All language subtitles for ANGRY pursuit 2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,990 --> 00:00:42,150 Many children in our city have gone missing recently. 2 00:00:42,270 --> 00:00:43,270 Following the clues, 3 00:00:43,290 --> 00:00:45,410 the police are already on their way to all the scenes 4 00:00:45,450 --> 00:00:47,010 to conduct field investigations. 5 00:00:47,350 --> 00:00:49,430 The investigation work is in order. 6 00:00:49,990 --> 00:00:51,830 Again, we urge every parent 7 00:00:51,950 --> 00:00:52,870 to take care of their children and be alert 8 00:00:52,871 --> 00:00:55,820 during this particular period. 9 00:00:59,960 --> 00:01:00,910 We're here. Hurry up. 10 00:01:00,911 --> 00:01:02,030 Come and get them. 11 00:01:02,790 --> 00:01:04,800 So annoying. Get them quick! 12 00:01:05,390 --> 00:01:06,310 Hurry up! 13 00:01:06,311 --> 00:01:07,550 Get off. 14 00:01:15,110 --> 00:01:17,150 Dude, can't you deliver something different? 15 00:01:17,190 --> 00:01:19,606 Enough. Don't pick and choose. Just take what's given to you. 16 00:01:19,630 --> 00:01:20,630 Take it! 17 00:01:46,550 --> 00:01:48,550 Come on, dudes. Time to eat. 18 00:01:53,160 --> 00:01:54,160 Gosh. 19 00:01:54,350 --> 00:01:55,370 Can't you be gentle? 20 00:02:48,480 --> 00:02:50,170 The targets have been eliminated. Move. 21 00:04:23,110 --> 00:04:24,110 Go! 22 00:04:54,230 --> 00:04:55,230 Over there! 23 00:04:57,650 --> 00:04:58,159 Step back! 24 00:04:58,159 --> 00:04:59,159 Back off! 25 00:04:59,190 --> 00:04:59,870 Don't move! 26 00:04:59,920 --> 00:05:00,800 - Back off! - Drop the gun! 27 00:05:00,801 --> 00:05:02,150 I'll blow them up! Back off! 28 00:05:03,510 --> 00:05:04,510 Back off! 29 00:05:04,511 --> 00:05:05,790 Get out! 30 00:05:06,030 --> 00:05:07,950 Don't stay here, or I'll blow them up. 31 00:05:15,990 --> 00:05:17,270 The bomb has been activated. 32 00:05:17,430 --> 00:05:19,250 This is a dual induction trigger, 33 00:05:19,550 --> 00:05:21,500 but usually, the other won't be too far away 34 00:05:21,710 --> 00:05:22,830 but will just be nearby. 35 00:05:23,070 --> 00:05:24,869 If we find the trigger, the order can be lifted. 36 00:05:24,870 --> 00:05:26,190 Everyone, move! 37 00:05:26,710 --> 00:05:27,710 Lin Yuan! 38 00:05:48,710 --> 00:05:50,869 Captain, the trigger has been found, 39 00:05:50,870 --> 00:05:51,950 but it needs the password. 40 00:05:52,400 --> 00:05:53,580 There is only one way. 41 00:05:54,350 --> 00:05:56,486 Both sides must cut the yellow thread at the same time. 42 00:05:56,510 --> 00:05:59,110 But we can't afford any mistake. 43 00:05:59,470 --> 00:06:01,060 Otherwise, it will explode immediately. 44 00:06:01,790 --> 00:06:03,030 Lin Yuan, get ready. 45 00:06:03,510 --> 00:06:04,520 Roger. 46 00:06:14,790 --> 00:06:15,720 Listen to my order. 47 00:06:15,790 --> 00:06:17,630 A five-second countdown. Cut at the same time. 48 00:06:18,390 --> 00:06:20,120 Captain, we're ready. 49 00:06:22,470 --> 00:06:23,470 Get ready. 50 00:06:28,490 --> 00:06:29,490 Five. 51 00:06:30,400 --> 00:06:31,400 Four. 52 00:06:40,010 --> 00:06:41,010 Three. 53 00:06:46,810 --> 00:06:47,810 Two. 54 00:06:52,100 --> 00:06:52,690 One. 55 00:06:52,710 --> 00:06:53,710 Cut. 56 00:06:59,590 --> 00:07:00,590 Lin Yuan! 57 00:07:30,200 --> 00:07:31,530 Dad! 58 00:07:31,560 --> 00:07:32,909 Dad! Dad! 59 00:07:32,930 --> 00:07:34,159 Dad! 60 00:08:14,520 --> 00:08:19,300 [ANGRY pursuit] 61 00:08:20,950 --> 00:08:21,970 What? 62 00:08:22,510 --> 00:08:24,260 Are you the only special one? 63 00:08:24,710 --> 00:08:28,320 We have to come to collect your money in person every month. 64 00:08:29,620 --> 00:08:31,280 The money is in the drawer over there. 65 00:08:31,310 --> 00:08:32,510 Take it and go. 66 00:08:34,590 --> 00:08:35,999 Is this all you have? 67 00:08:36,000 --> 00:08:37,319 Are you fobbing off a beggar there? 68 00:08:37,320 --> 00:08:38,100 So little. 69 00:08:38,130 --> 00:08:39,140 Search. 70 00:08:49,230 --> 00:08:50,830 Duffer, my dad said 71 00:08:50,910 --> 00:08:53,110 you can't bully people just because you outnumber them. 72 00:08:54,390 --> 00:08:57,390 Did your dad tell you not to mind other people's business? 73 00:08:57,470 --> 00:08:58,390 Where did this rascal come from? 74 00:08:58,391 --> 00:08:59,460 Get lost! 75 00:08:59,590 --> 00:09:00,909 You're the rascal! 76 00:09:00,910 --> 00:09:02,340 Your whole family are all rascals. 77 00:09:08,830 --> 00:09:10,790 [Delivering the gold watch to the cafe at 4 p.m.] 78 00:09:11,030 --> 00:09:12,030 Aren't you leaving? 79 00:09:12,660 --> 00:09:14,380 I'm going to be late for sending the watch. 80 00:09:16,230 --> 00:09:18,310 You want to take the hard way, don't you? 81 00:09:18,790 --> 00:09:19,790 Get him! 82 00:09:29,430 --> 00:09:30,509 My dad said 83 00:09:30,510 --> 00:09:32,160 what goes around comes around. 84 00:09:35,370 --> 00:09:36,820 Wait and see. 85 00:09:36,990 --> 00:09:37,770 Just you wait. 86 00:09:37,950 --> 00:09:38,950 Wait. 87 00:09:39,450 --> 00:09:43,010 My dad also said it's a great virtue to correct what you have done wrong. 88 00:09:46,910 --> 00:09:47,910 Xiaoyue. 89 00:09:48,230 --> 00:09:49,690 Mom, you're back. 90 00:09:50,150 --> 00:09:51,910 You have to be able to read the room. 91 00:09:52,030 --> 00:09:53,670 If you want to get free meals every day, 92 00:09:54,150 --> 00:09:56,250 you need to learn to be worldly. 93 00:09:58,550 --> 00:10:00,419 You won't starve to death only if you're honey-mouthed and diligent. 94 00:10:00,420 --> 00:10:01,629 Don't just 95 00:10:01,630 --> 00:10:03,710 get close to him all day long 96 00:10:03,790 --> 00:10:05,190 so that you won't bother him. 97 00:10:05,790 --> 00:10:07,200 Got it, Mom. 98 00:10:07,470 --> 00:10:08,750 Play for yourself for a while. 99 00:10:09,070 --> 00:10:10,400 I'll go catch up on sleep. 