All language subtitles for [SubtitleTools.com] Criminal.Record.S01E01.Emergency.Caller.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,289 --> 00:00:41,959 No, I actually think she was looking at you to be honest. 2 00:00:41,959 --> 00:00:44,628 I think she was just doing her job. 3 00:00:44,628 --> 00:00:46,421 - Shut up. - Funny. 4 00:00:47,589 --> 00:00:49,258 I'll just-- I'll roll with it. 5 00:00:49,258 --> 00:00:51,802 Go with the flow, babe. Yeah. You know? 6 00:00:52,302 --> 00:00:54,638 Oh, yeah. Michael, he said that 7 00:00:54,638 --> 00:00:56,306 you can take off as long as we need on Saturday. 8 00:00:56,306 --> 00:00:57,975 No, I won't be that late. 9 00:00:57,975 --> 00:00:59,643 Well, we'll see. 10 00:01:02,855 --> 00:01:04,522 So, maestro... 11 00:01:04,522 --> 00:01:06,483 Daniel. His name's Daniel. 12 00:01:06,483 --> 00:01:10,362 Oh, yeah. How long you been chauffeuring for then, Daniel? 13 00:01:10,362 --> 00:01:11,822 Couple of years. 14 00:01:11,822 --> 00:01:13,323 And are you full-time? 15 00:01:13,866 --> 00:01:17,286 No. They just wheel me out for, you know, bespoke clients like yourselves. 16 00:01:18,495 --> 00:01:19,872 We're honored. 17 00:01:19,872 --> 00:01:22,791 Yeah, and I'm your personal protection for the evening as well. 18 00:01:23,292 --> 00:01:25,669 Well, our very own walking Trojan. 19 00:01:25,669 --> 00:01:27,796 Yeah, I've heard all the jokes, sir. 20 00:01:30,549 --> 00:01:31,967 Ex-army. 21 00:01:33,969 --> 00:01:37,014 - Police detective. - Oh, God. Are we under arrest? 22 00:01:37,598 --> 00:01:39,474 - Not tonight. - Well, that's a relief. 23 00:01:39,474 --> 00:01:40,559 Retired? 24 00:01:41,143 --> 00:01:42,269 Still at it. 25 00:01:43,896 --> 00:01:47,733 Well, what are you doing slumming with the likes of us then? 26 00:01:48,901 --> 00:01:50,194 You know, gets me out of the office. 27 00:01:50,194 --> 00:01:53,655 Oh, right. They've got you behind a desk, have they? 28 00:01:54,448 --> 00:01:57,159 Still. I bet he's got some good stories, haven't you? 29 00:01:59,286 --> 00:02:00,787 I'm just saying it's interesting. 30 00:02:00,787 --> 00:02:03,040 Well, Kelly, it's like, you know what they say. 31 00:02:03,832 --> 00:02:05,334 It's a young man's game. 32 00:02:05,918 --> 00:02:06,877 Yeah. 33 00:02:06,877 --> 00:02:08,503 Doesn't matter how fit you are. 34 00:02:09,295 --> 00:02:12,299 - Criminals are always 18. - Tell me about it. 35 00:02:12,883 --> 00:02:14,801 Still, I bet you've come across some dead bodies. 36 00:02:14,801 --> 00:02:16,178 Jesus, Kel. 37 00:02:16,678 --> 00:02:18,680 Goes with the trade, I'm afraid. 38 00:02:19,973 --> 00:02:20,974 Really? 39 00:02:23,060 --> 00:02:25,103 Well, come on then. Don't keep us hanging. 40 00:02:26,813 --> 00:02:29,650 - See here, just off the high street? - Yeah. 41 00:02:29,650 --> 00:02:31,902 - The next turning. Marcia Villas. - Uh-huh. 42 00:02:32,945 --> 00:02:36,281 Going back a few years now. 2004, 2005. 43 00:02:36,281 --> 00:02:37,658 Christmas Eve. 44 00:02:38,492 --> 00:02:41,036 Fella's in on his own, watching the telly. 45 00:02:41,745 --> 00:02:44,081 Wee lights twinkling on the Christmas tree, all that. 46 00:02:44,915 --> 00:02:49,169 Anyway, thieves break in, rob the flat. 47 00:02:49,753 --> 00:02:51,755 About 80 quid on him. 48 00:02:51,755 --> 00:02:53,048 They gag him, 49 00:02:54,174 --> 00:02:56,677 tie him up to his chair so he won't come after them. 50 00:02:58,470 --> 00:02:59,513 And? 51 00:03:00,764 --> 00:03:03,809 Well, they must have thought someone's bound to look in on him, aren't they? 52 00:03:04,434 --> 00:03:06,311 I mean, it's Christmas, after all. 53 00:03:06,311 --> 00:03:08,522 - Oh, no. - Nobody came. 54 00:03:08,522 --> 00:03:10,023 New Year rolls in. 55 00:03:10,858 --> 00:03:12,276 January. 56 00:03:13,694 --> 00:03:15,279 In the end, the neighbors, you know. 57 00:03:16,321 --> 00:03:18,031 - They smelled him? - Oh, no. 58 00:03:18,031 --> 00:03:21,076 There he was, still tied to his chair. 59 00:03:22,202 --> 00:03:23,996 Poor bastard. 60 00:03:24,830 --> 00:03:26,039 Did you get 'em, at least? 61 00:03:26,707 --> 00:03:27,708 Oh, yeah. 62 00:03:29,334 --> 00:03:30,627 Yeah, we got them. 63 00:03:31,628 --> 00:03:33,046 Over Christmas as well. 64 00:03:33,046 --> 00:03:36,091 I suppose you gotta look on the bright side. At least he had the telly on. 65 00:03:38,719 --> 00:03:40,846 Joke. I'm joking. 66 00:03:59,156 --> 00:04:02,868 Well, come on then. Must have some more ghoulish tales for us. 67 00:04:06,121 --> 00:04:07,331 I got a million. 68 00:04:22,262 --> 00:04:25,140 Hello. Emergency services. Can I have your name, please? 69 00:04:25,140 --> 00:04:26,225 Police. 70 00:04:26,767 --> 00:04:28,602 Okay, I am gonna need a name first. 71 00:04:28,602 --> 00:04:29,978 No names. 72 00:04:29,978 --> 00:04:31,313 I need police. 73 00:04:31,855 --> 00:04:33,899 Please. I need police. 74 00:05:26,869 --> 00:05:29,997 They're back again. They've been parked there since I woke. 75 00:05:29,997 --> 00:05:32,958 - Look. Mum. - I don't know what they're doing. 76 00:05:32,958 --> 00:05:34,835 - Mum. - Or what they want. 77 00:05:34,835 --> 00:05:37,588 Are there any markings on the van that you can see? 78 00:05:37,588 --> 00:05:38,755 No. 79 00:05:40,007 --> 00:05:41,466 Not that I-- No. 80 00:05:42,301 --> 00:05:43,969 I've got the number plate written down. 81 00:05:43,969 --> 00:05:46,972 No, Mum. I can't keep doing this. You'll get me into trouble. 82 00:05:48,182 --> 00:05:50,475 Maybe you should stop looking outside of the window for a while. 83 00:05:50,475 --> 00:05:53,854 You know, you're working yourself up for literally no reason. 84 00:05:53,854 --> 00:05:55,522 You don't know that. 85 00:05:55,522 --> 00:05:58,442 I'm stuck here completely on my own. 86 00:05:59,276 --> 00:06:00,652 I've got no one with me. 87 00:06:01,195 --> 00:06:03,614 A bit of sympathy for your old mum would be nice. 88 00:06:06,074 --> 00:06:07,618 Do you want the number plate or not? 89 00:06:07,618 --> 00:06:09,578 Yeah. All right. Fire away. 90 00:06:09,578 --> 00:06:11,914 - Have you got a pen? - No, it's all right. I'll remember. 91 00:06:12,539 --> 00:06:13,707 You're so clever. 92 00:06:13,707 --> 00:06:15,584 Yeah. All right. 