Away I soared in the skies
810
00:43:47,333 --> 00:43:52,958
I emerged from prayers
I am yours entirely
811
00:43:53,041 --> 00:43:56,000
Yes, I am!
812
00:43:56,791 --> 00:44:00,791
Your one and only
813
00:44:01,041 --> 00:44:03,000
Priest, just skip to the important stuff.
814
00:44:05,416 --> 00:44:09,666
Yes, I am!
815
00:44:26,625 --> 00:44:27,500
What?
816
00:44:29,458 --> 00:44:30,458
How was it?
817
00:44:31,291 --> 00:44:32,208
For you?
818
00:44:36,833 --> 00:44:39,416
You see, up there,
we were almost at the speed of sound.
819
00:44:40,333 --> 00:44:41,708
The plane would sometimes drop.
820
00:44:41,791 --> 00:44:44,708
You know, that gravitational shift?
That feeling when you're on a giant wheel?
821
00:44:45,291 --> 00:44:47,583
I was on top, trying to balance.
822
00:44:47,666 --> 00:44:48,958
My mind was focused on the throttle,
823
00:44:49,041 --> 00:44:50,833
you were on the bottom,
nothing much for you to do.
824
00:44:51,375 --> 00:44:52,416
No, see...
825
00:44:53,166 --> 00:44:54,250
it was our first time.
826
00:44:54,750 --> 00:44:55,791
Obviously, it was a little...
827
00:44:57,500 --> 00:44:58,916
But the peak was...
828
00:45:00,166 --> 00:45:02,250
superb, outstanding, mind-blowing.
829
00:45:02,333 --> 00:45:03,333
I have no words.
830
00:45:04,291 --> 00:45:07,333
Let's do it here with gravity today,
and talk about it tomorrow?
831
00:45:08,375 --> 00:45:09,583
Is this where we will be sleeping tonight?
832
00:45:10,208 --> 00:45:11,125
Yeah.
833
00:45:11,833 --> 00:45:13,291
What if anyone sees us?
834
00:45:13,958 --> 00:45:16,041
Nobody's here.
It's just us. Look.
835
00:45:16,958 --> 00:45:18,458
Still. What if someone does see us?
836
00:45:18,541 --> 00:45:21,208
Gitanjali, this is a controlled location.
837
00:45:21,291 --> 00:45:22,583
It's our private airstrip.
838
00:45:22,666 --> 00:45:23,875
No one's going to see us.
839
00:45:23,958 --> 00:45:26,208
No, but you don't understand.
What if someone sees?
840
00:45:29,416 --> 00:45:30,458
I'll shoot them.
841
00:45:31,708 --> 00:45:32,916
You have a gun?
842
00:45:33,375 --> 00:45:34,250
Yes.
843
00:45:34,458 --> 00:45:35,833
You know how to shoot a gun?
844
00:45:36,416 --> 00:45:38,333
You didn't ask me
if I knew how to fly a plane.
845
00:45:38,583 --> 00:45:39,958
No, but you are saying you are carrying--
846
00:45:40,041 --> 00:45:42,833
Gitanjali, do you want
to experience the gravity or not?
847
00:45:49,458 --> 00:45:50,375
Stop...
848
00:45:53,208 --> 00:45:54,333
Thought about kids?
849
00:45:56,708 --> 00:45:57,708
I want to be a father.
850
00:45:59,458 --> 00:46:00,791
You won't be like your father, right?
851
00:46:04,125 --> 00:46:05,583
What do you mean
I won't be like my father?
852
00:46:06,875 --> 00:46:09,333
My father is the best father
in the world.
853
00:46:09,541 --> 00:46:10,541
Please don't say that.
854
00:46:11,166 --> 00:46:12,291
Don't ever go there.
855
00:46:12,458 --> 00:46:13,375
No...
856
00:46:14,583 --> 00:46:17,125
- That's not what I meant--
- Gitanjali, you can ask me anything.
857
00:46:17,500 --> 00:46:20,083
Anything dirty, like whether
I watch porn, or check out girls.
858
00:46:20,166 --> 00:46:21,583
And I'll always give you
an honest answer...
859
00:46:22,041 --> 00:46:22,958
but not this.
860
00:46:28,791 --> 00:46:29,666
I'm sorry.
861
00:46:34,666 --> 00:46:35,666
Gitanjali...
862
00:46:38,000 --> 00:46:39,708
I will never betray you.
863
00:46:47,875 --> 00:46:50,583
Yes, I am!
864
00:47:56,791 --> 00:47:58,291
Bro, I've rigged the area with jammers.
865
00:47:58,541 --> 00:48:00,791
No one can make any phone
or video calls for the next hour.
866
00:48:01,166 --> 00:48:02,708
I just need six minutes.
Let's bounce.
867
00:48:18,333 --> 00:48:19,291
Why are we taking this entrance?
868
00:48:20,041 --> 00:48:21,458
To take him by surprise.
869
00:48:41,541 --> 00:48:42,416
Sit down!
870
00:48:42,500 --> 00:48:43,500
Close your eyes!
871
00:48:44,791 --> 00:48:45,916
Close your eyes.
872
00:48:46,000 --> 00:48:47,000
- Silence!
- Close your eyes.
873
00:48:47,083 --> 00:48:48,041
Stay back.
874
00:48:48,250 --> 00:48:50,166
- Close your eyes.
- Sit down.
875
00:48:50,958 --> 00:48:52,166
Come on!
876
00:48:52,458 --> 00:48:53,666
Sit down.
877
00:48:55,083 --> 00:48:56,708
- Close your eyes.
- Close your eyes.
878
00:48:56,791 --> 00:48:57,750
- Sit down.
- Close your eyes.
879
00:49:02,250 --> 00:49:03,708
Ladies and gentlemen...
880
00:49:04,500 --> 00:49:06,250
we're here to do something.
881
00:49:06,583 --> 00:49:09,250
It's a two-minute job
and it won't take much time...
882
00:49:10,083 --> 00:49:13,166
if you just... close your eyes.
883
00:49:13,250 --> 00:49:14,500
- Close your eyes.
- Close your eyes.
884
00:49:14,583 --> 00:49:15,500
- Close your eyes.
- Close your eyes.
885
00:49:15,583 --> 00:49:17,750
- Sit down.
- Sit. Sit down.
886
00:49:18,000 --> 00:49:18,916
Close your eyes.
887
00:49:21,625 --> 00:49:24,291
Uncle, do you need
a special invite or something?
888
00:49:24,500 --> 00:49:25,958
Close your eyes.
889
00:49:26,250 --> 00:49:27,166
Hurry up.
890
00:50:42,250 --> 00:50:43,458
Brother, he's already dead.
891
00:51:11,625 --> 00:51:13,166
The day Uncle got attacked,
892
00:51:13,625 --> 00:51:16,375
that same evening, he brought
them to stay at his hotel.
893
00:51:17,250 --> 00:51:18,708
None of us had a clue about it.
894
00:51:20,291 --> 00:51:21,250
Where is he?
895
00:51:38,791 --> 00:51:40,250
What's up with the crappy detergent here?
896
00:51:40,916 --> 00:51:42,125
My underwear is all stiff
and uncomfortable.
897
00:51:42,916 --> 00:51:44,166
The texture is all messed up.
898
00:51:45,041 --> 00:51:46,791
It's very irritating.
How do you guys handle it?
899
00:51:47,250 --> 00:51:50,541
- Well...
- We're just used to it, right?
900
00:51:51,166 --> 00:51:53,000
Who even cares
about the texture of underwear?
901
00:51:55,250 --> 00:51:57,291
It's all about comfort.
902
00:51:58,208 --> 00:51:59,166
Rubbish.
903
00:52:01,333 --> 00:52:02,666
When's Freddy coming
to show us the demo?
904
00:52:03,625 --> 00:52:04,500
He said tomorrow.
905
00:52:04,583 --> 00:52:06,708
He always says tomorrow.
When will he show up for real?
906
00:52:07,291 --> 00:52:08,250
Tomorrow.
907
00:52:14,250 --> 00:52:15,208
Does he know his brother is dead?
908
00:52:15,583 --> 00:52:16,458
He knows.
909
00:52:18,791 --> 00:52:19,666
Then he won't say a word.
910
00:52:34,625 --> 00:52:36,625
Gitanjali, please.
I'm preoccupied with something else.
911
00:52:37,166 --> 00:52:38,666
I'm also thinking about something else.
912
00:52:47,500 --> 00:52:48,500
What happened to you?
913
00:52:50,125 --> 00:52:51,041
What is this?
914
00:52:53,833 --> 00:52:55,708
Do you think my love for you
has faded away?
915
00:52:57,083 --> 00:52:58,000
Then why are you wearing this?
916
00:52:58,083 --> 00:53:00,541
Or are you going
for that seven-year itch theory?
917
00:53:01,500 --> 00:53:03,791
Is your divorced cousin
giving you relationship advice?
918
00:53:04,458 --> 00:53:06,916
This is just a costume,
Gitanjali, not clothes.
919
00:53:08,333 --> 00:53:09,458
You don't need it.
920
00:53:11,208 --> 00:53:12,083
Don't you know me?
921
00:53:12,166 --> 00:53:14,208
I'll be available, just like this,
whenever you want.
922
00:53:22,375 --> 00:53:23,291
What?
923
00:53:25,291 --> 00:53:26,291
Tell me, what does this mean?
924
00:53:26,958 --> 00:53:27,833
What happened?
925
00:53:28,916 --> 00:53:30,458
Look at the way you are saying that!
926
00:53:30,791 --> 00:53:31,875
"Whenever you want!"
927
00:53:32,333 --> 00:53:33,833
It means you don't want it?!
928
00:53:34,833 --> 00:53:36,958
Tell me,
when was the last time we did it?
929
00:53:41,208 --> 00:53:42,166
What?
930
00:53:50,333 --> 00:53:52,083
How did our life end up like this?
931
00:53:52,708 --> 00:53:55,125
Our kids go to school
in a bulletproof car.
932
00:53:55,458 --> 00:53:58,208
We have guards with guns
standing in the playground.
933
00:53:58,916 --> 00:54:00,583
You think normal people live like this?
934
00:54:00,916 --> 00:54:02,291
We are not normal people.
935
00:54:02,875 --> 00:54:03,958
After what happened at home,
936
00:54:04,041 --> 00:54:06,583
sending our kids to school is not a joke.
937
00:54:07,125 --> 00:54:08,875
And those are not security guards.
They're my brothers.
938
00:54:09,416 --> 00:54:12,958
They left their own families
and came here to protect ours.
939
00:54:14,708 --> 00:54:16,625
Dare you still call them security guards!
940
00:54:17,625 --> 00:54:19,958
I feel like I've been replaced
by your cousins.
941
00:54:26,625 --> 00:54:28,625
{\an8}Gitanjali, come on,
let's do it in the washroom.
942
00:54:29,666 --> 00:54:31,375
The kids are asleep here.
Come on, let's do it in the washroom.
943
00:54:33,625 --> 00:54:35,458
Fine, let's do it on the sofa.
Come on.
944
00:54:36,166 --> 00:54:38,791
After the conversation we had,
I'm not in the mood anymore. Got it?
945
00:54:38,958 --> 00:54:40,708
I'll change your mood in no time.
Come on.
946
00:54:45,375 --> 00:54:46,541
Shall I call for the plane again?
947
00:54:49,083 --> 00:54:50,000
Is it possible?
948
00:54:50,083 --> 00:54:52,333
Yeah... but what about the kids?
949
00:54:55,041 --> 00:54:57,541
The way they're sleeping,
I doubt they'll wake up before morning.
950
00:54:57,875 --> 00:54:59,833
I can also ask Sheela
to take care of the kids.
951
00:55:00,333 --> 00:55:01,291
Let's go for it.
952
00:55:01,708 --> 00:55:02,708
Is this normal?
953
00:55:05,208 --> 00:55:06,166
You win.
954
00:55:10,291 --> 00:55:11,291
Papa!
955
00:55:16,291 --> 00:55:17,208
What happened, Reet?
956
00:55:20,416 --> 00:55:22,000
Varun still hasn't returned home.
957
00:55:22,125 --> 00:55:23,416
I've been trying to call him
for the past six hours,
958
00:55:23,500 --> 00:55:24,708
but his phone's off.
959
00:55:25,250 --> 00:55:26,916
Nobody knows where he is.
960
00:55:27,041 --> 00:55:29,708
I tried to contact his brother,
but his phone is also switched off.
961
00:55:30,125 --> 00:55:31,875
Mom, there is no point
coming and crying here.
962
00:55:32,416 --> 00:55:33,583
{\an8}Papa is fine.
963
00:55:36,958 --> 00:55:38,125
Look at your son's confidence.
964
00:55:39,416 --> 00:55:41,416
Reet, where does Varun usually hang out?
965
00:55:42,250 --> 00:55:44,833
Do you know
who else he meets besides work?
966
00:55:44,916 --> 00:55:47,875
{\an8}You are not listening to me.
Why are you asking me all this?
967
00:55:47,958 --> 00:55:50,083
Reet, if you know where he goes
and who he meets,
968
00:55:50,166 --> 00:55:51,916
I can send some people there to check.
969
00:55:52,000 --> 00:55:55,208
I don't know where he goes
and who he meets.
970
00:55:55,291 --> 00:55:57,875
I just know there is something
terribly wrong.
971
00:55:58,125 --> 00:55:59,500
This has never happened before.
972
00:55:59,666 --> 00:56:00,541
Sister?
973
00:56:01,250 --> 00:56:02,333
What happened?
974
00:56:03,458 --> 00:56:04,625
Is everything okay?
975
00:56:04,875 --> 00:56:06,083
Varun hasn't come home.
976
00:56:06,666 --> 00:56:07,833
His phone's been off
for the past six hours.
977
00:56:07,916 --> 00:56:09,041
His brother's phone's off too.
978
00:56:09,791 --> 00:56:10,916
That's why Reet's worried.
979
00:56:15,041 --> 00:56:17,083
I don't like this!
980
00:56:17,875 --> 00:56:19,958
We were so happy in the US.
981
00:56:20,875 --> 00:56:22,500
I'm not happy here.
982
00:56:24,375 --> 00:56:26,083
Happiness is a decision, Gitanjali.
983
00:56:31,000 --> 00:56:32,625
Shall we finish what we had started?
984
00:56:33,750 --> 00:56:35,708
I don't know why we came back.
985
00:56:37,666 --> 00:56:39,250
The attack on Mr. Balbir Singh,
986
00:56:39,333 --> 00:56:42,333
Chairman of Swastik Steel,
has shaken the corporate world
987
00:56:42,458 --> 00:56:43,875
and the entire country.
988
00:56:44,416 --> 00:56:48,375
Unidentified attackers,
posing as schoolboys on motorcycles,
989
00:56:48,500 --> 00:56:51,666
shot Mr. Balbir Singh at point-blank range
990
00:56:51,750 --> 00:56:53,375
{\an8}
at the Delhi Golf Course.
991
00:56:53,625 --> 00:56:56,958
Police and agencies have not disclosed
the motive of the attack.
992
00:56:57,041 --> 00:56:58,500
And there is no news of the attackers.
993
00:56:58,583 --> 00:57:00,916
The Home Minister assured
the media that the assassination...
994
00:57:01,000 --> 00:57:03,833
{\an8}
The assassination attempt
on Mr. Balbir Singh is being investigated
995
00:57:03,916 --> 00:57:05,125
{\an8}
at the highest levels.
996
00:57:05,875 --> 00:57:09,708
{\an8}
It has been more than 24 hours
since Mr. Balbir Singh was shot,
997
00:57:09,875 --> 00:57:14,125
but the police have not made any arrests
and there is no news of the attackers.
998
00:57:14,916 --> 00:57:16,833
The Home Minister assured the media
999
00:57:16,916 --> 00:57:19,416
that the assassination attempt
on Mr. Balbir Singh
1000
00:57:19,541 --> 00:57:22,291
is being investigated
at the highest levels.
1001
00:57:31,458 --> 00:57:32,625
I am Balbir Singh's son.
1002
00:57:32,750 --> 00:57:34,541
Well, it's not like
that's written on your face!
1003
00:57:37,500 --> 00:57:38,458
Don't do anything.
1004
00:57:40,791 --> 00:57:42,083
So, you've finally returned?
1005
00:57:42,166 --> 00:57:43,250
Papa is better now.
1006
00:57:43,833 --> 00:57:45,000
Doctors are attending to him.
1007
00:57:45,500 --> 00:57:48,041
And there are a lot of VIPs
waiting to see him.
1008
00:57:48,750 --> 00:57:51,291
I'll let you know
when you can see him.
1009
00:57:54,291 --> 00:57:55,458
Go and wait downstairs.
1010
00:57:59,166 --> 00:58:02,083
Mr. Balbir Singh is said to be
in critical condition
1011
00:58:02,166 --> 00:58:04,750
and is being treated at a private facility
1012
00:58:04,833 --> 00:58:07,041
under heavy protection
of the Delhi Police.
1013
00:58:07,833 --> 00:58:12,250
Mr. Varun Pratap Malhotra, speaking
on behalf of Mr. Balbir Singh's family
1014
00:58:12,416 --> 00:58:16,500
and Swastik Group of Companies,
addressed the media today morning...
1015
00:58:23,791 --> 00:58:24,791
You've come back now?
1016
00:58:27,083 --> 00:58:29,166
You didn't even call once
in all these years.
1017
00:58:30,750 --> 00:58:33,208
You had a fight with Papa,
but you could've talked to me.
1018
00:58:35,625 --> 00:58:37,750
You never called either, Reet.
1019
00:58:38,500 --> 00:58:39,541
You stay out of it.
1020
00:58:40,083 --> 00:58:41,958
We still haven't accepted your marriage.
1021
00:58:42,041 --> 00:58:43,708
Reet, how did this happen?
1022
00:58:46,166 --> 00:58:48,875
There were two kids on a bike
wearing school uniforms.
1023
00:58:48,958 --> 00:58:51,000
I got that from the news. You don't
know anything else besides that?
1024
00:58:51,416 --> 00:58:52,375
Brother.
1025
00:58:57,750 --> 00:58:58,750
It's okay.
1026
00:58:59,833 --> 00:59:01,041
Thank God you are back.
1027
00:59:03,083 --> 00:59:04,166
My husband, Gaurav.
1028
00:59:05,375 --> 00:59:06,875
- Hello, brother.
- Hi.
1029
00:59:07,791 --> 00:59:08,791
Did you meet sir?
1030
00:59:09,125 --> 00:59:11,625
Gitanjali, when did you guys fly back?
1031
00:59:11,708 --> 00:59:13,583
- Did you meet Papa?
- There are no mafias here like in the US.
1032
00:59:14,250 --> 00:59:15,208
This is the first time
1033
00:59:15,291 --> 00:59:18,125
such a renowned industrialist
has been shot in India, Reet.
1034
00:59:18,375 --> 00:59:20,375
How is it possible
that nobody knows anything?
1035
00:59:20,708 --> 00:59:23,583
Listen, don't go back
to that school incident mode.
1036
00:59:23,833 --> 00:59:27,125
Remember how one mistake
completely changed your life?
1037
00:59:27,375 --> 00:59:29,166
I still don't think it was a mistake.
1038
00:59:33,458 --> 00:59:34,333
Hey, champ!
1039
00:59:34,916 --> 00:59:35,791
Mishra Uncle.
1040
00:59:35,958 --> 00:59:37,166
What are you doing out here?
1041
00:59:38,958 --> 00:59:41,041
It's been eight years
since I laid eyes on you.
1042
00:59:41,833 --> 00:59:42,833
Did you see your father yet?
1043
00:59:42,916 --> 00:59:43,791
No.
1044
00:59:44,541 --> 00:59:45,458
Why not?
1045
00:59:46,125 --> 00:59:47,500
Varun asked me to wait.
1046
00:59:49,625 --> 00:59:50,625
Come with me.
1047
01:00:46,083 --> 01:00:47,000
When did you get here?
1048
01:00:47,916 --> 01:00:49,083
This morning, Papa.
1049
01:00:52,875 --> 01:00:53,833
Where have you been?
1050
01:00:55,000 --> 01:00:58,291
The doctors were taking care of you,
so I was asked to wait.
1051
01:00:58,666 --> 01:00:59,791
Who made you wait?
1052
01:01:00,125 --> 01:01:01,041
It's okay, Papa.
1053
01:01:02,083 --> 01:01:03,250
Gitanjali, come.
1054
01:01:03,416 --> 01:01:04,333
Abhay, come.
1055
01:01:05,500 --> 01:01:06,375
Come.
1056
01:01:09,541 --> 01:01:11,958
Papa, my half,
my wife, Gitanjali.
1057
01:01:13,333 --> 01:01:14,208
My kids.
1058
01:01:17,125 --> 01:01:18,125
Hello, Uncle.
1059
01:01:19,958 --> 01:01:20,916
Hello, dear.
1060
01:01:22,458 --> 01:01:23,416
Come, sit.
1061
01:01:42,833 --> 01:01:44,083
When the first bullet hit me...
1062
01:01:46,833 --> 01:01:48,208
I could hear you scream...
1063
01:01:48,958 --> 01:01:49,916
"Papa, watch out!"
1064
01:01:51,125 --> 01:01:52,500
And when the second bullet hit me...
1065
01:01:53,250 --> 01:01:54,208
I realized...
1066
01:01:55,333 --> 01:01:56,333
I was alone.
1067
01:02:02,083 --> 01:02:03,000
Papa, I...
1068
01:02:04,416 --> 01:02:05,708
I've never seen you without chest hair.
1069
01:02:06,958 --> 01:02:09,541
They must've shaved it for the surgery.
1070
01:02:10,333 --> 01:02:11,916
Even the surgeons didn't know
1071
01:02:12,708 --> 01:02:16,000
whether to treat the wounds first
or shave his chest hair first.
1072
01:02:18,416 --> 01:02:20,916
It's only because he's so fit
1073
01:02:21,208 --> 01:02:24,125
that he could still run even
after being hit by two bullets.
1074
01:02:27,000 --> 01:02:29,750
Sir, please,
it's time to take rest now.
1075
01:02:29,916 --> 01:02:31,041
So, please...
1076
01:02:34,333 --> 01:02:35,333
Mishra Uncle,
1077
01:02:36,125 --> 01:02:37,791
if history has taught us anything,
1078
01:02:38,166 --> 01:02:40,958
it is that anyone
can kill anyone anywhere.
1079
01:02:42,166 --> 01:02:43,791
These guards, Papa's security...
1080
01:02:44,125 --> 01:02:47,125
they can blast others for money,
but they won't take a bullet for Papa.
1081
01:02:47,750 --> 01:02:51,333
We keep everything
under the wrap for now.
1082
01:02:52,250 --> 01:02:53,708
And I want everyone's phones tapped.
1083
01:02:55,916 --> 01:02:59,000
These workers are worried.
1084
01:03:00,208 --> 01:03:01,291
They have stopped working.
1085
01:03:21,666 --> 01:03:23,750
POWER PROGRESS VICTORY
1086
01:03:33,791 --> 01:03:35,291
My father is a strong, brave man.
1087
01:03:35,916 --> 01:03:39,333
Even after taking two bullets,
he kept his composure when I saw him.
1088
01:03:48,291 --> 01:03:51,500
When someone in the family is hurt,
it pains all of us.
1089
01:03:52,375 --> 01:03:55,208
I can tell all of you are anxious
and worried.
1090
01:03:56,666 --> 01:03:59,916
That's why I felt it was important
for me, Balbir Singh's son,
1091
01:04:00,458 --> 01:04:04,666
to come here and let my Swastik family
know that Papa is safe now.
1092
01:04:07,666 --> 01:04:10,166
I want to express my gratitude
1093
01:04:10,458 --> 01:04:12,250
to all of you for your love and prayers.
1094
01:04:17,708 --> 01:04:19,250
I'm not here to give you a lecture.
1095
01:04:19,750 --> 01:04:24,583
I'm here to assure you that I'll be back
in three months.
1096
01:04:25,458 --> 01:04:26,416
Right here.
1097
01:04:27,541 --> 01:04:30,291
With my father,
so that he can meet all of you.