100 00:10:10,430 --> 00:10:11,886 Don't bother me if there's nothing urgent. 101 00:10:11,910 --> 00:10:13,070 I have to work tonight. 102 00:10:13,190 --> 00:10:14,430 OK, Mom. 103 00:10:30,590 --> 00:10:31,750 How is it going? 104 00:10:32,430 --> 00:10:33,926 Songpa has been very cautious recently. 105 00:10:33,950 --> 00:10:35,880 I can't follow up on many of his actions, 106 00:10:35,920 --> 00:10:37,750 let alone get any evidence of a crime. 107 00:10:37,990 --> 00:10:39,390 Give me a few more days. 108 00:10:41,230 --> 00:10:43,900 Report to me immediately if anything happens. 109 00:10:44,190 --> 00:10:45,470 Don't act rashly. 110 00:10:46,920 --> 00:10:48,909 We've been working together for so many years. 111 00:10:48,910 --> 00:10:50,029 I've given you 112 00:10:50,030 --> 00:10:51,429 at least eight pieces of information, if not ten. 113 00:10:51,430 --> 00:10:52,950 There's never been any mistake. 114 00:10:53,230 --> 00:10:55,950 You know how difficult this mission is. 115 00:10:55,980 --> 00:10:57,440 Shouldn't you pay me... 116 00:10:59,390 --> 00:11:00,390 Sure. 117 00:11:00,470 --> 00:11:01,510 But remember, 118 00:11:01,710 --> 00:11:02,989 every moment you delay giving me the information 119 00:11:02,990 --> 00:11:04,630 will cause one more child to be traded. 120 00:11:04,870 --> 00:11:05,910 It's urgent. 121 00:11:06,070 --> 00:11:07,880 Give it to me at once if you get the thing. 122 00:11:07,990 --> 00:11:09,470 OK, don't worry. 123 00:11:16,690 --> 00:11:19,549 [Xiong group] 124 00:11:19,550 --> 00:11:20,946 You must leave a breach when you're surrounding the enemy. 125 00:11:20,970 --> 00:11:23,050 I've told you many times. 126 00:11:23,270 --> 00:11:26,490 Don't underestimate the desperate fight of a cornered beast. 127 00:11:26,750 --> 00:11:28,550 Leave a gap for him to escape. 128 00:11:28,790 --> 00:11:31,170 I don't need to teach you anymore. 129 00:11:57,860 --> 00:12:02,890 [Lin's watch] 130 00:12:06,630 --> 00:12:08,230 If I don't come back tonight, 131 00:12:08,310 --> 00:12:09,820 give her some food. 132 00:12:10,150 --> 00:12:12,000 I'll pay you for the food every month. 133 00:12:12,050 --> 00:12:13,300 Thank you. 134 00:12:24,440 --> 00:12:25,540 Uncle Lin. 135 00:12:35,600 --> 00:12:42,130 [Lin's watch] 136 00:12:51,470 --> 00:12:52,710 Do you want to eat something? 137 00:12:52,870 --> 00:12:54,230 I'm not hungry. 138 00:13:00,750 --> 00:13:02,610 Why don't you fix that one? 139 00:13:26,560 --> 00:13:27,600 It can't be fixed anymore. 140 00:13:28,410 --> 00:13:29,590 Why not? 141 00:13:30,110 --> 00:13:32,070 The parts have been out of production for so long 142 00:13:32,500 --> 00:13:33,580 that they can't be found. 143 00:13:40,640 --> 00:13:42,070 I'm really not hungry. 144 00:14:15,230 --> 00:14:15,870 Big Bro. 145 00:14:15,900 --> 00:14:16,900 He's over there! 146 00:14:18,790 --> 00:14:19,790 Catch him! 147 00:14:27,230 --> 00:14:28,280 Ouyang Biao. 148 00:14:55,080 --> 00:14:56,080 Eat. 149 00:15:22,080 --> 00:15:24,750 A thief from inside your home is the hardest to guard against. 150 00:15:24,990 --> 00:15:26,990 You surprised me. 151 00:15:27,290 --> 00:15:29,740 Big Bro, is there any misunderstanding here? 152 00:15:38,360 --> 00:15:39,850 Think before you talk. 153 00:15:40,870 --> 00:15:42,869 I won't be patient every time. 154 00:15:42,870 --> 00:15:43,590 Big Bro. 155 00:15:43,790 --> 00:15:45,740 I really don't know what you're talking about. 156 00:15:47,110 --> 00:15:48,920 I'll ask you again. Where is the thing? 157 00:15:48,950 --> 00:15:51,270 Big Bro, I really don't know. 158 00:15:52,390 --> 00:15:53,390 Big Bro! 159 00:15:56,630 --> 00:15:57,190 Big Bro! 160 00:15:57,230 --> 00:15:59,350 Big Bro, I really don't know. 161 00:15:59,670 --> 00:16:00,670 Big Bro! 162 00:16:04,470 --> 00:16:07,330 Class 3, Grade 4, Keluda Elementary School. 163 00:16:07,350 --> 00:16:08,870 Am I right? 164 00:16:10,270 --> 00:16:12,726 One's fault shouldn't involve one's wife and child. Don't hurt her. 165 00:16:12,750 --> 00:16:15,420 It's up to you, not me. 166 00:16:15,630 --> 00:16:16,430 I will tell, 167 00:16:16,550 --> 00:16:18,430 but you have to ensure my daughter's safety. 168 00:16:24,270 --> 00:16:25,910 I, Songpa, always keep my word. 169 00:16:28,550 --> 00:16:29,680 It's in the locker. 170 00:16:30,190 --> 00:16:31,830 The third cabinet from the left. 171 00:16:45,270 --> 00:16:46,270 It's always like this. 172 00:16:46,271 --> 00:16:47,350 It's a new shirt! 173 00:16:51,870 --> 00:16:54,469 I was so scared just now. 174 00:16:54,470 --> 00:16:55,749 Who are they? 175 00:16:55,750 --> 00:16:56,340 I'm so tired. 176 00:16:56,390 --> 00:16:57,360 We can go home now. 177 00:16:57,361 --> 00:16:58,470 Let's go. 178 00:17:06,510 --> 00:17:07,150 I'm leaving. 179 00:17:07,190 --> 00:17:08,510 - See you tomorrow. - Bye. 180 00:17:23,150 --> 00:17:24,170 What are you doing? 181 00:17:28,430 --> 00:17:29,560 Who told you to touch it? 182 00:17:30,590 --> 00:17:32,430 I just want to help you. 183 00:17:32,460 --> 00:17:33,460 Get lost! 184 00:17:53,360 --> 00:17:54,629 Dad, listen. 185 00:17:54,630 --> 00:17:57,710 When you can't be with me, 186 00:17:57,760 --> 00:18:00,890 I'll listen to the snoring in the watch. 187 00:18:01,110 --> 00:18:02,990 It's like you're right by my side. 188 00:18:03,270 --> 00:18:04,629 That seems like a bad image of me! 189 00:18:04,630 --> 00:18:06,390 Delete it. Delete it. 190 00:18:06,470 --> 00:18:07,710 - No, I won’t. - Delete it. 191 00:18:07,880 --> 00:18:09,710 No, I won't. 192 00:18:33,870 --> 00:18:35,400 You idiot. 193 00:18:35,510 --> 00:18:36,930 Now the goods are lost, 194 00:18:37,110 --> 00:18:38,300 and he's dead, too. 195 00:18:38,430 --> 00:18:40,560 Why were you so anxious to kill him? 196 00:18:42,710 --> 00:18:43,920 What are you waiting for? 197 00:18:43,940 --> 00:18:45,100 Go and investigate. 