Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,891 --> 00:00:17,893
Unit V7 from DS Lenker.
2
00:00:18,393 --> 00:00:21,522
I'm entering Hatherway Flats, ninth story.
3
00:00:21,605 --> 00:00:24,274
I'm headed to flat 942, suspect at large.
4
00:00:24,358 --> 00:00:26,485
-DS Lenker, from Unit 7, received.
-Inside.
5
00:00:26,568 --> 00:00:28,654
We're on our way. ETA three minutes.
6
00:00:29,863 --> 00:00:31,490
Please proceed with caution.
7
00:00:36,245 --> 00:00:37,079
Police!
8
00:00:43,418 --> 00:00:45,921
-Entering flat.
-Copy that. Two minutes away.
9
00:01:46,773 --> 00:01:47,858
Call the police.
10
00:01:56,116 --> 00:01:57,409
No, stop!
11
00:01:59,620 --> 00:02:00,621
Police!
12
00:02:03,081 --> 00:02:03,957
Stop!
13
00:04:06,538 --> 00:04:07,539
No.
14
00:04:17,966 --> 00:04:19,134
That's him.
15
00:04:24,014 --> 00:04:25,140
"Clive Silcox."
16
00:04:25,224 --> 00:04:26,975
One hundred percent that's him.
17
00:04:31,313 --> 00:04:33,440
He's on the database, what's his previous?
18
00:04:33,524 --> 00:04:36,610
Sundry assault claims, domestic assault,
19
00:04:37,528 --> 00:04:39,655
membership of a proscribed organization.
20
00:04:40,739 --> 00:04:43,325
And some far right outfit,
I think combat league.
21
00:04:44,201 --> 00:04:45,994
Yeah, nothing that led to a conviction.
22
00:04:46,578 --> 00:04:49,206
How far back do they go?
The assault claims?
23
00:04:49,790 --> 00:04:51,041
August 2009.
24
00:04:51,542 --> 00:04:54,086
Police called to a disturbance
on Michaels Street.
25
00:04:54,169 --> 00:04:56,380
Michaels Street. He's local.
26
00:04:57,381 --> 00:05:00,133
Why? What's your interest?
27
00:05:01,134 --> 00:05:04,513
The victim, Maria De Souza.
28
00:05:07,015 --> 00:05:11,019
I believe she was my Hayes Lane caller.
Tuesday night.
29
00:05:12,354 --> 00:05:13,647
The anonymous 999?
30
00:05:13,730 --> 00:05:14,731
Yes, sir.
31
00:05:16,108 --> 00:05:19,736
Violent boyfriend,
implying he killed Adelaide Burrowes.
32
00:05:21,071 --> 00:05:23,574
I asked for extra support,
do you remember?
33
00:05:23,657 --> 00:05:24,783
-June--
-And now…
34
00:05:28,245 --> 00:05:33,917
He could have neighbors,
friends from work, ex-partners.
35
00:05:35,169 --> 00:05:37,588
-If he has a history of coercion--
-Look--
36
00:05:37,671 --> 00:05:39,006
No, I had him.
37
00:05:41,383 --> 00:05:42,593
You did your best.
38
00:05:46,763 --> 00:05:48,932
Main thing is you're okay.
39
00:05:51,185 --> 00:05:52,561
That's what matters.
40
00:05:53,312 --> 00:05:56,190
Well, I'll tell you what,
if there is anything in this other murder,
41
00:05:56,273 --> 00:05:57,691
Adelaide Burrowes…
42
00:05:59,359 --> 00:06:00,611
we will investigate.
43
00:06:01,987 --> 00:06:03,238
Got my word on that.
44
00:06:07,868 --> 00:06:09,161
We'll spare nobody's blushes.
45
00:06:17,002 --> 00:06:18,420
Bigger they are…
46
00:06:18,504 --> 00:06:20,422
Kim. What can I do you for?
47
00:06:20,506 --> 00:06:21,673
…harder they fall.
48
00:06:29,264 --> 00:06:31,725
Bri. I hear you have
a murder in your parish.
49
00:06:37,648 --> 00:06:40,192
Excuse me. Hi, excuse me.
50
00:06:40,275 --> 00:06:41,944
I'm looking for someone called
June Lenker.
51
00:06:42,027 --> 00:06:44,154
-She was bought in here quite a while ago.
-Fuck.
52
00:06:46,198 --> 00:06:47,199
Over there.
53
00:06:48,450 --> 00:06:49,576
Okay, bye-bye.
54
00:06:53,830 --> 00:06:54,998
-Hi.
-Hiya.
55
00:06:56,750 --> 00:06:58,001
-You okay?
-Yeah.
56
00:06:59,920 --> 00:07:01,380
-You sure?
-Yeah.
57
00:07:09,263 --> 00:07:10,264
Come.
58
00:07:12,224 --> 00:07:14,518
What have they done with your clothes?
59
00:07:14,601 --> 00:07:17,729
Well, they've taken them. It's just for--
It's for evidence and fibers and DNA--
60
00:07:17,813 --> 00:07:18,981
-It's normal.
-Okay.
61
00:07:19,064 --> 00:07:21,775
Normal? Normal.
There's nothing normal about this--
62
00:07:21,859 --> 00:07:25,404
Leo, it's all right.
It's just-- It's all cuts and bruises.
63
00:07:28,824 --> 00:07:30,200
Sorry, I don't know what's wrong with me.
64
00:07:30,284 --> 00:07:33,036
No, it's okay. Just wait--
wait a second, okay?
65
00:07:33,120 --> 00:07:35,539
Excuse me. Sorry. Excuse me.
66
00:07:35,622 --> 00:07:36,665
It's all right, baby.
67
00:07:36,748 --> 00:07:38,292
Are there any doctors working here today?
68
00:07:38,375 --> 00:07:41,920
Are there-- 'Cause my wife, she's
a police officer and she's been assaulted.
69
00:07:42,004 --> 00:07:43,088
Leo.
70
00:07:43,172 --> 00:07:44,756
Leo, they've already given me
the all-clear.
71
00:07:44,840 --> 00:07:47,050
I'm just waiting for the consultant
to sign me out.
72
00:07:47,134 --> 00:07:48,594
Yeah. Okay. She needs to see a doctor.
73
00:07:48,677 --> 00:07:49,511
-Okay?
-Okay.
74
00:07:49,595 --> 00:07:51,930
-So, can she see him now, please?
-Yes, one second.
75
00:07:52,014 --> 00:07:52,848
Thank you.
76
00:07:56,560 --> 00:07:57,644
It's okay.
77
00:07:58,520 --> 00:07:59,521
It's okay.
78
00:08:01,940 --> 00:08:03,233
Babe, what are you doing?
79
00:08:03,817 --> 00:08:04,735
Nothing.
80
00:08:05,819 --> 00:08:07,112
Is that what I think it is?
81
00:08:07,196 --> 00:08:09,198
-Are you posting that on your socials?
-No.
82
00:08:10,407 --> 00:08:11,909
Oh, my God, you are. Let me see.
83
00:08:13,160 --> 00:08:15,704
-Come on, Mum.
-Wow.
84
00:08:15,787 --> 00:08:17,623
Jacob. I mean, you're-- What?
85
00:08:17,706 --> 00:08:19,875
You're literally--
You're fetishizing your mum's injuries.
86
00:08:19,958 --> 00:08:21,543
I hope your dad's not following you.