93 00:06:15,584 --> 00:06:17,794 It's a-e-6... 94 00:06:37,981 --> 00:06:39,149 God's sake. 95 00:06:43,028 --> 00:06:45,197 June. Cup of tea for you. 96 00:06:45,822 --> 00:06:48,492 Thank you, sir. What's the catch? 97 00:06:48,492 --> 00:06:50,827 There was an emergency call on last night's Command and Control log, 98 00:06:50,827 --> 00:06:52,037 got flagged by the reviewer. 99 00:06:52,037 --> 00:06:53,747 Domestic violence. 100 00:06:53,747 --> 00:06:55,374 Needs a woman's touch. 101 00:06:57,417 --> 00:06:58,836 Thank you for the tea. 102 00:07:04,758 --> 00:07:07,469 Hi. I have a caller from a phone box off Hayes Lane 103 00:07:07,469 --> 00:07:08,804 refusing to give her name. 104 00:07:08,804 --> 00:07:11,014 - Time-waster? - Possibly. 105 00:07:11,014 --> 00:07:13,892 I can't get any details from her. She's insistent she wants the police. 106 00:07:13,892 --> 00:07:15,352 Okay. Got it. 107 00:07:16,186 --> 00:07:17,479 Putting you through now. 108 00:07:18,564 --> 00:07:19,898 Hello. My name is Jasmine. 109 00:07:19,898 --> 00:07:21,358 - How can I help? - Police? 110 00:07:21,358 --> 00:07:24,111 I am a police call handler. My name is Jasmine. 111 00:07:24,111 --> 00:07:25,404 How can I help? 112 00:07:26,530 --> 00:07:28,699 Okay. Can you talk? 113 00:07:28,699 --> 00:07:29,908 Listen. 114 00:07:30,409 --> 00:07:31,702 He says... 115 00:07:31,702 --> 00:07:32,786 Who says? 116 00:07:32,786 --> 00:07:34,788 - My boyfriend. - Your boyfriend? 117 00:07:34,788 --> 00:07:35,998 I'm gonna need his name if-- 118 00:07:35,998 --> 00:07:39,001 Why do you people keep saying, "Give me name, give me name"? 119 00:07:39,501 --> 00:07:40,502 No names. 120 00:07:41,211 --> 00:07:42,421 Please. 121 00:07:42,421 --> 00:07:43,755 Is he there? 122 00:07:43,755 --> 00:07:46,633 No, but he's looking for me. 123 00:07:46,633 --> 00:07:47,968 Are you safe? 124 00:07:49,511 --> 00:07:51,889 Caller, did your boyfriend hurt you? 125 00:07:52,639 --> 00:07:53,765 Yes. 126 00:07:53,765 --> 00:07:56,059 He says he's going to kill me. 127 00:07:56,685 --> 00:07:59,730 Okay. Just hold on one moment. 128 00:07:59,730 --> 00:08:03,567 Andy, I've got a caller at a call box in Hackney. 129 00:08:03,567 --> 00:08:06,236 Boyfriend's been violent tonight. He's threatening murder. 130 00:08:06,236 --> 00:08:08,572 - Got it. - I'm sending you the address. 131 00:08:08,572 --> 00:08:11,074 Okay. Dispatching a unit. Just keep her on the line. 132 00:08:12,242 --> 00:08:13,660 - Hello, caller. - Hello. 133 00:08:13,660 --> 00:08:16,121 - Stay where you are, all right? - Yes. 134 00:08:16,121 --> 00:08:17,748 Do you have a mobile number I can call? 135 00:08:17,748 --> 00:08:21,293 No. He threatened me. He hurt me. 136 00:08:21,293 --> 00:08:23,170 - How did he-- - With a knife. 137 00:08:23,170 --> 00:08:25,005 All right. Stay with me, caller. 138 00:08:25,005 --> 00:08:26,089 Falou. 139 00:08:28,091 --> 00:08:29,343 We're on our way. 140 00:08:29,343 --> 00:08:31,428 Wait, I have to tell you... 141 00:08:31,428 --> 00:08:34,806 He had a girlfriend a long time ago. 142 00:08:35,390 --> 00:08:37,558 - Same like me. - Okay, and-- 143 00:08:37,558 --> 00:08:39,144 That dumb bitch. 144 00:08:39,144 --> 00:08:40,437 Never listen. 145 00:08:40,938 --> 00:08:43,315 Never keep him, you know, happy. 146 00:08:44,107 --> 00:08:48,862 He stabbed her many, many times with the same knife he put in me. 147 00:08:49,780 --> 00:08:51,281 And now she's dead. 148 00:08:51,782 --> 00:08:53,492 What was her name? Do you know? 149 00:08:53,492 --> 00:08:56,328 And then he's bragging about it, you know? 150 00:08:56,328 --> 00:08:59,122 Like, "If you don't treat me nice, 151 00:08:59,122 --> 00:09:01,166 I'll get you the same way I got her." 152 00:09:01,166 --> 00:09:02,626 Andy, where's the unit? 153 00:09:02,626 --> 00:09:04,503 - Haven't they arrived? - No. 154 00:09:04,503 --> 00:09:06,171 Okay, I'll find out and get back to you. 155 00:09:07,965 --> 00:09:09,007 Hello. Caller? 156 00:09:09,007 --> 00:09:11,885 Just-- I need to tell you. 157 00:09:11,885 --> 00:09:13,178 What? 158 00:09:15,222 --> 00:09:22,104 There's a man in prison doing 24 years for killing her. 159 00:09:22,104 --> 00:09:24,314 Please, if you could just give me your boyfriend's name. 160 00:09:24,314 --> 00:09:29,152 No. And he keeps saying this guy in... 161 00:09:30,195 --> 00:09:31,196 Whitecross. 162 00:09:32,197 --> 00:09:34,449 He says he's such a loser and that-- 163 00:09:35,659 --> 00:09:36,910 Caller? 164 00:09:37,744 --> 00:09:40,330 Hello? Caller, stay on the line. 165 00:09:42,666 --> 00:09:43,792 Caller, hello? 166 00:09:44,334 --> 00:09:46,753 Hello. Stay on the line. Caller. 167 00:09:47,713 --> 00:09:49,214 Caller, stay on the line. 168 00:10:39,056 --> 00:10:40,891 Hi, this is DS June Lenker. 169 00:10:40,891 --> 00:10:44,019 I'm trying to trace a woman, possibly Hispanic, 170 00:10:44,520 --> 00:10:46,605 - aged between 25 and 40. - Yeah. 171 00:10:46,605 --> 00:10:48,857 - We're not sure, but we think-- - Yeah, patterned hoodie and jeans. 172 00:10:48,857 --> 00:10:50,567 - Hang on. One sec. - Yeah, that's right. 173 00:10:50,567 --> 00:10:53,737 We think she may have attended an A&E last night, 10:00 p.m. onwards. 174 00:10:53,737 --> 00:10:54,988 That's right. 175 00:10:54,988 --> 00:10:56,323 Domestic violence. 176 00:10:56,323 --> 00:10:58,659 Hi, Jasmine? My name's June Lenker. 177 00:10:58,659 --> 00:11:01,245 This is just a follow-up from your anonymous caller 178 00:11:01,245 --> 00:11:02,663 up in Hayes Lane last night. 179 00:11:03,705 --> 00:11:04,957 Did you find her yet? 180 00:11:04,957 --> 00:11:08,544 Well, we put out an area trace. There's nothing yet, but it's early days. 181 00:11:09,294 --> 00:11:12,714 Look, I listened to the audio from your phone call. 182 00:11:13,298 --> 00:11:16,844 But you spoke to her. You were there. So I have to ask-- 183 00:11:18,512 --> 00:11:20,889 Was it a hoax? Nah, no way. 184 00:11:20,889 --> 00:11:22,599 So a definite threat to life? 185 00:11:23,308 --> 00:11:25,227 - Yep. - Scale of one to five? 186 00:11:25,227 --> 00:11:26,562 Four. 187 00:11:26,562 --> 00:11:28,730 - Okay. - She said, "falou." 188 00:11:29,523 --> 00:11:30,524 Falou? 