Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,839 --> 00:00:08,839
(M) starring
2
00:00:09,339 --> 00:00:11,691
Maxim Ilian Brukner
3
00:00:11,707 --> 00:00:14,407
Ursula Strauss
ROBERT PALFRADER
4
00:00:14,407 --> 00:00:16,944
Armin Rhode
Mark Hosemann
5
00:00:17,126 --> 00:00:19,425
and others
6
00:00:41,784 --> 00:00:47,503
PREGAU - THE KILLING VALLEY
7
00:00:47,528 --> 00:00:57,528
ViruseProject.TV
vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman
t.me/viruseproject_tv
8
00:00:58,760 --> 00:01:00,285
My name is Hannes BUCHER.
9
00:01:00,360 --> 00:01:04,046
I'm an ordinary Austrian policeman,
holding the position of inspector.
10
00:01:04,120 --> 00:01:09,120
For almost a year now I have been living with my
wife Maria in the small Austrian town of PregAu.
11
00:01:09,120 --> 00:01:15,020
It is famous for the fact that the pilgrimage route to the tomb
of the Apostle James in Santiago de CompostEla passes through it.
12
00:01:15,020 --> 00:01:17,720
As well as a veterinary and
sanitary plant and a road junction.
13
00:01:18,424 --> 00:01:19,760
Something happened.
14
00:01:20,440 --> 00:01:21,440
At the town hall.
15
00:01:22,120 --> 00:01:23,246
At a lake.
16
00:01:23,360 --> 00:01:26,231
Blonde with long
hair? This is Dana.
17
00:01:27,520 --> 00:01:28,726
At the Eva club.
18
00:01:28,840 --> 00:01:30,381
(F) Why do they need you?
19
00:01:32,800 --> 00:01:34,450
Don't know.
20
00:01:34,520 --> 00:01:36,520
I made a big mistake.
21
00:01:36,520 --> 00:01:39,320
(M) Do you know how fast
you were driving? Get out!
22
00:01:39,320 --> 00:01:40,320
Stop it!
23
00:01:40,320 --> 00:01:42,388
(F) I know you'll like it.
24
00:01:44,320 --> 00:01:46,220
Uncle Hannas lets us go.
25
00:01:46,220 --> 00:01:49,799
(M) Rose was driving.
She was probably drunk.
26
00:01:54,040 --> 00:01:56,201
My family shouldn't
know about this.
27
00:01:56,201 --> 00:01:59,259
(F) Family and you.. you
will get used to each other.
28
00:02:00,560 --> 00:02:01,980
(M) He knows the truth.
29
00:02:02,267 --> 00:02:04,286
There is news from Gregor Hölzl.
30
00:02:04,286 --> 00:02:06,029
Will he wake up?
31
00:02:06,282 --> 00:02:08,500
(F) You and mom can die.
32
00:02:09,650 --> 00:02:11,490
You must leave PregAu.
33
00:02:13,280 --> 00:02:14,645
(M) He saw me.
34
00:02:16,040 --> 00:02:19,044
I won't allow myself to be dragged into anything.
35
00:02:20,200 --> 00:02:21,791
And he approaches me.
36
00:02:22,880 --> 00:02:24,041
(F) Fire, dad.
37
00:02:25,280 --> 00:02:27,931
(M) Everything could have turned out differently,
38
00:02:28,000 --> 00:02:30,924
if I hadn't made that same mistake.
39
00:02:31,480 --> 00:02:34,370
Then there wouldn't be so many deaths.
40
00:02:47,487 --> 00:02:51,882
Series two
- LIE -
41
00:03:03,640 --> 00:03:04,640
Speak!
42
00:03:06,412 --> 00:03:07,412
The truth!
43
00:03:07,412 --> 00:03:08,812
I do not know anything.
44
00:03:08,812 --> 00:03:09,712
Speak!
45
00:03:09,712 --> 00:03:11,012
I do not know anything.
46
00:03:11,012 --> 00:03:12,012
Speak!
47
00:03:12,240 --> 00:03:13,861
I do not know anything.
48
00:03:49,528 --> 00:03:50,528
So.
49
00:03:52,200 --> 00:03:54,043
Are you better now?
50
00:03:54,758 --> 00:03:56,589
(F) It was not a seizure, dad.
51
00:03:56,589 --> 00:03:58,803
(M) Yes. Come on, lie down.
52
00:04:01,480 --> 00:04:02,938
Don't worry.
53
00:04:05,440 --> 00:04:07,387
(F) There was... fire.
54
00:04:08,560 --> 00:04:11,092
(M) Yes. Drink your tea.
55
00:04:14,600 --> 00:04:16,123
I'll be right there, okay?
56
00:04:17,560 --> 00:04:19,773
(G) Will you tell
the story again?
57
00:04:34,560 --> 00:04:37,560
(M) You called Max Dirrmeier.
58
00:04:37,560 --> 00:04:40,560
You can leave a
message after the signal.
59
00:04:41,840 --> 00:04:43,690
Hey Max. This is Tom.
60
00:04:44,320 --> 00:04:46,827
Listen, where are you going?
61
00:04:48,840 --> 00:04:50,569
I'm waiting for you.
62
00:04:52,920 --> 00:04:53,930
Max?
63
00:05:12,072 --> 00:05:14,572
You picked up on
some things very quickly.
64
00:05:14,572 --> 00:05:19,403
And sometimes she turned the volume up to full.
Especially when something was unfamiliar to you.
65
00:05:19,800 --> 00:05:22,432
Sometimes you cried nonstop.
66
00:05:23,080 --> 00:05:24,585
It was terrible.
67
00:05:25,560 --> 00:05:28,842
Wow, look at this
stupid jacket of mine.
68
00:05:31,840 --> 00:05:34,212
Sometimes you just choked.
69
00:05:35,729 --> 00:05:40,603
For example, when a plane
flew by, or even a car passing by.
70
00:05:41,200 --> 00:05:43,487
There was simply
no stopping you.
71
00:05:45,560 --> 00:05:48,633
We went from one
doctor to another for years.
72
00:05:49,080 --> 00:05:51,054
Look how fashionable
mom is here.
73
00:05:55,160 --> 00:05:56,730
(G) You often quarreled.
74
00:05:57,920 --> 00:06:00,933
(M) Yes.. of
course.. it happened.
75
00:06:03,640 --> 00:06:05,738
We've been waiting for you.
76
00:06:06,680 --> 00:06:08,011
And they were afraid.
77
00:06:08,680 --> 00:06:11,160
But it brought us together.
78
00:06:11,280 --> 00:06:12,486
All three.
79
00:06:13,840 --> 00:06:16,241
You, mom and me.
80
00:06:19,400 --> 00:06:22,760
Until the doctor discovered
this syndrome in you.
81
00:06:23,680 --> 00:06:26,684
But this photo of
you is my favorite.
82
00:06:42,400 --> 00:06:44,901
How do you know that
the club belongs to us?
83
00:06:45,960 --> 00:06:49,112
(F) How from where?
I'm part of the family.
84
00:06:55,560 --> 00:06:57,880
(M) For this you
will be sent to prison.
85
00:07:17,960 --> 00:07:18,960
No!
86
00:07:18,960 --> 00:07:20,460
Speak, mother!
87
00:07:20,460 --> 00:07:21,460
No no.
88
00:07:31,919 --> 00:07:34,369
It won't bring her back to life.
89
00:07:34,480 --> 00:07:35,769
Fuck you!
90
00:07:37,240 --> 00:07:41,929
SANDRA, why do you always
ask me to talk about this?
91
00:07:44,840 --> 00:07:46,524
(F) This calms me down, dad.
92
00:07:59,240 --> 00:08:00,440
Hello, Lukas.
93
00:08:00,440 --> 00:08:01,733
Hello Anton.
94
00:08:02,840 --> 00:08:04,164
Do you need help?
95
00:08:04,164 --> 00:08:08,089
No. I'd like to stay upstairs
by myself for a couple of hours.
96
00:08:08,200 --> 00:08:10,600
Certainly. Should I
send you someone?
97
00:08:10,600 --> 00:08:12,160
I'm not alone. Thank you.
98
00:08:12,160 --> 00:08:14,914
Yeah. Okay, then... catch it!
99
00:09:09,360 --> 00:09:10,361
Oops.
100
00:09:21,840 --> 00:09:23,026
(F) Oh.
101
00:09:59,360 --> 00:10:00,916
(M) Come on! Get
your act together!
102
00:10:01,880 --> 00:10:03,518
Good evening, Alfred.
103
00:10:03,518 --> 00:10:05,216
Hello, Herr Feichtinger.
104
00:10:05,240 --> 00:10:06,696
Herr Feichtinger!
105
00:10:06,696 --> 00:10:08,096
Please, excuse me.
106
00:10:08,096 --> 00:10:10,801
Unfortunately, I left
late. Herr HARTMANN.
107
00:10:11,000 --> 00:10:12,365
Herr Feichtinger.
108
00:10:12,680 --> 00:10:16,332
I would, of course, not insist
on a meeting in such a situation.
109
00:10:17,560 --> 00:10:18,760
(F) Good evening.
110
00:10:18,760 --> 00:10:19,660
(M) Hello.
111
00:10:19,660 --> 00:10:21,560
(F) Would you like
something to drink?
112
00:10:21,560 --> 00:10:23,360
(M) Yes. Sparkling
water, please.
113
00:10:23,360 --> 00:10:25,222
Ah, Mr.
114
00:10:25,369 --> 00:10:28,569
Vice-burgomaster.
Please bring a wine list.
115
00:10:28,569 --> 00:10:30,269
And three "HUGOs".
116
00:10:30,269 --> 00:10:31,216
Okay, “HUGO” is
“HUGO”. (F) HUGO?
117
00:10:31,240 --> 00:10:32,767
(M) Are you hearing
this for the first time?
118
00:10:32,767 --> 00:10:35,667
Are you sure your
waitress speaks German?
119
00:10:35,667 --> 00:10:39,667
Just speak more
slowly. She's a sweet girl.
120
00:10:39,667 --> 00:10:41,667
Don't you even
need to spell it out?