87
00:08:22,461 --> 00:08:23,837
No way, I blocked him.
88
00:08:24,421 --> 00:08:28,425
Although, I got 13 likes and rising.
Is that good?
89
00:08:29,134 --> 00:08:30,511
You sound about 80 years old.
90
00:08:30,594 --> 00:08:32,596
Someone just called me a badass.
91
00:08:33,222 --> 00:08:34,932
I can actually live with that, "badass."
92
00:08:36,140 --> 00:08:37,142
Sorry.
93
00:08:37,808 --> 00:08:40,062
Is this what it takes for you
to be proud of me?
94
00:10:11,278 --> 00:10:12,362
This is him.
95
00:10:13,071 --> 00:10:14,406
Clive Silcox.
96
00:10:15,490 --> 00:10:18,327
This is him, Clive Silcox.
97
00:10:18,410 --> 00:10:20,704
So, anyone that might have
come across him.
98
00:10:21,205 --> 00:10:23,332
Ex-girlfriend, sister, family.
99
00:10:26,418 --> 00:10:27,503
Anything could help.
100
00:10:30,797 --> 00:10:33,091
And this is my direct line.
101
00:10:33,175 --> 00:10:34,468
This is my new number.
102
00:10:35,969 --> 00:10:37,930
Thanks, babe. Lifesaver.
103
00:10:38,013 --> 00:10:39,515
White, one sugar?
104
00:10:39,598 --> 00:10:40,933
Two, actually. I'm slipping.
105
00:10:41,016 --> 00:10:43,936
No, it's fine.
Can't believe you're still on nights.
106
00:10:44,520 --> 00:10:45,604
You get used to it.
107
00:10:47,940 --> 00:10:50,692
I'm not here for me. It's just work.
108
00:10:50,776 --> 00:10:52,152
It's a long shot,
109
00:10:53,403 --> 00:10:57,074
but I'm trying to trace this man.
Clive Silcox.
110
00:11:00,953 --> 00:11:01,995
I'll ask around.
111
00:11:56,925 --> 00:11:58,760
June, there's been a development
112
00:11:58,844 --> 00:12:02,181
with Hatherway Towers. I'm sorry.
Just give us a call.
113
00:12:15,152 --> 00:12:16,695
Sorry, excuse me. Excuse me.
114
00:12:35,255 --> 00:12:38,675
Sir. You know
I was first responder on the scene?
115
00:12:39,510 --> 00:12:41,053
Let me stop you right there.
116
00:12:41,136 --> 00:12:43,263
As it turns out, this man, Silcox,
117
00:12:43,347 --> 00:12:45,516
is already the subject
of a live investigation.
118
00:12:45,599 --> 00:12:46,600
Really?
119
00:12:46,683 --> 00:12:49,728
Yes. Apparently, a young woman assaulted
on her way home from work last October.
120
00:12:49,811 --> 00:12:54,316
T and C came to the view it was better to
fold this murder into the existing team.
121
00:12:54,399 --> 00:12:55,609
Have you found him yet?
122
00:12:56,276 --> 00:12:59,071
Any questions I would refer you
to my colleague, DI Gearing.
123
00:13:00,906 --> 00:13:03,909
She's the organ grinder,
I'm just a bit of window dressing.
124
00:13:04,826 --> 00:13:05,911
Wait, so sh--
125
00:13:06,620 --> 00:13:08,163
Does she still think he's here?
126
00:13:08,247 --> 00:13:09,623
I don't like the look of that.
127
00:13:10,541 --> 00:13:13,377
Sir, before she died, the victim, Maria,
128
00:13:13,460 --> 00:13:17,256
she identified herself to the emergency
handler as the Hayes Lane caller.
129
00:13:17,339 --> 00:13:19,550
-The Hayes Lane caller?
-The anonymous call that I--
130
00:13:19,633 --> 00:13:21,927
-I brought to you on Wednesday.
-Oh, yeah.
131
00:13:22,010 --> 00:13:24,137
So, if you manage to apprehend
the suspect,
132
00:13:24,221 --> 00:13:26,890
I would like your permission to
interview him regarding those allegations.
133
00:13:26,974 --> 00:13:29,977
-Allegations?
-The murder of Adelaide Burrowes.
134
00:13:30,060 --> 00:13:32,354
Two calls, same woman.
That's your hypothesis?
135
00:13:32,437 --> 00:13:34,189
-It is.
-That's very, very neat.
136
00:13:35,065 --> 00:13:38,652
No. Maria De Souza, she told
the call handler, "We talked before--"
137
00:13:38,735 --> 00:13:42,030
Yeah, we talked before. Talked before.
Didn't say where. Didn't say when.
138
00:13:42,114 --> 00:13:43,740
Well, we can't just rule it out.
139
00:13:44,283 --> 00:13:46,869
I mean, there are physical similarities
between these women.
140
00:13:47,578 --> 00:13:50,998
They have a similar build.
They are both Hispanic.
141
00:13:51,081 --> 00:13:52,666
They sound the same.
142
00:13:53,876 --> 00:13:55,335
I was told you saw her come off.
143
00:13:57,796 --> 00:13:58,797
Yeah.
144
00:13:58,881 --> 00:14:00,716
Well, I don't wanna talk down to you,
145
00:14:02,050 --> 00:14:05,512
but I heard a playback of the call
and what you said, okay?
146
00:14:06,597 --> 00:14:09,975
Advice you gave
in the last moments of her life.
147
00:14:10,976 --> 00:14:12,186
That was spot on.
148
00:14:13,437 --> 00:14:14,563
You stood up.
149
00:14:15,147 --> 00:14:16,190
You were with her.
150
00:14:22,696 --> 00:14:24,031
She's the caller.
151
00:14:25,365 --> 00:14:27,284
-Okay.
-She's the Hayes Lane caller.
152
00:14:27,367 --> 00:14:29,870
-And there is a good chance--
-You see what you want to see.
153
00:14:29,953 --> 00:14:30,954
We all do it.
154
00:14:31,038 --> 00:14:32,581
I just wanna interview the man.
155
00:14:32,664 --> 00:14:36,043
You and me both, Detective Sergeant.
Alas, he is nowhere to be found.
156
00:14:36,126 --> 00:14:37,878
It's been 10 hours.
157
00:14:37,961 --> 00:14:39,379
You are wasting time.
158
00:14:40,923 --> 00:14:43,342
I'm gonna put that down
to the bump on your head.
159
00:14:43,425 --> 00:14:44,426
I'm fine.
160
00:14:44,510 --> 00:14:46,845
No. You were the victim of an assault.
161
00:14:46,929 --> 00:14:49,264
-What makes you think he's still here?
-It's not a hangover.
162
00:14:49,348 --> 00:14:50,807
You're wasting time, wasting resources.
163
00:14:50,891 --> 00:14:53,227
-You should be out there looking.
-Go home. Get some sleep.
164
00:14:56,855 --> 00:14:58,273
We're on the same side here.
165
00:15:25,884 --> 00:15:31,056
Listen. He had a girlfriend
a long time ago.
166
00:15:31,139 --> 00:15:32,349
Same like me.
167
00:15:32,891 --> 00:15:35,769
He said, "Dumb bitch. Never listen."
168
00:15:36,311 --> 00:15:38,522
Never keep him, you know, happy.
169
00:15:39,481 --> 00:15:43,193
-Can you tell me your name?
-Maria.
170
00:15:43,277 --> 00:15:45,612
Maria. All right, Maria.