198 00:18:45,130 --> 00:18:46,130 Get lost! 199 00:18:51,120 --> 00:18:52,120 Big Bro. 200 00:18:52,510 --> 00:18:54,350 How about the girl in the elementary school... 201 00:18:54,590 --> 00:18:55,830 Kidnap and sell her! 202 00:18:55,870 --> 00:18:57,240 Right now! 203 00:19:02,350 --> 00:19:03,380 Big Bro. 204 00:19:04,320 --> 00:19:05,750 We've caught the man. 205 00:19:05,900 --> 00:19:08,300 But the data is stolen 206 00:19:08,320 --> 00:19:09,320 and lost by him. 207 00:19:13,350 --> 00:19:14,710 I told you. 208 00:19:14,970 --> 00:19:18,900 [Give to get] 209 00:19:15,470 --> 00:19:16,790 Don't call me Big Bro. 210 00:19:17,390 --> 00:19:21,190 Whoever is called Big Bro tends to be caught by the police. 211 00:19:22,590 --> 00:19:23,749 I've sent someone to chase after it. 212 00:19:23,750 --> 00:19:25,270 I believe there will be a result soon. 213 00:19:25,310 --> 00:19:26,430 Give me another chance. 214 00:19:26,510 --> 00:19:27,550 Please. 215 00:19:28,190 --> 00:19:29,190 Mr. Xiong. 216 00:19:34,670 --> 00:19:35,350 Mr. Wang. 217 00:19:35,420 --> 00:19:36,420 Have a seat. 218 00:19:39,230 --> 00:19:40,230 Mr. Wang. 219 00:19:40,520 --> 00:19:41,766 You can just call a spade a spade. 220 00:19:41,790 --> 00:19:42,690 Mr. Xiong, 221 00:19:42,790 --> 00:19:44,550 All these years, our two families 222 00:19:44,630 --> 00:19:46,750 have never interfered with each other. 223 00:19:49,070 --> 00:19:50,570 This time, your men 224 00:19:50,950 --> 00:19:53,250 grabbed my territory brazenly and openly. 225 00:19:53,390 --> 00:19:55,290 You have to give me an explanation, don't you? 226 00:19:56,670 --> 00:19:57,950 What are you talking about? 227 00:19:58,120 --> 00:19:59,120 Mr. Wang. 228 00:19:59,590 --> 00:20:01,840 I've come this far. 229 00:20:02,080 --> 00:20:04,880 How can I not know this basic rule? 230 00:20:05,600 --> 00:20:08,920 If you can prove 231 00:20:09,190 --> 00:20:12,440 my men did grab your territory behind my back, 232 00:20:13,030 --> 00:20:15,040 I will absolutely punish them severely. 233 00:20:16,030 --> 00:20:17,030 Big Bro. 234 00:20:24,110 --> 00:20:25,110 Mr. Wang. 235 00:20:25,270 --> 00:20:27,470 Have some tea and calm down. 236 00:20:27,720 --> 00:20:29,190 Take your time. 237 00:20:33,950 --> 00:20:34,950 Here. 238 00:20:57,590 --> 00:20:58,590 Big Bro. 239 00:20:58,790 --> 00:21:00,090 Give me another chance. 240 00:21:00,150 --> 00:21:02,540 Chances are fought for by yourself. 241 00:21:03,070 --> 00:21:05,170 Don't let me clean up your mess again. 242 00:21:06,310 --> 00:21:08,810 You know very well 243 00:21:09,790 --> 00:21:11,180 about the data's threat to us. 244 00:21:12,500 --> 00:21:15,240 If you can't get it back, I don't need to tell you the consequences! 245 00:21:26,230 --> 00:21:27,230 Big Bro. 246 00:21:27,410 --> 00:21:28,530 My hand slipped. 247 00:21:30,910 --> 00:21:32,900 You idiot. 248 00:21:51,670 --> 00:21:53,930 What the heck? 249 00:21:58,310 --> 00:21:59,510 What are you doing? 250 00:21:59,590 --> 00:22:00,926 Do you take him as your family just because he gives you food? 251 00:22:00,950 --> 00:22:01,950 You don't even come home. 252 00:22:02,190 --> 00:22:03,190 Mom. 253 00:22:03,270 --> 00:22:04,870 What does a pizza taste like? 254 00:22:04,910 --> 00:22:06,740 Can we buy one and have a try? 255 00:22:07,070 --> 00:22:09,270 Sure. Will you behave? 256 00:22:09,630 --> 00:22:10,630 Yes. 257 00:22:10,870 --> 00:22:11,870 Let's go. 258 00:22:12,030 --> 00:22:13,860 The supermarket's discount flyers. 259 00:22:14,440 --> 00:22:18,320 The supermarket at the corner has a promotion for toilet paper today. Buy one roll, get one free. 260 00:22:18,400 --> 00:22:21,430 As for cosmetics, the shop across the street is cheaper. 261 00:22:52,230 --> 00:22:53,910 What's her name? 262 00:22:58,390 --> 00:22:59,390 Lin Wei. 263 00:23:00,910 --> 00:23:02,310 Is she dead? 264 00:23:07,630 --> 00:23:11,550 My dad said friends would share secrets. 265 00:23:11,870 --> 00:23:13,750 Do you want to hear about my secret? 266 00:23:22,550 --> 00:23:26,430 Actually, I have many dads. 267 00:23:29,030 --> 00:23:30,750 Dads on TV. 268 00:23:32,310 --> 00:23:34,350 Dads at the gate of the kindergarten. 269 00:23:35,830 --> 00:23:37,630 Dads in the books. 270 00:23:40,150 --> 00:23:41,680 But the only dad that I don't have 271 00:23:42,310 --> 00:23:45,030 is the one who brought me to the world. 272 00:23:47,270 --> 00:23:48,520 My mom said 273 00:23:48,590 --> 00:23:51,990 she didn't abandon me because I looked so pitiful. 274 00:23:54,630 --> 00:23:57,550 So I just need to do one thing. 275 00:23:58,070 --> 00:24:00,190 That is to be obedient. 276 00:24:05,570 --> 00:24:07,460 Are you still angry? 277 00:24:07,990 --> 00:24:08,990 Thank you. 278 00:24:09,710 --> 00:24:10,710 What? 279 00:24:11,910 --> 00:24:13,230 It's been a year. 280 00:24:14,630 --> 00:24:16,070 I've been to many places, 281 00:24:17,620 --> 00:24:20,230 but I couldn't find the parts I needed. 282 00:24:21,950 --> 00:24:23,170 Maybe 283 00:24:23,910 --> 00:24:25,550 that is destiny. 284 00:24:26,710 --> 00:24:28,400 If I help you, 285 00:24:28,440 --> 00:24:30,350 we'll be friends from now on. 286 00:24:35,310 --> 00:24:36,330 That watch… 287 00:24:36,870 --> 00:24:38,150 How can you have it? 288 00:24:39,440 --> 00:24:42,350 I have my way anyway. 289 00:24:43,400 --> 00:24:44,510 Thank you. 290 00:24:54,400 --> 00:24:55,500 This is for you. 291 00:25:17,870 --> 00:25:20,189 Listen, that big wolf is so bad. 292 00:25:20,190 --> 00:25:22,290 It even ate the little red riding hood. 293 00:25:27,190 --> 00:25:28,190 Your watch. 294 00:25:28,750 --> 00:25:29,750 So fast? 295 00:25:30,070 --> 00:25:31,790 Mr. Lin, you're really amazing. 