All language subtitles for [ Torrent911.cx ] DogMan.2023.MULTi.1080p.WEB.H264-FW_track6_[fre]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:33,791 ... 2 00:00:34,833 --> 00:00:37,833 Pluie et grondement d'orage 3 00:00:38,000 --> 00:00:54,833 ... 4 00:00:56,791 --> 00:00:59,083 Thème sombre 5 00:00:59,333 --> 00:01:30,291 ... 6 00:01:30,458 --> 00:01:33,750 *-A toutes les unités. Suspect de type européen. 7 00:01:33,916 --> 00:01:37,375 *Environ 30 ans, probablement armé. 8 00:01:37,541 --> 00:01:41,500 -Tu parles d'un temps de merde. Le type est dangereux, en plus. 9 00:01:43,083 --> 00:01:58,875 ... 10 00:01:59,041 --> 00:02:03,041 -Bonsoir, madame. Permis de conduire et papiers du véhicule. 11 00:02:03,291 --> 00:02:06,875 -Pardon, M. l'agent, je suis parti en trombe de chez moi. 12 00:02:07,166 --> 00:02:08,125 J'ai tout oublié. 13 00:02:08,291 --> 00:02:10,750 -Descendez, qu'on fouille votre camion. 14 00:02:10,916 --> 00:02:12,958 -Ca, je vous le déconseille. 15 00:02:14,750 --> 00:02:16,583 -Putain, c'est quoi, ça ? 16 00:02:16,750 --> 00:02:18,791 -Madame, mains en évidence ! 17 00:02:18,958 --> 00:02:22,541 -Ils ne vous feront pas de mal si vous ne m'en faites pas. 18 00:02:22,791 --> 00:02:25,875 -Posez vos mains sur le tableau de bord. 19 00:02:26,166 --> 00:02:28,791 Madame, vous m'entendez ? 20 00:02:28,958 --> 00:02:33,833 ... 21 00:02:34,000 --> 00:02:36,500 -Vous avez du feu, M. l'agent ? 22 00:02:37,583 --> 00:02:39,375 Un téléphone sonne. 23 00:02:39,541 --> 00:02:45,333 ... 24 00:02:45,500 --> 00:02:46,541 -Allô ? 25 00:02:47,541 --> 00:02:48,541 Hm ! 26 00:02:49,541 --> 00:02:50,541 Allô ? 27 00:02:51,791 --> 00:02:54,083 Qu'est-ce que vous racontez ? 28 00:02:55,791 --> 00:02:57,625 Il est 2h du matin. 29 00:02:59,625 --> 00:03:00,625 D'accord. 30 00:03:05,208 --> 00:03:06,291 Elle soupire. 31 00:03:06,458 --> 00:03:08,916 L'enfant gazouille. 32 00:03:09,083 --> 00:03:14,166 ... 33 00:03:14,416 --> 00:03:15,458 Merde. 34 00:03:15,625 --> 00:03:16,750 Maman ? 35 00:03:16,916 --> 00:03:19,666 Faut que je file. -Que se passe-t-il ? 36 00:03:22,291 --> 00:03:23,500 -Une urgence 37 00:03:23,666 --> 00:03:25,583 au centre de détention. 38 00:03:25,833 --> 00:03:28,541 -Pourquoi on t'appelle pour les galères ? 39 00:03:28,791 --> 00:03:30,958 -Je prends ce qu'on me donne. 40 00:03:31,125 --> 00:03:33,166 Thème sombre 41 00:03:33,416 --> 00:04:00,958 ... 42 00:04:01,250 --> 00:04:05,291 -On peut vous aider, madame ? -Oui, un suspect vient d'arriver. 43 00:04:05,958 --> 00:04:06,958 -Oui ? 44 00:04:08,166 --> 00:04:10,291 -La robe rose. -Ah oui. 45 00:04:11,250 --> 00:04:12,458 Celui-là. 46 00:04:12,625 --> 00:04:13,833 -Merci. 47 00:04:16,208 --> 00:04:17,500 -Par ici, madame. 48 00:04:25,208 --> 00:04:28,125 Je vais rester devant la porte, au cas où. 49 00:04:28,375 --> 00:04:30,250 -D'accord, merci. 50 00:04:30,500 --> 00:04:43,375 ... 51 00:04:44,541 --> 00:04:45,541 Merci. 52 00:04:45,791 --> 00:04:51,416 ... 53 00:04:52,333 --> 00:04:53,541 Bonjour. 54 00:04:54,916 --> 00:04:59,000 Je suis le docteur Evelyn Decker. Puis-je avoir votre nom ? 55 00:05:10,583 --> 00:05:14,291 En dehors du fait que fumer est mauvais pour la santé, 56 00:05:14,541 --> 00:05:17,833 je vous rappelle que c'est illégal de fumer ici. 57 00:05:18,000 --> 00:05:19,416 -La fumée vous dérange ? 58 00:05:20,916 --> 00:05:22,833 -Pas vraiment, non. 59 00:05:27,708 --> 00:05:29,208 -Merci. 60 00:05:31,000 --> 00:05:34,541 Je suis navré, mais vous perdez votre temps, madame. 61 00:05:34,708 --> 00:05:38,125 Je ne suis pas malade, seulement fatigué. 62 00:05:39,791 --> 00:05:42,958 -Je suis psychiatre, pour être plus précise. 63 00:05:43,125 --> 00:05:44,166 -Oh. 64 00:05:44,416 --> 00:06:00,375 ... 65 00:06:01,375 --> 00:06:04,875 -Je suis là car mes collègues ont du mal à vous cerner. 