1098
01:04:34,583 --> 01:04:37,875
Swastik Steel is the only company
where a father, a son,
1099
01:04:38,541 --> 01:04:40,291
and a grandson work together.
1100
01:04:40,666 --> 01:04:42,375
You have proven to the world that
1101
01:04:42,458 --> 01:04:45,416
power, progress, and victory
1102
01:04:46,041 --> 01:04:47,750
aren't just words in Swastik's logo.
1103
01:04:48,708 --> 01:04:50,750
They're deeply rooted in the hearts
of the people who work for Swastik.
1104
01:04:50,833 --> 01:04:53,625
Power! Progress! Victory!
1105
01:04:53,750 --> 01:04:56,250
Power! Progress! Victory!
1106
01:04:56,333 --> 01:04:58,833
They're deeply rooted
in every part of this company!
1107
01:04:59,875 --> 01:05:01,875
Power! Progress! Victory!
1108
01:05:01,958 --> 01:05:04,375
Power! Progress! Victory!
1109
01:05:04,458 --> 01:05:07,291
- Power! Progress! Victory!
- Now is the time...
1110
01:05:07,625 --> 01:05:10,458
for those who were praying
for my father's recovery
1111
01:05:10,583 --> 01:05:12,583
to get back to work.
1112
01:05:13,375 --> 01:05:14,916
It is time to show everyone
1113
01:05:15,083 --> 01:05:18,625
that Swastik Group is more than
just a company. It's our home.
1114
01:05:18,708 --> 01:05:22,083
If we can build bridges, roads, airports,
1115
01:05:22,166 --> 01:05:25,291
and connect different countries,
1116
01:05:25,958 --> 01:05:29,375
then we can definitely track down
our enemies from any corner of the world
1117
01:05:29,458 --> 01:05:30,791
and destroy them!
1118
01:05:37,500 --> 01:05:40,833
The same hands
that construct skyscrapers...
1119
01:05:42,583 --> 01:05:44,375
the same hands that shape molten steel...
1120
01:05:46,291 --> 01:05:48,250
those hands are capable
of strangling their enemies too.
1121
01:05:53,958 --> 01:05:56,125
Varun, don't you have to go
to the office?
1122
01:06:03,791 --> 01:06:05,333
{\an8}I promise you...
1123
01:06:06,750 --> 01:06:08,791
{\an8}the person who shot my father,
1124
01:06:09,833 --> 01:06:11,583
{\an8}the person who shot Balbir Singh,
1125
01:06:13,208 --> 01:06:14,541
{\an8}no matter where he is hiding,
1126
01:06:15,708 --> 01:06:17,333
in the sky or underground...
1127
01:06:19,125 --> 01:06:20,916
{\an8}whether he is a human or a monster...
1128
01:06:22,750 --> 01:06:25,125
whether it's the day hiding him
or the night...
1129
01:06:27,875 --> 01:06:29,333
I promise you...
1130
01:06:31,916 --> 01:06:34,000
I will slit his throat.
1131
01:06:37,041 --> 01:06:39,708
Power! Progress! Victory!
1132
01:06:40,041 --> 01:06:42,750
Power! Progress! Victory!
1133
01:06:42,833 --> 01:06:45,708
- Power! Progress! Victory!
- The third-generation entrepreneur,
1134
01:06:45,791 --> 01:06:49,708
who introduced himself
only as Balbir Singh's son,
1135
01:06:49,875 --> 01:06:53,708
openly threatened to cut the throat
of the man who attacked his father.
1136
01:07:01,416 --> 01:07:08,333
{\an8}
You are the master of your heart and mind
1137
01:07:09,291 --> 01:07:11,208
Your negative thoughts influence you
1138
01:07:11,291 --> 01:07:13,375
In such a way that
You become violently angry
1139
01:07:13,458 --> 01:07:15,291
Your negative thoughts influence you
1140
01:07:15,375 --> 01:07:16,875
In such a way that
You become violently angry
1141
01:07:16,958 --> 01:07:21,000
The one who unnecessarily keeps thinking
About the past loses his sanity
1142
01:07:21,083 --> 01:07:25,166
The one who unnecessarily keeps thinking
About the past loses his sanity
1143
01:07:25,250 --> 01:07:27,416
If your thoughts turn negative
They become like a weapon
1144
01:07:27,500 --> 01:07:29,375
And can destroy
All your knowledge and wisdom
1145
01:07:29,458 --> 01:07:31,500
If your thoughts turn negative
They become like a weapon
1146
01:07:31,583 --> 01:07:33,166
And can destroy
All your knowledge and wisdom
1147
01:07:33,250 --> 01:07:35,458
Bad thoughts damage you
Physically and mentally
1148
01:07:35,541 --> 01:07:37,500
In such a way that the impact can be seen
1149
01:07:37,958 --> 01:07:38,916
Grandma...
1150
01:07:39,791 --> 01:07:40,875
you didn't recognize me?
1151
01:07:40,958 --> 01:07:44,541
Your negative thoughts will rip you apart
1152
01:07:44,625 --> 01:07:46,375
I am Balbir Singh's son.
1153
01:07:49,291 --> 01:07:52,208
A chaotic mind gradually turns you
Into a monstrous animal
1154
01:07:52,291 --> 01:07:54,208
Come, I will show you.
1155
01:07:55,541 --> 01:07:56,916
Look at his swagger.
1156
01:07:57,125 --> 01:07:58,750
He is handsome and attractive.
1157
01:07:59,375 --> 01:08:01,250
- We should get him married.
- Yes.
1158
01:08:02,833 --> 01:08:06,291
It is true that you own two airplanes?
1159
01:08:09,041 --> 01:08:11,875
My father owns two tractors.
1160
01:08:11,958 --> 01:08:13,041
- Really?
- Yes.
1161
01:08:13,458 --> 01:08:14,416
Go inside.
1162
01:08:16,291 --> 01:08:17,333
Thank you, sister-in-law.
1163
01:08:17,416 --> 01:08:18,541
Are you married?
1164
01:08:19,791 --> 01:08:20,750
Yes.
1165
01:08:21,208 --> 01:08:22,250
Got kids?
1166
01:08:22,541 --> 01:08:24,041
A girl and a boy.
1167
01:08:24,583 --> 01:08:25,833
You didn't invite us to the wedding.
1168
01:08:26,000 --> 01:08:27,333
Our wedding had just two people.
1169
01:08:27,708 --> 01:08:30,083
Weddings happen between two people,
1170
01:08:30,833 --> 01:08:32,791
but the family includes everyone.
1171
01:08:33,833 --> 01:08:35,291
It's been 20 years,
1172
01:08:35,583 --> 01:08:40,333
and your father
hasn't even bothered to call us.
1173
01:08:42,833 --> 01:08:43,875
Hello there!
1174
01:08:44,333 --> 01:08:45,791
Remember me?
1175
01:08:46,458 --> 01:08:47,791
- Jitta.
- Right.
1176
01:08:48,208 --> 01:08:51,083
Paali, do you remember
when we were just small kids back then?
1177
01:08:51,916 --> 01:08:52,791
Guru...
1178
01:08:53,166 --> 01:08:55,833
Look, my buddy is all grown-up now.
1179
01:08:56,125 --> 01:08:57,583
- When did you get here?
- Two days ago.
1180
01:08:58,500 --> 01:08:59,708
Where are the others?
1181
01:08:59,833 --> 01:09:00,958
KP! Siddhu!
1182
01:09:01,125 --> 01:09:03,458
- Come on! Look who's here!
- A chaotic mind gradually turns you
1183
01:09:03,541 --> 01:09:05,375
Into a monstrous animal
1184
01:09:05,500 --> 01:09:08,250
- A chaotic mind gradually turns you...
- What is it?
1185
01:09:08,583 --> 01:09:10,500
Why is Butta blowing up my phone
like crazy?
1186
01:09:10,958 --> 01:09:12,041
What's the problem?
1187
01:09:14,666 --> 01:09:16,875
You know who shot him yet?
1188
01:09:25,000 --> 01:09:26,041
Greetings, Granduncle.
1189
01:09:26,666 --> 01:09:28,291
God bless you, my boy.
1190
01:09:29,083 --> 01:09:30,000
Who are you?
1191
01:09:30,625 --> 01:09:31,541
What's going on here?
1192
01:09:31,833 --> 01:09:33,458
Brother, he is Balbir Uncle's son.
1193
01:09:33,625 --> 01:09:34,750
Balbir who?
1194
01:09:35,166 --> 01:09:36,166
Who is he, Grandpa?
1195
01:09:36,666 --> 01:09:38,083
Brother, Balbir Uncle.
1196
01:09:38,916 --> 01:09:39,833
Balbir Singh?
1197
01:09:41,166 --> 01:09:42,375
Wasn't he shot?
1198
01:09:42,875 --> 01:09:43,875
What are you doing here?
1199
01:09:43,958 --> 01:09:44,875
I need help.
1200
01:09:45,666 --> 01:09:48,083
"The Balbir Singh" needs our help?
1201
01:09:48,416 --> 01:09:49,958
What do you want from us?
1202
01:09:50,833 --> 01:09:52,000
How can we help you?
1203
01:09:52,416 --> 01:09:54,916
Papa has resources and security.
1204
01:09:55,875 --> 01:09:59,208
There is nobody in the system
who wouldn't pick up his calls.
1205
01:10:00,500 --> 01:10:03,416
He's got everything
except time for anyone.
1206
01:10:03,958 --> 01:10:05,750
And for that, I apologize to you.
1207
01:10:06,250 --> 01:10:07,541
But he is my father.
1208
01:10:08,500 --> 01:10:10,000
And he comes before everything else,
1209
01:10:10,083 --> 01:10:12,541
I don't care if the whole world
stands or falls.
1210
01:10:14,208 --> 01:10:15,500
He took two bullets, Granduncle.
1211
01:10:16,375 --> 01:10:18,333
And nobody knows when or where...
1212
01:10:18,666 --> 01:10:20,041
the next bullet might come from.
1213
01:10:20,583 --> 01:10:22,000
Get to the point, man.
1214
01:10:22,333 --> 01:10:23,666
I want my family...
1215
01:10:25,083 --> 01:10:26,125
my brothers...
1216
01:10:27,500 --> 01:10:31,000
to give me their heart,
courage, and determination.
1217
01:10:31,958 --> 01:10:35,000
I know I've come here seeking help
out of the blue
1218
01:10:35,958 --> 01:10:37,166
after all these years...
1219
01:10:39,125 --> 01:10:41,041
but you all are the only ones I can ask.
1220
01:10:44,500 --> 01:10:45,500
What's the plan?
1221
01:10:46,291 --> 01:10:47,208
Come with me.
1222
01:10:47,875 --> 01:10:48,750
To Delhi.
1223
01:10:49,875 --> 01:10:50,875
Brother, when did you come?
1224
01:10:51,250 --> 01:10:52,750
You should have informed me, guys!
1225
01:10:52,916 --> 01:10:54,416
That speech was something else!
1226
01:10:54,791 --> 01:10:55,750
Mind-blowing!
1227
01:10:56,000 --> 01:10:58,000
Everyone in college is talking about it.
My brother is a hero!
1228
01:11:00,333 --> 01:11:02,166
All ties were severed years ago.
1229
01:11:02,375 --> 01:11:05,083
Now, after hearing his sob story,
he expects our kids to follow him?
1230
01:11:05,375 --> 01:11:07,250
When my elder brother passed away,
1231
01:11:07,833 --> 01:11:11,041
I blamed his grandpa for it.
1232
01:11:11,291 --> 01:11:13,666
His father never tried
to reach out to us.
1233
01:11:13,750 --> 01:11:15,208
He could've reconnected, right?
1234
01:11:15,791 --> 01:11:18,041
You could've done that too.
1235
01:11:18,291 --> 01:11:19,458
Alright then, Father.
1236
01:11:20,500 --> 01:11:22,333
But this boy is about to fight a battle.
1237
01:11:22,500 --> 01:11:24,333
You think he has got what it takes?
1238
01:11:25,583 --> 01:11:28,083
Son, this is a home-cooked meal.
1239
01:11:28,625 --> 01:11:30,875
I'm sure you'll like it.
1240
01:11:31,208 --> 01:11:32,833
Aunty, this isn't just food,
it's a time machine.
1241
01:11:33,583 --> 01:11:35,541
Took me back 25 years.
1242
01:11:35,958 --> 01:11:37,125
Don't worry.
1243
01:11:37,458 --> 01:11:39,666
Your brothers will go with you.
1244
01:11:40,041 --> 01:11:41,208
Are you guys out of your minds?
1245
01:11:42,291 --> 01:11:44,916
Even monkeys have more sense
than you all!
1246
01:11:45,291 --> 01:11:48,666
He said a couple of nice things,
and now you want to follow him?
1247
01:11:49,083 --> 01:11:50,333
Don't you have any pride?
1248
01:11:50,541 --> 01:11:52,416
I don't care if anyone else
wants to go with him or not,
1249
01:11:52,500 --> 01:11:53,458
I'm going with him.
1250
01:11:53,541 --> 01:11:54,875
Count me in too.
1251
01:11:55,166 --> 01:11:56,125
You're a fool.
1252
01:11:56,208 --> 01:11:59,291
If he wants to, he can buy
all the security in the world.
1253
01:11:59,458 --> 01:12:02,041
But, Paali, he isn't here looking
for security and power.
1254
01:12:02,125 --> 01:12:04,291
He came here looking
for his brothers' courage.
1255
01:12:04,375 --> 01:12:07,250
Right! He thought about
his brothers after 20 years!
1256
01:12:07,458 --> 01:12:10,333
You were inspired
by his speech too, Paali.
1257
01:12:10,416 --> 01:12:11,708
Don't make me smack you.
1258
01:12:11,791 --> 01:12:12,916
- Hey...
- Go and prepare for your exams.
1259
01:12:13,000 --> 01:12:13,958
Stupid kid!
1260
01:12:14,625 --> 01:12:16,916
They're just naive kids,
but you know better.
1261
01:12:17,000 --> 01:12:18,958
Paali, personal differences don't matter
1262
01:12:19,041 --> 01:12:21,208
when an outsider hurts our own.
1263
01:12:21,416 --> 01:12:23,208
The seeds we plant today
1264
01:12:23,291 --> 01:12:25,125
will serve as examples
for future generations
1265
01:12:25,208 --> 01:12:26,750
illustrating how brothers
stood up for one another.
1266
01:12:27,041 --> 01:12:29,000
He brought three SUVs with him.
1267
01:12:29,666 --> 01:12:32,416
He expects all of us to go along.
1268
01:12:34,375 --> 01:12:35,583
This is what I wanted to hear.
1269
01:12:35,666 --> 01:12:36,541
What?
1270
01:12:36,625 --> 01:12:38,500
- Dude!
- I was just messing with you guys.
1271
01:12:38,583 --> 01:12:40,250
- I'll be damned.
- I wanted to make sure you know
1272
01:12:40,333 --> 01:12:41,500
what you're getting into.
1273
01:12:42,541 --> 01:12:44,250
- You...
- Building relationships is like
1274
01:12:44,416 --> 01:12:46,000
writing on sand with sand,
1275
01:12:46,083 --> 01:12:50,166
and being true to them is like
writing on water with water.
1276
01:12:51,208 --> 01:12:54,541
And we brothers will be true to our bond
and write on water with water.
1277
01:12:54,958 --> 01:12:56,833
- Kiddo, you will miss your exams.
- Come here, my brothers.
1278
01:12:57,000 --> 01:12:58,375
You're going to miss your exams.
1279
01:12:58,458 --> 01:12:59,583
- They happen every year.
- Were you ready for them?
1280
01:12:59,666 --> 01:13:01,166
- Ready to fail.
- Then it's all good.
1281
01:14:26,666 --> 01:14:28,458
Now if anyone even dares
to lay a finger on you...
1282
01:14:30,416 --> 01:14:31,625
I swear I'll set the world on fire, Papa.
1283
01:14:39,791 --> 01:14:40,791
Open the gate!
1284
01:14:42,833 --> 01:14:44,791
Open the fucking gate.
1285
01:14:45,333 --> 01:14:46,208
Sorry, buddy.
1286
01:14:46,416 --> 01:14:47,583
The rules have changed.
1287
01:14:47,916 --> 01:14:48,791
What?
1288
01:14:52,083 --> 01:14:53,083
Do you even know who I am?
1289
01:14:53,166 --> 01:14:54,750
I'm family! Open the gate now!
1290
01:14:54,916 --> 01:14:55,833
Oh, family!
1291
01:14:56,541 --> 01:14:57,958
What's your dad's name
on the passport?
1292
01:14:58,166 --> 01:14:59,125
Balbir Singh?
1293
01:14:59,791 --> 01:15:02,125
Hey! Get out!
1294
01:15:02,416 --> 01:15:03,916
- What's going on, Papa?
- Did the kids like their new school?
1295
01:15:04,000 --> 01:15:05,125
- My husband was asked...
- They'll take some time...
1296
01:15:05,208 --> 01:15:06,208
- to show his passport.
- but they'll be okay.
1297
01:15:06,291 --> 01:15:07,625
He is here with his old shenanigans!
1298
01:15:07,708 --> 01:15:09,916
- They adjusted so quickly.
- Papa, can't you keep him under check?
1299
01:15:10,833 --> 01:15:13,250
Mishra, why was Varun stopped at the gate?
1300
01:15:17,916 --> 01:15:20,500
Listen, you need
to end this feud between you two
1301
01:15:20,666 --> 01:15:21,750
and sort things out.
1302
01:15:22,500 --> 01:15:24,166
Specially at this time,
when I am not a hundred percent--
1303
01:15:24,250 --> 01:15:25,375
You'll be fine, Papa.
1304
01:15:26,333 --> 01:15:27,708
You'll be absolutely fine.
1305
01:15:28,000 --> 01:15:30,291
We'll discuss about Varun in detail later.
1306
01:15:30,916 --> 01:15:32,708
Paali, bring him in.
1307
01:15:34,583 --> 01:15:35,708
Papa, meet Kailash.
1308
01:15:36,625 --> 01:15:38,333
He's going to be your body double.
1309
01:15:40,458 --> 01:15:41,375
Kailash.
1310
01:15:42,791 --> 01:15:45,958
He'll talk, walk, stand,
and sit just like you.
1311
01:15:46,208 --> 01:15:47,458
Exactly like you.
1312
01:15:48,041 --> 01:15:48,916
Sit.
1313
01:15:49,500 --> 01:15:51,333
After detailed observations
and body scans,
1314
01:15:51,416 --> 01:15:53,750
we found that this guy matches
your body type.
1315
01:15:54,250 --> 01:15:55,916
Let's not get into the legalities of it.
1316
01:15:56,083 --> 01:15:58,416
But, Papa, nobody should know about this.
1317
01:15:59,333 --> 01:16:02,125
Mom, not even Roop or Reet.
1318
01:16:02,458 --> 01:16:04,625
This duplicate will roam
freely outside as Balbir Singh,
1319
01:16:04,791 --> 01:16:06,166
while I hide at home?
1320
01:16:06,625 --> 01:16:08,041
I have so many meetings every day.
1321
01:16:08,125 --> 01:16:11,333
I run an international business across
three different time zones.
1322
01:16:11,416 --> 01:16:13,375
This is impractical and dangerous.
1323
01:16:13,708 --> 01:16:15,375
He's not a duplicate,
he's a body double.
1324
01:16:15,708 --> 01:16:18,416
He won't be going everywhere.
He'll only go where I direct him.
1325
01:16:18,500 --> 01:16:20,708
We also got teleconferencing
setup downstairs.
1326
01:16:20,875 --> 01:16:22,375
You can work from home
for a few days.
1327
01:16:22,458 --> 01:16:23,958
This is not a small deal.
1328
01:16:24,500 --> 01:16:25,791
It's a very drastic step.
1329
01:16:25,875 --> 01:16:31,375
He made this decision only after
consulting senior surgeons and doctors.
1330
01:16:35,250 --> 01:16:37,208
It has been nine days, Papa,
and we still don't know anything.
1331
01:16:37,416 --> 01:16:39,583
Who were the attackers,
where are they, and who sent them?
1332
01:16:40,375 --> 01:16:42,875
If I knew they were in Sri Lanka,
I'd go there.
1333
01:16:43,041 --> 01:16:45,208
I'd go to Rwanda, China, wherever.
1334
01:16:45,291 --> 01:16:48,291
But we don't have a single piece
of actionable information.
1335
01:16:48,833 --> 01:16:50,250
That means they have bigger plans.
1336
01:16:51,125 --> 01:16:52,583
They are not ordinary enemies, Papa.
1337
01:16:53,250 --> 01:16:54,791
You should've consulted me...
1338
01:16:55,958 --> 01:16:57,250
before making these plans.
1339
01:16:58,625 --> 01:17:00,125
I'll be taking care of many things
from now on, Papa.
1340
01:17:00,250 --> 01:17:01,875
I can't seek your permission
for everything.
1341
01:17:03,208 --> 01:17:05,791
Today's program is Sangeet Lahari.
1342
01:17:06,041 --> 01:17:08,208
On the sitar is Rakesh Sharma.
1343
01:17:08,416 --> 01:17:10,000
- On the tabla is...
- Hey, Sangram.
1344
01:17:10,833 --> 01:17:11,791
What's going on?
1345
01:17:13,208 --> 01:17:14,125
Who are they?
1346
01:17:14,333 --> 01:17:15,583
Get up, girl.
1347
01:17:16,000 --> 01:17:17,083
Who is he?
1348
01:17:18,000 --> 01:17:19,000
House owner.
1349
01:17:19,208 --> 01:17:20,541
You guys are married.
1350
01:17:21,041 --> 01:17:21,916
Don't you have any shame?
1351
01:17:22,333 --> 01:17:24,541
Manjot, I thought you were
in a serious relationship!
1352
01:17:24,750 --> 01:17:26,250
Brother, I'm not involved in this.
1353
01:17:26,333 --> 01:17:27,833
Is this what you do
when your wives aren't around?
1354
01:17:28,958 --> 01:17:30,750
Any of them can have
a hidden camera on them.
1355
01:17:31,416 --> 01:17:33,375
They can scan our place!
They can do anything!
1356
01:17:33,958 --> 01:17:36,250
Don't you guys have
basic threat perception?
1357
01:17:36,791 --> 01:17:38,000
Come on, get them out.
1358
01:17:38,250 --> 01:17:39,208
Hey!
1359
01:17:40,083 --> 01:17:41,125
Get the hell out!
1360
01:17:41,750 --> 01:17:43,458
How can he talk like this?
1361
01:17:43,750 --> 01:17:46,583
"Get the hell out! Leave!"
1362
01:17:46,750 --> 01:17:48,333
They are our friends.
1363
01:17:48,500 --> 01:17:49,708
Our well-wishers.
1364
01:17:50,375 --> 01:17:52,458
They won't come back.
1365
01:17:52,541 --> 01:17:55,625
Do you really think
we can bring them back here?
1366
01:17:56,666 --> 01:17:58,291
Brother, don't worry about the security.
1367
01:17:58,375 --> 01:18:00,916
They're all trusted,
repeated, and personal.
1368
01:18:01,416 --> 01:18:02,583
Who all is involved in this?
1369
01:18:02,666 --> 01:18:04,458
Sangram, Sunny, and Guru.
1370
01:18:04,958 --> 01:18:05,916
Then why four girls?
1371
01:18:06,250 --> 01:18:07,666
Sangram needs two.
1372
01:18:16,125 --> 01:18:17,208
Does your family know about this?
1373
01:18:17,291 --> 01:18:19,250
Does anyone's family
ever know about all this?
1374
01:18:19,625 --> 01:18:20,666
This won't happen again.
1375
01:18:21,333 --> 01:18:22,708
Don't fuck around, guys.
1376
01:18:23,875 --> 01:18:26,583
If you want, I'll stay away from my wife
too just like you guys are staying away.
1377
01:18:26,750 --> 01:18:28,000
That will get you guys in line?
1378
01:18:29,708 --> 01:18:31,291
This used to be Grandpa's office
back in the day.
1379
01:18:31,375 --> 01:18:34,708
Our best wishes to all the applicants
who sent their applications.