171
00:15:47,739 --> 00:15:51,368
I call you. I talk to you before.
172
00:15:51,451 --> 00:15:53,745
Yeah, I remember.
173
00:15:56,248 --> 00:16:00,752
He stabbed her many, many times
with the same knife he put in me.
174
00:16:01,545 --> 00:16:07,134
There's a man in prison
doing 24 years for killing her.
175
00:16:07,885 --> 00:16:12,973
And he keeps saying this guy
in Whitecross…
176
00:16:14,933 --> 00:16:17,311
He says he's such a loser and a--
177
00:16:18,937 --> 00:16:21,315
You dumb, stupid bitch.
178
00:16:21,398 --> 00:16:23,650
-Tell me you understand.
-I understand.
179
00:16:23,734 --> 00:16:27,446
-Get her--
-"That dumb bitch. Never listen."
180
00:16:28,030 --> 00:16:30,157
Never keep him, you know, happy.
181
00:16:40,167 --> 00:16:43,420
So, we've made a log of your vehicle
searches on the national database.
182
00:16:43,504 --> 00:16:47,716
As you see, there's no case number
for any of these. No attributable crime.
183
00:16:49,218 --> 00:16:53,138
So, what we need you to do is to go back
through each of these searches
184
00:16:53,222 --> 00:16:56,266
and find and input
the corresponding case number.
185
00:16:56,350 --> 00:16:59,186
As I'm sure you're aware,
it is a violation…
186
00:17:05,733 --> 00:17:07,152
Walk back through your duty log,
187
00:17:07,236 --> 00:17:10,196
dig out the case numbers,
get this all squared away, all right?
188
00:17:10,280 --> 00:17:14,785
Sir, I want to request a forensic voice
analysis to test the two emergency calls.
189
00:17:14,867 --> 00:17:16,244
Hayes Lane and last night's victim,
190
00:17:16,328 --> 00:17:19,039
to confirm is it
or is it not the same woman.
191
00:17:19,122 --> 00:17:21,208
Not our case, June.
Think that's been made very clear.
192
00:17:21,290 --> 00:17:24,837
Sir. The Hayes Lane caller,
it was flagged by Command and Control.
193
00:17:24,920 --> 00:17:27,130
You asked me to follow it up.
194
00:17:27,714 --> 00:17:30,300
If the caller was Maria De Souza,
195
00:17:30,384 --> 00:17:31,927
then we can close the file.
That's all I'm asking.
196
00:17:32,010 --> 00:17:33,053
Okay, look.
197
00:17:34,471 --> 00:17:35,681
I can see you're upset.
198
00:17:36,932 --> 00:17:37,933
All right?
199
00:17:39,059 --> 00:17:42,604
Honestly, frankly,
spare a thought for Jim.
200
00:17:42,688 --> 00:17:44,606
He's a man down on the Oakmoor
burglaries. Aren't you, mate?
201
00:17:44,690 --> 00:17:48,694
-So, maybe just do that. Yeah?
-Yes, sir.
202
00:18:42,080 --> 00:18:43,373
Are we ready?
203
00:18:49,505 --> 00:18:52,466
And again! Let's go!
Hey, hey, hey, hey, hey!
204
00:18:55,594 --> 00:18:56,845
Now, here we go.
205
00:19:08,398 --> 00:19:09,733
To the side. Come on.
206
00:19:14,905 --> 00:19:18,534
-Everything's gonna be fine for you.
-I just don't want people staring.
207
00:19:18,617 --> 00:19:22,371
Oh, come on. You're the bride,
sweetheart. It's your big day.
208
00:19:22,955 --> 00:19:24,039
You've gotta flaunt it.
209
00:19:26,041 --> 00:19:27,668
Are you Doris Mathis?
210
00:19:27,751 --> 00:19:31,463
Yes. We're almost done here.
Just go on through.
211
00:19:31,547 --> 00:19:33,632
I don't know. I just don't know.
212
00:19:33,715 --> 00:19:35,592
Come and have a look at the mirror.
213
00:19:38,095 --> 00:19:40,389
-Wow.
-Yeah, you see?
214
00:19:53,277 --> 00:19:55,988
-See you next week.
-Okay. See you next week then.
215
00:19:56,071 --> 00:19:57,155
Bye.
216
00:20:03,871 --> 00:20:06,373
-How can I help?
-She's gonna look amazing.
217
00:20:06,456 --> 00:20:07,708
Thank you.
218
00:20:07,791 --> 00:20:11,295
My name is DS June Lenker.
I'm sorry to bother you.
219
00:20:11,378 --> 00:20:12,379
All right.
220
00:20:13,672 --> 00:20:16,091
Latisha, give us a minute, will you, love?
221
00:20:16,175 --> 00:20:17,176
Sure.
222
00:20:17,968 --> 00:20:20,929
We're trying to trace
the whereabouts of this man.
223
00:20:21,889 --> 00:20:23,390
His name's Clive Silcox.
224
00:20:23,473 --> 00:20:24,725
He's wanted by police.
225
00:20:25,225 --> 00:20:28,687
We're trying to get a steer on where
he might be sheltering? He's local.
226
00:20:29,354 --> 00:20:31,982
So, we're just reaching out to anyone
that might have come across him
227
00:20:32,065 --> 00:20:33,859
or might have been acquainted with him.
228
00:20:33,942 --> 00:20:35,777
-So, do you think that you might--
-Tell me,
229
00:20:36,528 --> 00:20:40,449
what's a nice woman like you
doing in the police?
230
00:20:43,744 --> 00:20:44,995
What about your son?
231
00:20:45,078 --> 00:20:47,623
I mean, maybe they knew each other
back in the day.
232
00:20:48,540 --> 00:20:49,958
You've been talking to my Errol?
233
00:20:50,042 --> 00:20:51,793
No. I mean, why? Do you--
234
00:20:52,669 --> 00:20:54,505
Do you think they knew each other?
235
00:20:54,588 --> 00:20:57,424
I mean, might he have gone
to Errol's flat? Maybe he knew Adelaide?
236
00:20:57,508 --> 00:21:01,178
Adelaide?
Why are you bringing up Adelaide?
237
00:21:02,763 --> 00:21:04,431
Listen, love.
238
00:21:05,265 --> 00:21:09,019
I'm not new to this.
My bullshit radar is better than most.
239
00:21:09,102 --> 00:21:11,146
I'm just trying to get some help here.
240
00:21:12,397 --> 00:21:14,858
You got a card, Miss DS-- What is it?
241
00:21:14,942 --> 00:21:16,777
Lenker. June Lenker.
242
00:21:19,112 --> 00:21:21,573
You listen to me, DS Lenker,
243
00:21:22,282 --> 00:21:24,368
if you think you can come up here,
244
00:21:24,451 --> 00:21:27,079
trying to pin some fresh trouble
on my Errol--
245
00:21:27,162 --> 00:21:29,540
-No, that's not what I'm trying to do.
-Get out, please.
246
00:21:39,132 --> 00:21:40,133
Who sent you?
247
00:21:41,301 --> 00:21:42,386
Did he send you?
248
00:21:43,387 --> 00:21:44,721
-Who?
-Hegarty.
249
00:21:45,305 --> 00:21:47,057
And all his boys.
250
00:21:47,140 --> 00:21:51,144
His crew, they lie and they lie.
251
00:21:51,645 --> 00:21:52,646
And they--
252
00:21:54,523 --> 00:21:56,859
They took away my son, you know.