296 00:25:32,670 --> 00:25:34,390 Here, take a look. 297 00:25:34,590 --> 00:25:35,550 Come visit us when you have time. 298 00:25:35,580 --> 00:25:36,320 Thank you. 299 00:25:36,510 --> 00:25:37,510 Let's go. 300 00:25:41,190 --> 00:25:42,780 I'll beat you to death, bitch! 301 00:25:42,950 --> 00:25:44,750 I can forgive you for not staying at home 302 00:25:44,790 --> 00:25:47,430 and running away from home, 303 00:25:47,510 --> 00:25:49,440 but you even took my son away. 304 00:25:49,470 --> 00:25:52,109 This is not your child. This is my child. 305 00:25:52,110 --> 00:25:53,830 I don't even know you. 306 00:25:54,500 --> 00:25:55,470 This is mine. 307 00:25:55,471 --> 00:25:57,510 What have I done wrong to deserve this? 308 00:25:57,690 --> 00:25:59,820 My 70-year-old mother 309 00:25:59,950 --> 00:26:01,430 is still in the hospital 310 00:26:01,520 --> 00:26:03,430 after the trouble she caused. 311 00:26:03,450 --> 00:26:05,130 She's still in a coma. 312 00:26:05,320 --> 00:26:07,870 All she thinks about is her grandson. 313 00:26:07,910 --> 00:26:08,590 What are you doing? 314 00:26:08,630 --> 00:26:09,630 Give it to me. 315 00:26:10,950 --> 00:26:13,030 My child! Give it back to me! 316 00:26:13,070 --> 00:26:14,350 I said it's mine. 317 00:26:16,150 --> 00:26:18,550 Aunt Li, who is this uncle? 318 00:26:18,580 --> 00:26:19,410 Give my child back! 319 00:26:19,450 --> 00:26:20,786 Where are you taking this little girl? 320 00:26:20,810 --> 00:26:23,970 My dad is a police officer in plain clothes. Dad, over here! 321 00:26:24,030 --> 00:26:25,070 Police? 322 00:27:16,950 --> 00:27:18,830 My baby! 323 00:27:19,590 --> 00:27:22,830 Thank you. You're my savior! Thank you! 324 00:27:23,270 --> 00:27:25,870 Big Bro, why are you so good? 325 00:27:26,390 --> 00:27:27,270 How about 326 00:27:27,310 --> 00:27:28,760 I take you as my Big Bro? 327 00:27:34,040 --> 00:27:34,830 Big Bro. 328 00:27:34,870 --> 00:27:38,070 Why are there so many bad people in this world? 329 00:27:38,150 --> 00:27:40,150 When my mom was not home, 330 00:27:40,510 --> 00:27:42,160 I was so scared. 331 00:27:42,400 --> 00:27:44,260 Did you see the grass beside the road? 332 00:27:44,510 --> 00:27:46,150 I hope you can be like grass. 333 00:27:46,180 --> 00:27:48,090 Even in the darkest place, 334 00:27:48,390 --> 00:27:49,790 you can still find the light 335 00:27:49,860 --> 00:27:51,350 and face the challenge bravely. 336 00:27:51,870 --> 00:27:54,110 Because when you face the darkness bravely, 337 00:27:54,430 --> 00:27:55,750 the darkness will back off. 338 00:27:56,050 --> 00:27:59,040 [Border Police] 339 00:28:03,870 --> 00:28:05,520 [Collective advanced] 340 00:28:04,350 --> 00:28:05,350 Captain. 341 00:28:05,520 --> 00:28:09,500 [Collective honor] 342 00:28:05,630 --> 00:28:07,390 Help me check the recent activities. 343 00:28:07,510 --> 00:28:08,510 OK. 344 00:28:11,310 --> 00:28:12,310 Captain. 345 00:28:12,510 --> 00:28:16,520 [Collective advanced] 346 00:28:16,540 --> 00:28:17,669 [Collective honor] 347 00:28:17,670 --> 00:28:18,739 Dead? 348 00:28:18,740 --> 00:28:20,425 [You can choose the seasoning you like] 349 00:28:20,426 --> 00:28:22,630 The body was discovered under a bridge four days ago. 350 00:28:23,070 --> 00:28:25,150 The news was just updated on our database today. 351 00:28:28,030 --> 00:28:29,290 Time to eat, Xiaoyue. 352 00:28:29,430 --> 00:28:30,810 I'm coming. 353 00:28:39,990 --> 00:28:40,430 Big Bro. 354 00:28:40,431 --> 00:28:41,669 Have you ever had a pizza? 355 00:28:41,670 --> 00:28:43,190 Italian-style bacon pizza. 356 00:28:43,510 --> 00:28:45,150 Teriyaki chicken leg pizza. 357 00:28:45,400 --> 00:28:47,510 Teriyaki chicken leg pizza. 358 00:28:47,790 --> 00:28:49,430 Yogurt & cheese pizza. 359 00:28:49,830 --> 00:28:52,210 I eat it every day. It's delicious. 360 00:28:53,710 --> 00:28:55,270 You haven't eaten it either, right? 361 00:28:55,350 --> 00:28:57,880 It's OK. My dad said 362 00:28:58,030 --> 00:29:00,350 that friends should share things with each other. 363 00:29:00,590 --> 00:29:03,350 Next time, I'll let you taste it. 364 00:29:03,790 --> 00:29:05,270 Don't lie again. 365 00:29:08,070 --> 00:29:11,110 Got it. I'll be a model citizen from now on. 366 00:29:11,990 --> 00:29:13,750 I'll get you some water. 367 00:29:14,110 --> 00:29:15,110 No need. 368 00:29:19,440 --> 00:29:21,430 These are all gifts from my friends. 369 00:29:24,390 --> 00:29:26,110 Aren't you going to explain, Model Citizen? 370 00:29:28,160 --> 00:29:29,380 That is… 371 00:29:30,390 --> 00:29:35,270 I saw them being left by the roadside. It seems a pity… 372 00:29:46,470 --> 00:29:47,630 I have a habit. 373 00:29:47,870 --> 00:29:50,080 I always label the watches in my shop. 374 00:29:52,230 --> 00:29:54,030 No, I didn't steal them. 375 00:29:54,150 --> 00:29:55,910 You took it without asking. That's stealing. 376 00:29:56,310 --> 00:29:57,560 Maybe 377 00:29:57,990 --> 00:29:59,159 I mixed them with other toys and… 378 00:29:59,160 --> 00:30:00,160 Enough. 379 00:30:25,190 --> 00:30:26,300 Is it yummy? 380 00:30:27,000 --> 00:30:28,270 Baby, are you happy today? 381 00:30:28,290 --> 00:30:29,580 Let me feed you one. 382 00:30:32,140 --> 00:30:33,340 Is it good? 383 00:31:04,550 --> 00:31:07,510 Rock, paper, scissors. 384 00:31:07,790 --> 00:31:09,510 Rock, paper, scissors. 385 00:31:09,511 --> 00:31:11,109 [Joy Pizza] 386 00:31:11,110 --> 00:31:13,350 Hey, take a look. 387 00:31:13,590 --> 00:31:14,790 Take a look. 388 00:31:15,380 --> 00:31:17,580 Ma'am, we're on sale today. 389 00:31:17,600 --> 00:31:20,640 Buy one, get five free. Take your kid to have a look. 390 00:31:22,900 --> 00:31:24,510 Take a look. 391 00:31:26,960 --> 00:31:27,960 Big Bro. 392 00:31:28,510 --> 00:31:29,910 I found it. 393 00:31:30,390 --> 00:31:31,500 This woman has it. 394 00:31:33,510 --> 00:31:34,549 Rock, paper, scissors. 395 00:31:34,550 --> 00:31:36,320 [Yang Xiuqing, Xiaoyue, Information] 396 00:31:38,710 --> 00:31:41,350 Rock, paper, scissors. 