121
00:10:41,667 --> 00:10:44,489
Three HUGOs and a wine
list. The bartender will sort it out.
122
00:10:44,743 --> 00:10:46,443
Let's go, Herr Feichtinger.
123
00:10:46,443 --> 00:10:49,404
Did you see the way
she looked at you?
124
00:10:52,240 --> 00:10:54,940
We have no doubt
about Herr Hölzl's interest.
125
00:10:54,940 --> 00:10:58,340
His proposal for a sanitary and
veterinary plant is very tempting.
126
00:10:58,340 --> 00:11:00,140
This will supplement our budget.
127
00:11:00,140 --> 00:11:02,843
The burgomaster will
most likely accept his offer.
128
00:11:02,920 --> 00:11:04,648
Burgomaster? Yeah.
129
00:11:05,579 --> 00:11:08,940
In reality, you want
a deal with Hölzl.
130
00:11:09,000 --> 00:11:10,200
I? Personally?
131
00:11:10,200 --> 00:11:11,263
Of course, you.
132
00:11:11,680 --> 00:11:16,954
In PregAu, all political decisions
remain with the burgomaster Fasching.
133
00:11:17,040 --> 00:11:21,426
My personal interests are not important.
I just want things to move forward.
134
00:11:21,840 --> 00:11:23,540
After the tax scandal?
135
00:11:23,540 --> 00:11:26,140
What other decisions
can he make?
136
00:11:26,140 --> 00:11:29,999
Give me a sec. This trial
has not yet been completed.
137
00:11:30,360 --> 00:11:32,252
In the meantime,
I'm replacing him.
138
00:11:33,360 --> 00:11:36,146
A serious threat looms
over Herr Fasching.
139
00:11:36,199 --> 00:11:40,550
As a result, you will sign
the decision to sell the plant.
140
00:11:40,840 --> 00:11:42,624
Am I thinking
right?
141
00:11:44,760 --> 00:11:47,278
Incredibly
tender... meat.
142
00:11:49,662 --> 00:11:50,962
Herr Feichtinger, Hölzl is
investing in a recycling plant with
143
00:11:50,962 --> 00:11:56,965
the aim of depriving our transport
company of transporting goods.
144
00:11:57,160 --> 00:11:58,986
This is an
open secret.
145
00:11:59,240 --> 00:12:00,969
You know
the reasons.
146
00:12:01,040 --> 00:12:05,740
Herr Hölzl's wife died tragically several
years ago under the wheels of our truck.
147
00:12:05,740 --> 00:12:07,103
Yes, I
heard.
148
00:12:07,440 --> 00:12:11,083
And although, as it was
proven, the woman herself was to
149
00:12:11,160 --> 00:12:14,638
blame, this man is trying to
take revenge on us in every way.
150
00:12:15,320 --> 00:12:19,920
Herr Hölzl claims that you are boycotting
the construction of a new bypass road.
151
00:12:19,920 --> 00:12:22,777
And that's why the
accident happened.
152
00:12:22,920 --> 00:12:24,524
Boycott?
153
00:12:24,760 --> 00:12:27,525
Bypass
154
00:12:27,600 --> 00:12:33,027
road? Mr.
155
00:12:33,027 --> 00:12:35,427
Vice-burgomaster, you know that the city urgently
needs this money to open an industrial zone.
156
00:12:35,427 --> 00:12:37,827
Where are you going to buy real
estate? The industrial zone is our future.
157
00:12:37,827 --> 00:12:40,727
Or do you want all
the youth to leave us?
158
00:12:40,727 --> 00:12:44,048
A public survey regarding the construction
of the road will soon take place.
159
00:12:44,171 --> 00:12:46,171
And everything will be fine.
160
00:12:46,171 --> 00:12:48,040
What if the people say no?
161
00:12:48,239 --> 00:12:52,525
Then your trucks will continue to drive through
the city, and the price of real estate will rise.
162
00:12:52,640 --> 00:12:54,812
And accidents will not go away.
163
00:12:55,680 --> 00:12:59,174
Don't blame us.
This is democracy.
164
00:12:59,560 --> 00:13:01,210
Herr Feichtinger, the fact is that at the moment
165
00:13:01,280 --> 00:13:06,389
we do not have such means, which Hölzl has.
166
00:13:06,389 --> 00:13:08,589
Otherwise we would
have bought the plant.
167
00:13:08,589 --> 00:13:11,789
Maybe you are investing too
much in the industrial area?
168
00:13:11,789 --> 00:13:13,316
Then I’ll ask differently: what can we do, so that
169
00:13:13,759 --> 00:13:18,643
the city does not give the recycling plant to Hölzl?
170
00:13:19,913 --> 00:13:21,528
It's good that you asked.
171
00:13:22,229 --> 00:13:28,000
If I ever manage in PregAu,
then decisions will be made fairly.
172
00:13:28,000 --> 00:13:31,846
Our family has been providing
jobs to the city for over a century.
173
00:13:31,920 --> 00:13:33,809
We are not random people.
174
00:13:33,880 --> 00:13:36,780
We will get along well
with you in the future.
175
00:13:36,780 --> 00:13:39,646
You know, pigs will always
find their way to the trough.
176
00:13:45,680 --> 00:13:48,180
Such good meat
is rare these days.
177
00:13:48,180 --> 00:13:49,880
It's worth a drink.
178
00:13:49,880 --> 00:13:51,080
To your health.
179
00:13:51,080 --> 00:13:52,280
To your health.
180
00:13:52,280 --> 00:13:54,275
Mister Vice-burgomaster.
181
00:14:42,360 --> 00:14:44,783
(F) I know you'll like it.
182
00:14:44,920 --> 00:14:46,120
(M) My wife.
183
00:14:46,120 --> 00:14:47,320
(F) Fire.
184
00:14:54,880 --> 00:14:56,746
Everything will be fine.
185
00:15:11,240 --> 00:15:12,810
Dad, what is it?
186
00:15:13,480 --> 00:15:15,847
(M) Nothing. Everything is fine.
187
00:15:17,680 --> 00:15:19,250
Bad dream.
188
00:15:19,880 --> 00:15:21,080
(F) About what?
189
00:15:21,080 --> 00:15:22,322
(M) I don't know.
190
00:15:24,920 --> 00:15:26,515
There was fire there.
191
00:15:29,120 --> 00:15:31,407
It's OK. Everything is fine.
192
00:15:32,320 --> 00:15:34,906
Probably because you...
193
00:15:35,480 --> 00:15:37,395
Doesn't matter.
What time is it now?
194
00:15:39,120 --> 00:15:40,454
I'll go have a look.
195
00:15:40,454 --> 00:15:42,097
(F) This has to do with mom.
196
00:15:44,800 --> 00:15:46,601
(M) SAndra, good night.
197
00:15:47,280 --> 00:15:48,396
I went.
198
00:15:48,396 --> 00:15:49,741
(F) She doesn't want to.
199
00:15:50,240 --> 00:15:51,960
But she will become evil.
200
00:15:53,240 --> 00:15:54,876
As is her family.
201
00:15:56,160 --> 00:15:58,610
(M) Tell me, what
are you making up?
202
00:15:59,440 --> 00:16:02,205
Mom sacrificed
half her life for you.
203
00:16:03,120 --> 00:16:06,727
She always protected
you. And me too.
204
00:16:06,880 --> 00:16:08,790
From my family. From everyone.
205
00:16:10,920 --> 00:16:14,732
You just can't imagine what
mom had to go through for us.
206
00:16:18,760 --> 00:16:22,246
SANDRA... sleep well. Fine?
207
00:16:33,840 --> 00:16:35,529
Everything will be OK.
208
00:16:35,529 --> 00:16:36,619
Certainly.
209
00:16:39,160 --> 00:16:41,606
Give it to me. I'll go on foot.
210
00:16:41,720 --> 00:16:43,961
Johan, don't be a child!
211
00:16:44,080 --> 00:16:45,161
Go!
212
00:16:54,280 --> 00:16:55,361
Get moving.
213
00:16:58,320 --> 00:16:59,446
Go!
214
00:17:00,120 --> 00:17:01,820
There was no need to do this.
215
00:17:01,820 --> 00:17:03,115
Go already!
216
00:17:08,960 --> 00:17:09,961
Bye.
217
00:17:13,000 --> 00:17:14,247
All the best!
218
00:17:18,440 --> 00:17:19,726
Everything is fine?
219
00:17:21,120 --> 00:17:24,940
(F) My friend was supposed to
pick me up. But she didn't come.
220
00:17:27,480 --> 00:17:29,209
(M) Where are you going?
221
00:17:30,200 --> 00:17:31,281
(G) Center.
222
00:17:33,040 --> 00:17:34,626
(M) I'll give you a lift.
223
00:17:35,056 --> 00:17:36,256
(F) Really?
224
00:17:37,680 --> 00:17:38,727
(M) Let's go.
225
00:17:39,640 --> 00:17:41,539
Otherwise you'll
have to swim home.
226
00:17:52,520 --> 00:17:54,798
It has been raining
for several days now.
227
00:17:57,280 --> 00:17:58,770
(G) It brings good luck.
228
00:17:59,280 --> 00:18:00,850
That's what my mom says.
229
00:18:04,775 --> 00:18:06,175
(M) What is your name?
230
00:18:06,687 --> 00:18:07,687
(F) DANA.
231
00:18:08,680 --> 00:18:09,841
I am from Lithuania.
232
00:18:11,520 --> 00:18:13,524
(M) And I'm Wenzl. From PregAu.
233
00:18:13,760 --> 00:18:15,796
True, I recently settled here.
234
00:18:18,680 --> 00:18:19,886
(F) Wenzl.
235
00:18:27,136 --> 00:18:28,769
(M) Where can I drop you off?
236
00:18:33,960 --> 00:18:35,169
(F) Is it possible?
237
00:18:35,169 --> 00:18:36,169
(M) Yes.
238
00:18:46,352 --> 00:18:47,352
(F) Here...
239
00:18:50,720 --> 00:18:51,884
Burgomaster...?
240
00:18:51,884 --> 00:18:54,191
(M) Yes, Burgomaster
Fasching Street.