66 00:06:05,166 --> 00:06:08,291 Ils se demandent sur quel couloir vous mettre. 67 00:06:08,541 --> 00:06:10,208 Ils voudraient comprendre 68 00:06:10,375 --> 00:06:13,333 qui vous êtes. -Je ne les en blâme pas. 69 00:06:14,500 --> 00:06:16,125 Je sais pas. 70 00:06:16,291 --> 00:06:19,041 J'ai toujours adoré me travestir. 71 00:06:19,291 --> 00:06:22,458 Quand on ne sait pas vraiment qui on est, 72 00:06:22,625 --> 00:06:24,291 on se déguise. 73 00:06:24,458 --> 00:06:27,291 On s'invente un passé pour oublier le sien. 74 00:06:27,458 --> 00:06:31,208 Se travestir équivaut-il à se mentir, docteur ? 75 00:06:32,416 --> 00:06:34,541 -Ca dépend, en général, 76 00:06:34,708 --> 00:06:38,666 on se déguise pour se cacher de ce qu'on ne veut pas voir. 77 00:06:38,916 --> 00:06:39,916 -Intéressant. 78 00:06:40,208 --> 00:06:44,083 Je pensais que c'était un moyen de devenir quelqu'un d'autre. 79 00:06:44,250 --> 00:06:46,375 Il peut être plaisant 80 00:06:46,541 --> 00:06:48,625 de s'oublier à un moment. 81 00:06:48,875 --> 00:06:52,375 Même si on sait que ce n'est qu'une illusion. 82 00:06:55,666 --> 00:06:56,750 -Ca va ? 83 00:06:56,916 --> 00:06:59,250 -Oui, je réfléchissais. 84 00:07:04,083 --> 00:07:05,875 Vous aimez la vie ? 85 00:07:06,041 --> 00:07:07,083 -Oui. 86 00:07:08,208 --> 00:07:12,125 Il y a des hauts et des bas. Ma famille avait peu de moyens, 87 00:07:12,291 --> 00:07:14,583 mais mes parents m'ont soutenue. 88 00:07:14,750 --> 00:07:18,750 Alors, j'ai pu étudier en fac et bien m'en sortir jusqu'ici. 89 00:07:18,916 --> 00:07:20,875 -Vous avez trouvé l'amour ? 90 00:07:21,041 --> 00:07:22,083 -Oui. 91 00:07:22,333 --> 00:07:23,375 J'ai un enfant. 92 00:07:23,541 --> 00:07:25,708 Un petit garçon de 9 mois. 93 00:07:25,958 --> 00:07:27,791 -Je suis ravi. Mariée ? 94 00:07:29,541 --> 00:07:30,708 -Divorcée. 95 00:07:30,875 --> 00:07:33,291 -La vie n'est pas 96 00:07:33,458 --> 00:07:36,125 un long fleuve tranquille, hm ? -Oui. 97 00:07:36,375 --> 00:07:39,041 Maintenant, répondez à ma question. 98 00:07:39,208 --> 00:07:42,041 -Oui, pardon. Quelle était la question ? 99 00:07:42,708 --> 00:07:43,791 -Votre nom. 100 00:07:43,958 --> 00:07:46,083 -Doug, pour Douglas. 101 00:07:46,250 --> 00:07:50,625 Personne ne m'appelle plus comme ça. -Vous avez des enfants, Douglas ? 102 00:07:50,791 --> 00:07:52,416 -Des centaines. 103 00:07:53,625 --> 00:07:56,375 -Vous faites référence à vos chiens ? 104 00:07:56,541 --> 00:07:58,875 -Oui, ce sont mes bébés. 105 00:08:00,958 --> 00:08:03,833 Leur amour m'a sauvé mille fois. 106 00:08:04,583 --> 00:08:08,125 -Vous aimez vos chiens plus que les êtres humains ? 107 00:08:08,291 --> 00:08:09,375 -Absolument. 108 00:08:09,541 --> 00:08:13,333 Plus je connais les humains, plus j'aime les chiens. 109 00:08:13,500 --> 00:08:16,166 -Quelles qualités de plus ont-ils ? 110 00:08:16,333 --> 00:08:20,166 -Ils sont beaux sans être vaniteux, forts sans être insolents, 111 00:08:20,416 --> 00:08:22,500 courageux sans être féroces. 112 00:08:22,666 --> 00:08:26,416 Ils ont les vertus des humains, mais aucun de leurs vices. 113 00:08:26,583 --> 00:08:30,083 Les chiens n'ont qu'un seul défaut. -Lequel ? 114 00:08:31,166 --> 00:08:33,875 -Ils ont confiance en l'homme. 115 00:08:34,041 --> 00:08:35,666 Aboiements, jappements 116 00:08:35,833 --> 00:08:39,125 -Cassez-vous. Il les frappe. 117 00:08:39,291 --> 00:08:42,250 ... 118 00:08:42,416 --> 00:08:43,833 -Vas-y, papa ! 119 00:08:44,000 --> 00:08:46,375 -Le premier souvenir que j'ai, 120 00:08:46,541 --> 00:08:50,208 je devais avoir neuf ans, je me rappelle voir mon frère 121 00:08:50,375 --> 00:08:52,708 des fenêtres de ma chambre. 122 00:08:52,875 --> 00:08:56,833 Il agitait de la viande devant les chiens de mon père. 123 00:08:57,000 --> 00:08:59,375 Je les voyais les affamer, 124 00:09:00,500 --> 00:09:03,041 quelques jours avant les combats. 