253
00:21:57,401 --> 00:22:00,904
And when you try standing up, very polite,
254
00:22:01,530 --> 00:22:03,490
"I'm sorry, I think you've made
a mistake here."
255
00:22:03,574 --> 00:22:05,576
A mistake! That's all.
256
00:22:07,703 --> 00:22:10,664
You tell him from me,
257
00:22:12,165 --> 00:22:13,584
"I'm still here."
258
00:22:15,919 --> 00:22:18,922
Right. Clive Silcox.
259
00:22:19,006 --> 00:22:21,884
March 2011,
he's residing at 24B Lake Street.
260
00:22:21,967 --> 00:22:23,468
Lake street. Round the corner.
261
00:22:24,052 --> 00:22:25,762
Employed at Rudin's. Deliveries.
262
00:22:25,846 --> 00:22:28,056
The old Yiddish place?
Christ, that takes me back.
263
00:22:29,183 --> 00:22:30,350
Any alibi?
264
00:22:30,434 --> 00:22:31,643
Not that I could find.
265
00:22:31,727 --> 00:22:35,105
Pity.
And we never interviewed him at the time?
266
00:22:35,189 --> 00:22:36,481
Of course not.
267
00:22:36,565 --> 00:22:39,902
What? We gotta go chasing
after every toe-rag in London?
268
00:22:39,985 --> 00:22:41,195
Yeah, we had our man.
269
00:22:43,572 --> 00:22:48,869
Look, anything that puts Silcox
near Adelaide, Errol Mathis or that flat--
270
00:22:49,870 --> 00:22:53,624
Anything that she can use to get at me
or the investigation,
271
00:22:54,833 --> 00:22:55,834
I need to know.
272
00:22:57,294 --> 00:22:58,295
Okay?
273
00:22:58,378 --> 00:22:59,713
I wasn't harassing her.
274
00:22:59,796 --> 00:23:01,548
Well, that's how it felt to her.
275
00:23:01,632 --> 00:23:04,593
So either you tell me right now what
has my client got to do with Clive Silcox?
276
00:23:04,676 --> 00:23:08,138
Or I swear to God, my next call
is to the Police Complaints Authority.
277
00:23:08,222 --> 00:23:11,350
There is a chance that Silcox
might have information
278
00:23:11,433 --> 00:23:13,310
relevant to Adelaide's murder.
279
00:23:13,393 --> 00:23:17,731
So anything that connects Silcox
to Adelaide or Errol, anything at all--
280
00:23:17,814 --> 00:23:19,316
"Information relevant?"
281
00:23:19,942 --> 00:23:22,152
What are you saying? He's a witness?
282
00:23:22,945 --> 00:23:24,279
Or a suspect?
283
00:23:26,240 --> 00:23:28,325
I can't. It's confidential.
284
00:23:28,408 --> 00:23:29,493
For God's sake.
285
00:23:39,127 --> 00:23:40,546
-Chloe?
-Yeah?
286
00:23:40,629 --> 00:23:42,881
You've got mates at Hackney Downs, right?
287
00:23:43,757 --> 00:23:45,008
Yeah?
288
00:23:45,551 --> 00:23:46,552
I need a favor.
289
00:23:47,636 --> 00:23:50,180
Look, if this is about your murder case--
290
00:23:50,264 --> 00:23:52,391
-And I'm not getting involved.
-Come on, Chloe.
291
00:23:52,474 --> 00:23:55,102
You know I can't get into it, all right?
It's confidential.
292
00:23:55,185 --> 00:23:59,064
Please.
I wouldn't ask if it wasn't important.
293
00:24:03,110 --> 00:24:04,611
How big is the favor?
294
00:25:22,189 --> 00:25:23,273
-Here you go.
-Thanks.
295
00:25:23,357 --> 00:25:26,151
Strongest Java in Dalston.
Don't thank me until you've tried it.
296
00:25:27,236 --> 00:25:32,699
So, anyway, I spoke to Doris,
and Errol went to school with him.
297
00:25:34,034 --> 00:25:35,953
-With who?
-Clive Silcox.
298
00:25:36,036 --> 00:25:37,704
St. Joseph's Academy.
299
00:25:39,790 --> 00:25:43,418
But Clive was like two years above,
so not friends exactly.
300
00:25:43,502 --> 00:25:45,671
But Doris said she knew the family. Kinda.
301
00:25:45,754 --> 00:25:48,090
Kinda? Kinda as in?
302
00:25:48,173 --> 00:25:51,510
Errol had a cousin, Jameel,
who had the hots for Silcox's sister.
303
00:25:52,261 --> 00:25:54,137
But Doris put her foot down, so--
304
00:25:56,223 --> 00:25:57,683
So Errol knew him?
305
00:25:58,475 --> 00:25:59,476
Errol knew him.
306
00:26:02,855 --> 00:26:03,856
Thank you.
307
00:26:04,898 --> 00:26:05,899
You're welcome.
308
00:26:14,199 --> 00:26:18,078
Do I come over as aggressive to you?
309
00:26:20,205 --> 00:26:22,374
Aggressive? As in? S--
310
00:26:22,457 --> 00:26:23,834
As in antsy.
311
00:26:24,751 --> 00:26:29,464
Arsey. Shouty. Crazy.
I mean, feel free to jump in at any point.
312
00:26:30,924 --> 00:26:32,467
Roy said I was upset.
313
00:26:33,260 --> 00:26:36,054
But it's just code, isn't it?
It's just crazy-lady code.
314
00:26:36,555 --> 00:26:38,223
-June.
-What?
315
00:26:38,307 --> 00:26:42,269
You've been through a trauma, all right.
So, he's entitled to ask.
316
00:26:45,814 --> 00:26:47,024
So I'm overthinking.
317
00:26:58,869 --> 00:27:00,370
You're a sexy parker, you know that?
318
00:27:01,079 --> 00:27:03,248
That's a weirdly niche compliment.
319
00:27:09,505 --> 00:27:11,215
-Like that?
-Nah.
320
00:27:11,924 --> 00:27:13,467
-Like that?
-Oh, fuck.
321
00:27:15,469 --> 00:27:17,054
-Do you wanna finish yourself off?
-No.
322
00:27:17,137 --> 00:27:18,805
I can get an ice cream if you want.
323
00:27:23,644 --> 00:27:24,645
You okay in there?
324
00:27:30,359 --> 00:27:32,027
I'm in a bit of trouble actually.
325
00:27:37,908 --> 00:27:38,909
Come on.
326
00:27:39,868 --> 00:27:40,869
Here, here, here!
327
00:27:45,123 --> 00:27:47,501
I don't understand.
So, you searched the database, so what?
328
00:27:47,584 --> 00:27:51,421
Every search has to be work-related.
You're supposed to attach a case number.
329
00:27:52,464 --> 00:27:53,465
So?
330
00:27:54,007 --> 00:27:56,677
So, it wasn't for me. It was for Mum.
331
00:27:56,760 --> 00:27:58,345
Okay, so how many times?
332
00:27:59,263 --> 00:28:00,806
Don't know. Eight?
333
00:28:01,890 --> 00:28:05,352
Eight? June. Why didn't you tell me?
334
00:28:05,435 --> 00:28:06,979
Because I knew what you'd say.
335
00:28:07,062 --> 00:28:09,064
And I can't have her
being sectioned again, okay?