189 00:11:31,066 --> 00:11:33,360 It's Portuguese. Like, "okay". 190 00:11:33,360 --> 00:11:35,237 So you think Portuguese? 191 00:11:35,863 --> 00:11:37,030 Or Brazilian. 192 00:11:38,448 --> 00:11:40,075 All right, I'll update the file. 193 00:11:40,993 --> 00:11:41,994 Jasmine, 194 00:11:43,620 --> 00:11:47,207 I think you were incredible, the way you dealt with her. 195 00:11:47,207 --> 00:11:50,878 Really? I don't know. I thought maybe I pushed her too hard. 196 00:11:50,878 --> 00:11:54,506 No, not at all. I think she just got spooked to be honest. 197 00:11:56,216 --> 00:11:59,428 And what about the wrongful conviction, the woman he killed? 198 00:12:00,888 --> 00:12:02,055 Oh, well. 199 00:12:02,890 --> 00:12:05,392 First instance, let's find her, get her out of danger. 200 00:12:05,392 --> 00:12:06,518 You didn't believe her? 201 00:12:06,518 --> 00:12:07,853 No, it's just I-- 202 00:12:08,687 --> 00:12:11,064 I'd say I have reservations at this point. 203 00:12:11,064 --> 00:12:13,525 I mean, he may well have just been trying to frighten her. 204 00:12:14,443 --> 00:12:15,444 He managed that. 205 00:12:16,486 --> 00:12:18,197 Yeah, he did. 206 00:12:20,365 --> 00:12:23,035 But, you know, if you feel scared or helpless, 207 00:12:23,619 --> 00:12:27,289 sometimes people make all sorts of claims. 208 00:12:27,289 --> 00:12:29,541 It sounds like I'm doubting her word. I'm not. 209 00:12:29,541 --> 00:12:32,294 It's just I worked in the DV unit for a long time, 210 00:12:33,754 --> 00:12:38,592 and sometimes it's easier to call out the violence against somebody else 211 00:12:38,592 --> 00:12:41,470 than recognize the harm being directed at yourself. 212 00:12:42,137 --> 00:12:45,516 Eighteen years I've been doing this. I believed her. 213 00:12:51,688 --> 00:12:52,689 Okay. 214 00:13:25,722 --> 00:13:26,849 Hello. Caller? 215 00:13:26,849 --> 00:13:30,018 Just-- I need to tell you. 216 00:13:30,018 --> 00:13:31,103 What? 217 00:13:33,105 --> 00:13:39,486 There's a man in prison doing 24 years for killing her. 218 00:14:26,200 --> 00:14:29,745 Sir, that call from the C and C log-- 219 00:14:30,245 --> 00:14:32,122 I'm not sure if it came up in the T and C meet? 220 00:14:32,122 --> 00:14:33,415 - No. - But the caller, 221 00:14:33,415 --> 00:14:36,502 she made a tip-off regarding a possible wrongful conviction. 222 00:14:36,502 --> 00:14:37,711 A murder. 223 00:14:37,711 --> 00:14:39,296 A man was convicted back in 2012. 224 00:14:39,296 --> 00:14:42,174 Except this caller, she says her boyfriend, in fact, did it. 225 00:14:42,174 --> 00:14:43,467 She claims. 226 00:14:44,384 --> 00:14:45,886 Have you got a name for the caller? 227 00:14:45,886 --> 00:14:47,304 Well, we're still looking. 228 00:14:48,013 --> 00:14:49,431 Nonstarter, sounds like. 229 00:14:50,349 --> 00:14:51,350 Yeah. 230 00:14:52,643 --> 00:14:54,937 It's just, I spoke to the call handler myself. 231 00:14:54,937 --> 00:14:57,523 - Okay. - Well, she raised it with me as a concern. 232 00:14:59,733 --> 00:15:01,568 You know they record their calls, right? 233 00:15:04,738 --> 00:15:05,989 Okay. 234 00:15:06,698 --> 00:15:09,243 You're thinking if, God forbid, 235 00:15:09,243 --> 00:15:11,745 something were to come out one day, conviction overturned, 236 00:15:12,538 --> 00:15:14,164 you don't wanna be the one who sat on her hands. 237 00:15:14,164 --> 00:15:15,374 Exactly. 238 00:15:15,374 --> 00:15:16,458 That's smart. 239 00:15:16,458 --> 00:15:18,877 It's very smart these days. 240 00:15:19,628 --> 00:15:21,755 Okay, here's what we do. Due diligence. 241 00:15:21,755 --> 00:15:24,174 Find out who the SIO was, set up a meeting. 242 00:15:24,174 --> 00:15:25,926 -"Thought you'd want to know." - Face-to-face? 243 00:15:25,926 --> 00:15:28,637 - Can't hurt. - Good. 'Cause I looked up the SIO. 244 00:15:30,681 --> 00:15:33,517 - Course you did. - Original officer was a DCI Hegarty. 245 00:15:34,768 --> 00:15:38,021 - Dan Hegarty? - Yes. Victim was an Adelaide Burrowes. 246 00:15:38,021 --> 00:15:41,859 Man convicted was her boyfriend at the time of her death, Errol Mathis. 247 00:15:41,859 --> 00:15:43,110 Do you know the case? 248 00:15:43,110 --> 00:15:44,486 Aware of it. Sure. 249 00:15:44,987 --> 00:15:46,572 So I'll go seek him out. 250 00:15:47,948 --> 00:15:51,159 You know, on second thoughts, drop him a line, I would. 251 00:15:51,159 --> 00:15:53,745 E-mail. Friendly, formal. 252 00:15:54,246 --> 00:15:57,207 Allegation's been made. Here's the link. Move on. 253 00:15:57,791 --> 00:15:59,835 - Really? - E-mail, I think. 254 00:15:59,835 --> 00:16:02,629 It's better, don't you? That way you've covered your-- 255 00:16:07,551 --> 00:16:08,719 Right. Okay. 256 00:16:09,386 --> 00:16:10,512 - Thanks. - Sure. 257 00:16:35,996 --> 00:16:37,289 Oh, Chloe. 258 00:16:38,081 --> 00:16:41,168 Are those the witness statements that are meant to go to Hackney Downs? 259 00:16:41,168 --> 00:16:43,545 - Yeah. Sorry, I-- - Well, I'm going that way anyway. 260 00:16:43,545 --> 00:16:45,797 Should I take 'em? Save you sending a courier? 261 00:16:48,258 --> 00:16:49,259 Sure. 262 00:17:07,236 --> 00:17:10,280 - DS Lenker? He's ready for you. - Yeah. 263 00:17:17,162 --> 00:17:19,790 - Sergeant. Daniel Hegarty. - June Lenker. 264 00:17:20,332 --> 00:17:21,375 Come on through. 265 00:17:21,375 --> 00:17:23,377 Thanks for seeing me. 266 00:17:23,377 --> 00:17:26,505 Anything for my friends at the People's Republic of Dalston. 267 00:17:27,172 --> 00:17:29,424 - Department? 268 00:17:29,424 --> 00:17:31,301 CID. Where the action is. 269 00:17:38,684 --> 00:17:43,438 "Information relevant to a case." Good of you to come in person. 270 00:17:43,438 --> 00:17:46,358 - Well, I was in the neighborhood. - Some neighborhood. 271 00:17:46,859 --> 00:17:50,070 I also had to run some papers over for a colleague of yours. 272 00:17:50,070 --> 00:17:52,823 Let me guess. Inter-branch task force. 273 00:17:53,574 --> 00:17:55,534 The trouble on the Parkhill Estate? 274 00:17:56,326 --> 00:17:58,287 - Am I warm? - Warm enough. 275 00:17:58,287 --> 00:18:00,247 Working with my colleague, DS Flaherty? 276 00:18:01,248 --> 00:18:03,625 My team is, yeah. Yeah. 277 00:18:04,459 --> 00:18:06,378 Good, that's good. Joined-up policing. 