1380
01:18:34,958 --> 01:18:36,958
- That's all for today's show.
- Dude...
1381
01:18:37,041 --> 01:18:38,041
Sorry, babe.
1382
01:18:38,875 --> 01:18:40,458
Get out, man. Leave.
1383
01:18:41,083 --> 01:18:42,041
Go.
1384
01:18:43,208 --> 01:18:48,791
Slowly come into my life
1385
01:18:49,250 --> 01:18:53,083
- Slowly steal my heart...
- Kailash...
1386
01:18:54,458 --> 01:18:56,250
use your left hand,
not your right hand.
1387
01:18:56,333 --> 01:18:57,416
Papa uses his left hand.
1388
01:18:58,416 --> 01:19:03,500
I got to tell you how much I love you
1389
01:19:04,125 --> 01:19:05,458
This fucker is a funny guy.
1390
01:19:06,125 --> 01:19:07,583
He's completely confused
about left and right hands.
1391
01:19:08,166 --> 01:19:09,083
What happened?
1392
01:19:09,166 --> 01:19:11,083
Papa uses his left hand to hold,
not his right hand.
1393
01:19:11,833 --> 01:19:14,458
- Come on, guys, notice all this.
- Slowly come into my life
1394
01:19:15,000 --> 01:19:17,375
Slowly...
1395
01:19:19,416 --> 01:19:22,166
How the hell would we know
which hand Uncle uses?
1396
01:19:22,875 --> 01:19:23,875
Shut up, man.
1397
01:19:24,625 --> 01:19:25,541
Hi, Papa!
1398
01:19:26,125 --> 01:19:27,625
Long time no see.
1399
01:19:28,375 --> 01:19:29,333
You are looking well.
1400
01:19:51,000 --> 01:19:51,958
See you, Papa.
1401
01:20:30,416 --> 01:20:31,833
He just gave me some papers.
1402
01:20:31,916 --> 01:20:34,375
I signed them like you'd taught me.
1403
01:20:34,666 --> 01:20:38,333
Sir, can I go home for a bit?
1404
01:20:38,541 --> 01:20:39,583
I'll let you know, Kailash.
1405
01:20:40,458 --> 01:20:41,333
Okay?
1406
01:21:49,833 --> 01:21:50,750
Stop.
1407
01:22:04,416 --> 01:22:05,291
Pull!
1408
01:22:22,083 --> 01:22:23,541
Sir, I'm not...
1409
01:23:10,875 --> 01:23:17,541
Whether known or not by you
1410
01:23:18,333 --> 01:23:25,333
I understand the heart's blues
1411
01:23:27,000 --> 01:23:33,291
God alone knows its deepest hues
1412
01:23:35,041 --> 01:23:42,041
I've always prayed
For your well-being, it's true
1413
01:23:50,291 --> 01:23:56,458
I've always prayed
For your well-being, it's true
1414
01:23:56,583 --> 01:23:59,708
I told you to take out both
the father and the son.
1415
01:24:00,208 --> 01:24:01,916
You don't call the shots around here.
1416
01:24:02,041 --> 01:24:03,916
We were only supposed
to kill Balbir, and we did it.
1417
01:24:04,583 --> 01:24:06,625
Don't call on the phone.
Use the app.
1418
01:24:06,833 --> 01:24:09,458
You were right. It's a live call.
1419
01:24:10,583 --> 01:24:12,500
Balbir is alive.
1420
01:24:12,583 --> 01:24:13,708
No. No way.
1421
01:24:14,416 --> 01:24:15,541
It's impossible!
1422
01:24:15,625 --> 01:24:17,458
The man you killed
was his body double.
1423
01:24:17,833 --> 01:24:18,708
Body double?
1424
01:24:18,916 --> 01:24:20,375
Where did this body double
even come from?
1425
01:24:21,000 --> 01:24:22,250
His son made one.
1426
01:24:22,333 --> 01:24:23,958
All of this was happening
right in your house,
1427
01:24:24,041 --> 01:24:25,458
and you had no clue about it?!
1428
01:24:25,958 --> 01:24:27,166
You had one simple job!
1429
01:24:27,416 --> 01:24:30,625
You think planning
and executing all this is easy?
1430
01:24:31,041 --> 01:24:32,333
What should I tell my brother?
1431
01:24:32,791 --> 01:24:34,000
That you screwed up?
1432
01:24:34,125 --> 01:24:37,083
As long as he's around,
we can't get to Balbir.
1433
01:24:37,291 --> 01:24:38,833
How many more
Balbirs has this guy made?
1434
01:24:38,916 --> 01:24:40,500
Asrar, listen to me.
1435
01:24:40,583 --> 01:24:43,666
You kill the son, and I'll kill the father
in his own house.
1436
01:25:30,750 --> 01:25:31,666
Prateek!
1437
01:25:33,333 --> 01:25:34,208
Kairan!
1438
01:25:36,166 --> 01:25:37,041
What's this?
1439
01:25:38,458 --> 01:25:40,875
This is my special handcrafted underwear.
1440
01:25:41,375 --> 01:25:44,041
It's got a thousand threads
packed into every square inch.
1441
01:25:44,666 --> 01:25:45,583
Feel it.
1442
01:25:46,791 --> 01:25:49,541
It's not like your regular underwear
with a long trunk.
1443
01:25:49,958 --> 01:25:52,250
It shapes itself to whatever it holds.
1444
01:25:52,791 --> 01:25:56,708
And your crappy detergent
ruined my underwear!
1445
01:25:57,375 --> 01:25:58,291
What happened?
1446
01:25:58,458 --> 01:26:00,333
What happened?!
I've got a rash down there!
1447
01:26:00,708 --> 01:26:01,708
A rash? Let me see.
1448
01:26:01,791 --> 01:26:03,583
It's okay. Show me.
1449
01:26:03,666 --> 01:26:05,375
Are you crazy? You want me
to show it in front of everyone?
1450
01:26:05,625 --> 01:26:07,333
Don't worry, they will close their eyes.
Come on, show.
1451
01:26:07,458 --> 01:26:09,083
- Gitanjali, do you really--
- What happened, sir?
1452
01:26:09,166 --> 01:26:10,041
Come here.
1453
01:26:11,916 --> 01:26:14,583
Sir, we use fabric softener
1454
01:26:14,666 --> 01:26:16,583
- that makes clothes soft, even innerwear.
- Shut up!
1455
01:26:17,083 --> 01:26:18,458
Go, put this on.
1456
01:26:19,333 --> 01:26:20,208
Go!
1457
01:26:22,500 --> 01:26:23,416
What happened, sister-in-law?
1458
01:26:24,166 --> 01:26:26,125
Your brother is
in full jolly mood today.
1459
01:26:26,833 --> 01:26:27,708
Jolly mood?
1460
01:26:28,333 --> 01:26:29,500
I've got a rash.
1461
01:26:29,625 --> 01:26:31,416
I can't sit or stand properly.
1462
01:26:31,500 --> 01:26:33,000
I've been doing splits all day.
1463
01:26:33,791 --> 01:26:34,708
Sir...
1464
01:26:34,875 --> 01:26:35,916
Lift it up.
1465
01:26:36,916 --> 01:26:39,000
Sir... it hurts.
1466
01:26:41,250 --> 01:26:42,583
Don't be so dramatic, okay?
1467
01:26:44,125 --> 01:26:45,000
Did you shave?
1468
01:26:47,291 --> 01:26:48,208
Yes, sir.
1469
01:26:48,416 --> 01:26:50,166
God didn't give you
any hair on your head...
1470
01:26:50,875 --> 01:26:52,083
and you're shaving off
what you got down there.
1471
01:26:52,250 --> 01:26:53,250
Have some sense.
1472
01:26:53,416 --> 01:26:56,000
God gave you hair down there
for a reason, right?
1473
01:26:56,250 --> 01:26:58,291
Why are you shaving it off?
Did your girlfriend ask you to?
1474
01:26:58,791 --> 01:27:00,375
- Did your doctor ask you to?
- Listen...
1475
01:27:00,583 --> 01:27:03,000
Why do you shave it off?
It's a natural process. Let it grow.
1476
01:27:03,458 --> 01:27:05,833
Listen, just give me one day.
1477
01:27:06,291 --> 01:27:08,875
By tomorrow, you will have
365 new pairs of underwear.
1478
01:27:09,541 --> 01:27:10,416
Okay?
1479
01:27:10,666 --> 01:27:11,916
Don't wear anything today.
1480
01:27:12,583 --> 01:27:13,458
Yeah...
1481
01:27:15,083 --> 01:27:16,708
Brother, you got us all suited up...
1482
01:27:17,208 --> 01:27:18,291
and you're rocking a kurta and lungi?
1483
01:27:20,708 --> 01:27:21,875
Who is the main guy?
1484
01:27:25,958 --> 01:27:26,833
Freddy.
1485
01:27:32,125 --> 01:27:34,708
You're the one who talked
to our engineer on the phone?
1486
01:27:35,791 --> 01:27:36,708
What a vision!
1487
01:27:38,208 --> 01:27:39,208
What a thought!
1488
01:27:39,708 --> 01:27:40,958
My team is going crazy.
1489
01:27:43,208 --> 01:27:44,708
Let's get straight to the point.
1490
01:27:44,791 --> 01:27:47,208
These guys are no saints.
1491
01:27:47,416 --> 01:27:49,541
They got no history.
1492
01:27:49,625 --> 01:27:52,416
Clean, loaded, no record.
1493
01:27:52,500 --> 01:27:53,791
Skip the details, bro.
1494
01:27:53,875 --> 01:27:55,708
- Just show us a demo of this beauty.
- Hey!
1495
01:27:55,833 --> 01:27:56,875
- Hey!
- Hey!
1496
01:27:57,291 --> 01:27:58,458
Never put your hand on my shoulder!
1497
01:28:00,375 --> 01:28:02,958
Never touch my shoulder.
1498
01:28:06,916 --> 01:28:09,166
I'm not here
to show you some damn toy!
1499
01:28:10,666 --> 01:28:11,666
Don't cross the line.
1500
01:28:13,000 --> 01:28:14,666
Freaking dimwits.
1501
01:28:14,916 --> 01:28:16,916
All they have is money.
1502
01:28:17,416 --> 01:28:19,875
They got no discipline or manners.
1503
01:28:21,125 --> 01:28:22,000
Look at how he's acting, asshole.
1504
01:28:22,083 --> 01:28:23,833
- Hey!
- Hey!
1505
01:28:25,833 --> 01:28:27,083
Keep quiet.
1506
01:28:27,625 --> 01:28:30,083
Sir, they know you're cursing at them.
1507
01:28:30,166 --> 01:28:31,416
They should.
1508
01:28:31,791 --> 01:28:32,958
He had the guts to touch Freddy.
1509
01:28:37,291 --> 01:28:40,041
I usually don't make deliveries in person.
1510
01:28:40,416 --> 01:28:42,750
I came here, especially for that man.
1511
01:28:42,833 --> 01:28:43,958
The man...
1512
01:28:45,125 --> 01:28:48,500
who briefed my team about this machine.
1513
01:28:48,750 --> 01:28:49,750
Freddy, please continue.
1514
01:28:50,833 --> 01:28:54,125
Your guys think
I'm some kind of food delivery guy.
1515
01:28:55,541 --> 01:28:56,625
I'm a man of force!
1516
01:29:01,791 --> 01:29:04,750
Brother! Where are you?
1517
01:29:07,125 --> 01:29:08,958
I don't even bloody know your name.
1518
01:29:12,583 --> 01:29:14,208
As soon as you know
shit's about to go down,
1519
01:29:14,291 --> 01:29:17,375
the first thing you have to do is keep
your family jewels safe and secure.
1520
01:29:17,541 --> 01:29:19,583
If you don't wear a tight supporter
or underwear,
1521
01:29:19,750 --> 01:29:21,291
they're going
to get beaten around like a drum.
1522
01:29:21,708 --> 01:29:25,916
If the action happens indoors,
then headphones are a must.
1523
01:29:26,000 --> 01:29:28,750
For the ones with turbans,
use earbuds. Okay?
1524
01:29:29,708 --> 01:29:31,833
Good. Now coming to this...
1525
01:29:44,583 --> 01:29:46,833
Put on your headphones.
Move! Move fast!
1526
01:29:47,166 --> 01:29:48,250
Fast! Fast! Fast!
1527
01:29:50,958 --> 01:29:51,875
Freddy, give me your underwear.
1528
01:29:52,750 --> 01:29:54,208
- Hand me your underwear.
- What?
1529
01:29:54,416 --> 01:29:56,750
I'm not wearing one. I got to go outside.
Do you understand?
1530
01:29:56,833 --> 01:29:57,916
- Do you want me to show you?
- Hey!
1531
01:29:59,541 --> 01:30:00,416
What...
1532
01:30:01,791 --> 01:30:02,791
what are you going show me?
1533
01:30:03,083 --> 01:30:05,000
You want me
to show you my "black"?
1534
01:30:05,125 --> 01:30:06,041
Hey, come here.
1535
01:30:07,458 --> 01:30:08,583
What is the name of your boss?
1536
01:30:13,333 --> 01:30:17,041
Hey, bring it on, baby!
1537
01:30:27,875 --> 01:30:28,791
Hey!
1538
01:30:32,708 --> 01:30:34,125
This is how you fucking shoot!
1539
01:30:35,041 --> 01:30:36,875
The discussion is getting dull
1540
01:30:37,416 --> 01:30:41,541
It's time to celebrate
Let's head to the square, my buddy
1541
01:30:41,791 --> 01:30:44,041
There are drinks hidden
Come on, let's get rowdy
1542
01:30:44,125 --> 01:30:46,375
Brother, grab some appetizers too
1543
01:30:46,458 --> 01:30:50,833
Pintya, it's time for crazy disco dancing
Me and you
1544
01:30:50,916 --> 01:30:55,125
- Hey, Dolby-guy, call for the DJ
- Call for the DJ
1545
01:30:55,208 --> 01:30:59,625
- Hey, Dolby-guy, call for the DJ
- Call for the DJ
1546
01:30:59,708 --> 01:31:04,041
- Hey, Dolby-guy, call for the DJ
- Call for the DJ
1547
01:31:04,250 --> 01:31:08,500
- Hey, Dolby-guy, call for the DJ
- Voice it up one time!
1548
01:31:08,583 --> 01:31:10,750
Bounce the music
I am a get all-round
1549
01:31:10,833 --> 01:31:12,958
Heat it up on the beat up the sound
1550
01:31:18,916 --> 01:31:22,041
That fellow took my headphones as well.
1551
01:31:22,375 --> 01:31:23,500
- Sir!
- Hey!
1552
01:31:25,083 --> 01:31:29,291
- Sir, you want my underwear?
- What?
1553
01:31:29,375 --> 01:31:31,666
He keeps playing peppy songs
1554
01:31:31,833 --> 01:31:36,750
Brother fills his glass
And goes bottoms up once more
1555
01:31:41,666 --> 01:31:43,375
DJ is in the mood now
1556
01:31:43,458 --> 01:31:46,041
He keeps playing peppy songs
For us to rock the dance floor
1557
01:31:46,250 --> 01:31:50,333
Brother fills his glass
And goes bottoms up once more
1558
01:31:50,583 --> 01:31:52,916
He's recharged and ready
Feeling the dance floor
1559
01:31:53,000 --> 01:31:55,083
Now he's playing lezim with great zest
1560
01:31:55,166 --> 01:31:57,291
Pintya sits tired, needing some rest
1561
01:31:57,375 --> 01:31:59,916
But brother pulls him back
Doesn't let him go
1562
01:32:00,125 --> 01:32:01,458
He kicked him then...
1563
01:32:04,291 --> 01:32:06,958
- He said we are friends forever...
- Balli! How many left?
1564
01:32:07,041 --> 01:32:08,750
- Like the drum and the cymbals
- Fourteen.
1565
01:32:08,833 --> 01:32:11,125
- Stay focused.
- We are meant to be together
1566
01:32:11,208 --> 01:32:15,500
- Hey, Dolby-guy...
- Call for the DJ
1567
01:32:15,625 --> 01:32:19,916
- Hey, Dolby-guy...
- Call for the DJ
1568
01:32:20,000 --> 01:32:24,625
- Hey, Dolby-guy...
- Call for the DJ
1569
01:32:24,708 --> 01:32:28,833
Hey, Dolby-guy, call for the DJ
1570
01:32:28,916 --> 01:32:33,250
- Hey, Dolby-guy, call for the DJ
- Come on!
1571
01:32:33,333 --> 01:32:37,375
- Hey, Dolby-guy, call for the DJ
- Come on!
1572
01:32:37,458 --> 01:32:41,000
- Hey, Dolby-guy, call for the DJ
- Royal!
1573
01:33:16,333 --> 01:33:18,625
Brother, come on, feel the dance floor
1574
01:33:18,708 --> 01:33:21,166
Brother, let's do the lezim!
1575
01:33:21,250 --> 01:33:22,708
Oh, brother!
You're useless
1576
01:33:58,958 --> 01:34:00,083
You guys done with the first aid?
1577
01:34:01,041 --> 01:34:01,916
Yeah.
1578
01:34:02,125 --> 01:34:03,875
Paali, call Mishra Uncle...
1579
01:34:04,916 --> 01:34:07,666
and tell him to send an air ambulance,
or we'll be stuck in traffic.
1580
01:34:16,666 --> 01:34:17,666
Relax, guys.
1581
01:34:21,791 --> 01:34:22,708
Jitta.
1582
01:34:23,583 --> 01:34:24,541
Fold this up for me, will you?
1583
01:34:30,916 --> 01:34:32,958
Brother, there are too many of them!
1584
01:34:49,833 --> 01:34:55,250
Arjan, the fearless...
1585
01:34:55,791 --> 01:34:59,833
- With this, it started a fight...
- Go for it!
1586
01:35:00,500 --> 01:35:05,500
With this, it started a fight
On the battlefield
1587
01:35:05,583 --> 01:35:07,916
Arjan, the fearless...
1588
01:35:08,458 --> 01:35:10,375
Arjan, the fearless
1589
01:35:10,458 --> 01:35:13,500
Folded his legs and hit the axe
With full strength and anger
1590
01:35:13,583 --> 01:35:15,083
Arjan, the fearless
1591
01:35:15,166 --> 01:35:20,166
Folded his legs and hit the axe
With full strength and anger
1592
01:35:33,833 --> 01:35:39,375
Warriors adorned in gleaming armor
And clutching razor-sharp swords
1593
01:35:39,458 --> 01:35:40,333
Go for it!
1594
01:35:40,416 --> 01:35:43,541
Warriors adorned in gleaming armor
And clutching razor-sharp swords
1595
01:35:43,625 --> 01:35:44,916
Met with thunderous clash
1596
01:35:45,000 --> 01:35:47,458
On this battlefield
Jatts are fighting like bulls
1597
01:35:47,875 --> 01:35:49,958
On this battlefield
Jatts are fighting like bulls
1598
01:35:50,041 --> 01:35:52,666
Truly there is no peace at all
1599
01:35:52,750 --> 01:35:58,416
The brutality of battlefield will...
1600
01:36:02,208 --> 01:36:07,083
The brutality of battlefield will destroy
The world of Bachno
1601
01:36:07,166 --> 01:36:08,625
Arjan, the fearless
1602
01:36:08,708 --> 01:36:11,791
Folded his legs and hit the axe
With full strength and anger
1603
01:36:11,916 --> 01:36:13,500
Arjan, the fearless
1604
01:36:13,583 --> 01:36:18,583
Folded his legs and hit the axe
With full strength and anger
1605
01:36:31,875 --> 01:36:33,416
This is no fun, Manjot!
1606
01:36:34,958 --> 01:36:36,041
Pass me the axe!
1607
01:36:50,500 --> 01:36:52,458
At the height of the battle
The tips of swords clashed and tangled
1608
01:36:52,541 --> 01:36:55,125
Their gleaming edges entwined
In a deadly dance of conflict
1609
01:36:55,291 --> 01:36:57,166
Amidst the brutal chaos of the battlefield
1610
01:36:57,250 --> 01:36:59,750
Blood flowed upon the earth
Like water from a shattered earthen pot
1611
01:36:59,833 --> 01:37:02,333
A valiant warrior found that his friends...
1612
01:37:02,458 --> 01:37:05,000
- Go for it!
- A valiant warrior found that his friends
1613
01:37:05,083 --> 01:37:07,916
Stood resolutely by his side like lions
On the battlefield
1614
01:37:08,041 --> 01:37:09,666
Arjan, the fearless
1615
01:37:09,750 --> 01:37:12,750
Folded his legs and hit the axe
With full strength and anger
1616
01:37:12,833 --> 01:37:14,333
Arjan, the fearless
1617
01:37:14,416 --> 01:37:19,375
Folded his legs and hit the axe
With full strength and anger
1618
01:37:25,291 --> 01:37:30,041
A roar echoed all around...
1619
01:37:31,416 --> 01:37:33,416
A roar echoed all around
1620
01:37:33,583 --> 01:37:36,375
When he hit the axe bravely
1621
01:37:36,458 --> 01:37:39,250
When he hit the axe bravely
1622
01:37:39,333 --> 01:37:41,375
A roar echoed all around
1623
01:37:41,458 --> 01:37:44,166
When he hit the axe bravely
1624
01:37:44,250 --> 01:37:48,958
Bloodshed continues
When the throats of people are twisted
1625
01:37:49,041 --> 01:37:51,708
The majesty of Jatt is like a lion
1626
01:37:52,083 --> 01:37:53,916
The majesty of Jatt is like a lion
1627
01:37:54,000 --> 01:37:57,000
Who always keep the government authority
Under his control
1628
01:37:57,083 --> 01:37:58,625
Arjan, the fearless
1629
01:37:58,708 --> 01:38:01,791
Folded his legs and hit the axe
With full strength and anger
1630
01:38:01,916 --> 01:38:03,416
Arjan, the fearless
1631
01:38:03,500 --> 01:38:09,541
Folded his legs and hit the axe
With full strength and anger
1632
01:38:14,291 --> 01:38:15,208
Brother!
1633
01:38:15,291 --> 01:38:17,458
I just saw 200 men storming in
from the back entrance!
1634
01:39:02,250 --> 01:39:03,250
Boys!
1635
01:39:03,958 --> 01:39:05,708
Imagined in Delhi.
1636
01:39:07,291 --> 01:39:09,166
Manufactured in Bangalore.
1637
01:39:11,125 --> 01:39:13,000
Assembled in Maharashtra.
1638
01:39:14,916 --> 01:39:18,000
Hundred percent made in India.
1639
01:39:23,708 --> 01:39:25,333
Self-reliant India.
1640
01:39:29,458 --> 01:39:32,375
Come on, get on to it.
1641
01:39:32,458 --> 01:39:36,166
Press the button,
shift the gear, and drive off.
1642
01:39:36,666 --> 01:39:40,291
All is well!
1643
01:40:41,375 --> 01:40:43,416
When I went seeking evil
1644
01:40:44,416 --> 01:40:46,166
I could not find any evil
1645
01:40:47,208 --> 01:40:49,291
When I looked within
1646
01:40:50,083 --> 01:40:52,041
There was no one more evil than me
1647
01:42:51,666 --> 01:42:52,625
Paali!
1648
01:42:53,708 --> 01:42:55,083
Manjot, Siddhu, Royal!
1649
01:42:57,375 --> 01:43:00,166
Make sure I didn't miss anyone!
1650
01:43:06,000 --> 01:43:06,875
Yes!
1651
01:43:07,166 --> 01:43:08,333
Fuck you!
1652
01:43:46,333 --> 01:43:47,541
{\an8}Brother, I think it's his brother.
1653
01:43:49,000 --> 01:43:50,708
{\an8}
Asrar, where are you?
1654
01:43:51,666 --> 01:43:55,000
You have called to check
if the job has been done, right?
1655
01:43:55,083 --> 01:43:56,000
Asrar?
1656
01:43:56,791 --> 01:43:58,250
I'm still alive.
1657
01:43:58,583 --> 01:44:02,583
{\an8}Now you don't need to come after me.
I'll come for you.
1658
01:44:03,375 --> 01:44:05,333
Whatever you hold dear...