336
00:28:09,147 --> 00:28:10,566
I'm not doing that to her. Not anymore.
337
00:28:10,649 --> 00:28:13,360
Okay, so this is the big fix?
You make illegal database searches?
338
00:28:13,443 --> 00:28:17,239
None of this would have happened
if it wasn't for that fucking man.
339
00:28:17,322 --> 00:28:19,908
-Hegarty. Blah-blah-blah.
-You just said that it was a random audit.
340
00:28:19,992 --> 00:28:23,328
He gets around. He knows people.
He knows everyone.
341
00:28:23,412 --> 00:28:25,455
All right, so you nip it in the bud.
Talk to your line manager.
342
00:28:25,539 --> 00:28:27,332
-Roy?
-Yeah. Tell him what you did, big deal.
343
00:28:27,416 --> 00:28:29,626
That is literally the worst thing
that I could do.
344
00:28:29,710 --> 00:28:30,878
-Why?
-Because he's a policy nut.
345
00:28:30,961 --> 00:28:33,088
He'll think he's duty bound to report it.
346
00:28:33,172 --> 00:28:36,008
Okay. So, go up the food chain.
Talk to that assistant commissioner.
347
00:28:36,091 --> 00:28:38,677
You know, the one you were going on about.
The one that pushed you for CID.
348
00:28:38,760 --> 00:28:40,053
Just pick up the phone?
349
00:28:40,137 --> 00:28:41,513
"Yo, remember me?
350
00:28:41,597 --> 00:28:45,184
I'm that woman that you were nice to
at a recruitment weekend in Hounslow."
351
00:28:45,267 --> 00:28:48,061
-Why not?
-Because I'm not you, okay?
352
00:28:49,688 --> 00:28:52,191
I don't get to just walk through life
taking myself for granted.
353
00:28:52,274 --> 00:28:54,193
It's not a crime to be assertive.
354
00:28:54,276 --> 00:28:55,652
Assertive?
355
00:28:56,612 --> 00:28:58,822
See, I'm not 100% sure what that means.
356
00:28:59,781 --> 00:29:02,159
Right. So this is a privilege thing.
357
00:29:02,242 --> 00:29:03,702
I don't know. I don't know, Leo.
358
00:29:03,785 --> 00:29:07,998
I guess what I do know is that
I wouldn't shout at some poor A&E nurse
359
00:29:08,081 --> 00:29:10,876
who happens to be there just
'cause I felt like blowing off some steam.
360
00:29:10,959 --> 00:29:12,836
-Is that being assertive? I don't know.
-I'm sorry, what?
361
00:29:12,920 --> 00:29:14,880
Maybe. Probably. I don't know.
362
00:29:18,592 --> 00:29:20,886
-Ref!
-Again. Listen, come away. That's a foul.
363
00:29:20,969 --> 00:29:22,095
What's going on?
364
00:29:22,930 --> 00:29:24,389
-Fouled him.
-Did he?
365
00:29:24,473 --> 00:29:26,600
Yeah. Tripped him.
366
00:29:28,519 --> 00:29:29,895
Jake, just listen to him, mate.
367
00:29:34,191 --> 00:29:37,194
You're gonna get a warning now, okay?
Any more of that and you're off. Okay?
368
00:29:37,277 --> 00:29:38,362
Right. Come on, play on.
369
00:29:39,738 --> 00:29:41,865
Come on, Jakey. Head up, mate.
370
00:29:42,950 --> 00:29:44,576
Look, listen, all right.
371
00:29:45,536 --> 00:29:47,746
I apologize, okay?
372
00:29:47,829 --> 00:29:50,999
If I was rude to some nurse,
but I was in a bad way.
373
00:29:51,083 --> 00:29:54,586
I was upset because I just got a call,
yeah?
374
00:29:54,670 --> 00:29:56,338
And for a minute-- Are you even listening?
375
00:29:59,967 --> 00:30:01,093
I thought you were dead.
376
00:30:08,225 --> 00:30:12,437
Come on, mate.
377
00:30:13,856 --> 00:30:15,023
You know…
378
00:30:17,442 --> 00:30:20,153
sometimes I don't know
if we're on the same fucking planet.
379
00:30:21,822 --> 00:30:23,240
-Hello?
-Hi, June.
380
00:30:23,323 --> 00:30:26,201
It's Becca here
from the Shelter Moore Street.
381
00:30:26,285 --> 00:30:29,621
-Yeah. Hi.
-You were inquiring about Clive Silcox?
382
00:30:29,705 --> 00:30:31,123
-The thing is, we found--
383
00:30:31,206 --> 00:30:32,249
It's work.
384
00:30:32,332 --> 00:30:34,501
Okay.
Well, then we'll get the bus, shall we?
385
00:30:34,585 --> 00:30:36,295
See, someone's come forward--
386
00:30:36,378 --> 00:30:37,504
It's okay. It's fine.
387
00:30:55,272 --> 00:30:57,983
Hi, are you Dawn? Dawn Taylor?
388
00:30:58,066 --> 00:30:59,651
-That's right.
-Sorry to bother you.
389
00:30:59,735 --> 00:31:02,112
My name is DS June Lenker.
390
00:31:02,196 --> 00:31:05,199
I'm trying to trace a man
you were acquainted with, Clive Silcox?
391
00:31:05,782 --> 00:31:07,993
I gather you knew each other back in 2018.
392
00:31:08,785 --> 00:31:10,746
Do you have any idea
where he may be found?
393
00:31:11,413 --> 00:31:13,790
Or any friends? Places he might--
394
00:31:15,876 --> 00:31:18,879
-No.
-No? Okay.
395
00:31:19,671 --> 00:31:20,923
Come with me.
396
00:31:23,091 --> 00:31:24,635
Okay. Well, thank you for your time.
397
00:31:25,302 --> 00:31:26,303
Why not?
398
00:31:26,386 --> 00:31:27,513
My mum.
399
00:31:51,328 --> 00:31:53,789
Zero Yankee Delta. This is DS June Lenker.
400
00:31:53,872 --> 00:31:56,083
I am at 70 Verlaine Road.
401
00:31:56,583 --> 00:31:59,002
I believe
I have a sighting on Clive Silcox.
402
00:31:59,086 --> 00:32:00,879
All received, over.
403
00:32:00,963 --> 00:32:02,589
Support vehicles are on their way.
404
00:32:02,673 --> 00:32:03,966
How far away?
405
00:32:04,633 --> 00:32:06,593
Zero, delta, bravo. ETA six minutes.
406
00:32:07,094 --> 00:32:09,805
Six minutes away. Remain where you are.
407
00:32:09,888 --> 00:32:11,557
Wait for the support team, over.
408
00:32:12,391 --> 00:32:13,433
Copy.
409
00:32:55,184 --> 00:32:59,104
Zero Delta Yankee. There is a disturbance
inside of the house, over.
410
00:32:59,688 --> 00:33:01,940
Stand by. Support team's on its way.
411
00:33:03,650 --> 00:33:04,651
Fuck this.
412
00:33:13,410 --> 00:33:15,078
Police! Open the door.
413
00:33:16,205 --> 00:33:17,206
Police!
414
00:33:17,915 --> 00:33:20,667
Zero Delta Yankee.
There is an assault inside of the house.
415
00:33:20,751 --> 00:33:22,711
-What's happening?
-Can I get access to your garden?
416
00:33:22,794 --> 00:33:24,671
-Yeah.
-Stand by for the unit support.