241
00:18:54,400 --> 00:18:56,161
You haven't lived here long.
242
00:18:57,200 --> 00:18:58,201
(F) Why?
243
00:18:58,280 --> 00:19:01,497
(M) Usually people don't need a
piece of paper to remember the address.
244
00:19:16,720 --> 00:19:18,075
(F) Yes. Hölzl.
245
00:19:22,920 --> 00:19:24,046
Gerhard!
246
00:19:31,889 --> 00:19:34,644
The hospital said
he was much better.
247
00:19:36,840 --> 00:19:38,490
You were right.
248
00:19:40,560 --> 00:19:42,130
Gregor will pull through.
249
00:20:09,560 --> 00:20:12,097
(M) May I know why we came here?
250
00:20:14,320 --> 00:20:16,766
What shouldn't have
been done, Franz?
251
00:20:21,120 --> 00:20:23,703
Dispose of the girl
like a dead animal.
252
00:20:23,703 --> 00:20:24,703
Come out!
253
00:20:25,390 --> 00:20:26,790
Come on out!
254
00:20:30,480 --> 00:20:31,481
Went!
255
00:21:13,320 --> 00:21:14,959
Let's. Come here.
256
00:21:21,440 --> 00:21:27,869
You know Franz...
257
00:21:28,080 --> 00:21:30,913
when we were kids, Johan
and I went swimming with Hölzl.
258
00:21:32,000 --> 00:21:33,809
Once I even saved his life.
259
00:21:34,840 --> 00:21:38,468
But now everything
is different. Now..
260
00:21:41,280 --> 00:21:44,284
.
261
00:21:44,360 --> 00:21:46,893
it's him or us.
262
00:21:47,840 --> 00:21:49,833
30 years ago Johan and I
started our own business.
263
00:21:51,840 --> 00:21:55,222
It was Johan who saw and
recognized the market niche.
264
00:21:56,520 --> 00:21:58,284
Transportation of animal remains. Our trucks
come and go daily. Do you know what this means?
265
00:21:59,360 --> 00:22:04,579
Work, work... and more work.
266
00:22:08,640 --> 00:22:11,166
And since we don't want to lose her,
267
00:22:12,240 --> 00:22:15,005
we sometimes have to do things...
268
00:22:15,800 --> 00:22:18,831
things... that we ourselves are disgusted with.
269
00:22:57,600 --> 00:22:58,932
Enough.
270
00:23:21,760 --> 00:23:24,001
(F) HANNES, are you still awake?
271
00:23:24,160 --> 00:23:26,433
(M) No, I just lay down.
272
00:23:27,960 --> 00:23:29,380
When did you come home?
273
00:23:29,380 --> 00:23:30,920
(F) Just now.
274
00:23:30,920 --> 00:23:33,526
I looked for SebAstian, but couldn't find him.
275
00:23:33,526 --> 00:23:34,926
(M) Until now?
276
00:23:34,926 --> 00:23:36,294
(F) How is Sandra?
277
00:23:37,200 --> 00:23:38,281
(M) SAndra?
278
00:23:39,300 --> 00:23:40,300
Yes...
279
00:23:40,880 --> 00:23:42,006
Yeah...
280
00:23:42,960 --> 00:23:44,371
(M) What? What's happened?
281
00:23:45,640 --> 00:23:47,171
We need to talk.
282
00:23:47,171 --> 00:23:50,871
Yes, the moment is inopportune.
But I know what you're thinking.
283
00:23:50,871 --> 00:23:54,046
That I showed weakness allowing
himself to be squeezed out of Salzburg.
284
00:23:55,133 --> 00:23:57,533
I'm just not the
kind of person who...
285
00:23:57,533 --> 00:24:01,433
(F) Don't be angry, please but
I'm not in a position to talk about it.
286
00:24:01,433 --> 00:24:02,864
(M) We have been
postponing for a long time...
287
00:24:02,864 --> 00:24:04,688
(F) You’re just not
a careerist, I know...
288
00:24:04,688 --> 00:24:06,315
(M) I can change.
289
00:24:10,160 --> 00:24:11,488
(F) I'm very tired.
290
00:24:11,488 --> 00:24:12,488
(M) No.
291
00:24:13,640 --> 00:24:17,833
I need to know this now.
I can't stand it anymore.
292
00:24:18,600 --> 00:24:22,197
It drives me crazy thinking about what we can't do.
293
00:24:26,840 --> 00:24:28,729
(F) Everything is fine.
294
00:24:30,320 --> 00:24:31,620
(M) What's wrong with you?
295
00:24:31,620 --> 00:24:33,420
(F) Nothing. I'm tired.
296
00:24:33,420 --> 00:24:37,001
Can I go to bed? I'm falling off my feet, okay?
297
00:25:03,682 --> 00:25:04,802
(M) Max?
298
00:25:28,235 --> 00:25:32,919
DAY THREE
299
00:26:02,880 --> 00:26:06,541
(F) Mom left. I asked you to say hello.
300
00:26:15,400 --> 00:26:17,447
Forgive me for yesterday.
301
00:26:27,883 --> 00:26:31,257
If SebAstian had gone to a friend, he would have called.
302
00:26:37,000 --> 00:26:39,497
I talked to Lucas about him.
303
00:26:42,480 --> 00:26:43,561
And what?
304
00:26:48,320 --> 00:26:50,620
He says SebAstian
was at the clinic.
305
00:26:50,620 --> 00:26:53,850
He had some mental
problems. Did you know?
306
00:26:56,800 --> 00:26:57,949
(M) Hello.
307
00:26:58,840 --> 00:26:59,887
(F) Hello.
308
00:27:01,280 --> 00:27:02,850
Hello, father.
309
00:27:44,680 --> 00:27:47,172
(M) Wow... Vitamins.
310
00:27:48,320 --> 00:27:49,890
Who would have thought?
311
00:27:51,200 --> 00:27:53,601
How can you live
like this, Dirrmeier?
312
00:27:54,080 --> 00:27:55,493
Dirty pig.
313
00:27:57,360 --> 00:27:59,518
So then eat some buns from you.
314
00:28:05,920 --> 00:28:10,234
No wonder people point
fingers at you and your brother.
315
00:28:17,000 --> 00:28:18,324
What was it?
316
00:28:18,324 --> 00:28:19,324
What?
317
00:28:19,640 --> 00:28:20,840
What was it?
318
00:28:20,840 --> 00:28:21,740
Nothing.
319
00:28:21,740 --> 00:28:22,761
Don't lie.
320
00:28:22,761 --> 00:28:24,612
There's nothing there. Nothing.
321
00:28:28,560 --> 00:28:30,210
Is it a rabbit, Dirrmeier?
322
00:28:30,800 --> 00:28:31,800
Is it true?
323
00:28:31,800 --> 00:28:32,911
Don't touch her.
324
00:28:32,960 --> 00:28:34,417
I won't do anything to her.
325
00:28:39,080 --> 00:28:41,863
Would you allow
me to pet your rabbit?
326
00:28:46,440 --> 00:28:47,546
So cute.
327
00:28:49,589 --> 00:28:51,360
My stomach growls.
328
00:28:51,360 --> 00:28:52,687
Don't touch her.
329
00:28:53,080 --> 00:28:55,295
She didn't do anything to you.
330
00:28:57,360 --> 00:28:59,208
She is not to
blame for anything.
331
00:28:59,208 --> 00:29:00,208
She?
332
00:29:02,200 --> 00:29:03,725
Is it your girlfriend?
333
00:29:04,680 --> 00:29:06,250
Are you his girlfriend?
334
00:29:09,800 --> 00:29:11,100
Don't touch her.
335
00:29:19,200 --> 00:29:20,800
It was your uncle.
336
00:29:22,920 --> 00:29:23,920
BUCHER.
337
00:29:27,320 --> 00:29:30,085
He stopped Gregor and Rosa.
338
00:29:32,160 --> 00:29:34,049
I saw everything.
339
00:29:35,125 --> 00:29:37,210
When I returned home
the day before yesterday.
340
00:29:37,320 --> 00:29:38,367
Hannas?
341
00:29:39,160 --> 00:29:41,561
He came here
yesterday afternoon.
342
00:29:42,640 --> 00:29:44,688
Tried to sniff out something.
343
00:29:45,080 --> 00:29:47,280
But I didn't say
anything. Nothing.
344
00:29:47,280 --> 00:29:49,180
What are you saying just now?
345
00:29:52,403 --> 00:29:54,364
He will finish us off!
346
00:29:55,291 --> 00:29:58,867
He will finish us off! It will
finish me off and you too!
347
00:29:59,240 --> 00:30:01,322
This has already happened to me!
348
00:30:04,240 --> 00:30:05,685
Rose is dead.
349
00:30:07,160 --> 00:30:09,925
And he will be finished
if they find out about this.
350
00:30:19,600 --> 00:30:23,576
The shooter always
fires near one road bridge.
351
00:30:23,576 --> 00:30:27,821
True... from different
firing positions.
352
00:30:27,960 --> 00:30:30,281
From here, from
here and from here.
353
00:30:32,181 --> 00:30:34,213
And always on the
loading platform.
354
00:30:34,213 --> 00:30:36,960
Over the past 2 years
there have been 9 shots.
355
00:30:36,960 --> 00:30:41,443
We have installed video surveillance
of this area. But all to no avail.
356
00:30:41,520 --> 00:30:46,080
The latter was probably produced
from the edge of the forest from here.
357
00:30:46,080 --> 00:30:49,580
The worst thing is
the glove we found.
358
00:30:49,580 --> 00:30:53,649
And on it... traces
of various explosives.
359
00:30:53,760 --> 00:30:55,762
I emphasize, different!
360
00:30:55,880 --> 00:30:59,851
Understand? The criminal may
has a stockpile of explosives.
361
00:30:59,920 --> 00:31:03,264
ManuEl! ManuEl,
maybe we can go there?
362
00:31:03,360 --> 00:31:04,660
How do you think?
363
00:31:04,660 --> 00:31:05,925
Yes, sure.