125 00:09:03,291 --> 00:09:06,875 Le travail de mon père, c'était les combats de chiens. 126 00:09:07,041 --> 00:09:10,125 -Pensez-vous qu'il les aimait à sa façon ? 127 00:09:10,291 --> 00:09:13,250 -Non, mon père était incapable d'aimer. 128 00:09:13,500 --> 00:09:15,791 Il n'était que violence. 129 00:09:15,958 --> 00:09:17,666 -Je te l'ai déjà dit ! 130 00:09:17,833 --> 00:09:20,083 Tu nourris pas les chiens ! 131 00:09:21,625 --> 00:09:22,708 -Et vous ? 132 00:09:23,625 --> 00:09:24,916 -Oh, moi ? 133 00:09:26,208 --> 00:09:29,875 J'ai enduré sa violence, comme à peu près tout le monde. 134 00:09:33,083 --> 00:09:35,958 -Ce qui me frappe, c'est votre calme. 135 00:09:36,250 --> 00:09:40,208 Vous n'avez jamais essayé de vous défendre, de vous plaindre ? 136 00:09:41,333 --> 00:09:44,166 -Se plaindre, c'est prier le diable. 137 00:09:44,333 --> 00:09:47,833 -Vous avez quand même gardé quelques bons souvenirs ? 138 00:09:48,833 --> 00:09:49,833 -Bien sûr. 139 00:09:50,833 --> 00:09:52,916 Quand j'étais enfant. 140 00:09:53,083 --> 00:09:54,750 *Jazz 141 00:09:55,041 --> 00:09:58,000 Quand ma mère était à sa cuisine. 142 00:09:58,166 --> 00:10:03,083 *... 143 00:10:03,250 --> 00:10:04,416 Elle écoutait 144 00:10:04,583 --> 00:10:06,916 ces musiciens européens 145 00:10:07,208 --> 00:10:09,791 pendant qu'elle cuisinait. 146 00:10:09,958 --> 00:10:11,375 *... 147 00:10:11,541 --> 00:10:13,250 Thème angoissant 148 00:10:13,416 --> 00:10:14,458 Ensuite... 149 00:10:15,500 --> 00:10:17,083 mon père rentrait. 150 00:10:17,333 --> 00:10:19,666 Et le concert s'arrêtait. 151 00:10:20,541 --> 00:10:25,625 ... 152 00:10:26,375 --> 00:10:28,541 -Vous n'aviez personne d'autre ? 153 00:10:28,791 --> 00:10:33,416 Des grands-parents, une tante, un oncle, qui vous montrait 154 00:10:33,583 --> 00:10:35,541 un peu d'affection ? 155 00:10:36,333 --> 00:10:37,750 -Ca, oui. 156 00:10:41,708 --> 00:10:45,208 Un enfant prend l'affection là où il la trouve. 157 00:10:48,708 --> 00:10:50,291 Thème inquiétant 158 00:10:50,958 --> 00:10:53,333 Mais un soir, pendant le dîner, 159 00:10:53,500 --> 00:10:56,500 mon frère m'a dénoncé à mon père. 160 00:10:56,666 --> 00:10:58,125 -Il garde à manger 161 00:10:58,291 --> 00:10:59,750 pour donner aux chiens. 162 00:11:00,541 --> 00:11:01,583 -C'est faux. 163 00:11:01,750 --> 00:11:02,875 Tu mens. 164 00:11:03,041 --> 00:11:05,250 -Si je mens, je vais en enfer. 165 00:11:05,416 --> 00:11:08,500 ... 166 00:11:09,250 --> 00:11:11,708 -Tu aimes les chiens, hein ? 167 00:11:11,875 --> 00:11:14,541 ... 168 00:11:14,708 --> 00:11:15,958 -Oui. 169 00:11:16,125 --> 00:11:17,458 -Je t'en supplie. 170 00:11:18,458 --> 00:11:19,833 Pas à table. 171 00:11:21,333 --> 00:11:22,833 -Plus que tu aimes 172 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 ta propre famille ? 173 00:11:25,166 --> 00:11:30,583 ... 174 00:11:30,833 --> 00:11:32,708 -Ca, c'est sûr. 175 00:11:32,875 --> 00:11:42,208 ... 176 00:11:42,375 --> 00:11:45,458 -Ah, tu aimes les chiens !? Petit taré ! 177 00:11:45,625 --> 00:11:46,583 Aboiements 178 00:11:47,625 --> 00:11:51,500 -Il a pris mes larmes pour un aveu de culpabilité. 179 00:11:51,666 --> 00:11:55,291 Je n'étais plus le bienvenu dans la maison de mon père. 180 00:11:58,166 --> 00:12:00,208 Et il m'a enfermé. 181 00:12:00,375 --> 00:12:01,750 -C'est ça, ta famille, 182 00:12:01,916 --> 00:12:02,958 maintenant ! 183 00:12:03,708 --> 00:12:04,958 Aboiements 184 00:12:05,250 --> 00:12:29,000 ... 185 00:12:29,166 --> 00:12:31,041 -Et votre mère ? 186 00:12:31,208 --> 00:12:34,250 -Ma mère a fait ce qu'elle devait faire. 187 00:12:41,333 --> 00:12:42,666 -Tiens. 188 00:12:44,000 --> 00:12:46,375 Enterre tout au mieux. 