397 00:31:41,390 --> 00:31:43,150 Interesting. 398 00:31:43,180 --> 00:31:44,426 Isn't that the kid who was so full of herself 399 00:31:44,450 --> 00:31:46,250 and ruined my plan that day? 400 00:31:46,430 --> 00:31:47,430 I'll teach her a lesson. 401 00:31:47,431 --> 00:31:51,030 There's no rush. Good things have come together. 402 00:31:54,270 --> 00:31:56,310 [Yang Xiuqing, Xiaoyue, Information] 403 00:31:57,350 --> 00:31:58,830 My dad is very rich. 404 00:31:59,080 --> 00:32:01,220 If you give me all the cards, 405 00:32:01,390 --> 00:32:04,580 I'll ask my dad to buy you many pizzas. 406 00:32:04,610 --> 00:32:05,170 OK? 407 00:32:05,210 --> 00:32:06,230 OK. 408 00:32:06,240 --> 00:32:07,250 OK. 409 00:32:18,870 --> 00:32:21,500 Rock, paper, scissors. 410 00:32:23,910 --> 00:32:25,220 I have one card left. 411 00:32:25,910 --> 00:32:27,100 One. 412 00:32:40,310 --> 00:32:41,550 Stop! 413 00:32:43,130 --> 00:32:45,080 Do you hate me too? 414 00:32:45,350 --> 00:32:47,750 No one likes kids who always lie and steal things. 415 00:32:48,150 --> 00:32:49,589 But my dad said... 416 00:32:49,590 --> 00:32:50,950 Enough. You don't have one. 417 00:32:50,990 --> 00:32:52,880 I do if I say so! 418 00:32:52,950 --> 00:32:56,110 Everyone else has a dad. Why can't I? 419 00:32:58,190 --> 00:32:59,870 True. I am a liar. 420 00:32:59,890 --> 00:33:02,290 I am a despicable thief. 421 00:33:03,230 --> 00:33:05,420 But I want to fit in with them. 422 00:33:05,640 --> 00:33:08,870 Can you tell me what I should do? 423 00:33:09,600 --> 00:33:10,600 Stop crying. 424 00:33:11,070 --> 00:33:12,070 Go home. 425 00:33:12,650 --> 00:33:14,400 In my world, 426 00:33:14,470 --> 00:33:18,390 I can only try my best to be obedient and useful 427 00:33:18,910 --> 00:33:21,780 so that Mom won't abandon me. 428 00:33:26,350 --> 00:33:28,610 I hated you first. 429 00:33:28,750 --> 00:33:31,230 I abandoned you first. 430 00:33:31,390 --> 00:33:34,510 I stopped playing with you first. 431 00:34:23,270 --> 00:34:24,988 Officer. 432 00:34:24,989 --> 00:34:26,230 I want to report a case. 433 00:34:26,310 --> 00:34:27,549 I want to report a case. 434 00:34:27,550 --> 00:34:29,428 My child is missing. 435 00:34:29,429 --> 00:34:30,070 What happened? 436 00:34:30,070 --> 00:34:30,750 Talk slowly. 437 00:34:30,751 --> 00:34:32,630 I went to buy some vegetables this morning. 438 00:34:32,909 --> 00:34:35,260 My son disappeared when I went back home. 439 00:34:35,500 --> 00:34:36,959 Could he have gone to the neighbor's house? 440 00:34:36,960 --> 00:34:39,069 Impossible. 441 00:34:39,070 --> 00:34:41,469 I've searched all the neighbors' and relatives' places. 442 00:34:41,510 --> 00:34:43,080 My son is missing. 443 00:34:44,900 --> 00:34:45,900 Ma'am. 444 00:34:46,350 --> 00:34:47,830 Calm down. 445 00:34:48,030 --> 00:34:49,790 Can you help me find him? 446 00:34:49,830 --> 00:34:51,920 Sit here and have a rest. 447 00:34:52,010 --> 00:34:53,260 Sit down and take a rest. 448 00:34:54,030 --> 00:34:55,965 The child kidnapping case a year ago hasn't been solved. 449 00:34:55,989 --> 00:34:57,429 And now they're taking action again. 450 00:34:57,790 --> 00:34:58,710 Register it first. 451 00:34:58,711 --> 00:35:00,430 Remember not to miss any details. 452 00:35:00,510 --> 00:35:01,510 Got it. 453 00:35:02,310 --> 00:35:04,360 This way. Let's register it first. 454 00:35:04,550 --> 00:35:05,680 Don't be sad. 455 00:35:05,870 --> 00:35:06,870 Come here. 456 00:35:12,430 --> 00:35:14,750 Is there any promotion if it's her birthday today? 457 00:35:14,870 --> 00:35:16,520 Yes. Buy one, get five free. 458 00:35:16,630 --> 00:35:17,390 Thank you. 459 00:35:17,391 --> 00:35:19,230 You need to register the kid's information. 460 00:35:19,270 --> 00:35:20,270 Yang Xiaoyue. 461 00:35:21,900 --> 00:35:22,900 Ten years old. 462 00:35:22,950 --> 00:35:23,750 OK. 463 00:35:23,020 --> 00:35:24,389 [Yang Xiaoyue, 10] 464 00:35:24,390 --> 00:35:26,550 Give me one of every flavor that sells well. 465 00:35:26,590 --> 00:35:27,240 OK, wait a moment. 466 00:35:27,240 --> 00:35:28,240 It'll be ready soon. 467 00:35:30,830 --> 00:35:32,860 [Opening Event] 468 00:35:33,540 --> 00:35:34,920 Pizza. 469 00:35:35,300 --> 00:35:36,390 Really? 470 00:35:37,740 --> 00:35:38,740 Slowly. 471 00:35:39,140 --> 00:35:40,940 Are you happy now? 472 00:35:41,760 --> 00:35:42,750 Let's go home. 473 00:35:42,751 --> 00:35:45,110 [Opening Event] 474 00:35:45,460 --> 00:35:48,910 [Opening Event] 475 00:35:45,740 --> 00:35:47,270 Go home and eat all these. 476 00:35:47,430 --> 00:35:48,430 OK. 477 00:35:49,040 --> 00:35:50,190 This box is for me. 478 00:35:51,440 --> 00:35:52,670 This is for Mom. 479 00:35:53,620 --> 00:35:56,010 This box is for the bad guy, Lin Yuan. 480 00:35:56,310 --> 00:35:58,229 Xiaoyue, after giving Uncle Lin the pizza, 481 00:35:58,230 --> 00:35:59,830 come back immediately. Don't run around. 482 00:35:59,870 --> 00:36:01,789 I heard that many kids have been missing lately. 483 00:36:01,790 --> 00:36:03,070 Mom, don't worry. 484 00:36:03,190 --> 00:36:04,430 I'm used to it. 485 00:36:04,500 --> 00:36:05,750 I can do it myself. 486 00:36:34,770 --> 00:36:42,180 [Lin's watch] 487 00:36:49,160 --> 00:36:53,230 I found that you beautiful women all liked to lie. 488 00:36:53,870 --> 00:36:55,700 Where is my stuff? 489 00:36:57,030 --> 00:37:00,240 Please, I really don't know. 490 00:37:06,390 --> 00:37:08,430 Your daughter is quite cute. 491 00:37:19,280 --> 00:37:21,939 [Lin's watch] 492 00:37:21,940 --> 00:37:24,500 [I didn't lie this time] [I kept my promise and bought you pizza] 493 00:37:25,130 --> 00:37:26,810 [Lin's watch] 494 00:37:27,550 --> 00:37:28,920 I beg you. 495 00:37:29,360 --> 00:37:30,960 Don't hurt Xiaoyue. 496 00:38:02,110 --> 00:38:03,110 Let's go. 497 00:38:16,150 --> 00:38:17,250 Songpa. 