364
00:31:06,720 --> 00:31:09,938
Hello. We have to talk. Urgent.
365
00:31:09,938 --> 00:31:10,938
Now?
366
00:31:10,938 --> 00:31:12,642
I said it's urgent.
367
00:31:14,040 --> 00:31:15,041
Clear.
368
00:31:21,920 --> 00:31:23,001
What's there?
369
00:31:23,160 --> 00:31:27,165
Yesterday around 18 o'clock
SebAstian was at the Hotel Tsur Klause.
370
00:31:27,240 --> 00:31:31,184
I asked everyone when and with
whom his sister left the holiday.
371
00:31:31,459 --> 00:31:36,571
Alfred didn't say anything because
SebAstian asked him to do so.
372
00:31:36,640 --> 00:31:40,424
But this morning he found
SebAstian's motorcycle, broken.
373
00:31:40,424 --> 00:31:42,371
I told your sister-in-law...
374
00:31:42,371 --> 00:31:43,371
Edith?
375
00:31:43,371 --> 00:31:44,807
...by phone. Yes.
376
00:31:45,029 --> 00:31:46,429
How did she react?
377
00:31:46,429 --> 00:31:48,229
I got excited. How else?
378
00:31:48,229 --> 00:31:51,885
Listen, Hannah. The fact that the guy was at the hotel
379
00:31:51,960 --> 00:31:56,360
confirms my assumption, that he is conducting his own investigation.
380
00:31:56,360 --> 00:31:57,898
And he wants revenge.
381
00:31:57,898 --> 00:31:59,184
Revenge? To whom?
382
00:31:59,271 --> 00:32:00,971
To the one who is to blame.
383
00:32:00,971 --> 00:32:01,971
Guilty?
384
00:32:01,971 --> 00:32:03,141
But what about it?
385
00:32:04,720 --> 00:32:07,109
Did he show up to
Gregor in the hospital?
386
00:32:07,432 --> 00:32:08,232
No.
387
00:32:08,232 --> 00:32:09,032
Here.
388
00:32:09,032 --> 00:32:11,432
This does not mean that
Gregor Hölzl is to blame.
389
00:32:11,432 --> 00:32:12,432
Who?
390
00:32:12,432 --> 00:32:18,032
Here's the interesting part. In the medical
examiner's report and in the forensic report.
391
00:32:18,032 --> 00:32:22,419
Look what they found.
Cum on Rose's dress.
392
00:32:22,920 --> 00:32:24,251
In the neck area.
393
00:32:24,640 --> 00:32:26,921
Remains of sperm. What the heck?
394
00:32:27,440 --> 00:32:33,160
And they do not match the DNA
of Gregor Hölzl. It's not his sperm.
395
00:32:34,080 --> 00:32:37,904
And they found out using a laboratory
method how much this sperm was.
396
00:32:38,280 --> 00:32:42,490
She hit the dress
between 22 and 2 o'clock.
397
00:32:43,440 --> 00:32:44,360
Yeah?
398
00:32:44,360 --> 00:32:47,742
Yes.. and the waiter at the hotel claims that just
399
00:32:47,742 --> 00:32:51,801
after midnight Rosa drove in the direction of PregAu.
400
00:32:51,801 --> 00:32:53,401
Do you understand
what this means?
401
00:32:53,401 --> 00:32:54,301
No.
402
00:32:54,301 --> 00:32:57,800
That a third person was
involved in this. Unknown.
403
00:32:57,800 --> 00:32:59,500
Third? Unknown?
404
00:32:59,500 --> 00:33:00,680
Yes, sure.
405
00:33:00,680 --> 00:33:03,675
Rose had something
going on with another man.
406
00:33:03,840 --> 00:33:08,411
Probably oral sex. And when she
was with Gregor Hölzl on the road.
407
00:33:10,320 --> 00:33:15,827
The accident may not
have happened at all.
408
00:33:16,200 --> 00:33:17,200
as we have thought
so far. Sugar?
409
00:33:17,200 --> 00:33:18,200
Yes please.
410
00:33:18,360 --> 00:33:22,001
Jealousy drama between
two guys and Rose.
411
00:33:22,760 --> 00:33:24,728
Imagine.. thank you.
412
00:33:24,840 --> 00:33:29,129
...maybe Rosa and Gregor were driving so fast
413
00:33:29,601 --> 00:33:33,325
because there had been a strong quarrel before.
414
00:33:33,440 --> 00:33:35,262
Violent quarrel?
415
00:33:38,200 --> 00:33:40,665
This report changes everything.
416
00:33:41,040 --> 00:33:44,123
Perhaps we are dealing
with murder by negligence.
417
00:33:44,200 --> 00:33:46,564
Or even premeditated murder.
418
00:33:47,040 --> 00:33:49,198
We must find a person who...
419
00:33:49,198 --> 00:33:50,198
Listen.
420
00:33:50,547 --> 00:33:52,671
Maybe you're too...?
421
00:33:52,671 --> 00:33:53,571
What?
422
00:33:53,571 --> 00:33:55,370
Why immediately murder?
423
00:33:55,480 --> 00:33:57,847
OK. This is still an assumption.
424
00:33:57,960 --> 00:34:00,360
But one way or another,
time is running out.
425
00:34:00,360 --> 00:34:01,360
Time?
426
00:34:01,360 --> 00:34:03,860
Two sides are looking
for this unknown person.
427
00:34:03,860 --> 00:34:07,169
SebAstian and us. The
question is who will find it first.
428
00:34:07,169 --> 00:34:12,087
If it is SebAstian, this
man will not find it enough.
429
00:34:12,752 --> 00:34:14,866
Matthias, let's go away.
430
00:34:16,360 --> 00:34:18,477
I assure you.
431
00:34:19,360 --> 00:34:21,529
SebAstian won't kill anyone.
432
00:34:21,529 --> 00:34:24,631
He has no chance
of finding this person.
433
00:34:25,205 --> 00:34:28,513
We don't even know if he had
anything to do with the accident.
434
00:34:31,920 --> 00:34:36,592
Please... don't make a
mountain out of a mountain.
435
00:34:41,920 --> 00:34:43,561
But the possibility remains.
436
00:34:43,840 --> 00:34:46,491
Besides, you don't
know anything yet.
437
00:34:46,560 --> 00:34:51,213
Your sister-in-law told me that
SebAstian has mental problems.
438
00:34:52,520 --> 00:34:55,808
Severe depression,
uncontrollable attacks of anger.
439
00:34:57,000 --> 00:34:59,321
He even underwent treatment.
440
00:34:59,800 --> 00:35:01,563
And she also told..
441
00:35:01,760 --> 00:35:04,808
. SebAstian once
confessed to Lucas..
442
00:35:06,120 --> 00:35:08,419
.
443
00:35:13,226 --> 00:35:14,126
that he is in love
with Rose. What?
444
00:35:14,126 --> 00:35:15,126
That's it.
445
00:35:15,440 --> 00:35:16,420
What?
446
00:35:16,420 --> 00:35:17,456
This is some kind of nonsense.
447
00:35:17,480 --> 00:35:19,321
This is complete nonsense!
448
00:35:19,321 --> 00:35:20,723
Hannas, Hannas!
449
00:35:21,280 --> 00:35:25,080
Love, the most terrible force
of all. Even worse than death.
450
00:35:25,080 --> 00:35:28,766
Moreover, in combination
with strong self-hatred.
451
00:35:28,840 --> 00:35:34,121
This is a clear motive for the young
man’s revenge against the unknown.
452
00:35:34,600 --> 00:35:36,800
Talk to your family.
Maybe they...
453
00:35:36,800 --> 00:35:38,500
I won’t do this!
454
00:35:38,500 --> 00:35:40,100
We have evidence!
455
00:35:40,100 --> 00:35:41,840
Sperm proves nothing.
456
00:35:41,841 --> 00:35:43,421
HANNES, be reasonable!
457
00:35:44,364 --> 00:35:45,811
Stop! Hey!
458
00:35:46,520 --> 00:35:49,308
HANNES, I'll do it for you!
459
00:35:50,200 --> 00:35:52,009
You understood me?
460
00:35:57,640 --> 00:35:59,140
I'll be right there.
461
00:36:04,200 --> 00:36:05,486
OK.
462
00:36:07,200 --> 00:36:08,326
OK.
463
00:36:11,760 --> 00:36:14,764
Look, I didn't mean
to pressure you.
464
00:36:14,840 --> 00:36:18,684
But if you don’t find this person
first, we won't be able to protect him.
465
00:36:18,760 --> 00:36:21,945
And we will never know if he had
anything to do with the accident.
466
00:36:26,077 --> 00:36:27,321
Thank you, Matthias.
467
00:36:27,400 --> 00:36:31,558
I need to go to the scene of the
accident. Another witness showed up.
468
00:36:51,360 --> 00:36:53,077
This can't be true.
469
00:36:58,840 --> 00:37:01,190
No! That's not possible!
470
00:37:11,791 --> 00:37:12,691
Yes?
471
00:37:12,691 --> 00:37:14,912
Thanks for asking. I'm fine.
472
00:37:14,912 --> 00:37:16,274
How is Gregor?
473
00:37:17,320 --> 00:37:18,521
Uh, what?
474
00:37:18,521 --> 00:37:20,036
How is Gregor doing?
475
00:37:22,640 --> 00:37:23,964
How should I know?
476
00:37:24,520 --> 00:37:26,042
What happened to you?
477
00:37:26,200 --> 00:37:28,900
Nothing, nothing.
Say what you wanted.
478
00:37:28,900 --> 00:37:30,564
Find out how Gregor is doing.
479
00:37:31,524 --> 00:37:35,605
Gregor, in patients in a coma,
nothing can be said for sure.
480
00:37:36,200 --> 00:37:37,600
Better or worse?
481
00:37:37,600 --> 00:37:38,912
It seems better.
482
00:37:39,080 --> 00:37:40,480
Thanks for the info.
483
00:37:40,480 --> 00:37:41,480
Listen...
484
00:37:41,480 --> 00:37:44,836
Your money has not
yet arrived in my account.
485
00:37:44,880 --> 00:37:46,661
The situation is
becoming critical.