189 00:12:46,541 --> 00:12:48,666 Si ton père les trouve, 190 00:12:48,833 --> 00:12:50,750 il va devenir fou. 191 00:12:51,416 --> 00:12:55,583 -Je ne me rappelle pas ses paroles exactes, elle était en pleurs. 192 00:12:55,833 --> 00:12:57,500 Elle demandait pardon. 193 00:13:00,500 --> 00:13:01,541 -Je t'aime. 194 00:13:02,833 --> 00:13:04,750 -C'était touchant. 195 00:13:06,541 --> 00:13:08,708 -Elle était enceinte ? 196 00:13:08,875 --> 00:13:10,833 -Oui, de sept mois. 197 00:13:11,708 --> 00:13:15,750 Elle devait vouloir pour le petit une autre vie que la nôtre. 198 00:13:15,916 --> 00:13:18,000 -Vous avez essayé de fuir ? 199 00:13:19,041 --> 00:13:20,750 -Pour aller où ? 200 00:13:22,041 --> 00:13:26,166 Un des côtés de la cage était le mur du fond d'une remise 201 00:13:26,333 --> 00:13:29,416 pleine de vieilleries, et un jour, 202 00:13:29,583 --> 00:13:31,041 en grattant la cloison, 203 00:13:31,208 --> 00:13:33,833 j'ai pu passer ma main au travers 204 00:13:34,000 --> 00:13:37,750 et j'ai trouvé des magazines que ma mère avait mis là. 205 00:13:37,916 --> 00:13:40,625 Une petite fenêtre par laquelle 206 00:13:40,791 --> 00:13:43,541 je pouvais enfin voir le monde. 207 00:13:44,583 --> 00:13:46,541 J'ai reçu toute mon... 208 00:13:47,333 --> 00:13:49,541 mon éducation de "Modern Woman" 209 00:13:49,708 --> 00:13:52,375 et de "The American Magazine". 210 00:13:58,125 --> 00:14:01,583 -Vous réalisiez que votre situation était anormale ? 211 00:14:02,750 --> 00:14:04,291 -Oui, bien sûr. 212 00:14:06,958 --> 00:14:09,750 -Vous êtes resté combien de temps 213 00:14:09,916 --> 00:14:11,250 dans cette cage ? 214 00:14:16,458 --> 00:14:18,500 -Difficile à dire. 215 00:14:18,666 --> 00:14:21,083 -Vous en voulez à votre mère 216 00:14:21,250 --> 00:14:22,583 d'être partie ? -Non. 217 00:14:22,833 --> 00:14:26,208 Ma mère était une faible, un défaut et une chance. 218 00:14:26,375 --> 00:14:27,875 Dans la nature, 219 00:14:28,041 --> 00:14:30,791 les faibles sont vite éliminés, 220 00:14:31,083 --> 00:14:35,500 mais chez les humains, les faibles et les lâches parviennent à survivre. 221 00:14:35,666 --> 00:14:38,125 Pour un temps, en tout cas. 222 00:14:38,375 --> 00:14:40,500 Parce qu'à la fin, 223 00:14:40,666 --> 00:14:42,750 Dieu reconnaît les siens. 224 00:14:45,625 --> 00:14:47,916 -C'est bien, mon bébé. 225 00:14:48,083 --> 00:14:50,500 *Musique de dessin animé 226 00:14:50,666 --> 00:14:52,083 C'est bon, ça. 227 00:14:52,250 --> 00:14:53,625 Encore. 228 00:14:53,791 --> 00:14:58,458 *... 229 00:14:58,625 --> 00:14:59,708 -Bonjour. 230 00:15:01,083 --> 00:15:02,125 -Ca a été ? 231 00:15:03,541 --> 00:15:05,166 -C'était lourd. 232 00:15:08,708 --> 00:15:11,833 -J'ai vu son père rôder dans le quartier. 233 00:15:15,416 --> 00:15:17,333 Il n'est pas en cure 234 00:15:17,500 --> 00:15:19,625 de désintoxication ? -Il devait. 235 00:15:20,916 --> 00:15:24,125 -La juge ne l'empêche pas d'approcher d'ici ? 236 00:15:24,291 --> 00:15:25,958 -En théorie, si. 237 00:15:26,750 --> 00:15:28,541 -Il a déjà été violent. 238 00:15:30,375 --> 00:15:32,041 -Je sais, maman. 239 00:15:34,375 --> 00:15:35,666 -Comme ton père. 240 00:15:37,375 --> 00:15:39,416 -Je suis au courant. 241 00:15:50,375 --> 00:15:51,916 Je te quitterai pas, 242 00:15:52,083 --> 00:15:53,333 mon bébé. 243 00:15:55,166 --> 00:15:57,208 Thème inquiétant 244 00:15:57,375 --> 00:16:02,666 ... 245 00:16:02,916 --> 00:16:04,291 -C'est de ta faute 246 00:16:04,458 --> 00:16:05,583 si maman est partie. 247 00:16:08,333 --> 00:16:10,833 Tu as fait trop de peine à papa. 248 00:16:11,000 --> 00:16:12,541 A toujours faire 249 00:16:12,708 --> 00:16:13,791 ta tête de mule. 250 00:16:13,958 --> 00:16:16,416 Tu sèmes que le malheur. 251 00:16:16,666 --> 00:16:19,416 Tu n'es qu'une brebis égarée. 252 00:16:19,583 --> 00:16:22,375 Avec l'aide de Dieu, papa te ramènera 253 00:16:22,541 --> 00:16:24,166 sur le droit chemin. 