1659
01:44:05,916 --> 01:44:08,083
whether it's your wife, your kids,
1660
01:44:08,166 --> 01:44:11,000
your parents, your job, or your home,
1661
01:44:11,083 --> 01:44:12,958
I'm going to ruin it all.
1662
01:44:13,333 --> 01:44:18,416
{\an8}And your brother was eager
to know my name, right?
1663
01:44:22,000 --> 01:44:25,500
My name is Rannvijay Singh Balbir.
1664
01:44:30,333 --> 01:44:31,875
Now you listen to this.
1665
01:44:42,250 --> 01:44:44,458
I'll be damned!
1666
01:44:45,875 --> 01:44:46,833
Boys!
1667
01:44:48,500 --> 01:44:49,833
Salute the champion!
1668
01:45:12,875 --> 01:45:15,041
I cannot give you
a one-line answer, Balbir...
1669
01:45:15,625 --> 01:45:18,666
and I cannot give you commitment
until we have more information.
1670
01:45:19,375 --> 01:45:21,541
The most important thing right now
1671
01:45:21,666 --> 01:45:24,041
is that he has to come out of the coma,
1672
01:45:24,416 --> 01:45:27,791
only then can we decide
what to do next.
1673
01:46:12,791 --> 01:46:14,041
Jitta...
1674
01:46:16,458 --> 01:46:20,000
Did you find out who they were?
1675
01:46:20,875 --> 01:46:21,833
No.
1676
01:46:52,416 --> 01:46:53,791
I can't hear anything.
1677
01:46:54,791 --> 01:46:56,333
I can't hear anything, Papa.
1678
01:46:56,416 --> 01:46:58,333
It's like the sound's turned off.
I can't hear anything.
1679
01:47:31,500 --> 01:47:32,833
I told you not to fidget with the levels.
1680
01:47:35,875 --> 01:47:37,583
Have you found any information
regarding the hotel attack?
1681
01:47:38,250 --> 01:47:39,125
No, brother.
1682
01:47:39,208 --> 01:47:42,375
Do you have any info on the guy
I shot after sticking a gun in his mouth?
1683
01:47:42,625 --> 01:47:45,083
I am trying.
His phone is encrypted.
1684
01:47:45,833 --> 01:47:47,916
How the hell did 300 people
walk into our hotel?
1685
01:47:48,166 --> 01:47:49,458
And we don't know anything
about them?
1686
01:47:51,291 --> 01:47:54,791
Doctors, whatever you told me,
1687
01:47:55,000 --> 01:47:56,250
tell him everything honestly.
1688
01:47:56,541 --> 01:47:59,083
Don't worry, my son is a tough guy.
He'll take it.
1689
01:47:59,416 --> 01:48:00,291
Papa...
1690
01:48:02,333 --> 01:48:05,458
Vijay, we are the group of doctors
who have been treating you so far.
1691
01:48:06,083 --> 01:48:08,291
We would like to brief you
on the future course of action.
1692
01:48:10,166 --> 01:48:11,791
Six gunshot wounds,
1693
01:48:12,125 --> 01:48:13,375
deep wounds in the back,
1694
01:48:13,458 --> 01:48:15,041
multiple concussions to the head.
1695
01:48:15,500 --> 01:48:18,416
Because your adrenal was so high,
you couldn't feel it.
1696
01:48:18,750 --> 01:48:20,166
None of us thought you would live.
1697
01:48:20,541 --> 01:48:22,250
But we are glad
to see you sitting like this.
1698
01:48:22,458 --> 01:48:25,875
You've lost your sense of taste
and smell because of the concussions.
1699
01:48:26,083 --> 01:48:29,083
One bullet hit in your chest area
very close to your heart,
1700
01:48:29,166 --> 01:48:31,458
one punctured the lower lobe
of your left lung,
1701
01:48:31,708 --> 01:48:34,500
and we've removed one bullet
from your lower abdomen
1702
01:48:34,750 --> 01:48:36,125
which has impacted your bladder.
1703
01:48:36,375 --> 01:48:38,125
Your urinary function has failed,
1704
01:48:38,458 --> 01:48:40,333
that's why they
had to stick in a catheter.
1705
01:48:40,791 --> 01:48:42,333
Catheter? You mean a silicone pipe?
1706
01:48:43,250 --> 01:48:44,125
Up my penis?
1707
01:48:44,375 --> 01:48:45,250
Yes.
1708
01:48:45,333 --> 01:48:48,666
A 45 cm silicone pipe
was inserted through your penis
1709
01:48:48,750 --> 01:48:51,708
so that you can drain
your urine into a bag.
1710
01:48:51,791 --> 01:48:54,458
They shaved me
and they didn't even ask.
1711
01:48:55,083 --> 01:48:56,500
It's a surgical procedure.
1712
01:48:56,791 --> 01:48:57,666
Sure.
1713
01:48:58,833 --> 01:48:59,916
You've turned into a doctor now.
1714
01:49:00,333 --> 01:49:01,291
Mishra Uncle,
1715
01:49:01,541 --> 01:49:03,583
everyone becomes a doctor as soon
as someone at home gets sick.
1716
01:49:04,083 --> 01:49:05,625
Most importantly, Vijay...
1717
01:49:06,791 --> 01:49:08,041
your heart is failing.
1718
01:49:08,333 --> 01:49:10,541
You mean I'm going to die.
Don't beat around the bush.
1719
01:49:12,500 --> 01:49:14,666
If there's something wrong with my heart,
then find me a donor.
1720
01:49:15,208 --> 01:49:19,083
Mr. Vijay, your name has been approved
for the donor list.
1721
01:49:19,708 --> 01:49:22,291
But finding a donor is not an easy task.
1722
01:49:22,458 --> 01:49:23,500
And even if we find one,
1723
01:49:23,583 --> 01:49:27,958
there's always a chance
your body rejects the new heart.
1724
01:49:28,083 --> 01:49:30,541
A lot of things
have to go right for this to work.
1725
01:49:30,875 --> 01:49:33,416
Unfortunately, the success rate
is only one percent.
1726
01:49:37,625 --> 01:49:39,750
Papa, I'm going to be okay.
1727
01:49:40,833 --> 01:49:42,208
Mom...
1728
01:49:42,791 --> 01:49:43,666
Gitanjali...
1729
01:49:44,791 --> 01:49:46,708
Confidence is medicine but...
1730
01:49:46,958 --> 01:49:48,291
I have confidence in myself.
1731
01:49:49,250 --> 01:49:50,208
I will be fine.
1732
01:49:51,791 --> 01:49:52,750
Excuse me.
1733
01:49:53,958 --> 01:49:55,750
I noticed you taking notes.
1734
01:49:56,083 --> 01:49:56,958
Who are you?
1735
01:49:57,166 --> 01:49:58,541
Sir, I'm Dr. Amrita.
1736
01:49:58,958 --> 01:50:00,166
I'm a psychologist.
1737
01:50:01,000 --> 01:50:03,250
I'm here for your mental well-being
and your morale.
1738
01:50:04,458 --> 01:50:05,916
This is the only thing
working properly right now.
1739
01:50:07,458 --> 01:50:08,833
We don't need you.
You may leave.
1740
01:50:09,291 --> 01:50:10,916
You are young, married.
1741
01:50:11,666 --> 01:50:13,041
This has affected a lot of things.
1742
01:50:13,583 --> 01:50:15,416
Things will not go back
to the way they were.
1743
01:50:16,083 --> 01:50:18,291
Sir, we can do this evaluation one-on-one.
1744
01:50:18,541 --> 01:50:20,625
- There'll be a lot of personal questions--
- It's okay, it's okay.
1745
01:50:20,750 --> 01:50:22,125
They are my cousins and my family.
1746
01:50:23,000 --> 01:50:23,958
You can start.
1747
01:50:26,208 --> 01:50:28,875
The evaluation begins
with your sex life.
1748
01:50:29,208 --> 01:50:30,125
Are you sure?
1749
01:50:31,416 --> 01:50:32,375
Go for it.
1750
01:50:33,541 --> 01:50:34,416
Okay.
1751
01:50:34,750 --> 01:50:36,958
How often were you intimate
with your wife?
1752
01:50:38,166 --> 01:50:40,458
In a day, week, overall?
1753
01:50:40,625 --> 01:50:41,541
Be specific.
1754
01:50:41,875 --> 01:50:42,791
In a week, sir.
1755
01:50:43,416 --> 01:50:44,500
How often do you do it?
1756
01:50:46,208 --> 01:50:47,125
Sorry?
1757
01:50:49,208 --> 01:50:51,416
How often do you do it in a week?
1758
01:50:54,625 --> 01:50:57,041
I'm sorry we are not supposed
to answer these questions.
1759
01:50:57,166 --> 01:51:00,416
I'm asking because comparisons
give us a point of reference, right?
1760
01:51:01,416 --> 01:51:02,541
I'm making your job easy.
1761
01:51:03,000 --> 01:51:06,125
Sir, my job is to ask questions,
not give answers.
1762
01:51:06,625 --> 01:51:07,708
Could you just tell me?
1763
01:51:13,958 --> 01:51:16,041
My number will scare you.
1764
01:51:19,250 --> 01:51:21,375
I think I've already overcompensated.
1765
01:51:21,916 --> 01:51:24,875
We are good even if we don't do it
for the next five years.
1766
01:51:25,375 --> 01:51:26,458
Right, Gitanjali?
1767
01:51:28,333 --> 01:51:30,791
See, I managed
to lighten everyone's mood.
1768
01:51:31,458 --> 01:51:32,458
You guys can leave now.
1769
01:51:40,666 --> 01:51:41,583
Papa?
1770
01:51:41,916 --> 01:51:42,875
No, Reet.
1771
01:51:43,208 --> 01:51:45,166
I'm using this office these days.
1772
01:51:45,791 --> 01:51:46,708
What happened?
1773
01:51:48,666 --> 01:51:50,666
Where's Papa?
I want to talk to him.
1774
01:51:51,125 --> 01:51:52,875
Papa is busy with my doctors.
1775
01:51:53,208 --> 01:51:55,083
Tell me what's wrong.
1776
01:51:56,208 --> 01:51:58,166
I want to talk to Papa. I'll wait.
1777
01:52:01,208 --> 01:52:02,500
I killed Varun.
1778
01:52:08,291 --> 01:52:09,708
What did you do?!
1779
01:52:11,666 --> 01:52:14,375
Reet, Varun was directly involved
1780
01:52:14,458 --> 01:52:16,416
in the assassination attempt
on our father.
1781
01:52:18,458 --> 01:52:20,125
He tried to kill me too.
1782
01:52:21,041 --> 01:52:24,708
You'll stop crying
once it sinks in your brain.
1783
01:52:27,458 --> 01:52:29,125
- Gitanjali!
- Yeah...
1784
01:52:30,500 --> 01:52:32,291
Why the hell do they keep giving me
these small urine bags?
1785
01:52:32,541 --> 01:52:33,625
Order the bigger ones.
1786
01:52:33,708 --> 01:52:34,958
They only come in one size.
1787
01:52:35,666 --> 01:52:37,791
- I'll... I'll get them.
- Tell Sheela to get some towels.
1788
01:52:39,458 --> 01:52:40,416
Sheela!
1789
01:52:40,500 --> 01:52:42,041
It's okay, Reet.
It's just urine.
1790
01:52:44,875 --> 01:52:45,916
Where's his body?
1791
01:52:46,625 --> 01:52:47,583
Got rid of it.
1792
01:52:48,291 --> 01:52:52,166
Reet, you are a strong,
independent, beautiful woman.
1793
01:52:52,416 --> 01:52:55,125
You should be happy
that both your kids take after you.
1794
01:52:56,000 --> 01:52:58,000
It's good that they bear no resemblance
to Varun in any way.
1795
01:52:58,416 --> 01:52:59,750
It means you have stronger genes.
1796
01:53:00,000 --> 01:53:01,000
Dominant genes.
1797
01:53:01,500 --> 01:53:03,333
And how old are you? Just 39.
1798
01:53:03,666 --> 01:53:04,708
You can remarry.
1799
01:53:05,166 --> 01:53:06,791
I'll find you a good husband this time.
1800
01:53:07,416 --> 01:53:08,541
Join Swastik Oil,
1801
01:53:08,916 --> 01:53:10,250
get back to the family business.
1802
01:53:11,125 --> 01:53:13,333
Reet, you fell for the wrong guy.
1803
01:53:13,833 --> 01:53:16,125
Who considers all that
before falling in love?
1804
01:53:16,541 --> 01:53:17,916
You should fall in love only
after considering everything.
1805
01:53:18,125 --> 01:53:19,125
Look at Gitanjali.
1806
01:53:19,833 --> 01:53:22,375
Her father is a maths professor.
Simple clean background.
1807
01:53:23,000 --> 01:53:24,625
Varun's father was a scamster too.
1808
01:53:26,375 --> 01:53:28,250
Don't pay attention to him, Reet.
1809
01:53:28,333 --> 01:53:30,750
Doctors said his body has pumped
a lot of chemicals,
1810
01:53:30,833 --> 01:53:32,666
so he is very disoriented right now.
1811
01:53:33,541 --> 01:53:35,208
You know what the saddest part is, Reet?
1812
01:53:35,916 --> 01:53:37,666
You shared your love with a criminal.
1813
01:53:38,125 --> 01:53:39,333
So what if Varun is dead?
1814
01:53:40,750 --> 01:53:41,958
If he's dead, he's dead.
1815
01:53:48,833 --> 01:53:49,875
Disorientated?
1816
01:53:53,291 --> 01:53:54,708
Swamiji, why are you
wearing pants and a shirt?
1817
01:53:55,875 --> 01:53:56,875
Where's your
vastra?
1818
01:53:58,458 --> 01:53:59,833
I don't believe in wearing one.
1819
01:54:00,333 --> 01:54:01,416
Do you drink?
1820
01:54:02,750 --> 01:54:03,666
No, son.
1821
01:54:04,166 --> 01:54:05,291
I abstain from worldly pleasures.
1822
01:54:06,958 --> 01:54:09,041
Abstain? So, you've never done it?
1823
01:54:10,208 --> 01:54:11,166
What are you saying?
1824
01:54:14,083 --> 01:54:16,666
Abstain means abstain.
1825
01:54:18,791 --> 01:54:22,291
After looking at your horoscope,
I would suggest...
1826
01:54:25,208 --> 01:54:26,625
you should embrace
the concept of mortality.
1827
01:54:29,416 --> 01:54:31,875
Your time on earth is coming to an end.
1828
01:54:33,541 --> 01:54:36,250
But have you ever considered
that a person's determination...
1829
01:54:37,666 --> 01:54:39,250
surpasses all these things?
1830
01:54:42,500 --> 01:54:45,083
I say that to inspire others.
1831
01:54:45,708 --> 01:54:49,791
Swamiji, my determination transcends
the boundaries of my mortal existence.
1832
01:54:52,208 --> 01:54:53,625
If I continue to live...
1833
01:54:55,000 --> 01:54:56,875
will you give up your vows of abstinence?
1834
01:54:59,500 --> 01:55:00,458
Sangram!
1835
01:55:01,625 --> 01:55:02,916
Write down Swamiji's address...
1836
01:55:04,125 --> 01:55:05,750
and inform your well-wishers
to visit him.
1837
01:55:06,375 --> 01:55:08,166
He is going to need them.
1838
01:55:08,250 --> 01:55:09,750
According to the scriptures,
1839
01:55:09,833 --> 01:55:11,375
his life is supposed
to be coming to an end.
1840
01:55:11,500 --> 01:55:14,833
Perform a Yagya ritual for his well-being.
1841
01:55:44,791 --> 01:55:45,791
Cow urine.
1842
01:55:53,666 --> 01:55:54,875
After all these years...
1843
01:55:56,166 --> 01:55:58,125
the entire family
has been brought together...
1844
01:56:00,000 --> 01:56:01,208
by an unfortunate circumstance.
1845
01:56:13,666 --> 01:56:15,458
Jesus is our hope.
1846
01:56:15,541 --> 01:56:17,250
Jesus is our hope.
1847
01:56:17,333 --> 01:56:19,291
Jesus is our light.
1848
01:56:19,375 --> 01:56:21,166
Jesus is our light.
1849
01:56:21,250 --> 01:56:22,958
Jesus is our forgiveness.
1850
01:56:23,041 --> 01:56:24,916
Jesus is our forgiveness.
1851
01:56:25,000 --> 01:56:26,958
And rise up and say with me...
1852
01:56:27,041 --> 01:56:27,958
- Amen!
- Where's Papa?
1853
01:56:28,041 --> 01:56:29,500
- Amen!
- He's on his way.
1854
01:56:29,583 --> 01:56:30,541
He'll reach soon.
1855
01:56:30,916 --> 01:56:32,208
Stop smoking.
1856
01:56:33,708 --> 01:56:36,583
If they find out, they'll take
your name off the heart donor list.
1857
01:56:37,041 --> 01:56:38,041
They'll take my name off the list?
1858
01:56:38,958 --> 01:56:40,458
For God's sake-- It's a church!
1859
01:56:41,000 --> 01:56:43,958
Brother, now that you are here,
1860
01:56:44,375 --> 01:56:45,833
why don't you meet Father as well?
1861
01:56:46,333 --> 01:56:47,375
He is very powerful.
1862
01:56:47,666 --> 01:56:49,458
Confess to him,
and he'll wash away your sins.
1863
01:56:49,875 --> 01:56:50,916
What sin have I committed?
1864
01:56:51,333 --> 01:56:53,583
Just meet him once.
I'll go and ask him.
1865
01:56:54,875 --> 01:56:57,583
You have murdered
more than hundreds of people.
1866
01:56:57,666 --> 01:56:59,708
Gitanjali, if you say "murder" once again,
1867
01:56:59,791 --> 01:57:02,125
I will slap you so hard
like I slap other men around.
1868
01:57:02,541 --> 01:57:05,000
Not some weak, kiddie slap,
but a slap that'll make your ears ring.
1869
01:57:05,750 --> 01:57:07,583
They came to the hotel to kill me,
1870
01:57:07,916 --> 01:57:10,416
and not to watch the Pushpavati function
celebrating your puberty.
1871
01:57:11,750 --> 01:57:12,791
It's not murder...
1872
01:57:13,541 --> 01:57:14,416
it's progress.
1873
01:57:14,666 --> 01:57:15,625
You'll slap me?
1874
01:57:16,208 --> 01:57:17,583
You think I'll keep quiet?
1875
01:57:18,000 --> 01:57:20,208
- I'll also slap you so hard--
- Yeah?
1876
01:57:20,500 --> 01:57:22,375
You'll slap me
but I'll slap you first.
1877
01:57:26,750 --> 01:57:27,750
We had our first kiss.
1878
01:57:28,458 --> 01:57:29,375
We had our first sex.
1879
01:57:31,541 --> 01:57:33,291
We still haven't had our first slap.
1880
01:57:34,375 --> 01:57:35,708
No one has ever slapped you, right?
1881
01:57:36,250 --> 01:57:38,416
Looks like you are going
to get slapped pretty soon.
1882
01:57:39,500 --> 01:57:40,416
Really?
1883
01:57:42,375 --> 01:57:43,291
What is this?
1884
01:57:43,708 --> 01:57:44,583
Listen to it.
1885
01:57:55,583 --> 01:57:56,458
I love you.
1886
01:57:57,208 --> 01:57:58,125
I love you.
1887
01:57:58,208 --> 01:57:59,458
They came to service the flight.
1888
01:58:00,000 --> 01:58:01,541
Retrieved the sound from the black box.
1889
01:58:02,208 --> 01:58:03,416
Our first night together.
1890
01:58:04,500 --> 01:58:05,500
Do you want some water?
1891
01:58:05,625 --> 01:58:07,125
No one else heard it, right?
1892
01:58:07,500 --> 01:58:09,958
I'd told you,
if anyone heard or saw us,
1893
01:58:10,583 --> 01:58:11,625
I'd shoot them.
1894
01:58:12,208 --> 01:58:14,000
Brother, Father is ready.
1895
01:58:17,250 --> 01:58:18,541
Brother, what went down?
1896
01:58:18,958 --> 01:58:20,083
I went to talk to him.
1897
01:58:20,833 --> 01:58:22,208
When I got there,
he made me kneel down.
1898
01:58:22,333 --> 01:58:23,208
Yeah, it's a procedure.
1899
01:58:23,291 --> 01:58:25,333
- I didn't know that was the procedure.
- Yeah.
1900
01:58:25,416 --> 01:58:26,916
It's like you're labeled a sinner
as soon as you step in.
1901
01:58:28,125 --> 01:58:31,375
Anyways, I started talking to him
and I told him everything honestly.
1902
01:58:32,875 --> 01:58:33,875
He began vomiting.
1903
01:58:38,166 --> 01:58:40,000
He thinks Swastik Steel's logo
is the same as Hitler's logo.
1904
01:58:40,708 --> 01:58:42,583
Swastik Steel's logo is straight.
1905
01:58:42,666 --> 01:58:43,625
Ours is straight.
1906
01:58:43,958 --> 01:58:45,000
The Nazi logo is slanted.
1907
01:58:47,208 --> 01:58:48,166
Where's Manjot?
1908
01:58:48,791 --> 01:58:50,416
He's offering water to Father.
1909
01:58:50,541 --> 01:58:52,458
Your brother is a sinner!
1910
01:58:53,166 --> 01:58:54,458
He is the Satan!
1911
01:58:55,625 --> 01:58:57,875
There is no redemption
for what he has done.
1912
01:58:58,208 --> 01:58:59,625
What are you saying, Father?
1913
01:59:00,000 --> 01:59:01,708
I declare it today...
1914
01:59:03,000 --> 01:59:05,041
he is a destructive force.
1915
01:59:06,166 --> 01:59:08,125
Stop irritating me, Gitanjali.
Open, open...
1916
01:59:08,208 --> 01:59:09,583
I'm not going to let you smoke today.
1917
01:59:10,041 --> 01:59:11,583
Do not crush...
1918
01:59:11,791 --> 01:59:13,833
my cigarettes!
1919
01:59:18,708 --> 01:59:21,625
Don't ever take
my cigarettes away from me.
1920
01:59:33,500 --> 01:59:35,333
- Happy birthday, my child.
- Thanks, Nana.
1921
01:59:38,500 --> 01:59:39,750
{\an8}What is going on?
1922
01:59:40,416 --> 01:59:41,625
What do you mean
what is going on?
1923
01:59:42,000 --> 01:59:44,166
I mean, have you thought
about your future?
1924
01:59:44,583 --> 01:59:45,708
{\an8}What's there to think about, Amma?
1925
01:59:45,791 --> 01:59:47,416
{\an8}You have two kids, Gitanjali.
1926
01:59:47,875 --> 01:59:49,000
{\an8}Look at his state.
1927
01:59:49,291 --> 01:59:51,916
{\an8}Nana, keep the newspaper down.
1928
01:59:53,333 --> 01:59:56,333
For the last eight years,
you were making faces on the phone.
1929
01:59:56,416 --> 01:59:58,791
So stuck up on our inter-cast marriage.
1930
01:59:59,250 --> 02:00:00,833
And suddenly you have this concern?
Why?
1931
02:00:01,250 --> 02:00:03,166
What do you mean by "this concern"?
We are concerned.
1932
02:00:03,250 --> 02:00:05,333
Then you should've shown up
when I was pregnant.
1933
02:00:05,416 --> 02:00:07,375
You didn't come,
my mother-in-law didn't come.
1934
02:00:07,458 --> 02:00:09,125
How do you think
I delivered two babies?
1935
02:00:09,458 --> 02:00:11,125
He helped me with the childbirths.
1936
02:00:11,500 --> 02:00:14,041
When they induced labor,
I didn't feel any pain.
1937
02:00:14,291 --> 02:00:17,166
I had contractions
but the cervix was not opening.
1938
02:00:17,250 --> 02:00:19,250
I needed so much blood
because I lost so much blood.
1939
02:00:19,333 --> 02:00:22,791
It was such a mess. And he was
taking care of me all by himself
1940
02:00:23,458 --> 02:00:24,458
like a nurse.