278 00:18:07,504 --> 00:18:09,548 So-- Well-- 279 00:18:09,548 --> 00:18:14,595 I'm investigating what was initially a DV case regarding a phone call, 280 00:18:15,304 --> 00:18:18,140 emergency phone call, last night in the Hayes Lane area. 281 00:18:18,140 --> 00:18:19,391 Anonymous caller. 282 00:18:19,391 --> 00:18:22,269 Portuguese speaker, assaulted by her boyfriend. 283 00:18:22,269 --> 00:18:23,770 Active threat to life. 284 00:18:23,770 --> 00:18:25,189 Scumbag. 285 00:18:25,189 --> 00:18:27,065 - Have we got him? - No, not yet. 286 00:18:28,066 --> 00:18:29,651 How can I help? Have I come across him? 287 00:18:29,651 --> 00:18:32,613 Well, we don't have a name yet, but the reason I'm here-- 288 00:18:33,113 --> 00:18:37,159 The caller, they made an allegation regarding wrongful conviction. 289 00:18:37,659 --> 00:18:40,078 It was an old case that you'd worked on as SIO. 290 00:18:40,579 --> 00:18:41,872 - Okay. - A murder. 291 00:18:41,872 --> 00:18:44,208 The victim was Adelaide Burrowes. 292 00:18:45,292 --> 00:18:48,170 Burrowes? Two thousand and... 293 00:18:48,170 --> 00:18:49,963 Case went to trial 2012. 294 00:18:49,963 --> 00:18:52,007 2012, yeah. 295 00:18:52,508 --> 00:18:53,800 Already? 296 00:18:54,551 --> 00:18:56,595 - The man charged? - Errol Mathis. 297 00:18:57,471 --> 00:19:00,516 Errol. Poor man's O.J. 298 00:19:01,558 --> 00:19:02,559 Excuse me? 299 00:19:03,477 --> 00:19:06,313 And your caller's come forward as a witness, has she? Or-- 300 00:19:06,813 --> 00:19:08,690 - No. - No? So-- 301 00:19:10,692 --> 00:19:13,820 Well, this caller, 302 00:19:13,820 --> 00:19:16,114 she says her boyfriend, on a number of occasions, 303 00:19:16,114 --> 00:19:18,492 has claimed responsibility for the killing. 304 00:19:19,159 --> 00:19:21,578 You got a statement from her to that effect? 305 00:19:21,578 --> 00:19:25,666 No, like I said, the call was anonymous. 306 00:19:30,045 --> 00:19:32,256 You know, I think that this calls for a... 307 00:19:34,591 --> 00:19:35,592 cup of tea. 308 00:19:37,427 --> 00:19:38,554 Valerie. 309 00:19:38,554 --> 00:19:39,638 Yes, sir? 310 00:19:39,638 --> 00:19:41,515 - Would you like a cup of tea? - No, thanks. 311 00:19:41,515 --> 00:19:43,684 - You sure? It's no bother. - Yeah, absolutely. 312 00:19:43,684 --> 00:19:45,060 No, it's fine. 313 00:19:45,060 --> 00:19:47,104 - One tea please. Thank you. - Of course, sir. 314 00:19:48,355 --> 00:19:49,898 Does your boss know you're here? 315 00:19:50,524 --> 00:19:51,650 Yeah. 316 00:19:51,650 --> 00:19:54,528 It's not a judgment. It's just-- You know. 317 00:19:58,365 --> 00:20:01,660 And this caller referred explicitly to the crime? 318 00:20:02,578 --> 00:20:05,497 Well, she knew enough details to leave no room for doubt. 319 00:20:07,374 --> 00:20:08,375 Try me. 320 00:20:09,501 --> 00:20:10,752 Okay. 321 00:20:10,752 --> 00:20:14,423 Well, she knew the prison he was serving in, Whitecross. 322 00:20:14,423 --> 00:20:18,177 She also knew the length of the sentence, 24 years. 323 00:20:18,177 --> 00:20:19,595 I thought he got life. 324 00:20:19,595 --> 00:20:22,931 No, 24 years. That was the minimum recommended sentence by the judge. 325 00:20:22,931 --> 00:20:24,600 Good. Yeah, good. 326 00:20:24,600 --> 00:20:26,059 She also knew the weapon. 327 00:20:26,685 --> 00:20:27,728 A knife. 328 00:20:27,728 --> 00:20:30,898 Right. Was never recovered, I think-- 329 00:20:30,898 --> 00:20:32,649 Seven-inch kitchen knife is easy to hide. 330 00:20:32,649 --> 00:20:36,695 Well, this caller's boyfriend says he still has it. The weapon. 331 00:20:36,695 --> 00:20:37,905 Does he now? 332 00:20:40,032 --> 00:20:41,491 How long have you been in CID? 333 00:20:43,368 --> 00:20:44,786 About a year and a half. 334 00:20:44,786 --> 00:20:46,580 Sorry. There you are, sir. 335 00:20:46,580 --> 00:20:47,706 Thank you. 336 00:20:51,543 --> 00:20:52,711 Year and a half? 337 00:20:55,589 --> 00:20:56,924 Okay. Right. 338 00:20:56,924 --> 00:20:59,051 One, it was a very long time ago. 339 00:20:59,718 --> 00:21:00,969 Two, I don't know if you're aware, 340 00:21:00,969 --> 00:21:03,847 but the case when it went to trial, it caused quite a lot of noise. 341 00:21:04,431 --> 00:21:06,558 And that man, Mathis, 342 00:21:07,267 --> 00:21:10,646 in the minds of certain twisted individuals, 343 00:21:12,231 --> 00:21:16,777 pen pals, offers of marriage, cash. 344 00:21:18,362 --> 00:21:20,322 Anyway, what I'm saying is, 345 00:21:20,322 --> 00:21:23,033 everything that you've just said is already out there. 346 00:21:23,033 --> 00:21:24,660 It's in the public domain. 347 00:21:24,660 --> 00:21:29,581 So it sounds to me like either your caller, quite justifiably, thinks, 348 00:21:29,581 --> 00:21:32,543 "Jump on the bandwagon, land this guy in hot water." 349 00:21:32,543 --> 00:21:33,585 Yeah, I know-- 350 00:21:33,585 --> 00:21:35,504 Or this so-and-so who's knocking her about is, 351 00:21:35,504 --> 00:21:36,797 you know, likes to big himself up. 352 00:21:38,048 --> 00:21:42,803 A violent coward, you know, with a sideline in fucking fantasy. 353 00:21:43,804 --> 00:21:45,222 - It's hardly niche, is it? - Yeah, 354 00:21:45,222 --> 00:21:48,559 except this call that was made, it was made on Hayes Lane. 355 00:21:49,101 --> 00:21:51,520 That's like a ten-minute walk from Manningham Flats. 356 00:21:51,520 --> 00:21:54,106 - That's where Adelaide was murdered. - Well, there you go. 357 00:21:54,731 --> 00:21:56,608 It's local history. He's a local fan. 358 00:21:59,736 --> 00:22:04,950 You are aware that he confessed the whole nine yards, as they say. 359 00:22:04,950 --> 00:22:06,577 Confession that he later retracted. 360 00:22:06,577 --> 00:22:10,372 Retracted. Yeah, they all do that once you get them in a room with a defense lawyer. 361 00:22:10,372 --> 00:22:13,500 Yeah, well, Errol's team seemed to think there was, you know, grounds for appeal. 362 00:22:13,500 --> 00:22:14,793 His team? 363 00:22:18,255 --> 00:22:22,259 You do know why Mr. Mathis got 24 years. 364 00:22:22,801 --> 00:22:25,304 There were aggravating circumstances? 365 00:22:25,304 --> 00:22:29,808 Her little boy Patrick, not his boy. 366 00:22:31,518 --> 00:22:33,145 Patrick, six years old. 367 00:22:33,937 --> 00:22:37,149 He heard everything Mathis did through the wall. 368 00:22:41,820 --> 00:22:42,821 Animal. 