254 00:16:24,416 --> 00:16:26,041 Prie et repens-toi. 255 00:16:26,208 --> 00:16:30,125 Le pécheur est condamné, mais le don de grâce de Dieu 256 00:16:30,291 --> 00:16:31,833 est la vie éternelle. 257 00:16:32,000 --> 00:16:33,083 C'est clair ? 258 00:16:33,250 --> 00:16:37,375 AU NOM DE DIEU 259 00:16:37,541 --> 00:16:52,833 ... 260 00:17:07,458 --> 00:17:10,125 Thème inquiétant 261 00:17:10,291 --> 00:17:23,125 ... 262 00:17:23,375 --> 00:17:26,958 -Salut, je suis venu parler à Dogman. 263 00:17:27,125 --> 00:17:29,000 Petit grognement 264 00:17:29,166 --> 00:17:51,000 ... 265 00:17:51,166 --> 00:17:52,000 Merde. 266 00:17:52,666 --> 00:17:55,500 Monsieur, s'il vous plaît. 267 00:17:56,458 --> 00:17:57,541 Déclic 268 00:17:57,708 --> 00:18:14,791 ... 269 00:18:14,958 --> 00:18:18,625 -N'ayez pas peur, ils ne vous feront pas de mal. 270 00:18:19,750 --> 00:18:22,833 Des chiens geignent, d'autres aboient. 271 00:18:23,000 --> 00:18:33,416 ... 272 00:18:33,583 --> 00:18:36,125 Mes excuses, à l'heure de manger, 273 00:18:36,291 --> 00:18:38,750 ils sont toujours excités. 274 00:18:45,041 --> 00:18:46,791 Vous m'êtes familier. 275 00:18:46,958 --> 00:18:49,541 On s'est déjà vus, non ? -Ouais, je... 276 00:18:49,791 --> 00:18:52,125 Je suis venu il y a quelques mois 277 00:18:52,291 --> 00:18:54,750 avec mon cousin Pablo. 278 00:18:54,916 --> 00:18:56,958 On a refait l'électricité. 279 00:18:57,125 --> 00:18:58,166 -Juan, non ? 280 00:18:58,333 --> 00:18:59,666 -Ouais. 281 00:19:02,625 --> 00:19:04,125 -Mais assieds-toi. 282 00:19:04,291 --> 00:19:06,416 Je te sers un verre ? 283 00:19:10,708 --> 00:19:12,833 -Ca va, j'ai pas très soif. 284 00:19:13,000 --> 00:19:14,041 -Ah. 285 00:19:14,416 --> 00:19:17,333 Qu'est-ce qui t'amène ici, Juan ? 286 00:19:18,041 --> 00:19:19,375 -C'est Martha. 287 00:19:19,541 --> 00:19:20,750 -Ah, Martha. 288 00:19:21,041 --> 00:19:25,791 Elle s'occupe de mon linge de temps en temps. Une femme bien. 289 00:19:25,958 --> 00:19:27,916 -Ouais. Donc... 290 00:19:28,083 --> 00:19:30,333 Elle a trouvé un petit chien. 291 00:19:30,500 --> 00:19:33,541 Elle s'est dit... -Oh, mon Dieu ! 292 00:19:33,708 --> 00:19:37,791 -Qu'il serait plus heureux ici. -Oui, petite merveille. 293 00:19:38,583 --> 00:19:41,208 C'est un labradoodle australien. 294 00:19:41,375 --> 00:19:44,083 La plupart sont importés illégalement. 295 00:19:44,250 --> 00:19:48,208 S'ils ne sont pas vendus, ils sont tués par les revendeurs 296 00:19:48,375 --> 00:19:52,125 ou jetés depuis une voiture, c'est ce qui a dû lui arriver, 297 00:19:52,375 --> 00:19:53,750 il a une patte blessée. 298 00:19:53,916 --> 00:19:55,833 Ne t'inquiète pas, 299 00:19:56,000 --> 00:19:58,625 tu es tombé du ciel au bon endroit. 300 00:19:58,791 --> 00:20:02,500 Je t'appellerai Splendide. Oui... 301 00:20:02,666 --> 00:20:04,333 Remercie Martha. 302 00:20:04,500 --> 00:20:07,958 S'il y a quoi que ce soit que je peux faire, 303 00:20:08,125 --> 00:20:09,166 qu'elle le dise. 304 00:20:09,416 --> 00:20:11,458 -En fait, elle a un problème. 305 00:20:13,750 --> 00:20:15,041 -Je t'écoute. 306 00:20:15,208 --> 00:20:19,250 -Il y a un gang dirigé par un gars qu'on appelle El Verdugo. 307 00:20:19,416 --> 00:20:22,000 "L'exécuteur". 308 00:20:22,166 --> 00:20:25,166 -Qui a ouvert un bar dans la Troisième Rue ? 309 00:20:25,416 --> 00:20:27,041 -Oui, c'est ça. 310 00:20:27,291 --> 00:20:28,791 -Quel est le problème ? 311 00:20:28,958 --> 00:20:32,083 -Il rackette les commerçants du quartier 312 00:20:32,333 --> 00:20:34,458 pour les protéger, il paraît. 313 00:20:34,708 --> 00:20:36,458 On a payé, bien sûr, 314 00:20:36,625 --> 00:20:40,166 mais il fait grimper ses prix toutes les semaines. 