1941
02:00:24,666 --> 02:00:26,416
And you know
what the most important thing is?
1942
02:00:26,750 --> 02:00:28,541
He never complained.
1943
02:00:35,458 --> 02:00:36,375
Hi, son.
1944
02:00:36,458 --> 02:00:37,958
You really don't know anything.
1945
02:00:38,750 --> 02:00:40,500
Amma, he is like my gynecologist.
1946
02:00:40,583 --> 02:00:42,166
He knows me in and out.
1947
02:00:42,500 --> 02:00:46,458
He is my father, mother, brother,
boyfriend, husband, everything.
1948
02:00:48,166 --> 02:00:49,083
Brother...
1949
02:00:50,458 --> 02:00:51,416
we are leaving.
1950
02:00:51,833 --> 02:00:53,333
To party with the foreigners?
1951
02:00:54,250 --> 02:00:56,875
Go on, do whatever you want.
I won't yell at anyone.
1952
02:00:57,125 --> 02:00:58,083
Go.
1953
02:00:59,750 --> 02:01:01,208
Uncle asked us to go back.
1954
02:01:03,291 --> 02:01:04,291
Papa!
1955
02:01:06,333 --> 02:01:07,333
Papa!
1956
02:01:10,083 --> 02:01:11,083
Papa!
1957
02:01:13,125 --> 02:01:15,333
Why did you ask them to leave?
Did you bring them here?
1958
02:01:15,666 --> 02:01:16,541
No, right?
1959
02:01:16,708 --> 02:01:17,583
I brought them here.
1960
02:01:18,250 --> 02:01:20,500
Papa, you were 66 when you got shot,
1961
02:01:20,583 --> 02:01:22,666
but I trusted you'll be alright
and you became alright.
1962
02:01:22,750 --> 02:01:24,916
I am 36. You don't trust me?!
1963
02:01:25,375 --> 02:01:27,416
You want to start mourning
before I'm even dead?
1964
02:01:27,791 --> 02:01:28,750
First thing,
1965
02:01:29,125 --> 02:01:32,083
don't speak to me
in this language... ever.
1966
02:01:32,375 --> 02:01:35,083
You don't value the doctors' reports
and advice at all?
1967
02:01:35,750 --> 02:01:38,500
Do you know
your heart can collapse any time now?
1968
02:01:39,083 --> 02:01:41,875
I would give you my heart if I could.
1969
02:01:42,375 --> 02:01:44,583
- But it doesn't work like that!
- Papa...
1970
02:01:45,791 --> 02:01:48,375
The trick is patience.
1971
02:01:49,208 --> 02:01:50,625
You know, when I was in ninth grade,
1972
02:01:51,458 --> 02:01:54,250
some twelfth graders beat me up in school.
1973
02:01:54,916 --> 02:01:55,875
You know why?
1974
02:01:56,916 --> 02:01:58,958
Your success made me a target.
1975
02:01:59,833 --> 02:02:01,375
I refrained from complaining to anyone.
1976
02:02:01,625 --> 02:02:04,083
Not to the principal,
not to Mom, not to you.
1977
02:02:05,000 --> 02:02:06,666
I patiently waited.
1978
02:02:07,625 --> 02:02:11,000
As soon as I reached their level
in terms of height and weight,
1979
02:02:11,833 --> 02:02:14,708
I tracked each one of them down
and thrashed them at their own college.
1980
02:02:16,458 --> 02:02:18,916
There's something so satisfying
about hitting back after waiting.
1981
02:02:20,291 --> 02:02:22,708
Now, I'm waiting once again.
You should wait too.
1982
02:02:23,000 --> 02:02:24,500
Someone will surely die for me,
1983
02:02:24,916 --> 02:02:26,375
and I'll get a new heart
for the transplant.
1984
02:02:27,250 --> 02:02:29,791
Papa, we still have so much left to do.
Don't we?
1985
02:02:29,875 --> 02:02:33,166
We have to find him,
catch him, kill him.
1986
02:02:33,958 --> 02:02:35,041
There's so much left.
1987
02:02:35,666 --> 02:02:36,750
You relax, Papa.
1988
02:02:41,000 --> 02:02:42,541
Papa thinks this battle
will be a cakewalk.
1989
02:02:45,833 --> 02:02:46,875
No one's going anywhere.
1990
02:03:02,375 --> 02:03:03,416
Gitanjali!
1991
02:03:03,833 --> 02:03:04,791
Gitanjali!
1992
02:03:05,416 --> 02:03:07,541
How many times have I told you
not to use sign language?!
1993
02:03:07,666 --> 02:03:08,750
You didn't tell her?
1994
02:03:08,916 --> 02:03:10,541
Use your words.
I'm not deaf!
1995
02:03:12,250 --> 02:03:13,666
Sheela, come with me.
1996
02:03:28,375 --> 02:03:29,333
Eat.
1997
02:03:37,666 --> 02:03:38,708
Let me warm it up for you.
1998
02:03:39,125 --> 02:03:40,000
Why?
1999
02:03:41,041 --> 02:03:42,791
You thought I wouldn't find out
just because I can't taste?
2000
02:03:44,125 --> 02:03:45,333
You added extra salt to it, right?
2001
02:03:46,583 --> 02:03:47,875
I could sense it from how thick it was.
2002
02:03:48,083 --> 02:03:49,000
Please give...
2003
02:03:49,500 --> 02:03:50,916
Next time you're annoyed with me,
2004
02:03:51,791 --> 02:03:53,291
don't mess with the salt or pepper.
2005
02:03:55,125 --> 02:03:56,625
Just add some poison instead.
2006
02:03:58,875 --> 02:03:59,875
Story over.
2007
02:04:21,250 --> 02:04:22,791
What was your mom saying in Telugu?
2008
02:04:24,416 --> 02:04:25,291
Nothing.
2009
02:04:25,750 --> 02:04:28,666
No. She was definitely
saying something.
2010
02:04:28,958 --> 02:04:31,208
And when I came, you changed the topic.
2011
02:04:31,791 --> 02:04:33,333
We didn't speak a word in Telugu.
2012
02:04:34,000 --> 02:04:35,666
We were just talking about Kartik.
2013
02:04:36,000 --> 02:04:37,125
I see.
2014
02:04:37,208 --> 02:04:39,541
So, you guys were going on
and on about Kartik?
2015
02:04:40,166 --> 02:04:41,250
It's hurting!
2016
02:04:42,250 --> 02:04:45,958
Tell me, your mom is looking
for a Telugu boy for you, right?
2017
02:04:48,375 --> 02:04:49,750
What nonsense are you saying?
2018
02:04:49,833 --> 02:04:51,916
- Don't. Please.
- You are excited
2019
02:04:52,000 --> 02:04:53,791
- to get married to a Telugu boy?
- Please. It's hurting.
2020
02:04:53,875 --> 02:04:54,958
It's hurting. Please.
2021
02:04:55,041 --> 02:04:56,041
- What will you do about it?
- Don't...
2022
02:04:56,125 --> 02:04:57,125
Don't!
2023
02:05:07,208 --> 02:05:10,833
Back in school, Roop told us...
2024
02:05:12,125 --> 02:05:15,666
how someone
messed with Reet in college...
2025
02:05:17,250 --> 02:05:19,375
and you took a gun there.
2026
02:05:19,541 --> 02:05:23,041
When I heard that,
I thought your firing should never stop.
2027
02:05:24,375 --> 02:05:26,333
I was excited...
2028
02:05:26,791 --> 02:05:30,541
thinking about what you'd do
if someone ever messed with me.
2029
02:05:33,416 --> 02:05:35,666
But now, I'm scared when I see you.
2030
02:05:35,791 --> 02:05:38,500
I wonder what else you will do
and when you will stop.
2031
02:05:39,458 --> 02:05:46,250
Take me to a place like Kashmir
And we'll conquer it all
2032
02:05:46,666 --> 02:05:50,166
I'll show you how to love
2033
02:05:50,458 --> 02:05:53,375
Where the snow-covered mountains
Stand tall
2034
02:05:53,583 --> 02:06:00,416
We'll soar above the lakes together
2035
02:06:00,750 --> 02:06:07,416
I'll show you how to love
And conquer it all
2036
02:06:07,708 --> 02:06:09,250
Gitanjali, I can't taste you.
2037
02:06:11,666 --> 02:06:12,666
I can't smell you.
2038
02:06:17,125 --> 02:06:18,125
I'm sorry.
2039
02:06:18,375 --> 02:06:21,208
In a realm where nights are icy cold
2040
02:06:21,416 --> 02:06:24,333
Where trees speak
In fragrant whispers untold
2041
02:06:24,416 --> 02:06:30,625
And fireflies dance
With conversations ablaze
2042
02:06:30,708 --> 02:06:36,958
It's where heaven resides
2043
02:06:37,458 --> 02:06:44,416
Where angels forever stay
2044
02:06:44,625 --> 02:06:50,750
Where the clouds dwell too
2045
02:06:50,916 --> 02:06:56,208
So vibrant and blue
2046
02:06:56,375 --> 02:07:01,500
Paint me in their hues too
2047
02:07:01,583 --> 02:07:02,750
Did you catch what he said?
2048
02:07:03,625 --> 02:07:04,833
"I'll find him and kill him."
2049
02:07:05,083 --> 02:07:08,125
You don't think you still have some
external threat hanging over you?
2050
02:07:08,375 --> 02:07:10,000
He is consuming steroids
like they are chocolates!
2051
02:07:10,750 --> 02:07:12,750
But after a point,
even steroids won't work!
2052
02:07:13,541 --> 02:07:15,291
And he is gaining weight like a pig!
2053
02:07:17,000 --> 02:07:19,583
He's not a kid.
He's a father of two kids.
2054
02:07:20,083 --> 02:07:23,916
You've always tried
to change him and fix him
2055
02:07:24,291 --> 02:07:26,666
as if he were a machine
in a steel factory!
2056
02:07:28,000 --> 02:07:29,750
Children need love, Balbir.
2057
02:07:30,250 --> 02:07:32,708
- Love and attention.
- Don't bring up that topic again!
2058
02:07:33,500 --> 02:07:34,375
Don't start it again!
2059
02:07:34,458 --> 02:07:35,333
- He still wants the same thing...
- Quiet!
2060
02:07:35,416 --> 02:07:36,708
- that he wanted back then!
- Quiet!
2061
02:07:42,333 --> 02:07:43,250
What do you expect me to say?
2062
02:07:45,166 --> 02:07:46,250
That I made a mistake?
2063
02:07:47,333 --> 02:07:48,750
I don't believe in regrets!
2064
02:07:49,541 --> 02:07:50,750
Neither does your son.
2065
02:07:51,541 --> 02:07:56,875
I'll hold you close, my love, so tight
2066
02:07:56,958 --> 02:08:02,750
Shielding myself
From winter's chilling bite
2067
02:08:03,125 --> 02:08:08,375
I'll wrap my arms around you altogether
2068
02:08:08,458 --> 02:08:13,708
And be lost in your embrace forever
2069
02:08:13,791 --> 02:08:19,541
What are you waiting for then?
2070
02:08:19,625 --> 02:08:24,916
Tell me again, how do I stop myself?
2071
02:08:25,000 --> 02:08:31,208
Like a fresh waterfall
2072
02:08:31,291 --> 02:08:37,500
Love we'll consume
2073
02:08:37,625 --> 02:08:43,416
Lakes, rivers, and snow-covered mountains
2074
02:08:43,500 --> 02:08:49,291
- I'll gift them all to you, my love
- Look at yourself. Mother of two kids.
2075
02:08:56,208 --> 02:08:59,000
- We got a call from the hospital.
- ...consignment with a scope.
2076
02:08:59,083 --> 02:09:00,375
They might have got a donor.
2077
02:09:00,500 --> 02:09:01,833
No, I don't like this design.
2078
02:09:02,416 --> 02:09:03,625
I understand, Vijay.
2079
02:09:03,791 --> 02:09:05,916
- We have a meeting in the evening.
- Mark, Mark, Mark...
2080
02:09:06,000 --> 02:09:07,500
I'll personally draw my own designs.
2081
02:09:07,583 --> 02:09:10,416
- It's my touch.
- Okay. I'm afraid it's...
2082
02:09:10,500 --> 02:09:12,833
- Are you ordering for more guns?
- Especially your drawings, Vijay.
2083
02:09:12,958 --> 02:09:14,583
I have this local guy Freddy.
2084
02:09:14,875 --> 02:09:16,541
You can get in touch with him.
He will co-ordinate everything.
2085
02:09:16,625 --> 02:09:19,375
I know this guy.
I don't want to meet this guy again.
2086
02:09:29,875 --> 02:09:32,583
In a marriage,
there should be some fear,
2087
02:09:33,166 --> 02:09:34,208
and some control.
2088
02:09:35,708 --> 02:09:39,041
But I've lost all control
as it's a love marriage.
2089
02:09:40,416 --> 02:09:41,791
But you all need to be careful.
2090
02:09:43,291 --> 02:09:44,333
Hold on tight to that control.
2091
02:09:47,000 --> 02:09:49,666
If you lose respect,
you lose everything.
2092
02:09:51,250 --> 02:09:52,416
Despite her small stature...
2093
02:09:53,375 --> 02:09:55,000
she spoke some real big words.
2094
02:10:01,791 --> 02:10:02,791
One more thing.
2095
02:10:03,916 --> 02:10:06,625
A married man should never
have a protruding belly.
2096
02:10:08,291 --> 02:10:09,333
It causes problems.
2097
02:10:10,291 --> 02:10:11,458
Gitanjali!
2098
02:10:11,916 --> 02:10:13,333
I took six bullet shots.
2099
02:10:13,750 --> 02:10:15,500
I got multiple fractures all over.
2100
02:10:15,916 --> 02:10:18,250
There are so many pipes inserted
from the penis to the anus,
2101
02:10:18,333 --> 02:10:19,916
and you think I'm just imagining it all?
2102
02:10:20,041 --> 02:10:23,250
Not just me! Your mom, dad, sisters,
cousins, everyone thinks the same!
2103
02:10:23,333 --> 02:10:25,458
Think like a man, Gitanjali!
2104
02:10:26,000 --> 02:10:27,750
Think like you have biceps like me!
2105
02:10:28,458 --> 02:10:30,916
Think like you don't have this,
but a chest like mine.
2106
02:10:31,541 --> 02:10:33,625
Even down there,
you have something like what I have got.
2107
02:10:33,958 --> 02:10:34,833
Now tell me,
2108
02:10:34,916 --> 02:10:38,083
if someone keeps trying to kill
your father, what will you do?
2109
02:10:39,250 --> 02:10:40,166
Will you just sit on your hands...
2110
02:10:41,125 --> 02:10:42,416
or fight back?
2111
02:10:44,125 --> 02:10:45,125
You will fight back, right?
2112
02:10:46,291 --> 02:10:47,208
Why aren't you saying anything?
2113
02:10:47,500 --> 02:10:48,416
Look at yourself.
2114
02:10:48,875 --> 02:10:50,375
You're thinking that you'd fight back.
2115
02:10:50,708 --> 02:10:52,166
I fought a war!
2116
02:10:53,333 --> 02:10:56,208
Like men have been fighting
for thousands of years!
2117
02:10:58,208 --> 02:10:59,458
What are you doing, Gitanjali?
2118
02:10:59,625 --> 02:11:01,083
Sadly, it's a man's world.
2119
02:11:01,750 --> 02:11:02,666
Brother...
2120
02:11:03,500 --> 02:11:04,708
- What?
- Brother...
2121
02:11:04,916 --> 02:11:07,791
Oh, you have come to save the doll
from the monster.
2122
02:11:07,875 --> 02:11:11,250
Her parents never interfere,
so who do think you are?! Out!
2123
02:11:11,333 --> 02:11:13,875
You are fighting ghosts in your head.
Do you even realize that?
2124
02:11:13,958 --> 02:11:16,041
I don't fight ghosts, I devour them!
2125
02:11:17,583 --> 02:11:18,666
There's somebody out there, Gitanjali,
2126
02:11:19,166 --> 02:11:21,958
who's waiting for another chance.
Trust me.
2127
02:11:22,958 --> 02:11:24,000
There is somebody out there.
2128
02:11:24,625 --> 02:11:28,000
You have gone mad.
2129
02:11:28,083 --> 02:11:29,541
You have lost your mind.
2130
02:11:37,166 --> 02:11:41,041
You change pads four times a month!
2131
02:11:41,875 --> 02:11:45,000
I change mine 50 freaking times a day!
2132
02:11:45,375 --> 02:11:47,833
Mom, Papa!
Why are you guys fighting?
2133
02:11:48,083 --> 02:11:49,333
Hi, Abhay!
2134
02:11:52,458 --> 02:11:54,000
We were not fighting.
2135
02:11:54,625 --> 02:11:57,416
You see, your mom
used to work in America.
2136
02:11:57,791 --> 02:11:59,750
And now that we're back in India,
she's bored.
2137
02:12:00,208 --> 02:12:01,125
She's jobless.
2138
02:12:02,000 --> 02:12:03,750
Now she wants to act.
2139
02:12:04,083 --> 02:12:05,416
She wants to become a heroine.
2140
02:12:06,166 --> 02:12:08,000
Look at her. Isn't she pretty?
2141
02:12:08,541 --> 02:12:10,708
- Yup.
- We weren't fighting, Abhay.
2142
02:12:10,791 --> 02:12:12,166
We were only rehearsing our lines.
2143
02:12:12,458 --> 02:12:14,291
And Papa is a director.
2144
02:12:15,041 --> 02:12:16,500
You are the hero, Papa.
2145
02:12:17,416 --> 02:12:19,166
Abhay, go inside.
2146
02:12:26,916 --> 02:12:28,000
Hey, Gitanjali.
2147
02:12:28,875 --> 02:12:31,458
Say this once.
"You're going to be fine. You're a hero."
2148
02:12:32,541 --> 02:12:33,708
You're going to be fine.
2149
02:12:34,041 --> 02:12:34,916
You're a hero.
2150
02:12:35,250 --> 02:12:37,083
Say it right, with some conviction.
2151
02:12:37,541 --> 02:12:38,666
I already said it.
2152
02:12:39,125 --> 02:12:40,125
What else do you want me to say?
2153
02:12:40,250 --> 02:12:42,000
Hey, Gitanjali,
did I hurt you when I did this?
2154
02:12:42,083 --> 02:12:43,250
Yeah? Did you get...
2155
02:12:44,125 --> 02:12:45,166
You didn't hurt me at all.
2156
02:12:46,208 --> 02:12:48,958
Then say this, "You're a hero.
You're going to be fine."
2157
02:12:49,416 --> 02:12:50,625
You are a superhero.
2158
02:12:51,291 --> 02:12:52,416
You are going to be fine.
2159
02:12:53,250 --> 02:12:54,166
Happy now?
2160
02:12:54,416 --> 02:12:56,416
Get ready for the doctor's appointment
in the evening.
2161
02:13:15,708 --> 02:13:19,208
Oh, my cutie, don't play with my heart
2162
02:13:19,750 --> 02:13:23,125
You are leaving and embarking on a journey
And I'm getting crazy
2163
02:13:23,666 --> 02:13:27,083
Oh, my cutie, don't play with my heart
2164
02:13:27,666 --> 02:13:31,125
You are leaving and embarking on a journey
And I'm getting crazy
2165
02:13:31,625 --> 02:13:34,708
Oh, my love, my beloved...
2166
02:13:35,500 --> 02:13:38,666
Oh, my love, my beloved...
2167
02:13:42,791 --> 02:13:46,583
Sister-in-law, you are joining us as
the third wife of my brother Abrar Haque.
2168
02:13:46,666 --> 02:13:47,958
There are some things
you already know,
2169
02:13:48,041 --> 02:13:51,000
like he has been married twice before
and has eight children.
2170
02:13:51,291 --> 02:13:53,208
There are some things
you need to know.
2171
02:13:53,833 --> 02:13:57,333
He can't talk,
but he isn't mute since birth.
2172
02:13:57,875 --> 02:13:59,041
One night...
2173
02:13:59,916 --> 02:14:03,458
he saw our grandfather
go up in flames right before his eyes.
2174
02:14:04,875 --> 02:14:07,750
And from that day on,
he can't speak.
2175
02:14:09,250 --> 02:14:12,250
He had immeasurable love
for our grandfather, and still does.
2176
02:14:14,625 --> 02:14:18,166
Since then, I am his translator.
2177
02:14:19,041 --> 02:14:21,541
So, I am going to be
the bridge between you...
2178
02:14:22,458 --> 02:14:24,041
and my brother Abrar.
2179
02:14:29,333 --> 02:14:30,250
Come.
2180
02:14:30,791 --> 02:14:34,333
Oh, my cutie, don't play with my heart
2181
02:14:34,791 --> 02:14:38,333
You are leaving, embarking on a journey
And I'm getting crazy
2182
02:14:38,875 --> 02:14:42,333
Oh, my cutie, don't play with my heart
2183
02:14:42,875 --> 02:14:46,375
You are leaving, embarking on a journey
And I'm getting crazy
2184
02:14:46,916 --> 02:14:50,000
Oh, my love, my beloved...
2185
02:14:50,916 --> 02:14:54,125
- Oh, my love, my beloved...
- He wants to see you.
2186
02:14:54,958 --> 02:14:58,083
- Oh, my love, my beloved...
- Come on.
2187
02:14:58,791 --> 02:15:01,875
Oh, my love, my beloved...
2188
02:15:02,625 --> 02:15:05,625
Oh, my love, my beloved...
2189
02:15:06,250 --> 02:15:10,166
You are leaving, embarking on a journey
2190
02:15:10,291 --> 02:15:14,250
And I'm getting crazy
2191
02:15:14,333 --> 02:15:19,041
Don't play with my heart
And don't trouble me by ignoring me
2192
02:15:19,250 --> 02:15:24,000
Don't make me to follow you all the time
And be nice to me
2193
02:15:24,291 --> 02:15:29,083
Don't play with my heart
And don't trouble me by ignoring me
2194
02:15:29,333 --> 02:15:34,416
Don't make me to follow you all the time
And be nice to me
2195
02:15:34,541 --> 02:15:38,041
Oh, my love, my beloved...
2196
02:15:38,458 --> 02:15:41,625
Oh, my love, my beloved...
2197
02:15:51,458 --> 02:15:54,458
Oh, my cutie, don't play with my heart
2198
02:15:54,583 --> 02:15:56,583
In the name of Allah,
the most gracious, the most merciful...
2199
02:15:56,708 --> 02:16:01,250
Abrar, in the presence of two witnesses,
2200
02:16:01,375 --> 02:16:04,625
do you willingly accept Fareen
as your wife?
2201
02:16:08,583 --> 02:16:09,458
Do you know why he's getting married?
2202
02:16:11,250 --> 02:16:12,250
Because he knocked her up.
2203
02:16:13,041 --> 02:16:14,041
She's pregnant.
2204
02:16:14,166 --> 02:16:15,458
She got to know yesterday
2205
02:16:16,041 --> 02:16:17,333
and they're getting married today.
2206
02:16:18,083 --> 02:16:19,333
It's a good thing.
2207
02:16:19,958 --> 02:16:21,416
He'll stay away from us for some time.
2208
02:16:23,083 --> 02:16:24,375
There's no guarantee of that.
2209
02:16:24,958 --> 02:16:26,041
Tell me frankly...
2210
02:16:27,041 --> 02:16:28,541
why did you marry this guy?
2211
02:16:29,208 --> 02:16:31,458
I married him because he can't talk.
2212
02:16:31,791 --> 02:16:33,416
I prefer peace in a relationship.
2213
02:16:33,541 --> 02:16:34,500
What about you?
2214
02:16:36,625 --> 02:16:37,708
He is loaded.
2215
02:16:43,750 --> 02:16:45,541
Congratulations on your wedding.
2216
02:16:50,291 --> 02:16:51,833
Where have you been?
2217
02:17:03,666 --> 02:17:05,875
Brother, Asrar was killed in Delhi.
2218
02:17:13,375 --> 02:17:15,750
Abid had told me not to tell you.
2219
02:18:02,000 --> 02:18:03,583
Women, please leave.