498 00:38:18,490 --> 00:38:20,130 They are looking for the USB flash drive. 499 00:38:20,470 --> 00:38:21,470 Please. 500 00:38:22,430 --> 00:38:24,110 Please save Xiaoyue. 501 00:38:26,100 --> 00:38:27,420 That's my child. 502 00:38:28,470 --> 00:38:29,650 That's my... 503 00:38:42,230 --> 00:38:43,430 Bro, you're back. 504 00:39:16,190 --> 00:39:18,350 Don't cry. You'll get beaten. 505 00:39:20,510 --> 00:39:21,510 Go back. 506 00:39:22,650 --> 00:39:23,830 Go back! 507 00:39:30,790 --> 00:39:32,590 Help! 508 00:39:33,910 --> 00:39:36,420 Don't cry. You'll get beaten. 509 00:39:39,050 --> 00:39:40,400 Shut your mouth. 510 00:39:57,950 --> 00:39:58,950 Hello. 511 00:39:59,390 --> 00:40:00,390 Just now, 512 00:40:00,460 --> 00:40:01,960 a murder happened upstairs. 513 00:40:02,070 --> 00:40:03,830 Did you see or hear anything? 514 00:40:05,270 --> 00:40:06,270 No. 515 00:40:06,710 --> 00:40:08,710 What's your relationship with her? 516 00:40:09,900 --> 00:40:12,080 Her daughter often comes to my shop. 517 00:40:13,070 --> 00:40:14,070 Captain. 518 00:40:19,190 --> 00:40:20,660 Find out the girl's condition. 519 00:40:20,880 --> 00:40:22,710 Take some people to check around 520 00:40:22,990 --> 00:40:24,630 to see if there are any suspicious clues. 521 00:40:28,590 --> 00:40:29,850 Thank you for your cooperation. 522 00:40:30,310 --> 00:40:31,470 If you have any clues, 523 00:40:31,830 --> 00:40:33,210 please contact us immediately. 524 00:40:33,760 --> 00:40:34,910 This is my name card. 525 00:41:04,870 --> 00:41:06,230 Get high, guys. 526 00:41:19,750 --> 00:41:20,750 See this? 527 00:41:20,790 --> 00:41:22,669 In this city, whoever wants to inquire 528 00:41:22,670 --> 00:41:25,799 about anything has to come and ask me. 529 00:41:25,800 --> 00:41:27,350 Ask me if you need anything. 530 00:41:30,390 --> 00:41:31,670 I want to ask you about someone. 531 00:41:39,190 --> 00:41:41,870 Bro, you came to the wrong place. 532 00:41:42,590 --> 00:41:43,750 I don't know 533 00:41:44,870 --> 00:41:45,990 this person. 534 00:41:46,510 --> 00:41:47,590 Just leave. 535 00:41:52,890 --> 00:41:54,180 Are you going to tell me or not? 536 00:41:55,420 --> 00:41:56,420 Beat him up! 537 00:41:58,430 --> 00:42:00,030 Bro! 538 00:42:01,510 --> 00:42:03,469 If I tell you, 539 00:42:03,470 --> 00:42:05,710 I'll die tomorrow. 540 00:42:07,030 --> 00:42:07,790 You'll die now if you don't tell me. 541 00:42:07,791 --> 00:42:10,150 Bro, stop. I'll tell you. 542 00:42:10,270 --> 00:42:14,040 I only know they have a shop called Happy Pizza in the city. 543 00:42:14,220 --> 00:42:15,829 Besides, they bribed 544 00:42:15,830 --> 00:42:17,430 the staff at the station 545 00:42:17,850 --> 00:42:20,869 and transported local children out of town. 546 00:42:20,870 --> 00:42:22,190 That's all I know. 547 00:42:22,270 --> 00:42:23,950 If you don't believe me, 548 00:42:23,970 --> 00:42:25,430 you can kill me. 549 00:42:26,200 --> 00:42:28,070 Demon, take this! 550 00:42:28,270 --> 00:42:31,630 The Tang Monk hesitated and said, 551 00:42:31,980 --> 00:42:34,349 "The road is far, but those with determination... 552 00:42:34,350 --> 00:42:35,350 So I will..." 553 00:42:36,190 --> 00:42:38,020 Demon, take this! 554 00:42:39,840 --> 00:42:41,710 The Buddha said with a smile... 555 00:42:41,950 --> 00:42:42,950 Xiaoyue. 556 00:42:43,430 --> 00:42:44,549 Dumb, who are you? 557 00:42:44,550 --> 00:42:45,550 Tell me your name. 558 00:42:46,390 --> 00:42:48,149 Where did you get these two things? 559 00:42:48,150 --> 00:42:50,310 What are you doing? You're hurting my hand. 560 00:42:50,950 --> 00:42:52,110 I'm sorry. 561 00:42:52,350 --> 00:42:53,710 These are both hers. 562 00:42:53,720 --> 00:42:55,210 Can you tell me 563 00:42:55,350 --> 00:42:56,470 how you got them? 564 00:42:56,750 --> 00:42:59,950 She traded these two for my old watch. 565 00:43:04,290 --> 00:43:04,830 Excuse me. 566 00:43:04,831 --> 00:43:08,390 [Happy Pizza] 567 00:43:04,850 --> 00:43:06,850 We're doing an event. 568 00:43:06,990 --> 00:43:07,630 The discount is substantial. 569 00:43:07,631 --> 00:43:08,910 You can go in and have a taste. 570 00:43:08,390 --> 00:43:09,390 [Opening Event] 571 00:43:11,110 --> 00:43:12,469 Sir, 572 00:43:12,470 --> 00:43:13,949 come and try our pizza. 573 00:43:13,950 --> 00:43:15,459 We're doing an event this time. 574 00:43:15,460 --> 00:43:17,189 We have all kinds of flavors. 575 00:43:17,190 --> 00:43:19,270 Shrimp flavor and this... 576 00:43:20,230 --> 00:43:22,150 One year ago, it was you who was 577 00:43:22,990 --> 00:43:24,110 in the abandoned warehouse. 578 00:43:32,790 --> 00:43:34,310 Are you here for trouble? 579 00:44:20,240 --> 00:44:21,240 Tell me. 580 00:44:21,690 --> 00:44:22,790 Where is the child? 581 00:44:23,370 --> 00:44:24,730 She's on the train. 582 00:44:31,110 --> 00:44:32,949 Give them some sedatives 583 00:44:32,950 --> 00:44:34,910 so that they can be taken away more easily later. 584 00:44:42,120 --> 00:44:43,760 Get lost! 585 00:45:41,230 --> 00:45:42,430 How dare you come here? 586 00:45:42,950 --> 00:45:44,460 Do you want to die? 587 00:47:21,580 --> 00:47:23,135 [Border Police] 588 00:47:23,136 --> 00:47:25,740 Officers, I want to go home. 589 00:47:25,760 --> 00:47:27,140 I want my mom. 590 00:47:29,430 --> 00:47:31,230 Kids, what's wrong? 591 00:47:31,350 --> 00:47:35,240 We want our mom and dad. 592 00:47:35,950 --> 00:47:37,629 - Don’t worry. - What happened? 593 00:47:37,630 --> 00:47:38,430 Captain. 594 00:47:38,590 --> 00:47:39,670 Captain. 595 00:47:39,870 --> 00:47:42,310 They seem to be the missing children. 596 00:47:44,230 --> 00:47:44,970 Kids. 597 00:47:44,990 --> 00:47:46,230 Do you know this person? 