486
00:37:46,661 --> 00:37:49,370
Damn, I completely
forgot. Sorry!
487
00:37:57,915 --> 00:38:01,159
SebAstian was officially
put on the wanted list.
488
00:38:02,363 --> 00:38:07,993
You know, there is a possibility that he
is trying to find the culprit on his own.
489
00:38:08,723 --> 00:38:10,785
Although it may not exist.
490
00:38:11,802 --> 00:38:14,143
This is the current situation.
491
00:38:15,360 --> 00:38:16,850
There is something else.
492
00:38:19,080 --> 00:38:20,759
It's an unpleasant thing.
493
00:38:22,400 --> 00:38:24,528
I have to tell you.
494
00:38:24,600 --> 00:38:27,331
Because you might
know something.
495
00:38:27,400 --> 00:38:29,211
(G) What can we know?
496
00:38:30,827 --> 00:38:34,727
(M) Sperm was found on
Rose's dress in the neck area.
497
00:38:34,727 --> 00:38:37,585
It does not belong to
Gregor Hölzl. That's for sure.
498
00:38:38,840 --> 00:38:42,925
This means that there was
someone else there that night.
499
00:38:43,000 --> 00:38:45,446
(F) Who? And what
did Rose do with him?
500
00:38:45,520 --> 00:38:49,920
(M) Rose probably has had sex with someone
else during a trip with Gregor. Yes.
501
00:38:49,920 --> 00:38:52,220
There is no other
explanation for this yet.
502
00:38:52,220 --> 00:38:55,129
(F) This is...absurd...right?
503
00:38:57,878 --> 00:39:03,079
(M) Sorry, but we need to know Who has she been in a relationship
with recently? Who else could Rose have a relationship with.
504
00:39:04,600 --> 00:39:07,484
..?
505
00:39:08,874 --> 00:39:11,922
(F) Oh, dad. Everyone knows...
506
00:39:12,680 --> 00:39:16,241
That Rose constantly
changed boyfriends.
507
00:39:16,320 --> 00:39:20,229
Who knows? Maybe
she had several at once.
508
00:39:20,600 --> 00:39:21,690
(M) Oh, yes?
509
00:39:22,920 --> 00:39:24,658
This is mind boggling.
510
00:39:26,605 --> 00:39:28,180
(F) Okay. This is all?
511
00:39:28,180 --> 00:39:29,522
(M) No, no.
512
00:39:30,520 --> 00:39:34,284
I need to know as soon as
possible Who was Rose dating?
513
00:39:34,284 --> 00:39:35,984
I need to take
saliva for analysis...
514
00:39:35,984 --> 00:39:36,884
Saliva?
515
00:39:36,884 --> 00:39:37,776
Yes.
516
00:39:37,800 --> 00:39:41,822
Do you want the whole
PregAu to know what's going on?
517
00:39:41,822 --> 00:39:45,163
Yes, to find out
everything, Johan.
518
00:39:45,163 --> 00:39:47,208
What other
circumstances?
519
00:39:48,480 --> 00:39:52,614
Better find SebAstian! How
much longer do we have to wait?
520
00:39:55,600 --> 00:40:01,306
(F) I.. I can tell you the names of three
young people, who could with Rose...
521
00:40:01,306 --> 00:40:02,506
(M) Three
names?
522
00:40:02,506 --> 00:40:03,706
(F) Dad,
please.
523
00:40:03,706 --> 00:40:04,853
(M) Don't
interfere!
524
00:40:06,400 --> 00:40:10,844
If Rose lived with my mother,
this would never happen.
525
00:40:10,920 --> 00:40:14,622
(F) No need to pretend as if all your
life you've only fucked your mother.
526
00:40:29,880 --> 00:40:31,041
What are you doing?
527
00:40:33,400 --> 00:40:35,056
Are you completely crazy?
528
00:40:35,056 --> 00:40:36,056
I?
529
00:40:39,240 --> 00:40:40,618
(M) Are you okay?
530
00:40:42,160 --> 00:40:43,241
(F) Yes.
531
00:40:44,145 --> 00:40:45,145
(M) Exactly?
532
00:40:45,145 --> 00:40:46,145
(F) Yes.
533
00:40:59,600 --> 00:41:01,574
(M) I'm very sorry, Edith.
534
00:41:03,840 --> 00:41:05,126
I'm really sorry.
535
00:41:08,840 --> 00:41:11,975
(F) It seems that you are
the only normal person here.
536
00:41:18,440 --> 00:41:19,566
(M) Sorry.
537
00:41:22,417 --> 00:41:23,417
Yes?
538
00:41:23,417 --> 00:41:24,954
This is SnUpy.
539
00:41:24,954 --> 00:41:28,592
Just don't think that
Hölzl has woken up. No.
540
00:41:28,592 --> 00:41:31,792
I wanted to ask, would
you like to play tennis?
541
00:41:31,792 --> 00:41:32,936
Tonight.
542
00:41:32,960 --> 00:41:34,153
Hannas?
543
00:41:41,621 --> 00:41:43,853
(F) Could you leave us, Hannas?
544
00:41:44,840 --> 00:41:45,887
Please.
545
00:42:06,421 --> 00:42:08,514
Please talk to dad.
546
00:42:09,840 --> 00:42:12,827
Yes, who is he, what
time does he live in?
547
00:42:13,400 --> 00:42:15,064
Godfather of PregAu?
548
00:42:15,840 --> 00:42:17,649
Don't you see, Edith?
549
00:42:18,480 --> 00:42:21,086
Dad is tired. He
can't do it anymore.
550
00:42:22,206 --> 00:42:23,406
Who? Dad?
551
00:42:23,406 --> 00:42:24,514
Yes, dad!
552
00:42:25,440 --> 00:42:27,210
Do you believe this yourself?
553
00:42:43,360 --> 00:42:44,361
(M) LUCAS?
554
00:42:51,760 --> 00:42:53,250
What to do?
555
00:42:54,120 --> 00:42:55,201
Right?
556
00:42:58,680 --> 00:42:59,868
So it goes...
557
00:43:00,950 --> 00:43:01,950
Yeah.
558
00:43:15,360 --> 00:43:16,566
You are everything?
559
00:43:21,640 --> 00:43:23,130
Thank you for talking.
560
00:43:52,040 --> 00:43:54,281
Has your father calmed down yet?
561
00:43:54,360 --> 00:43:56,727
(F) Edith and dad
are talking now.
562
00:43:57,040 --> 00:43:59,088
(M) Where is Elias?
563
00:44:04,440 --> 00:44:06,385
This can't be changed, Maria.
564
00:44:07,441 --> 00:44:09,197
I told the truth.
565
00:44:10,080 --> 00:44:12,689
And you run after
him like a little girl.
566
00:44:13,240 --> 00:44:14,605
(F) He is my father.
567
00:44:14,680 --> 00:44:17,596
(M) Do you think I
don't see what you want?
568
00:44:19,080 --> 00:44:23,379
Why was it necessary... to return
to the house of this arrogant man?
569
00:44:23,840 --> 00:44:27,042
Why did you have to
return to this mud? Tell.
570
00:44:27,042 --> 00:44:28,884
There is no happiness here.
571
00:44:30,800 --> 00:44:33,857
(G) Are you done
insulting me and my family?
572
00:44:34,480 --> 00:44:35,480
Hannas.
573
00:44:40,000 --> 00:44:44,090
My family helped us because it
didn't work out for you in Salzburg.
574
00:44:44,560 --> 00:44:46,483
You should be happy, right?
575
00:44:50,480 --> 00:44:53,352
(M) Why is everything
wrong after we are here?
576
00:45:04,840 --> 00:45:07,540
(F) Call if you find out
anything about SebAstian.
577
00:45:07,540 --> 00:45:09,756
And don't forget about
Sandra's medicine.
578
00:45:11,000 --> 00:45:12,281
(M) Yes, of course.
579
00:45:12,720 --> 00:45:15,590
(F) You know that she’s going to
the doctor on Wednesday, right?
580
00:45:16,960 --> 00:45:17,940
(M) Yes.
581
00:45:35,864 --> 00:45:38,407
We want to be a
modern church parish.
582
00:45:38,480 --> 00:45:41,680
The church must become a
place where dialogue takes place.
583
00:45:41,680 --> 00:45:45,080
Many people are leaving the
church. Collections are falling.
584
00:45:45,080 --> 00:45:48,058
Surely there will be
people who want to help.
585
00:45:48,058 --> 00:45:50,279
Only HArtmann and
Hölzl have money.
586
00:45:50,601 --> 00:45:53,540
After the death of his wife,
Hölzl abandoned the church.
587
00:45:53,540 --> 00:45:54,540
And HARTMANN?
588
00:45:54,540 --> 00:45:56,340
Don't donate anything else.
589
00:45:56,340 --> 00:45:57,640
(F) Hello, pastor.
590
00:45:57,640 --> 00:45:59,064
(M) Hello.
591
00:45:59,880 --> 00:46:01,609
Can I have another beer?
592
00:46:01,609 --> 00:46:02,609
Now.
593
00:46:04,520 --> 00:46:06,385
Is HATHMANN no longer donating?
594
00:46:06,385 --> 00:46:07,406
Not a cent.
595
00:46:07,720 --> 00:46:08,920
(F) All the best.
596
00:46:08,920 --> 00:46:10,120
(M) Goodbye.
597
00:46:10,400 --> 00:46:12,433
(F) Bon appetit, father.
598
00:46:12,433 --> 00:46:13,433
(M) Thank you.
599
00:46:13,760 --> 00:46:16,760
We started having
accidents, you know?
600
00:46:16,760 --> 00:46:17,660
Yes.
601
00:46:17,660 --> 00:46:19,221
Do you know why?
602
00:46:19,680 --> 00:46:23,963
Because the Hartmanns' trucks are snaking
through town to the plant every single day.
603
00:46:24,600 --> 00:46:26,648
How does this
apply to donations...?
604
00:46:26,720 --> 00:46:31,325
The respected Herr Furtinger took a
civil initiative to build a bypass road.