369 00:22:43,739 --> 00:22:46,366 The injuries. Completely out of control, that man. 370 00:22:48,827 --> 00:22:49,995 But we go on. 371 00:22:51,747 --> 00:22:52,789 We go on. 372 00:22:55,501 --> 00:22:56,502 Look, I'm-- 373 00:22:59,087 --> 00:23:01,298 I'm sorry. I don't-- 374 00:23:03,550 --> 00:23:06,094 I don't want to embarrass you, you know. 375 00:23:06,094 --> 00:23:10,516 But some caller out of the blue doesn't give her name. 376 00:23:11,183 --> 00:23:12,935 He said, she said, it's-- 377 00:23:13,977 --> 00:23:17,189 Frankly, at this point, it's starting to sound to me like a prank. 378 00:23:18,982 --> 00:23:19,983 Sorry. 379 00:23:21,360 --> 00:23:22,778 But that said, 380 00:23:22,778 --> 00:23:27,449 thank you very much for coming along here and giving me this information. 381 00:23:27,449 --> 00:23:29,201 Duly logged, Detective Sergeant. 382 00:23:29,201 --> 00:23:31,036 Now, if you don't mind, I need to crack on. 383 00:23:31,036 --> 00:23:34,289 Weekly Task and Coordination Committee, for my sins. 384 00:23:35,707 --> 00:23:37,167 Well, thank you for your time. 385 00:23:37,167 --> 00:23:40,504 And if you find your caller, send her over. 386 00:23:41,922 --> 00:23:43,006 Oh, DS Lenker. 387 00:23:44,174 --> 00:23:45,342 What? 388 00:23:48,345 --> 00:23:51,640 Next time, do as you're told. Send an e-mail. Okay? 389 00:24:16,331 --> 00:24:17,332 Fuck. 390 00:25:26,443 --> 00:25:29,071 Yeah, she actually says, "I was in the neighborhood." 391 00:25:29,071 --> 00:25:31,323 - What? - Yeah, really. 392 00:25:31,323 --> 00:25:34,868 Delivering papers for my colleague Brian Flaherty. 393 00:25:34,868 --> 00:25:36,912 Yeah, he's never even heard of her. 394 00:25:37,955 --> 00:25:40,707 And, well, she's young, you know. Ambitious. 395 00:25:40,707 --> 00:25:43,585 - Axe to grind, all of that. - Unbelievable. 396 00:25:43,585 --> 00:25:44,878 Nothing to fret about. 397 00:25:45,379 --> 00:25:48,090 But listen, if someone rings you out of the blue, some woman, 398 00:25:48,590 --> 00:25:50,217 give her the old CYB, yeah? 399 00:25:50,717 --> 00:25:52,135 Cover your back. 400 00:25:53,971 --> 00:25:56,390 And then, you know what he called him? 401 00:25:57,015 --> 00:25:58,433 A poor man's O.J. 402 00:25:58,934 --> 00:26:01,395 A poor man's O.J? Wow. What does that mean? 403 00:26:02,354 --> 00:26:04,815 Well, you know, Black man, white girlfriend. 404 00:26:04,815 --> 00:26:07,943 She's not safe. He can't be trusted. Sooner or later, he's gonna... 405 00:26:08,443 --> 00:26:09,486 - you know. - Wow. 406 00:26:10,445 --> 00:26:12,865 Poor man's O.J. I mean, that's pretty lazy. 407 00:26:12,865 --> 00:26:14,408 Sure, still, I mean-- 408 00:26:15,367 --> 00:26:17,369 - What? - Well, it-- I don't know. 409 00:26:17,369 --> 00:26:19,913 It seems like a lot to unpack from what, three words? 410 00:26:19,913 --> 00:26:21,915 Well, it was the way that he said it. 411 00:26:23,333 --> 00:26:25,002 So you think he's a racist, this guy? 412 00:26:26,295 --> 00:26:28,130 Maybe. I don't know. 413 00:26:30,299 --> 00:26:31,675 Well, if the glove fits. 414 00:26:32,176 --> 00:26:35,262 - That was a joke. That was an O.J. joke. - Yeah, I know. I got it. 415 00:26:36,263 --> 00:26:37,264 What? 416 00:26:39,016 --> 00:26:40,184 Just go on. Say. 417 00:26:41,226 --> 00:26:43,395 I honestly think, sometimes, 418 00:26:44,104 --> 00:26:48,609 isn't the world fucked up enough as it is? You don't always have to look for it. 419 00:26:50,527 --> 00:26:53,197 Is that what you think I do? You think I look for it? 420 00:26:54,364 --> 00:26:55,365 Not always. 421 00:26:56,408 --> 00:26:57,451 Sometimes? 422 00:26:57,451 --> 00:27:00,329 I'm just saying. Like, some guy makes an off-the-cuff remark, 423 00:27:00,329 --> 00:27:03,123 - doesn't matter how misjudged-- - Misjudged? 424 00:27:03,624 --> 00:27:04,833 It's just-- 425 00:27:06,460 --> 00:27:07,669 I know, okay? 426 00:27:07,669 --> 00:27:09,671 I get it. I do. I just-- 427 00:27:12,925 --> 00:27:13,926 Sorry. 428 00:27:17,054 --> 00:27:18,013 No. 429 00:27:18,514 --> 00:27:19,515 No. 430 00:27:23,727 --> 00:27:25,729 - Never live with a shrink, right? - Yeah. 431 00:27:30,067 --> 00:27:32,653 Hi, Chloe. Did you find anything out? 432 00:27:33,195 --> 00:27:34,738 Nothing, I'm afraid. 433 00:27:34,738 --> 00:27:39,117 I chased the four possible IDs with A&E. No matches with the emergency caller. 434 00:27:39,117 --> 00:27:41,119 Well, what about the women's refuges? 435 00:27:41,662 --> 00:27:45,040 Same. They promised to keep a lookout. Sorry. 436 00:27:45,999 --> 00:27:47,626 It's okay. Thanks for trying. 437 00:27:47,626 --> 00:27:48,919 No problem. Bye. 438 00:27:48,919 --> 00:27:50,003 Okay, bye. 439 00:27:55,551 --> 00:27:58,136 - Mum, time and a place. That's-- - I don't care. 440 00:27:58,971 --> 00:28:00,472 Do you know where my phone is? 441 00:29:33,232 --> 00:29:34,483 - Hey. - Oh, shit. 442 00:29:34,483 --> 00:29:37,027 - You forgot your phone. - Thank you. 443 00:29:37,027 --> 00:29:39,738 Okay. Your top's inside out. 444 00:29:45,202 --> 00:29:47,996 - You're just loving this, aren't you? - I am actually, yeah. 445 00:29:49,790 --> 00:29:51,583 All right. Okay. 446 00:29:52,167 --> 00:29:53,877 - Thank you. Bye. - Have a good day. 447 00:30:27,870 --> 00:30:29,288 - Chloe? - Yeah? 448 00:30:29,288 --> 00:30:31,206 Are you having a problem with your log-in? 449 00:30:31,206 --> 00:30:32,291 No. 450 00:30:39,089 --> 00:30:40,132 Hello. DS Lenker. 451 00:30:40,632 --> 00:30:42,759 June, would you mind stepping in for a minute? 452 00:30:42,759 --> 00:30:43,844 Yeah. 453 00:31:07,576 --> 00:31:08,660 DS Lenker. 454 00:31:09,661 --> 00:31:13,457 This is DI Markham from the Professional Standards Department. 455 00:31:13,457 --> 00:31:15,125 - My colleague, DC Jackson. - Hi. 456 00:31:15,125 --> 00:31:17,377 Hi. What's going on? 457 00:31:18,337 --> 00:31:20,339 - Diane, do you wanna-- - Okay. 458 00:31:20,339 --> 00:31:21,590 I'm not sure if you're aware, 459 00:31:21,590 --> 00:31:24,593 but from time to time we vet certain officers' conduct. 460 00:31:26,011 --> 00:31:27,012 My conduct? 461 00:31:27,012 --> 00:31:30,349 Any online searches, handling of police data, that kind of thing. 