417
00:33:25,672 --> 00:33:27,007
All units. All units.
418
00:33:34,515 --> 00:33:37,809
Zero Delta Yankee.
Urgent firefighting assistance requested.
419
00:33:39,353 --> 00:33:41,230
Zero Delta Yankee, please repeat.
420
00:33:44,942 --> 00:33:46,985
Zero Delta Yankee, please repeat.
421
00:33:50,531 --> 00:33:52,783
Zero Delta Yankee, please repeat.
422
00:33:52,866 --> 00:33:54,493
I said the house is on fire!
423
00:33:55,118 --> 00:33:57,371
Requesting urgent firefighting assistance.
424
00:34:02,918 --> 00:34:04,044
Hello?
425
00:34:04,586 --> 00:34:05,587
Dawn?
426
00:34:12,719 --> 00:34:13,719
Hello?
427
00:34:19,726 --> 00:34:24,106
-Is anybody in here?
-Help! We're in here!
428
00:34:25,065 --> 00:34:26,440
Get away from the door!
429
00:34:31,321 --> 00:34:33,447
Get out! Go downstairs!
430
00:34:33,949 --> 00:34:34,949
Go!
431
00:35:51,068 --> 00:35:52,069
June.
432
00:35:53,195 --> 00:35:54,029
June.
433
00:35:54,112 --> 00:35:55,113
Yeah?
434
00:35:57,074 --> 00:35:58,367
This did not come from me.
435
00:36:00,410 --> 00:36:01,453
Swear.
436
00:36:02,412 --> 00:36:03,830
You got the pathology report?
437
00:36:04,331 --> 00:36:05,457
Swear.
438
00:36:05,541 --> 00:36:06,542
I swear.
439
00:36:06,625 --> 00:36:08,210
Delete it the second that you are done.
440
00:36:08,836 --> 00:36:09,837
Yeah.
441
00:36:35,654 --> 00:36:36,488
Ready?
442
00:36:37,489 --> 00:36:38,490
Yeah.
443
00:36:41,326 --> 00:36:43,620
He does know
that I'll be attending the meeting?
444
00:36:43,704 --> 00:36:46,039
Yes. As a matter of fact, he suggested it.
445
00:36:51,044 --> 00:36:54,089
Well, thank you both for taking the time--
446
00:36:54,173 --> 00:36:56,800
-It's the least we could do.
-So, breaking news.
447
00:36:57,843 --> 00:36:59,595
Clive Silcox confessed to the murder.
448
00:36:59,678 --> 00:37:01,013
Fantastic.
449
00:37:01,096 --> 00:37:02,806
He rolled over easy, didn't he just?
450
00:37:03,432 --> 00:37:06,643
Murder of Maria De Souza. Evading arrest.
451
00:37:06,727 --> 00:37:09,146
Well, he picked on
the wrong officer there.
452
00:37:09,229 --> 00:37:10,314
Indeed.
453
00:37:12,024 --> 00:37:13,859
We asked, "Why did you kill her?"
You know what he said?
454
00:37:14,818 --> 00:37:16,236
She spilt paint on the rug.
455
00:37:16,320 --> 00:37:17,613
-No.
-Paint on the rug.
456
00:37:18,113 --> 00:37:20,115
Just when you think you've heard it all.
457
00:37:20,199 --> 00:37:23,118
CPS gave us the nod, so we charged him
as of three hours ago.
458
00:37:23,202 --> 00:37:24,453
So, we're good to go.
459
00:37:25,037 --> 00:37:26,997
I'd like your permission
to interview Silcox.
460
00:37:27,581 --> 00:37:29,666
-Regarding?
-The murder of Adelaide Burrowes.
461
00:37:31,877 --> 00:37:34,922
It's an old case. It's twen--
Two thousand and--
462
00:37:35,506 --> 00:37:36,340
2011.
463
00:37:36,423 --> 00:37:40,010
2011. Eleven. It's an old murder.
464
00:37:40,594 --> 00:37:43,263
Boyfriend, Errol Mathis, serving…
465
00:37:43,347 --> 00:37:45,557
-Twenty-four years.
-Yeah. I just want to talk to him.
466
00:37:46,558 --> 00:37:49,186
Yeah. Okay, I think
we should clear the air here, you know?
467
00:37:49,269 --> 00:37:50,437
And thrash this one out.
468
00:37:50,979 --> 00:37:52,898
Okay, Detective Le--
Do you mind if I call you June?
469
00:37:53,941 --> 00:37:55,817
-Sure.
-Okay, June.
470
00:37:55,901 --> 00:38:00,781
What new information do you have
putting Clive Silcox in that flat
471
00:38:00,864 --> 00:38:01,865
with Adelaide Burrowes?
472
00:38:01,949 --> 00:38:04,201
He was local at the time.
473
00:38:04,284 --> 00:38:05,619
24B Lake Street.
474
00:38:06,912 --> 00:38:07,913
That's right.
475
00:38:08,455 --> 00:38:11,500
-Only 500 meters from the Towers.
-The big old neighborhood.
476
00:38:12,209 --> 00:38:15,212
Silcox had a history of allegations
of violence against women.
477
00:38:15,712 --> 00:38:17,548
Once in 2009, and then--
478
00:38:17,631 --> 00:38:19,258
May 2011. Yeah. What else?
479
00:38:19,341 --> 00:38:22,302
They went to school together.
Silcox and Errol Mathis.
480
00:38:22,845 --> 00:38:24,680
St. Joseph's. Two thousand plus kids.
481
00:38:25,389 --> 00:38:26,723
A couple of years apart.
482
00:38:26,807 --> 00:38:30,352
Silcox had a sister, Leanne,
who was close with Errol's cousin.
483
00:38:30,435 --> 00:38:33,397
Cousin? Yeah, we've all got cousins.
Some more than others.
484
00:38:33,480 --> 00:38:34,648
Did you even interview him?
485
00:38:36,066 --> 00:38:38,652
-June--
-To eliminate him from your investigation?
486
00:38:38,735 --> 00:38:43,782
Tell me, June, are you familiar
with the term "unconscious bias"?
487
00:38:46,034 --> 00:38:48,871
I did the away day, for my sins.
I got the badge.
488
00:38:49,788 --> 00:38:51,415
It was all very, very instructive.
489
00:38:52,416 --> 00:38:54,835
Now, you see,
the thing about unconscious bias--
490
00:38:54,918 --> 00:38:56,837
I'm aware of what unconscious bias is.
491
00:38:56,920 --> 00:38:59,131
Yeah, well it's for the slow ones
at the back. No offense, Roy.
492
00:39:00,382 --> 00:39:03,969
Sometimes, you see, an officer can bring
to a case a certain distorted view.
493
00:39:04,678 --> 00:39:09,224
Owing to their own, dare I say it,
preexisting prejudice.
494
00:39:09,308 --> 00:39:11,852
Prejudice. Prejudice?
495
00:39:12,477 --> 00:39:15,606
Okay. All right.
Well, let's split the difference. Faith?
496
00:39:17,274 --> 00:39:19,276
Conviction? How about that?
497
00:39:20,694 --> 00:39:25,824
See, June here, she's got a conviction
that this Errol Mathis,
498
00:39:25,908 --> 00:39:30,162
a man for the record,
of West African heritage, yeah?
499
00:39:31,413 --> 00:39:36,084
Has been hard done by
for reasons that are opaque.
500
00:39:36,168 --> 00:39:37,669
Except there was an emergency phone call.