605
00:46:32,167 --> 00:46:35,722
The Hartmanns are against her,
that's why they stopped donating.
606
00:46:36,961 --> 00:46:38,080
So simple?
607
00:46:38,080 --> 00:46:41,527
In such a small town,
everything is interconnected.
608
00:46:41,800 --> 00:46:44,334
But...
609
00:46:44,760 --> 00:46:48,128
The bypass is important.
Everyone knows this.
610
00:46:48,240 --> 00:46:51,037
We're on the brink,
Mr. Pastor. Already!
611
00:46:51,760 --> 00:46:55,918
The Hartmanns' charitable interests
are managed by Edith RIDER.
612
00:46:56,040 --> 00:46:57,889
But I will tell you one thing: The HARTMANN
613
00:46:58,720 --> 00:47:02,634
family is very careful with their money.
614
00:47:36,440 --> 00:47:38,442
(F) Dad, I'm so sorry.
615
00:47:41,552 --> 00:47:43,088
Listen to me please!
616
00:47:52,560 --> 00:47:54,413
Okay, we'll talk another time.
617
00:47:55,400 --> 00:47:57,130
(M) What's wrong with the road?
618
00:47:57,920 --> 00:47:59,680
This is your task.
619
00:48:02,800 --> 00:48:03,873
(F) Now?
620
00:48:05,280 --> 00:48:08,280
Do you want me to take
care of the road now?
621
00:48:08,280 --> 00:48:10,337
(M) Citizen survey
after 3 weeks.
622
00:48:13,120 --> 00:48:15,073
(F) And how do you imagine this?
623
00:48:15,600 --> 00:48:20,400
There's no way I can convince the
pastor. What do you think I should do?
624
00:48:20,400 --> 00:48:22,583
(M) He will do what you say.
625
00:49:01,040 --> 00:49:02,040
Hannas!
626
00:49:03,535 --> 00:49:04,635
Hello.
627
00:49:04,635 --> 00:49:05,686
Hello.
628
00:49:10,800 --> 00:49:11,800
Go?
629
00:49:11,800 --> 00:49:12,800
Go.
630
00:49:24,680 --> 00:49:26,409
How was the conversation
with your family?
631
00:49:27,600 --> 00:49:28,939
You can guess it yourself.
632
00:49:28,939 --> 00:49:31,660
Look. I took it for you too.
633
00:49:32,080 --> 00:49:35,714
Thank you, ManuEl! But I’m
somehow not feeling well today.
634
00:49:36,200 --> 00:49:40,852
BirbAcher's liver pate
buns. You love them.
635
00:49:43,797 --> 00:49:45,465
Smell what they smell like!
636
00:49:45,465 --> 00:49:49,001
You need to eat.
You're all kind of pale.
637
00:49:49,120 --> 00:49:50,121
Let's.
638
00:49:51,760 --> 00:49:54,062
Might as well shave again.
639
00:50:10,600 --> 00:50:11,800
DIRRMEIER?
640
00:50:12,695 --> 00:50:13,921
DIRRMEIER!
641
00:50:18,840 --> 00:50:22,083
There is a car in the
garage. Where are the keys?
642
00:50:23,240 --> 00:50:24,810
Car keys!
643
00:50:45,440 --> 00:50:47,546
Dirrmeier, where are the keys!?
644
00:51:12,145 --> 00:51:14,801
You know, I'm glad
you're working with us.
645
00:51:14,801 --> 00:51:16,230
I was very lucky.
646
00:51:16,230 --> 00:51:17,230
Why?
647
00:51:18,000 --> 00:51:20,900
Apart from Matthias, no
one takes me seriously.
648
00:51:20,900 --> 00:51:22,900
They think I'm good for nothing.
649
00:51:22,900 --> 00:51:26,900
Not because I'm German like you,
but because I used to be a cook.
650
00:51:27,291 --> 00:51:28,691
You was...?
651
00:51:28,691 --> 00:51:29,834
A cook, yes.
652
00:51:30,280 --> 00:51:32,135
Do I have to make
excuses for this?
653
00:51:32,520 --> 00:51:33,966
No, it's okay.
654
00:51:34,160 --> 00:51:38,315
Prepare something for
everyone. Look, it will help.
655
00:51:38,840 --> 00:51:42,634
I have a strict and disciplined
father. He was a senior commissioner.
656
00:51:42,960 --> 00:51:46,884
And I didn't want to become a
policeman. This is understandable.
657
00:51:46,884 --> 00:51:48,008
Certainly.
658
00:51:48,200 --> 00:51:50,934
What kind of hut is this?
659
00:51:51,000 --> 00:51:53,931
Here one spent his
holidays. Not local.
660
00:51:54,760 --> 00:51:55,904
Conducted?
661
00:51:56,458 --> 00:51:57,958
His head was cut off.
662
00:51:58,200 --> 00:51:59,565
Unsolved case.
663
00:52:00,720 --> 00:52:04,063
It was terrible inside.
A real carnage.
664
00:52:04,760 --> 00:52:08,514
The most interesting thing is that
the heirs have not yet appeared.
665
00:52:25,640 --> 00:52:27,340
Did Dana have a good evening?
666
00:52:29,516 --> 00:52:31,533
I haven't said everything yet.
667
00:52:31,560 --> 00:52:35,088
I can't do business
here without Sergei.
668
00:52:37,686 --> 00:52:39,344
We'll replace him.
669
00:52:40,600 --> 00:52:43,080
What should I do
if the police come?
670
00:52:43,160 --> 00:52:45,330
You didn't do anything, right?
671
00:52:53,000 --> 00:52:54,126
Let's.
672
00:53:20,720 --> 00:53:23,326
DANA! Hey!
673
00:53:57,680 --> 00:54:00,384
DANA! What are you doing?
674
00:54:00,920 --> 00:54:02,445
Stupid goat!
675
00:54:02,520 --> 00:54:05,490
I'll ruin my shoes
because of you!
676
00:54:05,560 --> 00:54:06,641
Stop!
677
00:54:30,800 --> 00:54:31,847
Stop!
678
00:54:49,600 --> 00:54:50,601
Bitch!
679
00:54:58,840 --> 00:54:59,841
(F) Dad?
680
00:55:01,640 --> 00:55:03,005
Can we talk?
681
00:55:10,400 --> 00:55:12,168
I won't take much time.
682
00:55:19,360 --> 00:55:21,360
Dad, I'm really pleased that I can handle
683
00:55:21,360 --> 00:55:25,696
the family property
in the industrial area.
684
00:55:27,615 --> 00:55:29,515
But I would like to do more.
685
00:55:29,515 --> 00:55:30,515
(M) Yes?
686
00:55:31,600 --> 00:55:35,491
It's just a pity that you
dropped out of school. Is it true?
687
00:55:37,760 --> 00:55:40,001
Great hopes were placed on you.
688
00:55:41,840 --> 00:55:47,019
It's impossible to say that you
were indifferent to me, right?
689
00:55:49,202 --> 00:55:53,605
(F) Yes. But then SAndra was
more important. I couldn't leave her.
690
00:55:53,605 --> 00:55:56,578
(M) And now you are a
housewife. For this person.
691
00:55:58,440 --> 00:56:00,329
Mother of a sick child.
692
00:56:01,320 --> 00:56:03,368
No diploma, no education, no
693
00:56:03,480 --> 00:56:06,404
fortune. Dependent on her family.
694
00:56:09,920 --> 00:56:11,555
(F) What are you getting at?
695
00:56:11,555 --> 00:56:13,425
(M) Are we done?
696
00:56:19,920 --> 00:56:21,809
(F) Yes, dad, I...
697
00:56:24,040 --> 00:56:25,530
...I have left.
698
00:56:28,520 --> 00:56:30,317
But now I'm here.
699
00:56:33,893 --> 00:56:36,296
I'm not like Edith, dad.
700
00:56:38,680 --> 00:56:42,009
I want to take part in
family affairs, you know?
701
00:56:42,360 --> 00:56:43,885
More, not less.
702
00:56:49,720 --> 00:56:51,609
But you don't tell me anything.
703
00:56:51,800 --> 00:56:54,644
How can I help you in this case?
704
00:56:56,920 --> 00:56:58,046
Dad?
705
00:57:05,080 --> 00:57:06,499
Dad, please...
706
00:57:07,080 --> 00:57:09,321
(M) You will have to
humble yourself, Maria.
707
00:57:12,160 --> 00:57:13,241
(F) With what?
708
00:57:15,040 --> 00:57:18,044
(M) That I won’t be able
to trust you for a long time.
709
00:57:23,440 --> 00:57:24,441
So.
710
00:57:27,040 --> 00:57:28,326
Need to talk.
711
00:57:31,560 --> 00:57:33,089
Will you leave us?
712
00:57:36,480 --> 00:57:37,561
(F) Yes.
713
00:57:45,400 --> 00:57:46,890
(M) What's wrong with her?
714
00:57:46,905 --> 00:57:47,905
Well?
715
00:57:47,905 --> 00:57:49,389
Everything is fine.
716
00:57:50,480 --> 00:57:51,680
Not for me.
717
00:57:51,680 --> 00:57:52,680
SebAstian?
718
00:57:52,880 --> 00:57:53,961
No, Rose.
719
00:57:54,840 --> 00:57:55,940
Come on, Franz.
720
00:58:04,240 --> 00:58:07,409
Pathetic guy, this
vice-burgomaster.
721
00:58:07,640 --> 00:58:09,479
Porn star.
722
00:58:11,034 --> 00:58:12,731
Fast forward.
723
00:58:15,399 --> 00:58:16,599
Yes, right here.
724
00:58:16,720 --> 00:58:18,364
What a moron!
725
00:58:22,880 --> 00:58:24,882
We'll deal with him.
726
00:58:26,680 --> 00:58:30,864
He'll fuck himself
when we deal with him.
727
00:58:35,840 --> 00:58:37,267
Herr Feichtinger!
728
00:58:58,680 --> 00:58:59,680
Matthias?
729
00:58:59,680 --> 00:59:01,182
Yes, Hannas. Hello.
730
00:59:01,200 --> 00:59:02,000
Yes?