598 00:47:46,270 --> 00:47:48,190 Yes. 599 00:47:48,310 --> 00:47:51,310 He saved us. 600 00:47:52,550 --> 00:47:53,910 Have you found out about this man? 601 00:47:53,990 --> 00:47:57,390 Captain, we only have information about him from last year. 602 00:47:57,450 --> 00:47:59,246 We know nothing about what happened to him before last year. 603 00:47:59,270 --> 00:48:00,170 Bring them in and take their statement. 604 00:48:00,200 --> 00:48:00,940 Inform their parents. 605 00:48:01,000 --> 00:48:02,000 Okay, I got it. 606 00:48:02,030 --> 00:48:03,149 Kids, come with me. 607 00:48:03,150 --> 00:48:03,790 Hurry up. 608 00:48:03,791 --> 00:48:06,349 Let's go. I'll take you to your parents, okay? 609 00:48:06,350 --> 00:48:07,820 It's okay. Don't worry. 610 00:48:21,580 --> 00:48:23,460 Give me some money. 611 00:48:25,960 --> 00:48:27,890 I know you saved those kids. 612 00:48:28,100 --> 00:48:30,150 And you also did the pizza shop thing. 613 00:48:31,480 --> 00:48:33,160 I know you're looking for Xiaoyue. 614 00:48:33,630 --> 00:48:35,620 But you're no longer a civil servant. 615 00:48:35,870 --> 00:48:37,300 I advise you not to act recklessly. 616 00:48:37,710 --> 00:48:39,290 This case involves many people. 617 00:48:39,470 --> 00:48:41,610 We have our own plan. 618 00:48:57,630 --> 00:48:59,310 His name is Xiong Zhiwei. 619 00:48:59,350 --> 00:49:01,220 He's the boss of Xiong Group. 620 00:48:59,530 --> 00:49:01,469 [Xiong Zhiwei] 621 00:49:01,470 --> 00:49:04,230 Xiong Group seems to be a transnational company 622 00:49:04,270 --> 00:49:06,110 and Xiong Zhiwei seems to be a philanthropist. 623 00:49:06,380 --> 00:49:07,670 According to the investigation, 624 00:49:07,750 --> 00:49:10,830 Xiong Group has been smuggling illegal goods 625 00:49:10,990 --> 00:49:12,790 and trafficking children. 626 00:49:15,910 --> 00:49:18,356 A year ago, the explosion in the abandoned warehouse in the east of the city 627 00:49:18,380 --> 00:49:20,100 had something to do with him. 628 00:49:20,350 --> 00:49:22,950 But we have no solid evidence to prove that. 629 00:49:23,720 --> 00:49:25,589 Songpa is cunning 630 00:49:25,590 --> 00:49:27,550 and ruthless. 631 00:49:27,570 --> 00:49:29,440 He's Xiong Zhiwei's right-hand man. 632 00:49:29,590 --> 00:49:30,510 It is said that 633 00:49:30,511 --> 00:49:33,830 the Happy Pizza shop is Songpa's den in the city 634 00:49:33,960 --> 00:49:35,110 for smuggling children. 635 00:49:35,230 --> 00:49:36,230 Lin Yuan, 636 00:49:36,270 --> 00:49:38,310 the former captain of Special Force Unit 401, 637 00:49:38,360 --> 00:49:39,389 is skilled in combat, 638 00:49:39,390 --> 00:49:41,440 sniping, explosives, and counter-reconnaissance. 639 00:49:41,550 --> 00:49:43,590 He used to be an elite from the Special Force Unit. 640 00:49:43,870 --> 00:49:46,350 A year ago, the explosion in the abandoned warehouse, 641 00:49:46,510 --> 00:49:47,710 due to his mistake, 642 00:49:47,870 --> 00:49:50,830 caused the lives of all his teammates executing the mission 643 00:49:51,200 --> 00:49:53,760 as well as his daughter. 644 00:49:55,110 --> 00:49:56,349 The case one year ago 645 00:49:56,350 --> 00:49:58,060 was also related to Xiong Group. 646 00:49:58,230 --> 00:50:01,710 And the method of the crime is very similar to the recent cases. 647 00:50:02,070 --> 00:50:03,470 We can even suspect that 648 00:50:03,630 --> 00:50:05,950 Lin Yuan's appearance is not a coincidence. 649 00:50:06,470 --> 00:50:08,230 Get our team ready. We're moving tomorrow. 650 00:50:10,040 --> 00:50:12,046 If the money you beg for today doesn't meet the target, 651 00:50:12,070 --> 00:50:13,790 you'll go hungry tonight as a penalty. 652 00:50:14,270 --> 00:50:15,460 And you. 653 00:50:16,350 --> 00:50:17,350 Sit down. 654 00:50:17,830 --> 00:50:18,870 You too. 655 00:50:20,070 --> 00:50:21,630 You brats. 656 00:50:22,670 --> 00:50:24,710 If you don't behave well, 657 00:50:24,790 --> 00:50:26,630 I'll sell you all. 658 00:50:26,880 --> 00:50:27,880 Do you hear me? 659 00:50:29,870 --> 00:50:30,510 Bro. 660 00:50:30,511 --> 00:50:32,190 Fatty killed another one. 661 00:50:36,870 --> 00:50:37,870 Fatty. 662 00:50:38,350 --> 00:50:39,379 Hey, Bro. 663 00:50:39,380 --> 00:50:41,870 That's money. Be careful. 664 00:50:42,390 --> 00:50:43,390 Okay. 665 00:50:48,590 --> 00:50:49,830 You're here. 666 00:50:49,950 --> 00:50:51,150 Do you want to die? 667 00:50:52,030 --> 00:50:53,280 Guys, go! 668 00:51:49,200 --> 00:51:50,570 Kun, go! 669 00:54:09,790 --> 00:54:11,350 What did you do to me? 670 00:54:12,200 --> 00:54:14,630 I'm warning you. Let go of me. 671 00:54:14,790 --> 00:54:16,470 Otherwise, you'll die miserably. 672 00:54:17,590 --> 00:54:18,750 Where's Xiaoyue? 673 00:54:22,950 --> 00:54:24,350 You want to find her? 674 00:54:24,670 --> 00:54:26,150 Dream on. 675 00:54:26,590 --> 00:54:29,010 We've killed her. 676 00:54:37,750 --> 00:54:39,460 I'll tell you. 677 00:54:40,980 --> 00:54:41,870 That little girl 678 00:54:41,871 --> 00:54:43,550 is tender. 679 00:54:43,590 --> 00:54:46,550 Our boss took her to the base camp. 680 00:54:55,880 --> 00:54:57,149 Are the goods ready? 681 00:54:57,150 --> 00:54:58,750 Xiong, save me! 682 00:55:01,630 --> 00:55:03,340 I have the thing you want. 683 00:55:03,550 --> 00:55:04,760 Don't harm Xiaoyue. 684 00:55:05,070 --> 00:55:07,190 Take the thing with you tomorrow. 685 00:55:07,430 --> 00:55:09,630 Otherwise, you won't see her again. 686 00:55:13,630 --> 00:55:16,150 Talking about those kids in the abandoned warehouse a year ago, 687 00:55:16,390 --> 00:55:17,509 who were tied up with hands and feet 688 00:55:17,510 --> 00:55:18,870 and strapped with bombs, 689 00:55:19,350 --> 00:55:21,260 where were you going to sell them? 690 00:55:21,470 --> 00:55:23,070 I don't know. 691 00:55:23,630 --> 00:55:25,150 I didn't do it. 692 00:55:26,550 --> 00:55:27,909 Those little kids 693 00:55:27,910 --> 00:55:30,070 died without knowing anything. 694 00:55:30,110 --> 00:55:32,870 They died because of your pursuit of interests. 