315 00:20:40,416 --> 00:20:43,375 Martha ne peut plus payer. Elle a dû vendre 316 00:20:43,541 --> 00:20:44,791 des meubles 317 00:20:44,958 --> 00:20:48,250 qu'elle avait hérités de ses parents. 318 00:20:53,416 --> 00:20:56,208 -Je vais voir ce que je peux faire. 319 00:20:56,375 --> 00:20:57,666 -Merci. 320 00:21:02,166 --> 00:21:04,166 Un moteur vrombit. 321 00:21:09,958 --> 00:21:11,833 Thème angoissant 322 00:21:12,125 --> 00:21:27,791 ... 323 00:21:27,958 --> 00:21:30,833 *Musique latino 324 00:21:31,708 --> 00:21:34,708 -Et il lui a mis le flingue dans la bouche. 325 00:21:35,708 --> 00:21:38,208 Cet abruti s'est chié dessus. 326 00:21:38,375 --> 00:21:40,291 Rires mauvais 327 00:21:40,458 --> 00:22:05,666 ... 328 00:22:05,833 --> 00:22:07,666 Le téléphone sonne. 329 00:22:07,833 --> 00:22:13,333 ... 330 00:22:15,916 --> 00:22:16,958 -Allô ? 331 00:22:17,125 --> 00:22:21,500 -Bonjour, M. El Verdugo. Pardon, je n'ai pas votre vrai nom. 332 00:22:22,500 --> 00:22:23,916 -Vous êtes qui ? 333 00:22:24,083 --> 00:22:27,083 -Je ne suis ni de la police ni un ennemi. 334 00:22:27,250 --> 00:22:30,291 *En fait, je suis votre seul ami. 335 00:22:30,458 --> 00:22:35,916 ... 336 00:22:36,083 --> 00:22:37,833 Un conseil, ne bougez pas. 337 00:22:39,000 --> 00:22:43,208 *Ca compromettrait votre avenir si vous comptez fonder une famille. 338 00:22:43,833 --> 00:22:45,500 Il hurle. 339 00:22:45,666 --> 00:22:52,750 ... 340 00:22:52,916 --> 00:22:54,208 Ah ! 341 00:22:55,041 --> 00:22:56,333 -En bas ! 342 00:22:59,541 --> 00:23:01,625 -Allô ? Allô ? 343 00:23:01,791 --> 00:23:03,083 *Allô ? 344 00:23:03,916 --> 00:23:04,916 *Allô ? 345 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 *Allô ?! 346 00:23:08,291 --> 00:23:09,250 *-Oui. 347 00:23:09,416 --> 00:23:11,791 -Ah, j'ai toute votre attention ? 348 00:23:12,458 --> 00:23:13,750 -Oui. 349 00:23:13,916 --> 00:23:14,916 -Votre nom. 350 00:23:15,708 --> 00:23:17,125 -Morales. 351 00:23:17,291 --> 00:23:18,875 -Votre prénom ? 352 00:23:19,041 --> 00:23:20,125 -Diego. 353 00:23:20,291 --> 00:23:22,416 *-Diego... 354 00:23:25,458 --> 00:23:28,750 Ce qu'il vous faut pour avoir des enfants 355 00:23:28,916 --> 00:23:30,625 *est entre les crocs 356 00:23:30,791 --> 00:23:32,875 *de mon chien, vu ? -Oui. 357 00:23:33,041 --> 00:23:35,791 -Je vous laisse avoir des enfants 358 00:23:36,083 --> 00:23:40,166 et en échange, vous laissez Martha élever ses enfants en paix. 359 00:23:40,333 --> 00:23:44,333 -Quelle Martha ? *-Celle du pressing de la 6e Rue. 360 00:23:44,500 --> 00:23:49,083 Confiez-lui votre linge sale au lieu de lui faire vos sales coups. 361 00:23:49,250 --> 00:23:53,416 *Qu'en pensez-vous ? -Je ne comprends rien ! 362 00:23:53,583 --> 00:23:54,583 -Résumons. 363 00:23:54,833 --> 00:23:58,958 Arrêtez de racketter cette femme où mon chien gobe vos "cojones". 364 00:24:01,375 --> 00:24:02,625 C'est clair ? 365 00:24:02,791 --> 00:24:04,666 -Oui. *-Vous acceptez ? 366 00:24:04,958 --> 00:24:06,291 -J'accepte. 367 00:24:06,458 --> 00:24:10,666 -Rompre ce contrat serait en contradiction avec nos valeurs. 368 00:24:10,833 --> 00:24:11,958 -Oui. 369 00:24:12,125 --> 00:24:14,750 -Bien. Rendez le téléphone à Mickey. 370 00:24:14,916 --> 00:24:31,125 ... 371 00:24:31,291 --> 00:24:33,208 -Hé, hé, hé ! 372 00:24:38,250 --> 00:24:41,333 -Bougez-vous ! Apportez-les-moi vivants ! 373 00:24:41,500 --> 00:24:43,208 -Allez ! Allez ! 374 00:24:43,375 --> 00:24:45,708 Allez, les gars ! 375 00:24:49,291 --> 00:24:51,583 *Thème du film "Le Parrain" 376 00:24:51,750 --> 00:24:54,125 *"Speak softly love" - Mon 377 00:24:54,375 --> 00:25:30,416 *... 378 00:25:30,583 --> 00:25:35,750 *-Speak softly love and hold me warm against your heart. 379 00:25:36,541 --> 00:25:42,625 *I feel your words the tender trembling moments start. 380 00:25:42,791 --> 00:25:46,750 *We're in a world, 381 00:25:46,916 --> 00:25:50,250 *our very own. 382 00:25:50,416 --> 00:25:56,208 *Sharing a love that only few have ever known. 