731
00:59:02,000 --> 00:59:02,800
Hello!
732
00:59:02,800 --> 00:59:04,200
Bad connection!
733
00:59:04,200 --> 00:59:05,500
Where are you now?
734
00:59:05,500 --> 00:59:07,800
On the road bridge.
I'm a marksman.
735
00:59:07,800 --> 00:59:11,600
Listen, this witness says
some interesting things.
736
00:59:11,600 --> 00:59:12,540
What?
737
00:59:12,540 --> 00:59:14,500
I was walking the
dog after midnight...
738
00:59:14,500 --> 00:59:16,000
I'll be right there.
739
00:59:16,000 --> 00:59:19,887
He saw an Audi TT that was
driving over the speed limit.
740
00:59:19,960 --> 00:59:22,057
There was another car.
741
00:59:22,057 --> 00:59:23,298
Right behind him.
742
00:59:23,341 --> 00:59:24,767
What car?
743
00:59:24,767 --> 00:59:26,460
White Volkswagen Golf.
744
00:59:26,480 --> 00:59:28,107
The witness is confident.
745
00:59:28,107 --> 00:59:29,874
Only he didn’t see the number.
746
00:59:30,300 --> 00:59:32,100
White Volkswagen Golf?
747
00:59:32,100 --> 00:59:32,900
Yes.
748
00:59:32,900 --> 00:59:34,977
The same glove lay here.
749
00:59:34,977 --> 00:59:36,173
Me now.
750
00:59:36,173 --> 00:59:38,458
Maybe someone was chasing them?
751
00:59:39,614 --> 00:59:41,939
Why did the witness
only show up now?
752
00:59:42,080 --> 00:59:44,443
Lives alone. I didn't
know anything.
753
00:59:46,566 --> 00:59:49,904
You know, I recently
saw a white Volkswagen.
754
00:59:51,880 --> 00:59:53,245
At the Eva club.
755
00:59:54,360 --> 00:59:55,930
At Eva's, you say?
756
00:59:56,040 --> 00:59:58,713
Yes, it belongs to
a Russian, it seems.
757
00:59:58,785 --> 01:00:02,362
On the other hand, white
Volkswagens are a dime a dozen.
758
01:00:03,320 --> 01:00:04,694
Should I go there?
759
01:00:04,694 --> 01:00:06,368
Yes. Why not?
760
01:00:06,760 --> 01:00:08,410
And I'll come.
761
01:00:08,480 --> 01:00:10,254
I still need to
see the forester.
762
01:00:11,346 --> 01:00:12,982
Fine. Yes.
763
01:00:12,982 --> 01:00:13,982
Bye.
764
01:00:16,040 --> 01:00:18,840
I'm telling you, Hannas,
the shooter is crazy.
765
01:00:18,840 --> 01:00:22,243
He stands here and
shoots at moving vehicles.
766
01:00:22,320 --> 01:00:25,320
I need to go to the Eva
club. I'll give you a lift.
767
01:00:25,320 --> 01:00:26,720
I haven't shown everything yet!
768
01:00:30,120 --> 01:00:31,694
It is important. Go.
769
01:00:32,480 --> 01:00:33,561
But...
770
01:01:11,880 --> 01:01:12,881
Bye.
771
01:01:15,880 --> 01:01:17,006
Let's.
772
01:01:24,177 --> 01:01:25,177
BUCHER.
773
01:01:25,177 --> 01:01:26,272
Uncle Hannas.
774
01:01:27,000 --> 01:01:28,158
This is SebAstian.
775
01:01:28,158 --> 01:01:29,358
Hey SebAstian.
776
01:01:29,400 --> 01:01:32,345
Finally. Where have
you been? We worry.
777
01:01:33,000 --> 01:01:35,637
No need. Everything is fine.
778
01:01:36,680 --> 01:01:37,761
I just...
779
01:01:39,320 --> 01:01:41,616
I was just upset about Rose.
780
01:01:45,040 --> 01:01:46,724
I need to be alone.
781
01:01:46,800 --> 01:01:50,228
Where did you be all this
time? What did you do?
782
01:01:51,920 --> 01:01:52,920
Nothing.
783
01:01:52,920 --> 01:01:54,387
Wandered here and there.
784
01:01:54,680 --> 01:01:57,386
Yes, we found your
motorcycle at the hotel.
785
01:01:59,600 --> 01:02:00,601
SebAstian?
786
01:02:03,280 --> 01:02:04,820
Yes, it's broken.
787
01:02:06,600 --> 01:02:08,353
What would he..
788
01:02:08,680 --> 01:02:09,681
And then?
789
01:02:12,200 --> 01:02:13,722
Spent the night with a friend.
790
01:02:16,120 --> 01:02:18,088
The main thing is
that you are fine.
791
01:02:18,200 --> 01:02:19,281
Tell.
792
01:02:20,120 --> 01:02:22,043
We can meet?
793
01:02:22,120 --> 01:02:23,832
Why don't you go home?
794
01:02:26,360 --> 01:02:28,408
I need to talk to someone.
795
01:02:28,720 --> 01:02:29,926
With me?
796
01:02:30,680 --> 01:02:32,018
You are sure?
797
01:02:32,018 --> 01:02:33,617
It's important for me.
798
01:02:34,040 --> 01:02:36,140
But if you can't...
799
01:02:36,140 --> 01:02:40,140
SebAstian, of course I can. I
need to go to the Eva club...
800
01:02:40,140 --> 01:02:41,543
Will you go there?
801
01:02:41,543 --> 01:02:43,763
Yes, and I can stay
there for a while.
802
01:02:43,840 --> 01:02:45,604
Go home, and I'll
come back later.
803
01:02:45,680 --> 01:02:48,039
And please call your mom.
804
01:02:48,600 --> 01:02:49,703
OK.
805
01:02:50,435 --> 01:02:51,635
Thank you, Hannas.
806
01:02:51,635 --> 01:02:53,194
No problem. Bye.
807
01:03:56,280 --> 01:03:57,606
Hi all.
808
01:04:03,360 --> 01:04:04,560
Your name is...?
809
01:04:04,560 --> 01:04:05,616
Anton.
810
01:04:05,640 --> 01:04:09,130
Anton, you have a
Russian working here, right?
811
01:04:09,920 --> 01:04:11,146
Sorry.
812
01:04:11,800 --> 01:04:14,594
Does he by any chance
drive a white Golf?
813
01:04:16,280 --> 01:04:17,491
Get out of here.
814
01:04:19,040 --> 01:04:20,240
Are you leaving already?
815
01:04:20,240 --> 01:04:23,405
I don’t know anything
about Russian or white Golf.
816
01:04:24,541 --> 01:04:26,441
This can't be true.
817
01:04:26,920 --> 01:04:30,083
I personally saw a Russian
here a couple of times.
818
01:04:30,160 --> 01:04:31,491
And also Golf.
819
01:04:31,600 --> 01:04:34,285
Oh, that's right. The
inspector means Sergei.
820
01:04:34,360 --> 01:04:36,840
Yes, he had a white Volkswagen Golf,
821
01:04:37,440 --> 01:04:41,126
but he's not here. He returned to Belarus.
822
01:04:42,600 --> 01:04:44,450
Hey, what's wrong
with your nose?
823
01:04:45,072 --> 01:04:46,414
Accident.
824
01:04:48,040 --> 01:04:51,249
Sergei returned to
Belarus in his white Golf?
825
01:04:51,320 --> 01:04:52,650
When it was?
826
01:04:52,650 --> 01:04:53,650
Yesterday.
827
01:04:54,000 --> 01:04:58,801
So, yesterday Sergei left for
Belarus in his white Volkswagen Golf?
828
01:04:59,111 --> 01:05:01,646
Interesting. Did you
just pick it up and leave?
829
01:05:01,646 --> 01:05:03,046
They didn't say anything.
830
01:05:04,080 --> 01:05:06,970
Where did he
live? Is this known?
831
01:05:07,040 --> 01:05:08,121
No.
832
01:05:11,680 --> 01:05:14,380
What functions did
Sergei perform for you?
833
01:05:14,380 --> 01:05:16,080
Cleaned up, as far as I know.
834
01:05:16,080 --> 01:05:17,269
Oh, I was cleaning up.
835
01:05:18,000 --> 01:05:19,889
Who owns the establishment?
836
01:05:19,960 --> 01:05:21,660
Ask the manager.
837
01:05:21,660 --> 01:05:22,960
Who is the manager?
838
01:05:22,960 --> 01:05:23,960
Sergey.
839
01:05:25,986 --> 01:05:27,286
What will you drink?
840
01:05:27,286 --> 01:05:30,086
Okay, that's enough. Tell
me quickly where he is!
841
01:05:30,086 --> 01:05:31,988
In Belarus, I told you.
842
01:05:34,440 --> 01:05:35,441
OK.
843
01:05:36,560 --> 01:05:39,096
Let's see what you
have here at the club.
844
01:05:40,320 --> 01:05:41,635
What's there?
845
01:05:41,635 --> 01:05:42,635
Ladder.
846
01:05:43,400 --> 01:05:45,915
Don't you need a search warrant?
847
01:05:45,915 --> 01:05:47,486
Exigent circumstances.
848
01:06:49,800 --> 01:06:50,847
Hey!
849
01:07:14,240 --> 01:07:15,241
Hey!
850
01:07:23,480 --> 01:07:25,125
I won't harm you.
851
01:07:34,560 --> 01:07:35,686
Who you are?
852
01:07:37,840 --> 01:07:40,286
And why are you locked here?
853
01:07:45,351 --> 01:07:46,851
My name is...
854
01:07:48,000 --> 01:07:49,411
...HANNES BUCHER.
855
01:07:50,480 --> 01:07:51,845
You understand?
856
01:07:53,840 --> 01:07:55,126
I won't do anything to you.
857
01:07:57,760 --> 01:07:59,808
I'm here to help you.
858
01:08:04,880 --> 01:08:06,006
Everything is fine.
859
01:08:06,680 --> 01:08:09,903
Listen... do you know
someone named Sergei?