695 00:55:34,190 --> 00:55:35,480 I'm warning you. 696 00:55:35,990 --> 00:55:37,110 Let go of me! 697 00:55:37,170 --> 00:55:38,840 Otherwise, 698 00:55:38,870 --> 00:55:41,350 you'll never see that little girl again. 699 00:55:45,550 --> 00:55:48,750 This one is for Xiaoyue 700 00:55:49,070 --> 00:55:51,880 and also for seeking justice for the children you've harmed. 701 00:55:53,390 --> 00:55:54,749 My daughter 702 00:55:54,750 --> 00:55:56,350 was only six years old. 703 00:55:56,910 --> 00:56:00,310 Today, I'll use you as a sacrifice to my daughter. 704 00:56:02,480 --> 00:56:04,710 Please let me go. 705 00:56:04,910 --> 00:56:07,330 Xiong Zhiwei asked me to do it. 706 00:56:16,870 --> 00:56:18,680 In Warehouse No. 8 on Aiming Road, 707 00:56:18,950 --> 00:56:20,730 there are many children in need of rescue. 708 00:59:16,970 --> 00:59:18,080 Let her go. 709 00:59:18,600 --> 00:59:22,930 Young man, you need to follow the rules. 710 00:59:23,350 --> 00:59:24,670 Did you bring the thing? 711 00:59:26,940 --> 00:59:28,170 Let her go first. 712 00:59:33,310 --> 00:59:36,380 You don't have the right to bargain with me. 713 00:59:40,300 --> 00:59:41,400 Wait. 714 00:59:50,550 --> 00:59:52,310 Raise an army for a thousand days 715 00:59:52,430 --> 00:59:53,750 to use it for a moment. 716 00:59:55,430 --> 00:59:56,430 You. 717 00:59:57,390 --> 00:59:59,830 It's time to prove your value. 718 01:00:42,720 --> 01:00:44,950 [Xiong group] 719 01:00:45,830 --> 01:00:46,830 Bring her. 720 01:01:03,250 --> 01:01:04,250 Don't move! 721 01:01:11,950 --> 01:01:12,910 Save Xiaoyue first. 722 01:01:12,910 --> 01:01:13,680 Leave it to me. 723 01:01:13,680 --> 01:01:14,680 Thank you. 724 01:02:35,450 --> 01:02:36,450 Let's go. 725 01:02:53,320 --> 01:02:54,870 Hurry up! 726 01:03:07,030 --> 01:03:08,030 Stop! 727 01:03:08,790 --> 01:03:09,810 Stop the boat! 728 01:03:11,750 --> 01:03:12,840 Hurry up! 729 01:03:36,670 --> 01:03:37,770 Hurry up! 730 01:03:52,230 --> 01:03:53,270 Stop! 731 01:04:06,840 --> 01:04:07,840 Stop! 732 01:04:42,130 --> 01:04:43,280 Don't come over! 733 01:04:44,130 --> 01:04:45,070 Drop the gun! 734 01:04:45,110 --> 01:04:46,110 Let her go! 735 01:04:46,590 --> 01:04:47,270 Drop the gun. 736 01:04:47,271 --> 01:04:48,530 Or I'll kill her. 737 01:04:49,630 --> 01:04:50,630 Drop it. 738 01:05:03,430 --> 01:05:04,430 Hurry! 739 01:05:19,950 --> 01:05:22,960 Young people, you don't know your place. 740 01:05:23,630 --> 01:05:26,350 I hate people who break the rules. 741 01:05:27,150 --> 01:05:28,430 If you work for me, 742 01:05:28,710 --> 01:05:31,310 you'll have endless glory and wealth. 743 01:05:33,000 --> 01:05:36,670 Once a broken gear is inside the clock, 744 01:05:38,030 --> 01:05:40,950 the normal operation will be obstructed. 745 01:05:41,710 --> 01:05:44,310 Yet there are just a few 746 01:05:44,750 --> 01:05:47,300 who manage to pass the time by restoring the normal functioning 747 01:05:47,790 --> 01:05:49,370 of clocks, 748 01:05:50,870 --> 01:05:53,830 thereby extending their own lives. 749 01:05:55,190 --> 01:05:56,190 I 750 01:05:57,320 --> 01:06:00,070 Happen to be one of them. 751 01:06:00,750 --> 01:06:01,910 And you 752 01:06:02,950 --> 01:06:04,840 are the broken gear. 753 01:06:06,270 --> 01:06:07,710 So let me tell you. 754 01:06:08,630 --> 01:06:10,270 The end of this game 755 01:06:11,350 --> 01:06:12,830 is predestined. 756 01:06:15,300 --> 01:06:18,510 I'm the creator of this game. 757 01:06:18,830 --> 01:06:21,230 I have the final say on how to play. 758 01:06:21,830 --> 01:06:23,550 No one can stop me. 759 01:06:23,950 --> 01:06:24,950 Including you. 760 01:06:32,870 --> 01:06:33,870 Xiaoyue! 761 01:07:59,190 --> 01:08:00,190 Captain! 762 01:08:16,720 --> 01:08:17,819 Xiaoyue! 763 01:08:20,069 --> 01:08:21,170 Come back! 764 01:08:21,460 --> 01:08:22,630 Wake up! 765 01:08:25,189 --> 01:08:26,370 Xiaoyue! 766 01:08:27,600 --> 01:08:28,340 Lin Yuan. 767 01:08:28,590 --> 01:08:29,470 Calm down. 768 01:08:29,510 --> 01:08:30,510 Come back! 769 01:08:31,029 --> 01:08:32,060 Impossible. 770 01:08:34,390 --> 01:08:35,800 Wake up! 771 01:08:36,430 --> 01:08:38,350 Lin Yuan, calm down. 772 01:08:38,430 --> 01:08:39,850 Go away! 773 01:09:18,260 --> 01:09:19,260 Xiaoyue. 774 01:09:24,750 --> 01:09:25,910 Give me one minute. 775 01:09:37,800 --> 01:09:40,510 Are you abandoning me? 776 01:09:46,470 --> 01:09:48,090 I'll be good. 777 01:09:48,750 --> 01:09:50,420 I won't lie again. 778 01:09:51,910 --> 01:09:54,310 I won't steal anything again. 779 01:09:55,510 --> 01:09:57,510 I won't say I'm hungry. 780 01:10:00,790 --> 01:10:02,670 I heard them say 781 01:10:06,230 --> 01:10:08,640 Mom is dead. 782 01:10:12,690 --> 01:10:16,480 Don't leave me alone, okay? 783 01:10:20,770 --> 01:10:22,270 But I want 784 01:10:23,070 --> 01:10:24,670 your heart to be as strong 785 01:10:26,110 --> 01:10:27,920 as grass. 786 01:10:29,530 --> 01:10:30,940 Don't give up. 787 01:10:31,610 --> 01:10:33,540 And live on. 788 01:10:37,140 --> 01:10:38,980 I haven't eaten your pizza yet. 789 01:10:42,070 --> 01:10:43,070 Wait for me. 790 01:10:51,840 --> 01:10:53,890 Officer Sang Bo. 791 01:10:55,870 --> 01:10:57,700 This contains all the crime evidence 792 01:10:58,310 --> 01:10:59,980 of Xiong Group. 793 01:11:00,670 --> 01:11:02,100 I'll leave it to you. 794 01:11:03,720 --> 01:11:05,390 As for her, 795 01:11:08,700 --> 01:11:10,050 I'll leave her to you too. 796 01:11:11,870 --> 01:11:13,790 We've contacted the best welfare home in Keluda. 797 01:11:14,890 --> 01:11:16,010 Don't worry. 798 01:11:19,520 --> 01:11:20,520 Take him away. 799 01:11:24,110 --> 01:11:26,080 Big Bro! 800 01:11:26,310 --> 01:11:30,190 Big Bro, don't go! 801 01:11:44,710 --> 01:11:49,830 Big Bro, don't go! 50992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.