2220
02:18:04,041 --> 02:18:05,083
All men...
2221
02:18:06,041 --> 02:18:08,458
please maintain silence for two minutes
2222
02:18:08,541 --> 02:18:11,833
in the honor of my dead brother, Asrar.
2223
02:19:17,333 --> 02:19:18,208
What is going on?
2224
02:19:22,500 --> 02:19:23,375
She is new here.
2225
02:19:23,625 --> 02:19:25,791
Give her some time,
she'll understand your style.
2226
02:19:29,416 --> 02:19:32,458
It took two nights
to search for the body in Delhi...
2227
02:19:34,291 --> 02:19:37,250
and three months
to bring it here after freezing it.
2228
02:19:37,958 --> 02:19:40,208
It takes time to thaw the body.
2229
02:19:43,166 --> 02:19:45,791
I was waiting for the right time
to inform you.
2230
02:19:46,250 --> 02:19:48,875
But that foolish person arrived
and disrupted the wedding atmosphere.
2231
02:19:50,625 --> 02:19:51,541
Where are we going now?
2232
02:20:18,208 --> 02:20:20,666
Brother, you know what Asrar was like.
2233
02:20:21,500 --> 02:20:24,083
He asked me to shut up.
What... what can I do?
2234
02:20:33,250 --> 02:20:36,833
Killing Balbir
was part of a fantastic plan.
2235
02:20:37,125 --> 02:20:41,083
This would have destroyed
the man who built Swastik,
2236
02:20:41,458 --> 02:20:43,208
the company from where
2237
02:20:43,291 --> 02:20:47,583
our grandfather was thrown out like a dog.
2238
02:20:47,875 --> 02:20:52,875
You guys turned a small thing
into a significant ego matter
2239
02:20:53,666 --> 02:20:55,083
and went after his son.
2240
02:20:55,166 --> 02:20:56,041
Why?
2241
02:20:56,125 --> 02:20:57,708
And because of that screw-up...
2242
02:20:58,958 --> 02:21:00,458
my brother is dead.
2243
02:21:02,958 --> 02:21:08,208
Now you go
and apologize to my brother.
2244
02:23:03,916 --> 02:23:04,833
I understand, son.
2245
02:23:05,083 --> 02:23:06,250
You deserve to celebrate,
2246
02:23:06,833 --> 02:23:08,000
but this is not the way.
2247
02:23:08,333 --> 02:23:09,250
Just get inside.
2248
02:23:12,250 --> 02:23:13,291
Brother, this is Zoya.
2249
02:23:13,916 --> 02:23:16,208
She has been trying to meet you
for the past three months.
2250
02:23:17,541 --> 02:23:19,458
That heart you got
belongs to her fiancé.
2251
02:23:20,041 --> 02:23:22,875
I tried to stop her,
but she still made it here.
2252
02:23:33,458 --> 02:23:35,000
Thank you for meeting me.
2253
02:23:36,250 --> 02:23:40,625
I just wanted to hear
this heart beat again.
2254
02:23:42,458 --> 02:23:43,458
Please.
2255
02:23:52,666 --> 02:23:53,666
Thank you...
2256
02:23:54,250 --> 02:23:55,250
for letting me in.
2257
02:24:10,833 --> 02:24:11,708
Stop the car.
2258
02:24:13,166 --> 02:24:14,708
Listen, don't leave just yet.
2259
02:24:15,208 --> 02:24:19,541
Stay here till you feel better, okay?
2260
02:24:21,083 --> 02:24:21,958
Come.
2261
02:24:25,333 --> 02:24:26,250
Manjot!
2262
02:24:26,500 --> 02:24:28,291
Take her to Grandpa's house in Janpath.
2263
02:24:29,291 --> 02:24:31,958
It's my grandfather's place.
It's a secure and comfortable house.
2264
02:24:33,750 --> 02:24:35,333
You can leave. Wait!
2265
02:24:35,583 --> 02:24:36,625
Manjot, get her bags out.
2266
02:24:38,416 --> 02:24:39,541
I'll swing by to see you.
2267
02:24:40,750 --> 02:24:41,791
Take care of yourself.
2268
02:24:49,375 --> 02:24:50,375
Who's going on, brother?
2269
02:24:50,875 --> 02:24:52,833
I have never seen this color.
2270
02:25:03,541 --> 02:25:04,500
Mohsin, where's that girl?
2271
02:25:04,583 --> 02:25:06,500
- First floor.
- That was Grandpa's office.
2272
02:25:06,583 --> 02:25:07,458
This is his house.
2273
02:25:08,125 --> 02:25:10,875
- Son... who is that girl?
- Grandpa, I'll be back in two minutes.
2274
02:25:10,958 --> 02:25:12,166
Give me your blessings.
Two minutes.
2275
02:25:15,666 --> 02:25:17,125
- I seek your blessings, Granduncle.
- I seek your blessings.
2276
02:25:17,541 --> 02:25:18,541
{\an8}God bless you.
2277
02:25:19,125 --> 02:25:20,791
{\an8}Who is that girl?
2278
02:25:22,583 --> 02:25:24,750
Manjot, what's her name?
2279
02:25:26,083 --> 02:25:26,958
Zoya.
2280
02:25:53,500 --> 02:25:58,541
I've met you before
2281
02:25:59,791 --> 02:26:01,708
When our eyes first intertwined
2282
02:26:02,791 --> 02:26:04,708
That's how I felt, you know
2283
02:26:06,000 --> 02:26:10,958
You touched my wounds
2284
02:26:12,041 --> 02:26:17,125
And my heart... it healed
2285
02:26:19,208 --> 02:26:22,333
We're both a little crazy
2286
02:26:22,416 --> 02:26:25,416
Floating like clouds up above
2287
02:26:25,500 --> 02:26:27,416
Come, let's rain down
2288
02:26:27,500 --> 02:26:30,833
Come, let's soak in love
2289
02:26:30,916 --> 02:26:35,916
I've met you before
2290
02:26:37,166 --> 02:26:39,166
When our eyes first intertwined
2291
02:26:40,208 --> 02:26:42,166
- That's how I felt, you know
- What?
2292
02:26:42,250 --> 02:26:44,166
Granduncle wants to know
how much longer it's going to take.
2293
02:26:44,500 --> 02:26:47,458
Ask him how long he used to take!
2294
02:26:49,708 --> 02:26:50,916
Go and ask him.
2295
02:26:51,875 --> 02:26:55,916
I crave motivation, inspiration,
and that uplifting surge of dopamine.
2296
02:26:56,875 --> 02:26:59,708
- How do I keep motivating myself?
- You want motivation, right?
2297
02:27:00,125 --> 02:27:01,208
Then try exercising.
2298
02:27:01,541 --> 02:27:02,583
Try meditating.
2299
02:27:02,708 --> 02:27:04,708
Grandpa, I'm very strong.
You don't know anything.
2300
02:27:05,458 --> 02:27:07,541
What have you seen in life,
going from old transistors to radios
2301
02:27:07,625 --> 02:27:09,666
to black and white TVs,
and then to color TVs.
2302
02:27:10,083 --> 02:27:12,250
You've only experienced
a few transitions and colors in life.
2303
02:27:12,791 --> 02:27:15,458
You can't even imagine how many things
I'm witnessing these days, Grandpa.
2304
02:27:15,708 --> 02:27:17,041
- Really?
- You have no idea what's happening
2305
02:27:17,125 --> 02:27:19,000
- in the world nowadays.
- I see.
2306
02:27:19,583 --> 02:27:21,416
You should be happy
I'm not doing drugs at least.
2307
02:27:21,500 --> 02:27:24,291
- Otherwise, I'd keep sitting--
- Cut this nonsense out.
2308
02:27:24,625 --> 02:27:26,583
Tell me, what are you
doing with that girl?
2309
02:27:27,541 --> 02:27:28,916
Come on, Grandpa,
I can't tell you that.
2310
02:27:29,125 --> 02:27:30,250
You shameless punk!
2311
02:27:31,791 --> 02:27:34,416
I never thought
you'd become this shameless.
2312
02:27:34,708 --> 02:27:36,458
Grandpa, back in your day, did you ever...
2313
02:27:36,541 --> 02:27:37,666
outside of marriage...
2314
02:27:38,916 --> 02:27:40,791
- Never?
- Never!
2315
02:27:54,708 --> 02:27:57,625
What's right? What's wrong?
2316
02:27:57,875 --> 02:28:00,708
I don't know
2317
02:28:01,000 --> 02:28:03,833
- If you have the answers...
- Your wife?
2318
02:28:04,125 --> 02:28:06,708
- Please tell me
- Yeah.
2319
02:28:06,791 --> 02:28:09,500
- Kids?
- Yeah.
2320
02:28:10,416 --> 02:28:13,541
- I've been lost for too long
- She is calling.
2321
02:28:13,625 --> 02:28:19,208
If you have found me
Tell me where I belong
2322
02:28:27,083 --> 02:28:33,083
Your scent, it's like a dream
2323
02:28:33,208 --> 02:28:39,458
I want to lose myself in it and be free
2324
02:28:39,541 --> 02:28:45,666
I want to hide the mornings in my embrace
2325
02:28:45,791 --> 02:28:51,375
And be together forever this way
2326
02:28:51,625 --> 02:28:57,666
I want to spend my days
Being simply mesmerized by you
2327
02:28:57,750 --> 02:29:03,291
I've met you before
2328
02:29:03,875 --> 02:29:06,541
When our eyes first intertwined
2329
02:29:06,875 --> 02:29:10,041
That's how I felt, you know
2330
02:29:10,125 --> 02:29:15,750
You touched my wounds
2331
02:29:16,166 --> 02:29:22,625
And my heart... it healed
2332
02:29:23,333 --> 02:29:26,500
We're both a little crazy
2333
02:29:26,583 --> 02:29:29,541
Floating like clouds up above
2334
02:29:29,625 --> 02:29:35,041
Come, let's rain down
Come, let's soak in love
2335
02:29:35,125 --> 02:29:40,041
I've met you before
2336
02:29:41,291 --> 02:29:43,166
He bloody gave me a lecture
that day for doing this stuff.
2337
02:29:43,666 --> 02:29:45,833
This is a 200-year-old British Club,
2338
02:29:46,708 --> 02:29:49,625
and he has booked it to do the same stuff?
2339
02:29:49,916 --> 02:29:51,083
It's love, brother.
2340
02:29:51,458 --> 02:29:53,833
And rich people tend to fall
in love a couple of times at least.
2341
02:29:54,041 --> 02:29:55,791
This isn't love, man.
2342
02:29:56,125 --> 02:29:58,708
The only difference is that we have
to pay for it,
2343
02:29:59,291 --> 02:30:00,500
and he uses his expertise.
2344
02:30:00,583 --> 02:30:02,375
He's got her fiancé's heart inside him.
2345
02:30:02,750 --> 02:30:04,000
He probably got touched
by it or something.
2346
02:30:04,083 --> 02:30:05,791
There is no such thing!
2347
02:30:05,875 --> 02:30:08,208
Brother, I think he's in love too.
2348
02:30:08,291 --> 02:30:09,166
Love?
2349
02:30:09,375 --> 02:30:10,250
In just one week?
2350
02:30:10,500 --> 02:30:11,875
Did he ever offer you a cup of tea?
2351
02:30:12,791 --> 02:30:15,583
Look over there,
he's offering her a mixed fruit juice.
2352
02:30:15,666 --> 02:30:16,708
The one he made himself.
2353
02:30:17,041 --> 02:30:18,875
He's in love with her, dummy.
2354
02:30:18,958 --> 02:30:21,000
Who will get the mixed fruit juice?
Her or you?
2355
02:30:21,083 --> 02:30:23,833
We were also offering them
breakfast that day.
2356
02:30:25,291 --> 02:30:26,875
Sangram, just let it go.
2357
02:30:26,958 --> 02:30:30,208
Seriously, headman! Stop it.
2358
02:30:30,541 --> 02:30:32,500
He'll go ballistic if he hears us.
2359
02:30:35,625 --> 02:30:36,708
He's headed this way.
2360
02:30:40,291 --> 02:30:41,208
What are you staring at?
2361
02:30:44,750 --> 02:30:48,041
Treat her the way
you treat Gitanjali at home.
2362
02:30:48,500 --> 02:30:49,458
Yes, brother.
2363
02:30:49,916 --> 02:30:50,791
Okay?
2364
02:30:51,333 --> 02:30:53,333
- That's exactly what I was telling him.
- Brother...
2365
02:30:53,416 --> 02:30:54,291
Shut up.
2366
02:30:54,875 --> 02:30:55,750
Sunny...
2367
02:31:00,666 --> 02:31:01,625
Enjoy the love.
2368
02:31:03,875 --> 02:31:06,208
Did he really hear us?
2369
02:31:06,375 --> 02:31:08,625
- I don't know.
- He didn't have his hearing aid on.
2370
02:31:10,125 --> 02:31:11,958
Paali! Royal!
2371
02:31:12,583 --> 02:31:13,458
Yes, sister-in-law?
2372
02:31:14,000 --> 02:31:15,208
What's happening with your brother?
2373
02:31:16,000 --> 02:31:18,208
He's not showing up for lunch.
He doesn't even make it for dinner.
2374
02:31:18,541 --> 02:31:19,458
Call him up.
2375
02:31:19,541 --> 02:31:21,208
Actually, he's pretty busy these days.
2376
02:31:21,708 --> 02:31:23,000
He's busy 24-7?
2377
02:31:23,791 --> 02:31:24,750
Call him right now.
2378
02:31:32,166 --> 02:31:33,166
He's not picking up.
2379
02:31:37,250 --> 02:31:38,625
You didn't even dial once.
2380
02:31:38,958 --> 02:31:40,000
Why did you act like you did?
2381
02:31:41,333 --> 02:31:42,416
Who's this "Sister-in-law 2"?
2382
02:31:42,833 --> 02:31:44,833
She's the wife of my cousin in Jalandhar.
2383
02:31:46,166 --> 02:31:49,125
She's a working woman. She's probably
asleep. Let's not disturb her.
2384
02:31:49,583 --> 02:31:51,000
It's pretty late.
She's probably asleep.
2385
02:31:55,541 --> 02:31:56,625
She's not answering either.
2386
02:31:56,708 --> 02:31:58,125
Like I said, she's probably asleep.
2387
02:32:00,500 --> 02:32:01,583
Come, guys.
2388
02:32:04,000 --> 02:32:06,875
I want to order a Rolls Royce,
but I have a special request.
2389
02:32:08,083 --> 02:32:09,083
I want this color.
2390
02:32:09,625 --> 02:32:10,916
Can you see it?
Right here.
2391
02:32:11,791 --> 02:32:13,041
Can you see it?
2392
02:32:14,083 --> 02:32:15,750
It's okay. They are professionals.
2393
02:32:16,458 --> 02:32:17,833
I want exactly this color.
2394
02:32:18,666 --> 02:32:19,625
Is it possible?
2395
02:32:20,125 --> 02:32:22,083
If there are any formalities,
they'll sort it out.
2396
02:32:22,375 --> 02:32:24,708
If you want to match
it with a color chart,
2397
02:32:24,791 --> 02:32:26,416
take some photos in good lighting,
then I'll arrange it.
2398
02:32:26,500 --> 02:32:27,375
She's very cooperative.
2399
02:32:29,500 --> 02:32:30,458
Place the order.
2400
02:32:30,875 --> 02:32:31,750
Sure, sir.
2401
02:32:31,833 --> 02:32:32,708
Thank you, sir.
2402
02:32:37,333 --> 02:32:39,291
It's okay. It's me.
2403
02:32:39,375 --> 02:32:42,458
We're both a little crazy
2404
02:32:42,541 --> 02:32:45,500
Floating like clouds up above
2405
02:32:45,583 --> 02:32:50,958
Come, let's rain down
Come, let's soak in love
2406
02:32:51,041 --> 02:32:56,541
I've met you before
2407
02:32:57,208 --> 02:32:59,250
When our eyes first intertwined
2408
02:33:00,291 --> 02:33:03,416
That's how I felt, you know
2409
02:33:03,500 --> 02:33:08,625
You touched my wounds
2410
02:33:09,625 --> 02:33:15,000
- And my heart... it healed
- Same color.
2411
02:33:59,583 --> 02:34:01,125
Zoya... look at this.
2412
02:34:02,291 --> 02:34:03,708
This sari is 200 years old.
2413
02:34:04,333 --> 02:34:05,833
It's been in the museum
for a hundred years.
2414
02:34:06,708 --> 02:34:07,750
Wear it today.
2415
02:34:09,250 --> 02:34:10,583
I called for the maulvi.
2416
02:34:13,625 --> 02:34:14,708
We're getting married today.
2417
02:34:15,750 --> 02:34:16,750
And forget about this.
2418
02:34:17,333 --> 02:34:18,250
Just forget it.
2419
02:34:23,708 --> 02:34:25,958
I can't marry you.
2420
02:34:29,125 --> 02:34:31,250
And you shouldn't love me either.
2421
02:34:34,583 --> 02:34:36,083
I'm your enemy.
2422
02:34:38,208 --> 02:34:40,750
The heart you've got...
2423
02:34:42,166 --> 02:34:43,625
I had no relationship with that man.
2424
02:34:44,208 --> 02:34:45,291
I lied to you.
2425
02:34:48,000 --> 02:34:50,541
And everything was executed
so meticulously
2426
02:34:51,250 --> 02:34:54,375
that even with your background checks,
no one suspected anything.
2427
02:34:56,500 --> 02:34:57,958
It was all planned.
2428
02:34:59,083 --> 02:35:00,041
By?
2429
02:35:00,791 --> 02:35:01,833
Abrar Haque.
2430
02:35:02,583 --> 02:35:03,541
Where does he live?
2431
02:35:03,875 --> 02:35:04,875
Scotland.
2432
02:35:05,500 --> 02:35:06,500
What is his plan?
2433
02:35:06,583 --> 02:35:08,250
Abrar has a younger brother...
2434
02:35:08,958 --> 02:35:10,958
who idolizes him
and loves him unconditionally.
2435
02:35:11,291 --> 02:35:14,333
He is a professional butcher.
He lives in Istanbul.
2436
02:35:14,541 --> 02:35:16,375
When you murdered his brother,
2437
02:35:16,541 --> 02:35:18,541
he found out everything about you,
2438
02:35:18,625 --> 02:35:20,833
from your school days
to your life in America.
2439
02:35:21,500 --> 02:35:24,750
He got some surgeries done and
transformed himself into another Vijay.
2440
02:35:25,791 --> 02:35:27,666
So when the fake Vijay goes home,
2441
02:35:28,625 --> 02:35:30,583
the family won't suspect a thing.
2442
02:35:31,333 --> 02:35:34,166
After that, when the time was right...
2443
02:35:34,958 --> 02:35:36,708
when you would've been with me...
2444
02:35:38,416 --> 02:35:40,625
he would've killed your father.
2445
02:35:42,666 --> 02:35:45,541
And while dying, Balbir Singh
would've had just one question.
2446
02:35:46,875 --> 02:35:49,375
Why would his son, who'd die for him...
2447
02:35:50,875 --> 02:35:52,000
take his life?
2448
02:35:53,958 --> 02:35:55,125
After that, he would...
2449
02:35:56,000 --> 02:35:58,041
kill your wife, Gitanjali.
2450
02:35:58,875 --> 02:36:01,958
Murder your kids,
your grandfather, your mother,
2451
02:36:02,041 --> 02:36:03,458
everybody in your family.
2452
02:36:04,125 --> 02:36:05,875
As each one of your family members dies,
2453
02:36:06,458 --> 02:36:08,541
they would see the face of the man
2454
02:36:08,958 --> 02:36:11,625
who probably loves them the most.
2455
02:36:12,125 --> 02:36:13,083
Your face.
2456
02:36:14,333 --> 02:36:15,458
Abrar said that after that...
2457
02:36:16,041 --> 02:36:18,625
he wouldn't have to kill you.
2458
02:36:29,875 --> 02:36:30,791
Tell me more.
2459
02:36:31,958 --> 02:36:34,500
Abrar and you might
be somehow related,
2460
02:36:35,083 --> 02:36:38,250
because he calls your dad Balbir Uncle.
2461
02:36:38,708 --> 02:36:40,666
And that explosion
was meant to kill you.
2462
02:36:42,083 --> 02:36:44,041
That explosion was meant
to make you spill the beans.
2463
02:36:47,166 --> 02:36:50,375
And these tears are real,
not like that fake crying the other day.
2464
02:36:51,750 --> 02:36:53,958
I knew who you were from day one.
2465
02:36:55,625 --> 02:36:57,666
So, then what was all this?
2466
02:36:58,458 --> 02:36:59,458
Nothing.
2467
02:37:00,583 --> 02:37:02,750
So, what am I supposed to do now?
2468
02:37:04,083 --> 02:37:04,958
Die.
2469
02:37:13,416 --> 02:37:15,750
The way you love your father...
2470
02:37:16,458 --> 02:37:18,208
shows me how deep
and passionate your love is.
2471
02:37:19,541 --> 02:37:21,708
That's why I'm sure
you can hate just as strongly.
2472
02:37:22,416 --> 02:37:23,583
But if possible...
2473
02:37:24,000 --> 02:37:25,541
please don't hate me.
2474
02:37:27,125 --> 02:37:28,041
Please.
2475
02:37:29,083 --> 02:37:30,000
Why shouldn't I?
2476
02:37:30,541 --> 02:37:32,750
Because I love you like crazy.
2477
02:37:33,125 --> 02:37:34,000
Really?
2478
02:37:36,708 --> 02:37:38,000
Come, lick my shoe.
2479
02:37:39,666 --> 02:37:40,541
Come.
2480
02:37:41,833 --> 02:37:42,708
Come!
2481
02:37:59,708 --> 02:38:01,375
- What do we do with the girl?
- Sangram!
2482
02:38:03,041 --> 02:38:04,250
Treat her with respect.
2483
02:38:05,000 --> 02:38:07,125
Whenever and wherever
she decides to go,
2484
02:38:07,375 --> 02:38:08,416
make sure everything's set up for her.
2485
02:38:12,291 --> 02:38:13,541
We were three brothers.
2486
02:38:14,333 --> 02:38:15,875
The eldest one stayed back
in the village.
2487
02:38:16,291 --> 02:38:19,625
My younger brother and I
wanted to conquer the world.
2488
02:38:19,958 --> 02:38:23,458
Together, we started Swastik Steel.
2489
02:38:23,791 --> 02:38:25,041
But after a while,
2490
02:38:25,833 --> 02:38:27,500
his intentions turned sour.
2491
02:38:27,916 --> 02:38:29,916
After dealing with his betrayal
time again...
2492
02:38:31,208 --> 02:38:33,166
I had to kick him out of the company.
2493
02:38:33,541 --> 02:38:35,666
Because of all that disgrace,
2494
02:38:36,541 --> 02:38:38,791
he left the country with his family.
2495
02:38:39,583 --> 02:38:43,458
A few years later,
I heard he set himself on fire...
2496
02:38:44,541 --> 02:38:45,666
and died.
2497
02:38:46,416 --> 02:38:48,291
When Balbir took over Swastik,
2498
02:38:48,791 --> 02:38:52,208
his son came by seeking some help.
2499
02:38:52,375 --> 02:38:55,083
- You mean Abrar Haque's father?
- Yes.
2500
02:38:55,416 --> 02:38:56,708
He didn't come for help, Father.
2501
02:38:56,791 --> 02:38:58,750
He came demanding his share in Swastik,
2502
02:38:59,041 --> 02:39:00,375
even though he had no right to it.
2503
02:39:00,750 --> 02:39:02,500
If he came to me as a brother,
2504
02:39:03,083 --> 02:39:04,416
maybe I wouldn't have
turned him down.
2505
02:39:05,041 --> 02:39:07,291
Abrar's father changed his religion
2506
02:39:07,541 --> 02:39:09,083
and got married a couple of times.
2507
02:39:10,333 --> 02:39:11,583
He's got a bunch of kids
2508
02:39:12,208 --> 02:39:13,541
from different wives.
2509
02:39:13,833 --> 02:39:15,958
Abrar is his firstborn.
2510
02:39:16,375 --> 02:39:17,375
He is your cousin.