501
00:39:37,753 --> 00:39:40,255
Once more with feeling.
Two phone calls. Two women.
502
00:39:41,673 --> 00:39:43,759
Two phone calls. One woman.
503
00:39:44,676 --> 00:39:47,221
We can't-- We cannot rule it out.
504
00:39:47,304 --> 00:39:50,474
You are aware of how many women
were the subject of domestic abuse
505
00:39:50,557 --> 00:39:53,352
in this city, last year alone?
Of course you are.
506
00:39:53,435 --> 00:39:55,896
-Almost a quarter of a million.
-Yeah. Wow, almost a quarter of a million.
507
00:39:55,979 --> 00:39:57,564
Both Portuguese speakers.
508
00:39:57,648 --> 00:39:59,274
Portuguese, that's a broad church.
509
00:39:59,358 --> 00:40:01,318
We're talking about 80,000,
90,000 right here, right now.
510
00:40:01,401 --> 00:40:03,737
Which is why we should commission
forensic expert analysis…
511
00:40:03,820 --> 00:40:05,113
For God's sake.
512
00:40:05,197 --> 00:40:08,283
…to confirm is it, or is it not,
the same woman on both calls?
513
00:40:08,367 --> 00:40:09,201
Okay.
514
00:40:11,870 --> 00:40:13,997
And what about her? Maria?
515
00:40:15,123 --> 00:40:18,377
Who? The victim.
Not to mention the lab costs.
516
00:40:18,460 --> 00:40:20,337
We're running a five-figure
overspend as it is.
517
00:40:20,420 --> 00:40:24,091
We've got a man in custody willing
to plead guilty for her murder.
518
00:40:26,009 --> 00:40:30,806
Saving her mother, her brother,
her two orphan boys the agony of a trial.
519
00:40:30,889 --> 00:40:34,601
Her body is already on its way home
to São Paulo. This is good news.
520
00:40:35,727 --> 00:40:38,438
Yet you want to risk blowing all this up
over some hobbyhorse.
521
00:40:38,522 --> 00:40:43,110
Maria had two old stab wounds.
522
00:40:43,986 --> 00:40:45,946
Shoulder. Abdomen.
523
00:40:47,906 --> 00:40:51,743
The Hayes Lane caller also reported
receiving stab wounds from her partner.
524
00:40:51,827 --> 00:40:54,997
And she said, "he stabbed her,"
meaning Adelaide,
525
00:40:55,080 --> 00:40:57,624
"many, many times
with the same knife he put in me."
526
00:40:57,708 --> 00:40:59,418
Sorry, where is this coming from?
527
00:41:00,502 --> 00:41:02,921
-These are her words from the call.
-I'm not talking about the call.
528
00:41:03,797 --> 00:41:06,508
I was talking about
Ms. De Souza's injuries.
529
00:41:10,470 --> 00:41:12,347
Tell me, June,
have you seen the path report?
530
00:41:13,473 --> 00:41:15,726
I think what matters here--
531
00:41:15,809 --> 00:41:17,269
No. I'm sorry to labor this,
532
00:41:17,352 --> 00:41:20,439
but that path report was sent
confidentially to Viv and her team, right?
533
00:41:21,023 --> 00:41:24,109
Yeah? So, unle--
Viv, did you share it with DS Lenker?
534
00:41:24,193 --> 00:41:25,277
-No, sir.
-"No, sir."
535
00:41:25,360 --> 00:41:28,697
So, I'm bound to ask,
how did it come across your desk?
536
00:41:28,780 --> 00:41:29,865
It didn't.
537
00:41:31,074 --> 00:41:32,492
Someone share it with you?
538
00:41:32,576 --> 00:41:33,744
No.
539
00:41:33,827 --> 00:41:36,622
So, what? You're a hacker then,
and you're in league with North Korea?
540
00:41:40,083 --> 00:41:42,836
You're telling me
you didn't read the path report?
541
00:41:43,754 --> 00:41:44,796
No, sir.
542
00:41:45,380 --> 00:41:46,840
So, where are you
getting your information?
543
00:41:48,383 --> 00:41:49,468
I saw them.
544
00:41:52,513 --> 00:41:53,639
You saw them?
545
00:41:57,559 --> 00:41:58,894
I was first responder.
546
00:42:01,605 --> 00:42:05,400
When I found Maria, naturally,
I checked her vitals.
547
00:42:06,235 --> 00:42:07,277
I saw them.
548
00:42:08,820 --> 00:42:10,155
I saw her injuries.
549
00:42:12,449 --> 00:42:15,327
Two faded injuries. Split second.
550
00:42:19,081 --> 00:42:21,625
Two callers. Matching stab wounds.
551
00:42:23,502 --> 00:42:24,962
Does that shorten the odds at all?
552
00:42:31,593 --> 00:42:32,594
Go.
553
00:42:33,136 --> 00:42:34,930
Clean contact.
Right, so it's all in the timing.
554
00:42:35,013 --> 00:42:36,807
Gotta-- You see?
555
00:42:36,890 --> 00:42:37,891
Okay.
556
00:42:38,517 --> 00:42:40,102
Go again. That's perfect.
557
00:42:43,105 --> 00:42:44,898
Yes! That's great.
558
00:42:45,899 --> 00:42:47,192
-Try again.
-Okay.
559
00:42:47,276 --> 00:42:49,611
Come on. Yeah, that's good.
560
00:42:49,695 --> 00:42:51,530
What's this? Extra training?
561
00:42:51,613 --> 00:42:53,156
Right. Come on then. Hold on. Right there.
562
00:42:53,240 --> 00:42:55,075
Wait. Okay, wait. Wait.
563
00:42:56,785 --> 00:42:58,078
What a goal!
564
00:42:59,496 --> 00:43:00,914
You learn everything from me.
565
00:43:00,998 --> 00:43:03,876
-Everything from me.
-Mum, it's a handball.
566
00:43:03,959 --> 00:43:05,127
You're embarrassing yourself.
567
00:43:07,171 --> 00:43:08,172
Let's go again.
568
00:43:09,882 --> 00:43:11,008
Hello?
569
00:43:11,091 --> 00:43:12,509
Well, you've got your wish.
570
00:43:15,721 --> 00:43:19,725
Given, I quote, "The exceptional nature
of the circumstances."
571
00:43:21,810 --> 00:43:22,811
Prisoner coming out.
572
00:43:22,895 --> 00:43:24,771
You are cleared to interview the suspect.
573
00:43:26,148 --> 00:43:27,149
Thank you.
574
00:43:27,649 --> 00:43:30,986
Yeah, but, the interview plan
will be vetted in advance, all right?
575
00:43:31,069 --> 00:43:32,237
Okay.
576
00:43:33,780 --> 00:43:35,991
Specific reference
to the murder of Adelaide Burrowes
577
00:43:36,074 --> 00:43:37,826
is off-limits. Understood?
578
00:43:38,410 --> 00:43:39,411
Fine.
579
00:43:40,579 --> 00:43:42,372
Other than that, you're good to go.
580
00:43:42,873 --> 00:43:43,957
Thank you, sir.
581
00:44:05,562 --> 00:44:08,941
Clive Silcox, you've confessed
to the murder of Maria De Souza.
582
00:44:10,067 --> 00:44:13,237
But I'm here today to ask
for your cooperation with another matter.
583
00:44:14,738 --> 00:44:19,493
In March 2011, you were residing
at 24B Lake Street. Is that correct?