462 00:31:34,478 --> 00:31:37,064 - What have I done? - It's a completely randomized process. 463 00:31:37,064 --> 00:31:39,900 It's just-- You just completely randomly pick my name out of a hat? 464 00:31:39,900 --> 00:31:42,486 My colleague will set you up with some temporary log-in details. 465 00:31:42,486 --> 00:31:45,447 - Sure. - You're not being accused of anything. 466 00:31:46,657 --> 00:31:49,493 We appreciate your cooperation, DS Lenker. 467 00:31:59,628 --> 00:32:01,129 What the fuck? 468 00:32:01,129 --> 00:32:02,798 What they going after you for? 469 00:32:04,258 --> 00:32:05,551 It's a message. 470 00:32:06,760 --> 00:32:08,011 He's sending me a message. 471 00:32:09,596 --> 00:32:10,681 What? 472 00:32:10,681 --> 00:32:12,432 It's an officer at Hackney Downs. 473 00:32:13,225 --> 00:32:14,852 I think he wants to pick a fight. 474 00:32:15,853 --> 00:32:16,854 Fine. 475 00:32:20,315 --> 00:32:21,316 I can do that. 476 00:32:44,590 --> 00:32:46,133 Hello? 477 00:32:46,133 --> 00:32:49,136 - It's DS Lenker. - Yeah, come up. 478 00:32:59,062 --> 00:33:01,190 Hi. June. 479 00:33:01,190 --> 00:33:03,984 Sonya Singh. Welcome to my wilderness. 480 00:33:04,651 --> 00:33:05,944 Thanks for taking the time. 481 00:33:06,486 --> 00:33:10,490 They've asked me to update the file. Part of our Best Practice Review. 482 00:33:11,200 --> 00:33:12,743 Yeah, I know. Don't ask. 483 00:33:12,743 --> 00:33:13,827 All right. 484 00:33:14,494 --> 00:33:16,330 How did you get involved with the case? 485 00:33:16,830 --> 00:33:18,999 Local girl, Twin Towers born and bred. 486 00:33:21,001 --> 00:33:22,503 Did you know Adelaide Burrowes? 487 00:33:22,503 --> 00:33:24,421 We were, like, three floors down. 488 00:33:24,922 --> 00:33:26,673 Everyone's got a lost cause, right? 489 00:33:27,508 --> 00:33:29,176 Errol Mathis is mine. 490 00:33:30,719 --> 00:33:31,720 What's yours? 491 00:33:32,596 --> 00:33:33,972 I've got a 12-year-old son. 492 00:33:35,057 --> 00:33:36,141 Good luck with that. 493 00:33:36,642 --> 00:33:39,937 Anyway, Errol's mum Doris sought me out. 494 00:33:40,437 --> 00:33:44,233 This is the fight of her life, her meat and drink. 495 00:33:47,110 --> 00:33:48,111 Come on. 496 00:33:56,119 --> 00:33:57,579 How much do you know about the trial? 497 00:33:58,580 --> 00:34:00,499 - Assume ignorance. - Okay. 498 00:34:00,499 --> 00:34:04,336 Prosecution made a big deal about bite marks on the victim. 499 00:34:04,336 --> 00:34:08,130 They have this star expert witness named Dr. Haushke. 500 00:34:08,130 --> 00:34:11,385 Testifies the bite marks are beyond doubt a match with Errol's teeth. 501 00:34:12,052 --> 00:34:16,556 So suddenly Errol was like, "Black guy, rage issues, help." 502 00:34:16,556 --> 00:34:19,101 I mean, they were practically measuring the shape of his skull. 503 00:34:21,603 --> 00:34:24,147 - What? - Nothing, sorry. Go on. 504 00:34:24,147 --> 00:34:27,568 So four years back, I did a bit of crowdfunding. 505 00:34:28,235 --> 00:34:32,155 Got my own dental expert onto Adelaide Burrowes's bite marks and-- 506 00:34:35,033 --> 00:34:36,034 Yeah. 507 00:34:41,748 --> 00:34:44,543 "The bite marks on the victim cannot be reliably said to 508 00:34:44,543 --> 00:34:46,670 - match with cast 26A." - Match with cast 26A. 509 00:34:47,295 --> 00:34:49,214 - That's Errol's teeth. - So... 510 00:34:50,174 --> 00:34:51,257 Why confess? 511 00:34:52,759 --> 00:34:54,136 Well, what does Errol say? 512 00:34:54,719 --> 00:34:57,764 Can't remember, can't explain. Yeah, I know. 513 00:34:59,725 --> 00:35:03,478 What about Adelaide's son? Was it Patrick? 514 00:35:03,478 --> 00:35:05,230 He was in the flat at the time. 515 00:35:05,230 --> 00:35:06,940 Six years old, he was a kid. 516 00:35:07,566 --> 00:35:08,984 Well, what happened to him? 517 00:35:10,819 --> 00:35:12,237 We're not in contact. 518 00:35:15,324 --> 00:35:19,620 So, come on. What are you really doing here? 519 00:35:21,121 --> 00:35:22,831 - I told you, we're-- - Bullshit. 520 00:35:26,126 --> 00:35:27,461 I'm just crossing the T's. 521 00:35:28,670 --> 00:35:31,256 Crossing the old T's? Okay. 522 00:35:36,136 --> 00:35:37,763 You ever come across the SIO? 523 00:35:39,765 --> 00:35:41,058 Hegarty? 524 00:35:41,058 --> 00:35:42,142 Yeah. 525 00:35:43,727 --> 00:35:45,395 You've heard about the Sixty-Twos, yeah? 526 00:35:45,395 --> 00:35:46,480 The what? 527 00:35:47,272 --> 00:35:51,360 He had a crew, Hegarty, Tony Gilfoyle, Kim Cardwell. 528 00:35:51,360 --> 00:35:53,195 Don't write that down. 529 00:35:53,904 --> 00:35:55,155 Hegarty top dog? 530 00:35:55,155 --> 00:35:56,240 Naturally. 531 00:35:56,240 --> 00:35:59,076 And like any self-respecting crew, they had a name. 532 00:35:59,076 --> 00:36:00,994 - The Sixty-Twos. - Twos. 533 00:36:00,994 --> 00:36:02,746 But what does that even mean? 534 00:36:05,999 --> 00:36:11,046 Look, I mean, whether there's an agenda, 535 00:36:12,047 --> 00:36:13,215 it's not for me to say. 536 00:36:14,132 --> 00:36:15,384 What do you mean by agenda? 537 00:36:16,510 --> 00:36:17,719 What do you think? 538 00:36:23,892 --> 00:36:29,356 So, are you gonna help, or are you gonna fuck us over? 539 00:36:34,194 --> 00:36:37,239 - Thank you for your time. - No problem. 540 00:36:50,669 --> 00:36:53,463 - Hello? - Chloe, can you run a PND search for me? 541 00:36:53,463 --> 00:36:54,715 Hang on. 542 00:36:55,966 --> 00:36:57,217 Okay, go ahead. 543 00:36:57,217 --> 00:36:58,552 Patrick Burrowes. 544 00:36:59,469 --> 00:37:02,931 Patrick Burrowes. 545 00:37:02,931 --> 00:37:04,391 Okay, got him. 546 00:37:05,934 --> 00:37:08,979 August 2017, Jubilee Park. 547 00:37:08,979 --> 00:37:12,024 He was picked up for possession with intent to supply. 548 00:37:12,024 --> 00:37:14,985 He was a minor. Twelve years old. 549 00:37:14,985 --> 00:37:16,320 Jesus. 550 00:37:16,320 --> 00:37:17,404 Feds! 551 00:37:20,240 --> 00:37:23,202 Arresting officer was a DS Michael Hargreaves. 552 00:37:23,202 --> 00:37:27,372 Hey, Usain! Come on, lad, let's get in the back. 553 00:37:28,290 --> 00:37:29,291 What? 554 00:37:29,875 --> 00:37:32,085 No charge. They must have let him go. 555 00:37:32,586 --> 00:37:34,046 Any arrests after that? 556 00:37:34,046 --> 00:37:36,715 Right, we got a runner. Well, kind of a runner. 