2511
02:39:17,583 --> 02:39:18,791
I couldn't care less whose son he is,
2512
02:39:18,875 --> 02:39:21,291
whose grandson he is,
or what his religion is.
2513
02:39:21,416 --> 02:39:22,833
It makes no difference to me, Grandpa.
2514
02:39:22,916 --> 02:39:25,083
You should've told me
about this a long time ago.
2515
02:39:25,291 --> 02:39:28,708
I had no idea this sadness
would cut so deep
2516
02:39:29,208 --> 02:39:31,583
in that kid's heart--
2517
02:39:31,666 --> 02:39:36,500
That kid Abrar Haque wants to kill us,
our whole family!
2518
02:39:36,666 --> 02:39:37,791
Do you know that?
2519
02:39:38,125 --> 02:39:39,208
If you go after him...
2520
02:39:40,208 --> 02:39:42,416
his brothers and his kids
will come after you.
2521
02:39:43,541 --> 02:39:45,541
This whole feud will never end.
2522
02:39:45,708 --> 02:39:48,666
He's your cousin, just like them.
Forgive him.
2523
02:39:48,791 --> 02:39:50,791
This is not the time to forgive.
2524
02:39:51,125 --> 02:39:52,041
Listen, son.
2525
02:39:53,208 --> 02:39:54,333
When you came back,
2526
02:39:54,666 --> 02:39:57,125
you took charge of everything
with force and clarity.
2527
02:39:57,500 --> 02:40:00,083
It's a different matter that
I didn't like your ways back then,
2528
02:40:00,750 --> 02:40:01,750
nor do I like them now.
2529
02:40:05,250 --> 02:40:06,875
You have just recovered, son.
2530
02:40:08,166 --> 02:40:09,833
We can hire people
to handle such stuff.
2531
02:40:10,375 --> 02:40:11,500
Forgive him, son.
2532
02:40:14,041 --> 02:40:15,458
I'll punish him, Grandpa.
2533
02:40:15,916 --> 02:40:17,125
You can forgive him.
2534
02:40:31,875 --> 02:40:32,875
Gitanjali?
2535
02:40:34,750 --> 02:40:35,666
Baby...
2536
02:40:36,083 --> 02:40:37,625
You've finally come home.
2537
02:40:38,000 --> 02:40:39,833
I'm starving.
2538
02:40:40,291 --> 02:40:41,541
Come on, come with me.
2539
02:40:43,833 --> 02:40:45,208
I need to talk to you, Gitanjali.
2540
02:40:45,833 --> 02:40:46,791
Wait.
2541
02:40:47,291 --> 02:40:48,416
Why are you giving me that look?
2542
02:40:48,500 --> 02:40:49,500
It's my first time.
2543
02:40:53,541 --> 02:40:54,500
Am I doing it right?
2544
02:40:54,958 --> 02:40:57,458
I have been sleeping with Zoya
for the last few weeks.
2545
02:41:07,041 --> 02:41:09,125
Why am I doing all of this?
2546
02:41:11,541 --> 02:41:13,166
What do you mean by
you've been sleeping with her?
2547
02:41:13,333 --> 02:41:16,666
You got tired and passed out
on the sofa while talking to her?
2548
02:41:17,333 --> 02:41:19,625
I mean we were physically involved
with each other.
2549
02:41:20,000 --> 02:41:21,708
What does "physically involved"
even mean?
2550
02:41:21,833 --> 02:41:23,500
You two were wrestling or something?
2551
02:41:23,583 --> 02:41:24,958
You are wrestling champions now?
2552
02:41:26,708 --> 02:41:27,666
What?
2553
02:41:32,291 --> 02:41:33,458
Did you have sex with her?
2554
02:41:34,291 --> 02:41:35,208
Yes.
2555
02:41:36,833 --> 02:41:38,750
Then just say you had sex with her!
2556
02:41:39,500 --> 02:41:41,708
Sleeping with her, physically involved!
What is this nonsense?!
2557
02:41:41,958 --> 02:41:44,208
- Say that you had sex with her!
- Kids are sleeping, Gitanjali.
2558
02:41:44,291 --> 02:41:46,208
Now you are fucking worried
about the kids!
2559
02:41:47,041 --> 02:41:48,791
Fucking stay away from us!
2560
02:41:52,000 --> 02:41:54,333
- Gitanjali...
- Don't touch me.
2561
02:41:54,458 --> 02:41:55,333
Okay.
2562
02:41:55,500 --> 02:41:56,875
She was a mole.
2563
02:41:57,708 --> 02:42:00,750
I made her fall in love with me
so I could know their plan.
2564
02:42:01,083 --> 02:42:02,333
I told you there was someone behind it.
2565
02:42:02,458 --> 02:42:03,708
- She was a mole.
- Did you kiss her?
2566
02:42:05,125 --> 02:42:06,791
Don't just stand there like
a dumb animal!
2567
02:42:06,875 --> 02:42:08,291
- Answer me!
- Yes.
2568
02:42:09,166 --> 02:42:10,125
Did you kiss her?
2569
02:42:10,333 --> 02:42:11,250
Yes.
2570
02:42:11,375 --> 02:42:12,500
How the hell did you kiss her?
2571
02:42:14,041 --> 02:42:16,708
You said you couldn't taste
or smell anything.
2572
02:42:16,958 --> 02:42:19,208
So, how the hell did you kiss her?
2573
02:42:19,625 --> 02:42:20,875
Oh, yeah!
2574
02:42:21,625 --> 02:42:24,416
Your system doesn't turn on
without kissing, right?
2575
02:42:24,791 --> 02:42:28,000
Whatever I did, Gitanjali,
I did it for my father.
2576
02:42:28,500 --> 02:42:31,958
Don't give me that
"I did it for my father" nonsense.
2577
02:42:32,750 --> 02:42:34,791
I don't give a fuck about your father!
2578
02:42:34,875 --> 02:42:36,125
Don't go there, Gitanjali.
2579
02:42:36,208 --> 02:42:38,875
You must have had
a very good time with her, right?
2580
02:42:39,166 --> 02:42:40,458
I have seen the girl.
2581
02:42:40,916 --> 02:42:43,000
She is a very pretty girl.
2582
02:42:43,666 --> 02:42:46,125
She too has a big pelvis.
2583
02:42:46,583 --> 02:42:48,958
She can also accommodate
healthy babies.
2584
02:42:49,208 --> 02:42:51,041
- Go have kids with her!
- No...
2585
02:42:51,125 --> 02:42:52,125
- Let go!
- No, Gitanjali.
2586
02:42:53,375 --> 02:42:55,041
Don't touch me.
2587
02:42:57,083 --> 02:42:58,166
Did you wear a condom?
2588
02:42:59,416 --> 02:43:01,416
Answer me, did you wear a condom?
2589
02:43:02,125 --> 02:43:03,250
Did you wear a condom?
2590
02:43:04,208 --> 02:43:05,083
Wait...
2591
02:43:06,666 --> 02:43:08,458
Did you do this in the US also?
2592
02:43:09,375 --> 02:43:12,541
With the women in your office?
Catherine and Valentina?
2593
02:43:12,666 --> 02:43:13,625
No, never.
2594
02:43:15,708 --> 02:43:17,208
So, you didn't wear a condom?
2595
02:43:19,083 --> 02:43:22,833
You know,
I actually suspected something?
2596
02:43:24,000 --> 02:43:27,291
But my love for you
was above my suspicion.
2597
02:43:29,458 --> 02:43:33,916
Tell me something. Did you cuddle
with her after sex like you do with me?
2598
02:43:35,125 --> 02:43:37,041
Or did you rush to the washroom?
2599
02:43:38,541 --> 02:43:39,541
Answer me!
2600
02:43:40,541 --> 02:43:43,541
Where did your inner alpha male go?
2601
02:43:43,833 --> 02:43:44,708
Did he die?
2602
02:43:44,791 --> 02:43:46,750
You're just like everyone else.
2603
02:43:47,333 --> 02:43:48,708
Nothing special.
2604
02:43:49,500 --> 02:43:51,541
Do your brothers know
that you're fucking around?
2605
02:43:52,500 --> 02:43:55,541
Oh, wait! Of course, they know!
2606
02:43:56,916 --> 02:43:59,875
I saw "Sister-in-law 2" on his phone.
2607
02:44:01,625 --> 02:44:03,583
So, basically...
2608
02:44:04,333 --> 02:44:07,208
you fuck anyone you want...
2609
02:44:07,916 --> 02:44:09,416
and she becomes their sister-in-law.
2610
02:44:11,625 --> 02:44:16,333
Sure as hell, your father's status
is not stopping anytime soon!
2611
02:44:16,458 --> 02:44:17,791
Keep your voice down.
The kids are asleep.
2612
02:44:17,875 --> 02:44:18,958
Shut the fuck up!
2613
02:44:19,666 --> 02:44:21,791
I am raising the kids, not you!
2614
02:44:22,458 --> 02:44:25,458
I'll wake them up and tell them
all about their father's new love story!
2615
02:44:25,541 --> 02:44:27,083
- Gitanjali, please...
- Leave!
2616
02:44:27,166 --> 02:44:28,833
- Stop, stop, stop.
- Leave!
2617
02:44:28,916 --> 02:44:30,458
- Please stop, please stop.
- Leave!
2618
02:44:30,541 --> 02:44:32,375
- Leave!
- Please...
2619
02:44:36,958 --> 02:44:37,875
Fine.
2620
02:44:39,708 --> 02:44:41,125
Now go and kill her.
2621
02:44:43,500 --> 02:44:44,750
I can't do that.
2622
02:44:47,000 --> 02:44:47,958
Why?
2623
02:44:49,083 --> 02:44:50,041
Do you love her?
2624
02:44:50,875 --> 02:44:52,833
Because of her,
I have found out about our enemy.
2625
02:44:54,750 --> 02:44:57,208
I don't have any feelings
for her, Gitanjali. Please. I love you.
2626
02:44:57,958 --> 02:44:59,458
If you don't love her...
2627
02:45:00,875 --> 02:45:02,541
then why didn't you come home?
2628
02:45:03,500 --> 02:45:05,250
Why weren't you with me?
2629
02:45:06,458 --> 02:45:08,583
I wanted to come to you
with clear conscience.
2630
02:45:08,875 --> 02:45:09,875
Oh, shit.
2631
02:45:12,625 --> 02:45:14,750
So, you starved yourself here
2632
02:45:14,833 --> 02:45:18,416
so you could go and have
a big fucking meal there!
2633
02:45:20,375 --> 02:45:22,083
How many times did you do it with her?
2634
02:45:24,708 --> 02:45:26,083
Is she better than me?
2635
02:45:39,916 --> 02:45:42,000
Why are you coming
and telling me all of this now?
2636
02:45:42,666 --> 02:45:44,791
I'll never be able to forget this.
2637
02:45:45,250 --> 02:45:48,666
I'll sleep with someone and come to you
2638
02:45:49,625 --> 02:45:50,750
and say sorry.
2639
02:45:52,000 --> 02:45:53,000
You cool with that?
2640
02:45:53,250 --> 02:45:54,208
Should I do it?
2641
02:45:54,875 --> 02:45:56,416
You won't be able to do it, Gitanjali.
2642
02:45:56,666 --> 02:45:57,791
I will do it.
2643
02:45:58,541 --> 02:46:00,041
For sure, I'll do it.
2644
02:46:00,791 --> 02:46:03,791
I won't let anyone near you.
2645
02:46:04,333 --> 02:46:05,291
You can try it if you want.
2646
02:46:05,666 --> 02:46:09,166
And what's this "I break your toe,
you break my toe" nonsense?
2647
02:46:10,083 --> 02:46:12,500
Gitanjali, you forgave me
for so many murders.
2648
02:46:13,500 --> 02:46:15,708
Can't you forgive me
for sleeping with one woman?
2649
02:46:15,791 --> 02:46:16,833
No...
2650
02:46:18,500 --> 02:46:19,708
I can't.
2651
02:46:20,500 --> 02:46:22,375
I cannot stay with you anymore.
2652
02:46:23,625 --> 02:46:24,833
I need a divorce.
2653
02:46:25,958 --> 02:46:27,083
Divorce is not a solution.
2654
02:46:27,166 --> 02:46:28,583
I don't need a solution.
2655
02:46:29,541 --> 02:46:31,041
I need a divorce.
2656
02:46:31,875 --> 02:46:33,375
I won't divorce you, Gitanjali.
2657
02:46:33,916 --> 02:46:35,125
I can't do this for the kids.
2658
02:46:36,125 --> 02:46:37,583
They can't grow up in a broken home.
2659
02:46:41,416 --> 02:46:43,916
I'll give you one free advice,
2660
02:46:44,333 --> 02:46:45,375
take it from me.
2661
02:46:46,125 --> 02:46:48,958
As long as your father is alive,
2662
02:46:49,416 --> 02:46:53,333
there won't be one day
of peace in your life.
2663
02:46:53,541 --> 02:46:54,916
Whenever your father came home,
2664
02:46:55,750 --> 02:46:58,875
you would run away from school,
often leaving behind your bag.
2665
02:46:58,958 --> 02:47:00,916
You'd get punished by teachers.
2666
02:47:01,166 --> 02:47:02,625
On your father's birthday,
2667
02:47:02,708 --> 02:47:05,500
you'd distribute chocolates like a maniac.
2668
02:47:06,041 --> 02:47:08,625
Your love for your father
2669
02:47:08,791 --> 02:47:11,208
is not just affection, but a damn disease.
2670
02:47:11,916 --> 02:47:14,666
I really wish he had died that day.
2671
02:47:15,000 --> 02:47:16,041
What did you say?
2672
02:47:17,625 --> 02:47:20,041
I wish he had died that day.
2673
02:47:32,833 --> 02:47:33,791
End it.
2674
02:47:34,708 --> 02:47:35,708
Shoot.
2675
02:47:43,375 --> 02:47:48,625
One half of this love is mine
And the other is yours
2676
02:47:49,250 --> 02:47:53,416
And that makes a full moon
2677
02:47:54,250 --> 02:48:00,625
A star shines bright for me
Another for you
2678
02:48:01,125 --> 02:48:05,375
While the rest of the sky remains dark
2679
02:48:05,583 --> 02:48:11,125
Could never attach you to those threads
That I tied to the sacred tree
2680
02:48:11,500 --> 02:48:17,625
Even as the kohl streams out of my
Welled-up eyes, such that I don't realize
2681
02:48:17,958 --> 02:48:23,541
This love is the rainbow in the discolor
2682
02:48:23,916 --> 02:48:28,875
While I'm an ascetic
And this love is the holy river
2683
02:48:30,125 --> 02:48:31,791
- What happened?
- What happened, Papa?
2684
02:48:32,125 --> 02:48:34,041
Don't bring the gun to your room.
2685
02:48:34,875 --> 02:48:36,333
Your kids sleep and play here.
2686
02:48:36,541 --> 02:48:37,666
I won't do it again.
2687
02:48:38,208 --> 02:48:39,208
Please go back to bed.
2688
02:48:39,500 --> 02:48:40,958
Mom, we'll talk about this later.
2689
02:48:43,666 --> 02:48:45,166
Gitanjali, are you okay?
2690
02:48:45,958 --> 02:48:46,916
Yes, Uncle.
2691
02:48:47,083 --> 02:48:48,541
Of course, everything's okay, Papa.
2692
02:48:49,041 --> 02:48:50,500
Husband-wife stupid fights.
2693
02:48:50,708 --> 02:48:52,208
You should go to bed.
Good night.
2694
02:48:52,583 --> 02:48:53,541
Mom...
2695
02:48:59,291 --> 02:49:00,208
Let's go, Jyoti.
2696
02:49:09,208 --> 02:49:13,208
I touch my hand to the forehead
2697
02:49:13,500 --> 02:49:19,166
After touching your feet
2698
02:49:21,083 --> 02:49:24,750
I shall bear your complaints
2699
02:49:25,041 --> 02:49:31,125
Like scars on my body
2700
02:49:31,583 --> 02:49:35,833
This once you don't stay
And it won't upset me
2701
02:49:36,208 --> 02:49:41,333
If I could not be yours
I could neither be my own
2702
02:49:41,416 --> 02:49:46,750
You are my whole world
But now, I won't
2703
02:49:46,833 --> 02:49:52,083
I would never, ever come to your city
2704
02:49:52,166 --> 02:49:57,833
The vows that we've taken around the fire
Keep burning within
2705
02:49:58,166 --> 02:50:04,541
Promise me that you'd take
The half-broken promises along
2706
02:50:04,625 --> 02:50:10,208
This love intoxicates
Every vein in my body
2707
02:50:10,583 --> 02:50:15,750
Why is this love only colored with blood?
2708
02:50:21,375 --> 02:50:26,875
Let go of all my memories
In the flowing waters
2709
02:50:27,291 --> 02:50:33,791
I would caress
And not let go of your welled-up eyes
2710
02:50:33,875 --> 02:50:39,250
I'm the ocean and this love is like
A lone bird that flies over
2711
02:50:39,708 --> 02:50:44,750
My heart is in mourning
Yet this love is alive
2712
02:50:44,916 --> 02:50:51,250
This love is the rainbow in the discolor
2713
02:50:51,416 --> 02:50:53,416
Gitanjali, I don't know
if I'll make it back or not.
2714
02:50:55,916 --> 02:50:57,125
But if I don't come back...
2715
02:51:00,333 --> 02:51:01,416
refrain from remarrying.
2716
02:51:48,916 --> 02:51:49,958
Abrar!
2717
02:51:56,125 --> 02:51:57,041
Abrar!
2718
02:52:01,958 --> 02:52:02,875
Abrar!
2719
02:52:11,375 --> 02:52:12,291
Jitta!
2720
02:52:13,500 --> 02:52:14,375
Hey!
2721
02:52:14,458 --> 02:52:16,750
He's here because of the plan you made.
2722
02:52:16,833 --> 02:52:18,250
He is prepared and we are not.
2723
02:52:18,333 --> 02:52:20,750
All our guys are dead,
and they're ready to go down.
2724
02:52:20,875 --> 02:52:23,000
What if you try to kill him
and you die instead?
2725
02:52:23,083 --> 02:52:25,458
What happens to the fire that's been
burning inside since we were kids?
2726
02:52:25,583 --> 02:52:28,416
The sole purpose of his life
is to kill you.
2727
02:52:28,500 --> 02:52:29,875
What is the purpose of your life?
2728
02:52:30,750 --> 02:52:34,041
To eliminate Swastik and Balbir Uncle.
2729
02:52:34,416 --> 02:52:36,583
If you kill Balbir Uncle,
then he'll die on his own.
2730
02:52:39,041 --> 02:52:42,250
I have been your voice since childhood.
2731
02:52:43,416 --> 02:52:44,333
Now you listen to me.
2732
02:52:44,416 --> 02:52:48,916
Brother, we will kill him
in his own house.
2733
02:52:52,000 --> 02:52:52,916
Abrar!
2734
02:52:56,791 --> 02:52:57,958
Look, I'm here!
2735
02:53:07,708 --> 02:53:08,583
Hey!
2736
02:53:43,125 --> 02:53:44,000
I seek your blessings, Grandma.
2737
02:53:45,166 --> 02:53:46,083
Where is Abrar?
2738
02:53:46,583 --> 02:53:50,291
The one who forgives is always greater
than the one who kills, son.
2739
02:53:50,833 --> 02:53:53,083
If only you had told that
to your grandson, Grandma,
2740
02:53:53,166 --> 02:53:54,625
things wouldn't have gotten out of hand.
2741
02:53:55,000 --> 02:53:55,916
Where is Abrar?
2742
02:53:56,416 --> 02:53:57,833
I don't know, son.
2743
02:53:58,250 --> 02:54:01,708
How long are you brothers
going to keep fighting for?
2744
02:54:02,333 --> 02:54:04,166
- I pray to God...
- Goodbye, Grandma.
2745
02:54:05,083 --> 02:54:06,583
And please stop begging to God.
2746
02:54:07,208 --> 02:54:08,291
Only one of us
will make it out alive today.
2747
02:54:10,291 --> 02:54:11,291
Looks like he ran away.
2748
02:54:12,041 --> 02:54:12,958
Brother!
2749
02:54:28,958 --> 02:54:29,958
Where's Abrar?
2750
02:54:35,291 --> 02:54:36,958
I'll only ask one more time,
2751
02:54:37,083 --> 02:54:39,291
then I'll be taking the three
of you inside, one by one.
2752
02:54:40,416 --> 02:54:41,833
Listen, you fucking psycho!
2753
02:54:42,083 --> 02:54:43,541
We don't know where Abrar is.
2754
02:54:43,958 --> 02:54:45,041
Did I ask you to speak?
2755
02:54:46,666 --> 02:54:47,666
Where's Abrar?
2756
02:54:49,250 --> 02:54:50,208
We don't know where...
2757
02:54:51,250 --> 02:54:52,375
We don't know where he is.
2758
02:54:55,833 --> 02:54:56,833
Oh my God!
2759
02:54:59,208 --> 02:55:01,166
Call 991.
We need an ambulance, please!
2760
02:55:01,500 --> 02:55:03,083
- Please.
- You two have kids of your own, right?
2761
02:55:03,666 --> 02:55:04,958
I'm sure you know what to do.
2762
02:55:07,958 --> 02:55:08,916
My God!
2763
02:55:09,958 --> 02:55:10,833
No...
2764
02:55:16,291 --> 02:55:18,083
- Please, no.
- No.
2765
02:55:18,375 --> 02:55:19,500
Campbeltown Airport.
2766
02:55:19,625 --> 02:55:20,875
No, don't!
2767
02:55:20,958 --> 02:55:22,333
- No!
- Fifty miles from here.
2768
02:55:22,416 --> 02:55:24,500
- No! No!
- He is going to kill us.
2769
02:55:24,708 --> 02:55:26,500
- He is leaving the country.
- No.
2770
02:55:26,833 --> 02:55:27,791
Please...
2771
02:55:29,041 --> 02:55:31,000
Royal, kill them
if the information is not correct.
2772
02:55:31,083 --> 02:55:33,083
They aren't your sisters-in-law.
They're the wives of our enemy.
2773
02:55:36,583 --> 02:55:38,458
Don't worry,
we have called the ambulance.
2774
02:56:43,375 --> 02:56:44,333
Don't go.
2775
02:56:46,083 --> 02:56:46,958
Stop!
2776
02:57:23,166 --> 02:57:24,833
Whether I remain standing or fall down,
2777
02:57:25,041 --> 02:57:27,125
whether I survive or not,
there will be no bullets fired.
2778
02:57:28,416 --> 02:57:29,583
I will be the only one to kill him.
2779
02:57:30,041 --> 02:57:35,583
The raindrops fall and soak the ground
2780
02:57:35,875 --> 02:57:40,666
The raindrops fall and soak the ground
2781
02:57:41,000 --> 02:57:44,875
For this day, I've longed to see
2782
02:57:45,208 --> 02:57:49,625
Finally, it has come to be
2783
02:57:49,708 --> 02:57:53,791
For this day, I've longed to see
2784
02:57:54,041 --> 02:57:58,875
Finally, it has come to be
2785
02:58:05,291 --> 02:58:10,583
Today I stare death in the eye
2786
02:58:10,833 --> 02:58:16,000
Today I stare death in the eye
2787
02:58:16,083 --> 02:58:19,750
Only one will survive
It will either be me
2788
02:58:19,833 --> 02:58:24,583
Or the other guy
2789
02:58:24,666 --> 02:58:28,958
Only one will survive
It will either be me
2790
02:58:29,041 --> 02:58:33,833
Or the other guy
2791
02:58:33,916 --> 02:58:39,750
From the burning sun
To the winds so strong
2792
02:58:39,916 --> 02:58:45,541
I'll protect you from the world
I won't let you drown
2793
02:58:45,666 --> 02:58:48,541
I want to be by your side
2794
02:58:48,625 --> 02:58:51,458
I want to hold your hands
2795
02:58:51,541 --> 02:58:58,458
I want to worship you day and night
2796
02:59:18,458 --> 02:59:23,916
No tears will fall from your eyes
2797
02:59:24,250 --> 02:59:29,250
No tears will fall from your eyes
2798
02:59:29,333 --> 02:59:33,166
As long as I am alive
2799
02:59:33,291 --> 02:59:38,125
I promise you'll be fine
2800
02:59:38,958 --> 02:59:44,625
I'll obliterate all in my path
2801
02:59:44,791 --> 02:59:49,708
My sanity will crumble as an aftermath
2802
02:59:49,958 --> 02:59:54,083
If any harm comes your way
2803
02:59:54,166 --> 02:59:58,541
I'll set the world ablaze
2804
02:59:58,833 --> 03:00:02,791
If any harm comes your way
2805
03:00:03,000 --> 03:00:08,166
I'll set the world ablaze
2806
03:00:30,333 --> 03:00:35,625
Tears each day, they will ruin me
2807
03:00:36,208 --> 03:00:41,291
Tears each day, they will ruin me
2808
03:00:41,500 --> 03:00:44,958
Papa, your absence
2809
03:00:45,166 --> 03:00:49,750
Will kill me
2810
03:00:50,291 --> 03:00:54,000
Papa, your absence
2811
03:00:54,083 --> 03:00:58,916
Will kill me
2812
03:01:02,791 --> 03:01:08,375
- No tears will fall from your eyes
- Manjot, don't!