383 00:26:00,416 --> 00:26:05,041 *Wine-colored days warmed by the sun. 384 00:26:05,208 --> 00:26:11,666 *Deep velvet nights when we are one. 385 00:26:15,500 --> 00:26:20,750 *Speak softly love, so no one hears us but the sky. 386 00:26:21,041 --> 00:26:26,875 *The vows of love, we make will live until we die. 387 00:26:28,291 --> 00:26:33,041 *My life is yours and all because 388 00:26:33,208 --> 00:26:39,333 *You came into my world with love, so softly love. 389 00:26:39,500 --> 00:27:15,125 *... 390 00:27:15,375 --> 00:27:22,041 *So softly love... 391 00:27:32,541 --> 00:27:35,625 -Melvin, je ne t'empêche pas de voir ton fils. 392 00:27:35,958 --> 00:27:38,750 C'est une décision de la juge. 393 00:27:40,291 --> 00:27:43,208 Arrête, à cause de toi, ma mère a peur. 394 00:27:44,916 --> 00:27:49,291 Non, je ne l'emmènerai pas au parc. C'est trop dur pour moi et le petit. 395 00:27:49,458 --> 00:27:52,500 Tu devrais plutôt t'occuper de toi. 396 00:27:52,666 --> 00:27:53,666 Allô ? 397 00:27:53,958 --> 00:27:55,083 Melvin ? 398 00:27:56,250 --> 00:27:57,416 Allô ? 399 00:27:58,375 --> 00:27:59,541 Merde ! 400 00:28:02,500 --> 00:28:04,583 -Allez, circulez, circulez ! 401 00:28:04,833 --> 00:28:07,208 -Madame, ne vous garez pas ici. 402 00:28:08,416 --> 00:28:10,250 Ah, d'accord, allez-y. 403 00:28:11,041 --> 00:28:12,041 -Madame. 404 00:28:12,291 --> 00:28:14,166 Thème sombre 405 00:28:14,416 --> 00:28:31,625 ... 406 00:28:31,916 --> 00:28:33,250 -Mon Dieu. 407 00:28:33,416 --> 00:28:51,750 ... 408 00:28:53,416 --> 00:28:54,625 -Madame. 409 00:28:54,916 --> 00:29:05,458 ... 410 00:29:05,708 --> 00:29:08,708 Je vous accompagne, madame ? -Merci. 411 00:29:09,000 --> 00:29:35,583 ... 412 00:29:36,625 --> 00:29:38,625 Merci. -De rien, madame. 413 00:29:44,375 --> 00:29:48,000 -On m'a autorisée à passer chez vous pour vous prendre 414 00:29:48,166 --> 00:29:49,541 quelques affaires. 415 00:29:49,708 --> 00:29:51,000 -Merci. 416 00:29:58,083 --> 00:29:59,458 -Il y avait... 417 00:29:59,958 --> 00:30:02,250 beaucoup de désordre chez vous. 418 00:30:03,291 --> 00:30:06,208 -Oui, je suis très ordonné, d'habitude. 419 00:30:11,666 --> 00:30:12,750 -Besoin d'aide ? 420 00:30:13,625 --> 00:30:15,375 -Non, ça va, merci. 421 00:30:26,166 --> 00:30:28,416 -Caramel latte, crème fouettée. 422 00:30:28,583 --> 00:30:30,958 C'est ça ? -Parfait, merci. 423 00:30:31,208 --> 00:30:35,458 Le sucre est mauvais pour moi, mais renoncer serait encore pire. 424 00:30:41,000 --> 00:30:43,875 Vous devez être exténuée. 425 00:30:44,041 --> 00:30:47,083 -Avec un café, je peux tout affronter. 426 00:30:47,333 --> 00:30:49,500 Votre histoire est fascinante. 427 00:30:49,666 --> 00:30:53,083 J'ignore où et quand vous allez être transféré, 428 00:30:53,333 --> 00:30:57,541 alors, j'aimerais qu'on reparle de votre enfance, ça vous ennuie ? 429 00:30:57,791 --> 00:31:01,250 -Non, mais il est un peu tard pour ça, non ? 430 00:31:01,416 --> 00:31:02,500 -Pourquoi ? 431 00:31:02,666 --> 00:31:06,416 -Dresser un animal correctement exige qu'on commence tôt. 432 00:31:06,583 --> 00:31:09,708 Je suis trop vieux pour être dressé. 433 00:31:11,541 --> 00:31:15,875 -Vous trouvez le sujet de votre enfance embarrassant ? 434 00:31:16,041 --> 00:31:18,916 -Je n'y suis pas habitué, c'est tout. 435 00:31:19,166 --> 00:31:22,250 Mais ça pourrait me faire beaucoup de bien. 436 00:31:22,416 --> 00:31:24,250 On n'existe pas 437 00:31:24,416 --> 00:31:25,833 sans passé. 438 00:31:26,000 --> 00:31:28,500 -Le passé, c'est les racines. 439 00:31:28,666 --> 00:31:31,583 -Mais pourquoi les déterrer ? 440 00:31:31,750 --> 00:31:33,458 -Car ça fait du bien. 441 00:31:34,458 --> 00:31:35,458 -Touché. 442 00:31:37,208 --> 00:31:39,291 Que voulez-vous savoir ? 