860
01:08:10,520 --> 01:08:12,215
He worked here.
861
01:08:25,760 --> 01:08:26,841
(F) Go away.
862
01:08:28,360 --> 01:08:29,441
Please.
863
01:08:30,560 --> 01:08:31,641
(M) Calm down.
864
01:08:33,400 --> 01:08:34,447
Calmly.
865
01:08:35,280 --> 01:08:36,430
Here.
866
01:08:40,600 --> 01:08:41,681
Here you go.
867
01:08:50,000 --> 01:08:51,889
What did they do to you?
868
01:09:00,880 --> 01:09:02,417
Hurry up to the car!
869
01:09:03,400 --> 01:09:04,447
Crap!
870
01:09:11,600 --> 01:09:12,601
What?
871
01:09:13,120 --> 01:09:14,121
(F) Let's go!
872
01:09:33,280 --> 01:09:36,090
Sergey. He's up there.
873
01:09:39,000 --> 01:09:41,002
(M) Wait here, okay?
874
01:09:41,002 --> 01:09:42,002
(F) Yes.
875
01:09:43,200 --> 01:09:44,903
(M) And upstairs, and you wait.
876
01:09:44,927 --> 01:09:46,105
(F) Of course.
877
01:09:57,174 --> 01:09:58,873
(M) Stop! Hey, come back!
878
01:10:30,440 --> 01:10:31,487
Hey!
879
01:10:33,720 --> 01:10:34,926
Is anyone here?
880
01:10:53,038 --> 01:10:54,050
Great.
881
01:11:01,960 --> 01:11:03,007
Hey!
882
01:11:23,680 --> 01:11:24,681
Hey!
883
01:11:57,720 --> 01:11:58,801
SebAstian?
884
01:12:00,360 --> 01:12:01,407
What..?
885
01:12:04,520 --> 01:12:06,045
What happened to you?
886
01:12:06,880 --> 01:12:08,933
Why didn't you go home?
887
01:12:08,933 --> 01:12:10,133
Stay there!
888
01:12:10,960 --> 01:12:12,161
I'm warning you right now...
889
01:12:15,800 --> 01:12:17,290
I visited Dirrmeier.
890
01:12:18,960 --> 01:12:20,148
At DIrrmeyer's?
891
01:12:20,172 --> 01:12:21,586
Yes, Hannas.
892
01:12:23,280 --> 01:12:25,521
I arrived in his car.
893
01:12:26,200 --> 01:12:28,986
He saw you... He saw everything.
894
01:12:29,400 --> 01:12:30,526
What all"?
895
01:12:31,520 --> 01:12:32,965
What are you talking about?
896
01:12:33,080 --> 01:12:36,561
You stopped ROSA and
GREGOR the night after the holiday.
897
01:12:38,688 --> 01:12:41,929
I have no idea what
you're talking about.
898
01:12:43,920 --> 01:12:45,670
You were at DIrrmeier's.
899
01:12:47,760 --> 01:12:50,461
He lied to you because
he is afraid of you.
900
01:12:51,800 --> 01:12:54,087
Now calm down, SebAstian.
901
01:12:56,080 --> 01:12:58,321
You have been living in
PregAu for a long time.
902
01:12:58,880 --> 01:13:01,042
You know the Dirrmeiers.
903
01:13:05,440 --> 01:13:07,010
You will pay for this.
904
01:13:07,480 --> 01:13:08,561
What?
905
01:13:16,440 --> 01:13:17,805
Are you crazy?
906
01:13:20,320 --> 01:13:21,401
Listen...
907
01:13:22,920 --> 01:13:25,366
You're on the verge of
a nervous breakdown.
908
01:13:27,160 --> 01:13:29,003
You were worried.
909
01:13:29,760 --> 01:13:32,001
Your sister's death...
910
01:13:33,280 --> 01:13:35,089
...she shocked you.
911
01:13:38,560 --> 01:13:40,449
Put it on the floor.
912
01:13:42,040 --> 01:13:43,166
Immediately.
913
01:13:44,760 --> 01:13:46,364
You understand?
914
01:13:47,240 --> 01:13:48,685
This is not a joke!
915
01:13:49,120 --> 01:13:50,929
Put your sword down!
916
01:13:51,200 --> 01:13:52,804
I called Edith.
917
01:13:53,160 --> 01:13:54,685
Just as you wanted.
918
01:13:56,080 --> 01:13:58,606
She told me about
the semen traces.
919
01:14:01,080 --> 01:14:03,082
And then I
understood everything.
920
01:14:04,200 --> 01:14:06,400
That's why you let
Rosa and Gregor go.
921
01:14:06,400 --> 01:14:07,600
Put your weapon down.
922
01:14:07,600 --> 01:14:09,322
They were drunk.
923
01:14:09,910 --> 01:14:12,012
You shouldn't have let them go!
924
01:14:16,000 --> 01:14:17,047
You...
925
01:14:18,680 --> 01:14:20,105
You are with her...
926
01:14:23,960 --> 01:14:25,041
Scoundrel!
927
01:14:28,040 --> 01:14:30,202
You fucking pervert!
928
01:14:31,080 --> 01:14:32,264
You are right.
929
01:14:34,760 --> 01:14:36,000
I agree.
930
01:14:39,419 --> 01:14:41,032
What you say is true.
931
01:14:46,640 --> 01:14:48,324
Let's go to the station.
932
01:14:49,840 --> 01:14:51,842
Will you testify...
933
01:14:52,480 --> 01:14:53,845
...and DIrrmeier will give it.
934
01:14:55,200 --> 01:14:57,089
I won't deny anything.
935
01:14:58,840 --> 01:15:01,650
Now please put the
sword down on the floor.
936
01:15:04,400 --> 01:15:06,721
SebAstian.. please!
937
01:15:09,800 --> 01:15:11,882
I shouldn't have done this.
938
01:15:13,760 --> 01:15:15,804
I did something terrible.
939
01:15:19,480 --> 01:15:22,174
And I want this to end!
940
01:15:27,200 --> 01:15:29,601
Now I'll put the gun on the floor.
941
01:15:30,640 --> 01:15:31,766
Look.
942
01:15:35,280 --> 01:15:36,566
Right here.
943
01:15:41,840 --> 01:15:43,808
Then I'll pick up the phone
944
01:15:45,840 --> 01:15:47,444
and we'll call the police.
945
01:15:50,120 --> 01:15:51,849
I'll be arrested...
946
01:15:53,760 --> 01:15:55,967
...and I'll get what I deserve.
947
01:16:00,120 --> 01:16:01,121
Fine?
948
01:16:51,080 --> 01:16:52,127
Let go.
949
01:16:54,560 --> 01:16:55,607
Let go.
950
01:17:54,760 --> 01:17:56,159
He called you, right?
951
01:17:56,425 --> 01:17:57,625
(F) Yes, so what?
952
01:18:03,080 --> 01:18:04,206
(M) This is Maria.
953
01:18:04,629 --> 01:18:05,429
Yes?
954
01:18:05,429 --> 01:18:08,142
(F) Hello, LUCAS. Do you have SebAstian?
955
01:18:08,120 --> 01:18:09,720
(M) No, he is not there.
956
01:18:09,720 --> 01:18:11,720
(F) I told you he would come.
957
01:18:11,720 --> 01:18:14,220
I go to you. Tell that to Edith.
958
01:18:14,220 --> 01:18:16,767
(M) Yes. Mom, Maria is coming to us.
959
01:18:17,880 --> 01:18:19,320
How are you doing?
960
01:18:20,080 --> 01:18:22,480
(F) Well, how can I
have things to do?
961
01:18:22,480 --> 01:18:24,546
As usual, bickering with dad.
962
01:18:25,200 --> 01:18:27,515
(M) What is it? Wait
a minute! Mother!
963
01:18:28,600 --> 01:18:29,926
Everything is fine?
964
01:18:31,083 --> 01:18:32,606
Should I bring your pills?
965
01:18:33,429 --> 01:18:34,629
(F) It will pass now.
966
01:18:34,629 --> 01:18:37,129
(M) Are you sure?
I'm calling the doctor.
967
01:18:37,129 --> 01:18:38,401
(F) It will pass now!
968
01:18:40,360 --> 01:18:41,691
Help me get up.
969
01:18:43,920 --> 01:18:45,490
(M) Let's go into the house.
970
01:18:45,840 --> 01:18:47,922
(F) No, I'll wait
a little longer.
971
01:18:48,680 --> 01:18:49,681
(M) Mom?
972
01:19:22,120 --> 01:19:25,841
I'm at the scene of the
accident. I'm going to Eva's.
973
01:19:25,920 --> 01:19:27,285
Clear.
974
01:19:35,260 --> 01:19:40,011
This is Hannas BUCHER's voicemail.
Leave a message after the signal.
975
01:19:40,011 --> 01:19:42,265
Hello Hannah. This is Matthias.
976
01:19:43,385 --> 01:19:45,385
It's too bad I can't
reach you by phone.
977
01:19:45,385 --> 01:19:48,216
I wanted to say that I’m
already on my way to “Eva”.
978
01:19:49,000 --> 01:19:50,126
Bye.
979
01:20:21,720 --> 01:20:23,156
You will stay.
980
01:20:29,665 --> 01:20:32,810
They're looking for me,
okay? I need to lay low.
981
01:20:32,880 --> 01:20:34,457
I'm in complete shit!
982
01:22:33,800 --> 01:22:34,926
Hannas!
983
01:23:29,880 --> 01:23:31,308
Hello!
984
01:23:54,640 --> 01:23:55,687
Hannas!
985
01:24:21,560 --> 01:24:22,641
Hannas!
986
01:26:00,240 --> 01:26:01,241
Fuck!
987
01:26:40,480 --> 01:26:41,641
Come on!
988
01:27:00,160 --> 01:27:01,521
Your mother!
989
01:27:31,560 --> 01:27:33,050
I managed.
990
01:27:34,320 --> 01:27:37,244
I managed! Happened!
991
01:27:44,600 --> 01:27:47,330
No... not this.
992
01:27:47,355 --> 01:27:57,355
ViruseProject.TV vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv
67696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.