2813
03:01:08,625 --> 03:01:13,625
No tears will fall from your eyes
2814
03:01:13,708 --> 03:01:17,666
As long as I am alive
2815
03:01:17,750 --> 03:01:22,500
I promise you'll be fine
2816
03:01:23,250 --> 03:01:28,916
I'll obliterate all in my path
2817
03:01:29,083 --> 03:01:34,083
My sanity will crumble as an aftermath
2818
03:01:34,375 --> 03:01:38,375
If any harm comes your way
2819
03:01:38,500 --> 03:01:43,125
I'll set the world ablaze
2820
03:01:43,208 --> 03:01:47,083
If any harm comes your way
2821
03:01:47,333 --> 03:01:52,916
I'll set the world ablaze
2822
03:02:04,875 --> 03:02:08,958
When the first bullet hit me,
I could hear you scream.
2823
03:02:09,958 --> 03:02:11,625
And when the second bullet hit me...
2824
03:02:12,458 --> 03:02:13,500
I realized...
2825
03:02:14,458 --> 03:02:15,333
I was alone.
2826
03:02:15,416 --> 03:02:20,958
You're my faith, my religion
I'd do anything for you
2827
03:02:21,208 --> 03:02:25,875
You're my faith, my religion
I'd do anything for you
2828
03:02:26,375 --> 03:02:29,916
Papa, I'm your heartbeat
2829
03:02:30,125 --> 03:02:34,666
You are my life, it's true
2830
03:02:34,916 --> 03:02:38,666
Papa, I'm your heartbeat
2831
03:02:38,875 --> 03:02:43,875
You are my life, it's true
2832
03:02:44,625 --> 03:02:45,666
What's going on?
2833
03:02:46,708 --> 03:02:49,000
They've been hitting each other
for the last two hours.
2834
03:02:54,791 --> 03:02:56,125
That woman had two boys.
2835
03:02:58,333 --> 03:02:59,500
Identical twins.
2836
03:03:00,791 --> 03:03:05,750
All the fiery clouds, I made them flee
2837
03:03:06,416 --> 03:03:11,500
All fears in us
I erased them to set ourselves free
2838
03:03:11,583 --> 03:03:13,583
Grandpa said you are my flesh and blood.
2839
03:03:14,041 --> 03:03:15,166
You are my brother.
2840
03:03:15,916 --> 03:03:17,041
If I stop...
2841
03:03:18,000 --> 03:03:19,000
will you also stop?
2842
03:03:21,291 --> 03:03:22,166
Tell me.
2843
03:03:22,250 --> 03:03:24,041
My brother can't talk!
2844
03:03:24,500 --> 03:03:26,166
Hey!
2845
03:03:33,916 --> 03:03:35,916
My brother can't hear!
2846
03:03:39,666 --> 03:03:40,916
Brother, use sign language
to communicate.
2847
03:03:41,208 --> 03:03:42,250
I know sign language.
2848
03:03:42,541 --> 03:03:43,458
Tell me...
2849
03:03:43,666 --> 03:03:45,166
Tell me that you won't go
after my father.
2850
03:03:45,500 --> 03:03:46,458
Just say it.
2851
03:03:46,625 --> 03:03:48,041
From the time I was a kid...
2852
03:03:48,791 --> 03:03:51,500
I never got to spend
a single day with my father.
2853
03:03:51,833 --> 03:03:53,500
Say that you will stop.
2854
03:03:54,000 --> 03:03:54,875
Yes?
2855
03:03:58,875 --> 03:03:59,833
Will you stop?
2856
03:04:12,000 --> 03:04:17,208
This is a sorrow I shall always bear
2857
03:04:17,625 --> 03:04:22,333
This is a sorrow I shall always bear
2858
03:04:22,708 --> 03:04:26,750
The one I must harm is a kin
2859
03:04:27,083 --> 03:04:31,583
It's so hard to bear
2860
03:04:31,666 --> 03:04:35,541
The one I must harm is a kin
2861
03:04:35,833 --> 03:04:40,666
It's so hard to bear
2862
03:04:41,083 --> 03:04:46,541
The burden lifted
I feel so weightless and light
2863
03:04:46,958 --> 03:04:51,958
The burden lifted
I feel so weightless and light
2864
03:04:52,083 --> 03:04:55,750
Losing you brought an end
2865
03:04:56,000 --> 03:05:00,750
To death's fright
2866
03:05:00,875 --> 03:05:04,583
Losing you brought an end
2867
03:05:04,875 --> 03:05:10,791
To death's fright
2868
03:05:24,041 --> 03:05:25,041
Papa!
2869
03:05:28,208 --> 03:05:29,250
Papa!
2870
03:05:42,416 --> 03:05:43,375
Papa!
2871
03:06:12,875 --> 03:06:14,250
Gitanjali, what are you wearing?
2872
03:06:14,750 --> 03:06:17,458
Sweetie, it's Diwali night. At least
wear that silk sari Mom gave you.
2873
03:06:17,625 --> 03:06:18,875
- We need to talk.
- I know.
2874
03:06:19,166 --> 03:06:20,875
You always wanted
to go back to the US, right?
2875
03:06:21,375 --> 03:06:23,291
Pack your bags.
We'll leave tomorrow.
2876
03:06:23,958 --> 03:06:25,250
We'll take Papa with us too.
2877
03:06:27,916 --> 03:06:29,041
Happy Diwali, Papa.
2878
03:06:30,166 --> 03:06:31,208
Happy Diwali, son.
2879
03:06:32,125 --> 03:06:35,625
Papa, I think you should take
a two-year vacation.
2880
03:06:36,500 --> 03:06:39,541
Let's go to America.
Mom, Roop, Reet... all of us.
2881
03:06:40,333 --> 03:06:43,166
Papa, I've always wanted
to spend time with you.
2882
03:06:43,833 --> 03:06:45,125
That's all I want in my life.
2883
03:06:45,958 --> 03:06:46,958
Let's go on a holiday.
2884
03:06:50,166 --> 03:06:51,083
What is this?
2885
03:06:53,375 --> 03:06:57,083
Balbir Singh, 68, Acute Lymphoblastic...
2886
03:06:57,500 --> 03:06:58,666
Leukemia, fourth stage.
2887
03:06:59,666 --> 03:07:00,625
What is this?
When did it happen?
2888
03:07:00,708 --> 03:07:01,666
I just got to know yesterday.
2889
03:07:03,250 --> 03:07:05,791
The doctors say I only have
three to six months left.
2890
03:07:06,041 --> 03:07:07,250
Papa, nothing will happen to you.
2891
03:07:07,500 --> 03:07:09,666
Leukemia is very common in America.
2892
03:07:10,000 --> 03:07:12,208
I have many friends at
John Hopkins Hospital.
2893
03:07:12,333 --> 03:07:14,416
We'll get you the best treatment
and clinical trials,
2894
03:07:14,625 --> 03:07:15,833
but we'll have to leave tonight.
2895
03:07:15,958 --> 03:07:17,041
I'll make some calls, okay?
2896
03:07:17,583 --> 03:07:18,708
Be practical!
2897
03:07:19,333 --> 03:07:21,333
This is not something
you can solve with a gun and violence.
2898
03:07:21,416 --> 03:07:23,208
- I don't want a lecture on practicality.
- Listen--
2899
03:07:23,291 --> 03:07:25,041
- I don't want a lecture on practicality!
- Sit.
2900
03:07:25,750 --> 03:07:27,041
You are talking about dying, right?
2901
03:07:28,125 --> 03:07:31,250
It's because of my gun and violence
that we are still thriving.
2902
03:07:32,166 --> 03:07:34,708
You had made an enemy your son-in-law
and let him stay in the house.
2903
03:07:34,875 --> 03:07:37,458
You can slit as many throats
as you want and blame it on me.
2904
03:07:38,333 --> 03:07:39,291
I know...
2905
03:07:39,916 --> 03:07:41,916
everything you have done so far...
2906
03:07:42,541 --> 03:07:45,375
is a reflection of your innate inclination
towards a life of crime.
2907
03:07:47,500 --> 03:07:48,541
This is good, Papa.
2908
03:07:51,625 --> 03:07:54,916
I thought that this news
would have completely shattered you.
2909
03:07:55,791 --> 03:07:56,708
This is awesome.
2910
03:07:57,666 --> 03:07:58,750
Stay resolute, Papa.
2911
03:07:59,791 --> 03:08:00,875
I won't waver either.
2912
03:08:01,875 --> 03:08:03,458
Twenty years ago, you told me that
2913
03:08:04,208 --> 03:08:06,000
if you stopped supporting me,
I would end up in jail.
2914
03:08:06,083 --> 03:08:07,125
Well, go ahead!
2915
03:08:07,541 --> 03:08:08,666
I don't mind ending up in jail.
2916
03:08:08,833 --> 03:08:10,958
Nothing has changed between us
in these 20 years.
2917
03:08:11,166 --> 03:08:12,666
- Vijay!
- Mom, you go outside.
2918
03:08:13,208 --> 03:08:14,833
This is a personal moment
between Papa and me.
2919
03:08:14,916 --> 03:08:15,791
Hey!
2920
03:08:15,875 --> 03:08:17,625
- Jyoti, come and sit here.
- No, Mom.
2921
03:08:17,708 --> 03:08:19,166
- Come and sit here.
- Mom, please.
2922
03:08:19,833 --> 03:08:22,750
I have got this chance
after 36 years. Leave!
2923
03:08:22,916 --> 03:08:24,125
What else is there to say anyway?
2924
03:08:25,166 --> 03:08:26,208
What more do you want?
2925
03:08:28,750 --> 03:08:30,416
Alright, Papa, let's play a game.
2926
03:08:31,041 --> 03:08:32,875
I'll be you, Papa,
and you be me, your son.
2927
03:08:33,166 --> 03:08:34,125
Stay with me.
2928
03:08:34,208 --> 03:08:35,750
We can't go through my entire life
2929
03:08:36,041 --> 03:08:38,083
since you don't have much time left.
2930
03:08:38,166 --> 03:08:39,541
So, let's replay just one day, okay?
2931
03:08:39,750 --> 03:08:40,708
Which day?
2932
03:08:42,083 --> 03:08:43,958
Remember when I was in the fifth grade
2933
03:08:44,041 --> 03:08:46,083
and there was a Michael Jackson
concert happening in Bombay?
2934
03:08:46,166 --> 03:08:47,875
You knew what a big fan I was
of Michael Jackson.
2935
03:08:48,000 --> 03:08:50,333
All my friends were going,
and you organized tickets for me.
2936
03:08:50,458 --> 03:08:52,458
But I didn't go
because it was your birthday.
2937
03:08:53,250 --> 03:08:55,375
Somehow your birthday always brings
some crazy energy. God knows why!
2938
03:08:55,666 --> 03:08:58,166
Something always happens
between us on November 29th.
2939
03:08:58,250 --> 03:08:59,333
Papa, stay with me.
2940
03:08:59,583 --> 03:09:00,708
Let's act out that day, okay?
2941
03:09:00,875 --> 03:09:04,208
You came home, and I kept asking,
"Papa, where were you?"
2942
03:09:04,333 --> 03:09:06,791
And you just said, "I was busy working."
2943
03:09:06,916 --> 03:09:09,000
Let's replay that day.
You don't have to do much.
2944
03:09:09,083 --> 03:09:10,791
Just say, "Papa, Papa..."
2945
03:09:10,875 --> 03:09:12,708
and I'll pretend to be you, okay?
2946
03:09:12,791 --> 03:09:13,916
Do it with conviction, Papa.
2947
03:09:14,166 --> 03:09:15,416
It's my only chance, okay?
2948
03:09:20,916 --> 03:09:21,875
Action, Papa.
2949
03:09:23,916 --> 03:09:24,791
Papa...
2950
03:09:27,208 --> 03:09:28,166
Papa...
2951
03:09:30,875 --> 03:09:33,583
- Papa...
- I can hear you. I'm not deaf!
2952
03:09:35,833 --> 03:09:38,666
Why isn't the stock report file
of Swastik on my desk?
2953
03:09:39,041 --> 03:09:40,375
I want it immediately! Now!
2954
03:09:40,958 --> 03:09:44,208
- Papa, I...
- Jyoti, take him inside!
2955
03:09:47,458 --> 03:09:48,750
Mishra isn't answering his phone.
2956
03:09:49,333 --> 03:09:51,583
The stock market has crashed.
2957
03:09:51,833 --> 03:09:52,750
Papa, I...
2958
03:09:54,291 --> 03:09:55,416
Don't wipe your face, Papa.
2959
03:09:55,791 --> 03:09:56,833
Don't touch your face.
2960
03:09:57,583 --> 03:09:58,833
I didn't touch mine either.
2961
03:10:00,375 --> 03:10:01,416
You are doing well, Papa.
2962
03:10:02,083 --> 03:10:03,041
You are doing well.
2963
03:10:03,375 --> 03:10:04,291
Continue.
2964
03:10:05,583 --> 03:10:07,291
- I come home after two weeks...
- Papa, it's your birthday.
2965
03:10:07,625 --> 03:10:08,666
and he won't stop talking.
2966
03:10:08,750 --> 03:10:10,166
- Papa, it's your birthday.
- What?!
2967
03:10:10,625 --> 03:10:13,750
- Papa, I kept waiting--
- Vijay, think beyond birthday!
2968
03:10:14,541 --> 03:10:18,291
Do you want to achieve something in life
or just keep following me like a dog?
2969
03:10:18,750 --> 03:10:21,166
"Papa! Papa! Papa!"
2970
03:10:21,458 --> 03:10:24,291
Papa, do you remember
you even slapped me that day?
2971
03:10:24,791 --> 03:10:25,666
Remember?
2972
03:10:25,833 --> 03:10:28,666
But now, we're just acting,
and I can't hit you back.
2973
03:10:28,750 --> 03:10:30,208
So, what should I do?
2974
03:10:30,541 --> 03:10:31,416
Yes!
2975
03:10:32,666 --> 03:10:33,541
Vijay...
2976
03:10:34,375 --> 03:10:35,291
Enough, Vijay.
2977
03:10:36,791 --> 03:10:37,791
Enough, Vijay.
2978
03:10:39,083 --> 03:10:40,583
Are you giving up so easily?
2979
03:10:42,250 --> 03:10:44,041
Papa, you know that
you are the greatest for me.
2980
03:10:44,916 --> 03:10:46,666
But you are not the best father
in the world.
2981
03:10:48,125 --> 03:10:50,291
I believe I am the greatest son
in the world.
2982
03:10:51,916 --> 03:10:54,000
Do you know why I love you so much?
2983
03:10:57,208 --> 03:10:58,416
There's no answer to that.
2984
03:11:00,083 --> 03:11:01,208
When you came back...
2985
03:11:02,791 --> 03:11:04,083
I was so happy.
2986
03:11:05,125 --> 03:11:07,083
I wanted to pass on
the reins of Swastik to you...
2987
03:11:08,791 --> 03:11:10,083
but you started a war.
2988
03:11:10,250 --> 03:11:11,958
Who was managing everything back then?
2989
03:11:13,083 --> 03:11:15,416
If Varun had told me that Papa is safe,
2990
03:11:15,583 --> 03:11:17,125
if everything seemed clear to me,
2991
03:11:17,291 --> 03:11:19,291
then I would've left after you recovered,
2992
03:11:19,666 --> 03:11:20,708
and not done all this.
2993
03:11:21,166 --> 03:11:23,416
Papa, I had a very happy
and settled married life in America.
2994
03:11:24,208 --> 03:11:26,000
I didn't come back
for my share in Swastik.
2995
03:11:26,083 --> 03:11:27,666
Swastik was my life.
2996
03:11:29,333 --> 03:11:31,375
I wanted to give you my empire,
2997
03:11:31,750 --> 03:11:34,125
and you just walked away,
just like that.
2998
03:11:35,125 --> 03:11:38,291
For eight years, I didn't talk to you.
Couldn't you have reached out to me?
2999
03:11:38,958 --> 03:11:40,666
Your mother kept in touch with you.
3000
03:11:40,791 --> 03:11:41,708
You had kids.
3001
03:11:42,125 --> 03:11:44,583
Everyone in the house knew their names
and had seen their photos, except me.
3002
03:11:45,291 --> 03:11:46,958
"I am your bastard son",
3003
03:11:47,583 --> 03:11:48,708
that's what you said!
3004
03:11:49,583 --> 03:11:50,791
I am your father!
3005
03:11:51,833 --> 03:11:54,375
I am your father, and you are my son!
3006
03:11:54,958 --> 03:11:56,416
And this is not a game!
3007
03:11:57,416 --> 03:11:59,125
What if I ask you all these question?
3008
03:12:00,791 --> 03:12:03,083
Papa, from which US university
did I graduate?
3009
03:12:03,833 --> 03:12:04,708
Forget it.
3010
03:12:05,458 --> 03:12:06,958
Where did I live in Virginia?
3011
03:12:08,208 --> 03:12:09,416
What was my designation?
3012
03:12:12,500 --> 03:12:13,458
Leave it, Papa.
3013
03:12:14,958 --> 03:12:16,166
You're going to win again.
3014
03:12:17,250 --> 03:12:21,791
Because if I start complaining,
you'll probably die before I finish.
3015
03:12:24,000 --> 03:12:26,250
Just like always,
never letting me finish my thoughts.
3016
03:12:36,041 --> 03:12:36,916
Vijay.
3017
03:12:38,750 --> 03:12:39,625
Vijay...
3018
03:12:41,041 --> 03:12:42,250
I made a mistake, son.
3019
03:12:43,208 --> 03:12:45,125
I shouldn't have pushed you away from me.
3020
03:12:46,208 --> 03:12:47,541
I should have put everything aside...
3021
03:12:48,916 --> 03:12:50,500
and talked to you.
3022
03:12:52,208 --> 03:12:53,375
Not as a father...
3023
03:12:54,875 --> 03:12:56,000
but as a friend.
3024
03:12:57,750 --> 03:12:58,958
My punishment is that...
3025
03:13:00,583 --> 03:13:02,833
now I don't have the right or the time...
3026
03:13:03,958 --> 03:13:05,166
to regret.
3027
03:13:08,916 --> 03:13:10,875
But please, never forgive me.
3028
03:13:12,791 --> 03:13:16,208
Remember me however you want.
3029
03:13:23,125 --> 03:13:24,000
Vijay!
3030
03:13:26,208 --> 03:13:27,791
In the next life, you will be my father
3031
03:13:28,666 --> 03:13:29,875
and I will be your son.
3032
03:13:30,875 --> 03:13:34,541
So, don't make
the same stupid mistakes I made.
3033
03:13:35,791 --> 03:13:37,125
And in the life after that,
3034
03:13:37,833 --> 03:13:40,875
I will be your father again,
and you will be my son.
3035
03:13:41,750 --> 03:13:44,458
And you'll see how much I truly love you.
3036
03:13:45,375 --> 03:13:46,833
Then you can proudly say...
3037
03:13:47,791 --> 03:13:51,083
"My father is the best father
in the world."
3038
03:13:54,375 --> 03:13:58,458
{\an8}
There is one star in my sky
3039
03:13:58,708 --> 03:14:02,458
{\an8}
And that one star is you
3040
03:14:03,041 --> 03:14:07,416
I have no one but you
3041
03:14:07,500 --> 03:14:11,333
- You are my whole world
- Mishra Uncle...
3042
03:14:11,541 --> 03:14:15,875
- I put you in a place...
- What do I do now?
3043
03:14:16,208 --> 03:14:20,083
Where no one is
3044
03:14:20,750 --> 03:14:22,916
Papa, my life
3045
03:14:23,000 --> 03:14:29,208
Keep your hand
On my head every moment
3046
03:14:29,625 --> 03:14:33,791
Papa, my life, walk with me
3047
03:14:33,958 --> 03:14:37,708
You are the stone in every river
3048
03:14:38,041 --> 03:14:40,083
For me
3049
03:14:40,291 --> 03:14:46,916
These methods stop with you
3050
03:14:52,041 --> 03:14:53,000
Vijay...
3051
03:14:54,666 --> 03:14:55,791
Vijay, I'm leaving you.
3052
03:14:57,000 --> 03:14:59,250
I'm heading back to the US with the kids.
3053
03:15:00,333 --> 03:15:01,291
Vijay!
3054
03:15:03,125 --> 03:15:04,041
Vijay!
3055
03:15:13,500 --> 03:15:17,875
You are constantly in my heart
3056
03:15:18,000 --> 03:15:21,916
Just like my heartbeat
3057
03:15:22,291 --> 03:15:26,708
You are with me in my head
No matter where I go
3058
03:15:26,833 --> 03:15:30,625
Whether you are there or not
3059
03:15:30,958 --> 03:15:35,208
You are always there in my sight
3060
03:15:35,416 --> 03:15:39,458
Wherever I go
3061
03:15:40,041 --> 03:15:42,166
Papa, my life
3062
03:15:42,250 --> 03:15:48,416
Keep your hand
On my head every moment
3063
03:15:48,875 --> 03:15:53,041
Papa, my life, walk with me
3064
03:15:53,250 --> 03:15:57,083
You are the stone in every river
3065
03:15:57,375 --> 03:15:59,250
For me
3066
03:15:59,583 --> 03:16:05,666
These methods stop with you
3067
03:17:05,000 --> 03:17:07,041
Abrar has a younger brother...
3068
03:17:07,791 --> 03:17:09,916
who idolizes him
and loves him unconditionally.
3069
03:17:10,375 --> 03:17:12,000
He is a professional butcher.
3070
03:17:12,583 --> 03:17:13,958
He lives in Istanbul.
3071
03:17:17,541 --> 03:17:20,333
He got some surgeries done and
transformed himself into another Vijay.
3072
03:18:42,833 --> 03:18:43,708
What happened?
3073
03:18:50,083 --> 03:18:51,958
I can't handle blood, Aziz.
3074
03:18:56,208 --> 03:18:57,958
This wasn't just because of that, right?
3075
03:19:09,208 --> 03:19:13,041
We won't know until the baby is born
whether it's Vijay's or mine.
3076
03:19:13,416 --> 03:19:14,958
If the baby doesn't look like me...
3077
03:19:15,708 --> 03:19:16,916
then it's mine.
3078
03:19:22,500 --> 03:19:24,500
Sister-in-law, I want to marry you.
3079
03:19:26,708 --> 03:19:27,666
You have two kids.
3080
03:19:28,541 --> 03:19:30,083
I will take full responsibility.
3081
03:19:31,541 --> 03:19:32,625
I hope you are okay with it.
3082
03:19:35,291 --> 03:19:36,166
Abid?
3083
03:19:38,000 --> 03:19:38,875
Zoya?
3084
03:19:39,708 --> 03:19:40,625
Good.
3085
03:19:54,166 --> 03:19:56,666
You were the one singing while
he was taking my brother's life, right?
3086
03:19:57,750 --> 03:19:59,583
And you were the one who
handed him a knife at the runway.
218097