557 00:37:36,715 --> 00:37:38,926 No, that's it. That's all there is. 558 00:37:40,052 --> 00:37:42,095 Maybe he got out? Turned a corner? 559 00:37:42,763 --> 00:37:46,308 Maybe. Have you got contact details? 560 00:37:46,308 --> 00:37:48,060 Last known address for this kid? 561 00:37:50,395 --> 00:37:53,357 No. Nothing listed. Sorry. 562 00:38:02,991 --> 00:38:04,576 - Patrick. - What? 563 00:38:05,118 --> 00:38:06,787 - I've got this, yeah? - Yeah. 564 00:38:07,412 --> 00:38:08,664 - I've got this. - Yeah? 565 00:38:09,790 --> 00:38:13,377 Just-- No, okay, I can't watch. 566 00:38:13,377 --> 00:38:14,461 Okay. 567 00:38:14,461 --> 00:38:16,880 So, yeah, this is how you tie a tie, yeah? 568 00:38:16,880 --> 00:38:18,507 - Yeah? - Okay. 569 00:38:18,507 --> 00:38:21,844 Around and then up. 570 00:38:23,971 --> 00:38:27,516 And then through the hole. 571 00:38:34,022 --> 00:38:35,148 How'd you learn to do that? 572 00:38:35,148 --> 00:38:37,776 I know. I'm kind of like a Zen master at this shit. 573 00:38:37,776 --> 00:38:40,237 - Yeah? - Duh, we did 'em at school. 574 00:38:40,237 --> 00:38:42,072 Come on, put your jacket on, move. 575 00:38:46,243 --> 00:38:48,120 - Posture, yeah. - Yeah? 576 00:38:50,414 --> 00:38:51,415 Okay. 577 00:38:52,541 --> 00:38:54,793 You are gonna smash this, yeah? 578 00:38:54,793 --> 00:38:57,171 Yeah. You're more stressed out than I am. 579 00:38:57,171 --> 00:38:58,463 Yeah, someone's gotta be. 580 00:38:59,464 --> 00:39:01,717 I'm literally peeling potatoes for rich people. 581 00:39:01,717 --> 00:39:03,677 Well, I for one bloody love potatoes. 582 00:39:04,219 --> 00:39:05,304 Yeah? 583 00:39:13,520 --> 00:39:14,521 You look-- 584 00:39:14,521 --> 00:39:16,190 Yeah, I know. 585 00:39:16,190 --> 00:39:19,067 Oh, my God, the ego on him. Fucking hell. 586 00:39:19,067 --> 00:39:21,653 Fucking hell. Patrick! 587 00:39:22,237 --> 00:39:23,697 Patrick, stop. 588 00:39:26,366 --> 00:39:28,994 - Bruv, where you going dressed like that? - Work. Where do you think, bro? 589 00:39:29,578 --> 00:39:33,624 - Yes. What's everyone saying, fam? - Oi, oi. There's the waiter. 590 00:39:33,624 --> 00:39:34,875 Let me get a shot. 591 00:39:37,252 --> 00:39:40,339 - Yeah, you, man. In a bit, yeah? - Bring me some chips, bro. 592 00:39:48,430 --> 00:39:49,806 Patrick? Sweetheart? 593 00:39:53,977 --> 00:39:57,105 Look at you. Angel. 594 00:39:57,105 --> 00:39:59,733 - You're not supposed to be here. - I know. 595 00:40:00,901 --> 00:40:03,028 Listen, I wouldn't ask. 596 00:40:03,028 --> 00:40:05,364 - Go away. - It's just, he gets so down. 597 00:40:06,281 --> 00:40:08,283 He just wants to wish you happy birthday, love. 598 00:40:08,283 --> 00:40:09,952 - It was last month. - I know. 599 00:40:09,952 --> 00:40:13,330 But you know you mean the world to him. You and your mum. 600 00:40:13,330 --> 00:40:14,498 Hang on, Errol, love. 601 00:40:15,791 --> 00:40:16,792 Please. 602 00:40:19,336 --> 00:40:20,337 Talk to him. 603 00:40:36,186 --> 00:40:37,187 Patty? 604 00:40:40,190 --> 00:40:41,400 Patrick? 605 00:41:34,828 --> 00:41:37,206 For the tape, the officers present are DCI Daniel Hegarty 606 00:41:37,206 --> 00:41:39,166 and DS Tony Gilfoyle. 607 00:41:39,166 --> 00:41:43,629 The time is 00:13 on the 25th of September 2011. 608 00:41:43,629 --> 00:41:47,382 Also present are Errol Mathis and his solicitor Ross Cardona. 609 00:41:47,382 --> 00:41:51,428 I understand that the defendant would like to revise his earlier statement. 610 00:41:53,305 --> 00:41:54,306 Yeah. 611 00:42:01,188 --> 00:42:02,814 Tie and a jacket. What are you? 612 00:42:03,607 --> 00:42:04,816 - Barry. - Yes, Chef. 613 00:42:04,816 --> 00:42:06,985 Show him a locker. Get him some real clothes. 614 00:42:09,321 --> 00:42:12,157 Errol. In your own words, Errol. 615 00:42:13,992 --> 00:42:15,077 Like you told me. 616 00:42:17,913 --> 00:42:19,081 I killed her. 617 00:42:22,084 --> 00:42:23,919 Name. Please. 618 00:42:26,505 --> 00:42:28,340 I killed Adelaide Burrowes. 619 00:42:30,634 --> 00:42:32,845 I took the knife from the kitchen drawer. 620 00:42:33,470 --> 00:42:34,471 Okay. 621 00:42:37,182 --> 00:42:38,433 I put it in her. 622 00:42:39,643 --> 00:42:40,644 Where? 623 00:42:41,395 --> 00:42:42,437 Throat. 624 00:42:44,273 --> 00:42:46,191 You put the knife in her in her throat? 625 00:42:48,277 --> 00:42:49,278 Yeah. 626 00:42:51,697 --> 00:42:53,615 Anywhere else that you remember? 627 00:42:55,576 --> 00:42:56,577 Chest. 628 00:42:57,077 --> 00:42:58,161 The chest? 629 00:42:58,161 --> 00:42:59,329 Yeah. 630 00:43:01,748 --> 00:43:03,375 The throat and the chest? 631 00:43:04,668 --> 00:43:05,752 Yeah. 632 00:43:06,336 --> 00:43:07,546 Okay, that's good. 633 00:43:09,214 --> 00:43:12,217 How many times did you strike her, would you say? 634 00:43:13,468 --> 00:43:16,305 - I don't know. - Well, roughly. 635 00:43:18,599 --> 00:43:21,268 Ten? Twenty? 636 00:43:21,268 --> 00:43:22,561 Twenty times? 637 00:43:23,395 --> 00:43:24,396 Thirty. 638 00:43:25,856 --> 00:43:27,816 Thirty times, more or less? 639 00:43:29,318 --> 00:43:30,319 Yeah. 640 00:43:32,404 --> 00:43:33,655 Thirty times, that's-- 641 00:43:34,823 --> 00:43:35,824 Yeah. 642 00:43:36,325 --> 00:43:38,827 So what made you hurt her like that? Any idea? 643 00:43:43,165 --> 00:43:44,583 I lost my rag. 644 00:43:45,459 --> 00:43:46,460 You lost your rag? 645 00:43:48,670 --> 00:43:49,838 I lost my rag. 646 00:43:56,970 --> 00:43:58,514 So, mate, what's the news? 647 00:44:00,057 --> 00:44:01,517 Nothing to report. 648 00:44:02,643 --> 00:44:03,685 That's a bummer. 649 00:44:04,686 --> 00:44:05,854 How's work? 650 00:44:07,773 --> 00:44:10,943 Yeah. Do you fancy takeaway? Pizza or Chinese or something? 651 00:44:11,985 --> 00:44:14,738 No. I can't hang around. You know how it is. 652 00:44:14,738 --> 00:44:15,864 What's up? 653 00:44:18,575 --> 00:44:19,868 Look, Tony... 654 00:44:19,868 --> 00:44:20,953 Uh-oh. 655 00:44:21,703 --> 00:44:23,789 This investigation into Errol Mathis, 656 00:44:25,165 --> 00:44:26,708 I've been meaning to say, if there's-- 657 00:44:27,584 --> 00:44:30,754 there's anything you've been holding on to after all these years. 