584
00:44:20,744 --> 00:44:21,745
Yeah.
585
00:44:23,330 --> 00:44:24,790
Do you recognize this man?
586
00:44:30,128 --> 00:44:31,255
Do you know him?
587
00:44:36,468 --> 00:44:37,469
Errol.
588
00:44:37,553 --> 00:44:42,182
Errol Mathis.
You went to St. Joseph's together?
589
00:44:43,141 --> 00:44:44,142
Yeah.
590
00:44:44,977 --> 00:44:46,436
You knew the family?
591
00:44:46,520 --> 00:44:47,521
Right.
592
00:44:48,647 --> 00:44:50,065
You're aware that Errol Mathis
593
00:44:50,148 --> 00:44:52,651
-is serving a lengthy prison sentence?
-Thanks.
594
00:44:53,569 --> 00:44:55,237
Twenty-four years, right?
595
00:44:55,320 --> 00:44:57,406
Correct. Do you know where?
596
00:44:58,448 --> 00:45:01,618
-Whitecross?
-Whitecross Prison, yeah, that's correct.
597
00:45:01,702 --> 00:45:03,287
-So what?
-DS Lenker.
598
00:45:04,955 --> 00:45:06,039
Do you know why?
599
00:45:07,124 --> 00:45:08,125
Yeah.
600
00:45:08,208 --> 00:45:10,002
-Sorry--
-It's common knowledge.
601
00:45:10,085 --> 00:45:11,837
If you're trying to entrap my client--
602
00:45:11,920 --> 00:45:15,799
No. I just want him to say it.
603
00:45:20,470 --> 00:45:21,722
What's her name?
604
00:45:21,805 --> 00:45:23,724
-Right.
-Say it. Say her name.
605
00:45:23,807 --> 00:45:25,976
I am now terminating this interview.
606
00:45:26,059 --> 00:45:28,228
The time now is 14:36.
607
00:45:31,523 --> 00:45:33,275
The fuck is she on about?
608
00:45:38,030 --> 00:45:40,199
-He knew 'em. He knew them both.
-June.
609
00:45:42,034 --> 00:45:44,119
-Dan, do you wanna--
-No. You go ahead.
610
00:45:47,706 --> 00:45:51,793
In light of your request, DCI Hegarty
thought it prudent to go the extra mile
611
00:45:52,586 --> 00:45:55,589
and run a complete forensic analysis
on the two emergency calls.
612
00:45:57,758 --> 00:45:58,800
It's definitive.
613
00:46:01,220 --> 00:46:03,889
The phonetician and the engineer
both reached the same conclusion.
614
00:46:03,972 --> 00:46:07,059
Different stresses.
Different vowel sounds.
615
00:46:08,143 --> 00:46:09,144
Different women.
616
00:46:09,728 --> 00:46:11,563
-What?
-There was absolutely no doubt.
617
00:46:12,147 --> 00:46:14,316
Your Hayes Lane caller
was not Maria De Souza.
618
00:46:16,610 --> 00:46:22,074
There is nothing whatsoever to tie
Clive Silcox to this old murder.
619
00:46:22,157 --> 00:46:23,158
Yes?
620
00:46:24,618 --> 00:46:25,619
Agreed?
621
00:46:26,662 --> 00:46:28,664
Let's put it to bed once and for all.
622
00:46:34,086 --> 00:46:35,087
All right?
623
00:46:46,849 --> 00:46:49,434
What is it with you?
I mean, look at Chloe.
624
00:46:50,018 --> 00:46:51,687
She hasn't got a problem.
625
00:46:51,770 --> 00:46:52,896
She just gets on with it.
626
00:46:54,648 --> 00:46:57,734
And what about Professional Standards?
You got back to them? No?
627
00:46:58,944 --> 00:46:59,945
Get on with it.
628
00:47:00,529 --> 00:47:01,989
They'll be on you for misconduct.
629
00:47:38,317 --> 00:47:39,318
June.
630
00:47:53,582 --> 00:47:55,417
He was right. I was wrong.
631
00:47:57,544 --> 00:47:59,755
Fuck. I fucking hate that.
632
00:48:02,549 --> 00:48:03,550
Look…
633
00:48:05,135 --> 00:48:07,346
There's a rumor.
634
00:48:08,805 --> 00:48:12,017
The day after Silcox
murdered Maria De Souza…
635
00:48:14,561 --> 00:48:17,940
Hegarty had that forensic report
on the two calls fast-tracked overnight.
636
00:48:19,691 --> 00:48:20,776
What?
637
00:48:22,819 --> 00:48:24,655
He knew the two callers were different
and he--
638
00:48:24,738 --> 00:48:25,781
He sat on the report.
639
00:48:27,741 --> 00:48:28,742
Wait.
640
00:48:29,868 --> 00:48:31,161
That whole meeting.
641
00:48:32,329 --> 00:48:33,914
Agreeing to the interview.
642
00:48:34,998 --> 00:48:37,292
Why? Why would he do that?
643
00:48:46,134 --> 00:48:47,845
Never waste a good crisis.
644
00:48:51,431 --> 00:48:52,516
He played me.
645
00:48:57,938 --> 00:49:00,065
It was a trap and I walked right into it.
646
00:49:07,239 --> 00:49:11,493
He thinks, knock me down so hard
I won't get back up again.
647
00:49:16,665 --> 00:49:17,499
No.
648
00:49:21,962 --> 00:49:22,963
No.
649
00:49:26,925 --> 00:49:27,926
Not me.
650
00:49:30,220 --> 00:49:34,975
He had a girlfriend, long time ago.
Same like me.
651
00:49:36,185 --> 00:49:39,062
He said, "Dumb bitch. Never listen."
652
00:49:39,605 --> 00:49:41,857
Never keep him, you know, happy.
653
00:49:44,693 --> 00:49:49,239
He stabbed her many, many times
with the same knife he put in me.
654
00:49:50,157 --> 00:49:56,038
There's a man in prison
doing 24 years for killing her.
655
00:49:58,832 --> 00:50:04,213
And he keeps saying this guy
in Whitecross--
656
00:50:04,796 --> 00:50:06,882
He says he's such a loser and that--
657
00:50:07,841 --> 00:50:08,926
When was this?
658
00:50:09,551 --> 00:50:10,594
Last Tuesday.
659
00:50:12,846 --> 00:50:14,932
Listen, these calls are confidential.
660
00:50:17,351 --> 00:50:21,813
If you tell anyone about this,
they will fucking destroy me.
661
00:50:30,906 --> 00:50:31,740
Here.
662
00:50:33,867 --> 00:50:35,285
I thought you were Muslim.
663
00:50:35,369 --> 00:50:38,664
I'm Sikh, you knob. Singh? Sonya Singh?
664
00:50:39,414 --> 00:50:40,958
We drink this shit like it's Lucozade.
665
00:50:48,590 --> 00:50:50,676
All right. You were wrong.
666
00:50:51,760 --> 00:50:53,720
You lost the battle, boo-fucking-hoo.
667
00:50:53,804 --> 00:50:55,180
You know what?
668
00:50:56,223 --> 00:50:57,516
She's alive.
669
00:51:08,986 --> 00:51:13,490
She's the one person
who can help Errol and she is alive.
670
00:51:16,034 --> 00:51:17,035
Yeah.
671
00:51:19,621 --> 00:51:20,831
And we're gonna find her.
49994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.