658 00:44:32,339 --> 00:44:35,676 It's like I said to Kim, we need to cover our backs. 659 00:44:38,512 --> 00:44:40,013 You've come to the wrong house, mate. 660 00:44:40,597 --> 00:44:42,432 - Sure? - Hundred percent. 661 00:44:44,768 --> 00:44:45,811 'Cause if-- 662 00:44:47,729 --> 00:44:51,275 Well, now would be a good time to get rid of. 663 00:44:52,943 --> 00:44:55,571 You know me. Never look back. 664 00:45:00,784 --> 00:45:01,785 All right. 665 00:45:03,787 --> 00:45:04,788 I'll see myself out. 666 00:45:06,623 --> 00:45:08,083 All right. Night, mate. 667 00:45:08,792 --> 00:45:10,002 Good night, Tone. 668 00:45:12,963 --> 00:45:14,506 With us to answer that question, 669 00:45:14,506 --> 00:45:17,551 Assistant Chief Commissioner Claudia Mayhew. 670 00:45:17,551 --> 00:45:20,262 Beth's experiences, that could be a whole number 671 00:45:20,262 --> 00:45:22,139 of people on the street today, couldn't it? 672 00:45:22,139 --> 00:45:25,350 Honestly, Manda, I agree 100% with your caller. 673 00:45:25,934 --> 00:45:28,228 Yeah, no more talk. 674 00:45:28,228 --> 00:45:33,400 We need a modern police service worthy of the values of this great city, of ours. 675 00:45:33,400 --> 00:45:35,444 And in fact I would go ev-- 676 00:45:41,825 --> 00:45:42,910 Don't you start. 677 00:45:43,535 --> 00:45:46,872 And yes, if that means root and branch reform 678 00:45:46,872 --> 00:45:48,081 then bring it on. 679 00:45:48,957 --> 00:45:51,502 Okay, well. Thank you for taking time to an-- 680 00:45:51,502 --> 00:45:52,711 Hello. 681 00:45:52,711 --> 00:45:56,131 Hello, this is DI Markham from Professional Standards. 682 00:45:56,131 --> 00:45:57,508 Oh, right. 683 00:45:57,508 --> 00:45:59,343 Listen, we've been trying to get hold of you. 684 00:45:59,343 --> 00:46:01,762 Yeah, sorry. I've been up to my eyeballs in it. 685 00:46:01,762 --> 00:46:04,389 Just a few things cropped up as part of our investigation. 686 00:46:04,389 --> 00:46:06,099 Things? What kind of things? 687 00:46:06,683 --> 00:46:09,311 There's a few-- Well, a number of details 688 00:46:09,311 --> 00:46:12,272 we'd like you to walk us through face-to-face. 689 00:46:13,690 --> 00:46:15,609 Would you mind holding on for a minute? 690 00:46:15,609 --> 00:46:17,402 - I've just got another call. - No problem. 691 00:46:18,153 --> 00:46:19,446 Hello. DS Lenker. 692 00:46:19,446 --> 00:46:21,198 You said to call. I think I've got her. 693 00:46:21,907 --> 00:46:22,908 Sorry, who is this? 694 00:46:22,908 --> 00:46:24,618 It's Jasmine Peters, Command Center. 695 00:46:24,618 --> 00:46:25,702 Jasmine. 696 00:46:25,702 --> 00:46:29,289 That caller we talked about, it's her on the line right now. 697 00:46:29,289 --> 00:46:31,625 Her name's Maria De Souza. Hang on. 698 00:46:32,417 --> 00:46:35,420 - Maria, stay on the line. - Jasmine, is she safe? 699 00:46:35,420 --> 00:46:38,215 No, he's in the flat with her. Unit's on the way. 700 00:46:38,215 --> 00:46:40,467 - Eighteen minutes. 701 00:46:40,467 --> 00:46:42,761 - Eighteen? - Local teams are all backed up. 702 00:46:42,761 --> 00:46:44,888 Right. Send me a pin drop for the address. 703 00:46:46,890 --> 00:46:48,684 Hatherway, Twin Towers. 704 00:46:48,684 --> 00:46:50,185 Right. I'm closer than that. 705 00:46:54,022 --> 00:46:56,650 Okay. Jasmine, can I join the call? Can you do that? 706 00:46:56,650 --> 00:46:58,610 Sure. Hold on. I'll patch you through. 707 00:46:59,987 --> 00:47:02,614 Hello. This is DS Lenker, can you hear me? 708 00:47:02,614 --> 00:47:04,741 Maria, is your life in danger? 709 00:47:05,868 --> 00:47:08,996 Maria. Remember, like we said. 710 00:47:08,996 --> 00:47:12,291 Tap once for no, twice for yes. Do you understand? 711 00:47:13,834 --> 00:47:15,502 Did you get into the bathroom? 712 00:47:16,253 --> 00:47:17,838 Is the door locked? 713 00:47:18,881 --> 00:47:22,009 Okay, Maria. Is there any way out of the room that you can see? 714 00:47:22,009 --> 00:47:24,094 Is there a window you can safely fit through? 715 00:47:24,094 --> 00:47:26,471 She's on the ninth floor. 716 00:47:27,347 --> 00:47:29,558 You dumb, stupid bitch! 717 00:47:29,558 --> 00:47:30,893 Maria, this is what I want you to do. 718 00:47:30,893 --> 00:47:34,897 I want you to take a toothbrush, all right? Or keys. 719 00:47:34,897 --> 00:47:37,191 Look in your pocket, do you have house keys? 720 00:47:38,192 --> 00:47:39,193 Okay, good. 721 00:47:39,943 --> 00:47:42,571 All right. Now, Maria, I want you to stand up. 722 00:47:42,571 --> 00:47:45,574 Maria, stand up. Are you standing up? 723 00:47:46,575 --> 00:47:48,869 Good. Now, this is what I want you to do. 724 00:47:48,869 --> 00:47:50,370 He's gonna come through the door. 725 00:47:50,370 --> 00:47:53,790 The second he comes through, I want you to take those keys, 726 00:47:53,790 --> 00:47:58,003 take the sharp end of those keys and shove them directly into his face. 727 00:47:58,003 --> 00:48:01,215 Okay? As hard as you can. And then you run. 728 00:48:01,215 --> 00:48:04,676 All right? You run and you shout. You shout for help. 729 00:48:04,676 --> 00:48:07,596 I'm coming for you. Do you understand? 730 00:48:07,596 --> 00:48:10,599 Maria, do you understand? Tell me. Tell me you understand! 731 00:48:13,435 --> 00:48:15,729 - I understand. - Okay. 732 00:48:17,314 --> 00:48:19,191 - Get her back, Jasmine. - Trying her number now. 733 00:48:19,191 --> 00:48:22,319 Calling all units. We have violent domestic in progress, 734 00:48:22,319 --> 00:48:23,862 with threats to kill. 735 00:48:23,862 --> 00:48:28,242 Flat 942, ninth story, Hatherway Flats, Twin Towers. 736 00:48:28,242 --> 00:48:32,454 - Urgent assistance requested. Over. - Received Zero Yankee Delta. 737 00:48:32,454 --> 00:48:35,249 All units, proceed with caution. Assailant is still on the premises. 738 00:48:35,249 --> 00:48:37,918 Control confirming. All units, stand by. 739 00:48:44,091 --> 00:48:45,968 No! 740 00:48:47,761 --> 00:48:48,929 Maria! 741 00:48:49,972 --> 00:48:51,056 Maria. 742 00:49:02,109 --> 00:49:06,280 Got an IC2 female fallen to her death, southeast perimeter at Hatherway Flats. 743 00:49:06,280 --> 00:49:09,116 Suspected assailant flat 942, ninth story. 744 00:49:13,161 --> 00:49:14,413 Heading up now. 54130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.