443 00:31:39,458 --> 00:31:42,208 -Comment êtes-vous sorti de cette cage ? 444 00:31:43,250 --> 00:31:45,125 Thème angoissant 445 00:31:46,750 --> 00:31:48,250 Couinements 446 00:31:48,416 --> 00:31:59,250 ... 447 00:31:59,416 --> 00:32:00,791 -Oh, des petits ! 448 00:32:00,958 --> 00:32:02,458 Ca alors ! 449 00:32:02,625 --> 00:32:04,583 Oh, c'est génial ! 450 00:32:04,833 --> 00:32:05,958 -Non, non... 451 00:32:06,208 --> 00:32:09,666 -Attends de voir ce que papa va faire de tes toutous. 452 00:32:09,833 --> 00:32:13,500 De la pâtée pour chiens. -Non, Ritchie, fais pas ça. 453 00:32:13,666 --> 00:32:16,791 -Sinon, quoi ? -S'il te plaît, Ritchie ! 454 00:32:16,958 --> 00:32:21,291 Mon frère m'a à nouveau trahi. Il est allé le dire à mon père. 455 00:32:23,291 --> 00:32:24,708 Un chien aboie. 456 00:32:24,875 --> 00:32:27,041 Thème angoissant 457 00:32:27,208 --> 00:32:34,833 ... 458 00:32:35,000 --> 00:32:36,500 -Non... Non... 459 00:32:37,333 --> 00:32:38,708 Non... 460 00:32:38,875 --> 00:32:43,375 Mon père était un malade. Il haïssait le monde entier. 461 00:32:43,541 --> 00:32:47,125 Il haïssait la vie. Il ne cherchait qu'à la détruire. 462 00:32:48,125 --> 00:32:49,250 -Pousse-toi ! 463 00:32:49,416 --> 00:32:52,541 -Non, pitié ! -J'ai assez de chiens à nourrir. 464 00:32:52,708 --> 00:32:53,625 -Pousse-toi ! 465 00:32:54,583 --> 00:32:59,000 Pousse-toi ou je te tire une balle dans la caboche, nom de Dieu ! 466 00:32:59,166 --> 00:33:00,958 Ouvre-moi cette grille ! 467 00:33:01,125 --> 00:33:04,000 Pousse-toi, je te dis ! Il hurle. 468 00:33:05,083 --> 00:33:06,541 Pousse-toi de là ! 469 00:33:06,708 --> 00:33:09,458 Aboiements, il hurle. 470 00:33:09,625 --> 00:33:15,291 ... ... 471 00:33:15,458 --> 00:33:17,000 -Sale petite merde ! 472 00:33:17,958 --> 00:33:20,583 -J'arrive pas à ouvrir ! 473 00:33:20,750 --> 00:33:32,958 ... ... 474 00:33:33,125 --> 00:33:35,458 ... 475 00:33:35,625 --> 00:33:38,208 -Il est sorti avec un fusil. 476 00:33:38,375 --> 00:33:42,916 Je n'ai pas voulu bouger, le coup est parti, j'ai perdu un doigt. 477 00:33:46,833 --> 00:33:49,333 -Allez. -Hé, non, non. 478 00:33:49,500 --> 00:33:52,083 Non, arrête, je sais quoi faire. 479 00:33:52,250 --> 00:33:54,500 Je vais le faire. Rentre. 480 00:33:54,916 --> 00:33:58,250 Je vais le faire, c'est pas de ta faute. 481 00:33:58,416 --> 00:34:00,625 Papa, papa, écoute-moi. 482 00:34:00,916 --> 00:34:04,375 Rentre, ça va. Il mérite sa punition, allez ! 483 00:34:04,541 --> 00:34:06,708 S'il te plaît, rentre. 484 00:34:07,000 --> 00:34:08,541 Thème dramatique 485 00:34:08,833 --> 00:34:11,125 Ca va, c'est pas grave. 486 00:34:11,291 --> 00:34:12,500 Rentre. 487 00:34:12,750 --> 00:34:15,333 Je m'en occupe, d'accord ? 488 00:34:17,291 --> 00:34:18,583 Tu vois ? 489 00:34:18,750 --> 00:34:20,416 Tu refuses 490 00:34:20,583 --> 00:34:24,000 d'accepter tes errements, tu te comportes en animal ! 491 00:34:26,291 --> 00:34:30,083 Tu ne mérites pas l'amour de Dieu. 492 00:34:30,250 --> 00:34:31,166 Seulement 493 00:34:31,333 --> 00:34:32,875 sa miséricorde. 494 00:34:33,041 --> 00:34:37,083 ... 495 00:34:38,541 --> 00:34:40,625 In nomine Patris, 496 00:34:40,791 --> 00:34:43,416 et Filii et Spiritus Sancti. 497 00:34:44,625 --> 00:34:45,666 Amen. 498 00:34:45,958 --> 00:35:29,166 ... 499 00:35:29,333 --> 00:35:31,375 -Moby, tu vois ça ? 500 00:35:31,541 --> 00:35:33,250 La voiture. 501 00:35:34,666 --> 00:35:38,833 Je veux que tu les trouves et que tu leur donnes ça. 502 00:35:39,000 --> 00:35:40,750 La voiture de police. 503 00:35:40,916 --> 00:35:42,125 D'accord ? 504 00:35:42,291 --> 00:35:43,416 La voiture et le sac. 505 00:35:43,583 --> 00:35:45,833 Vas-y, Moby. Vas-y. 506 00:35:46,000 --> 00:36:20,958 ... 507 00:36:21,125 --> 00:36:22,416 -C'est quoi, ça ? 508 00:36:22,583 --> 00:36:24,333 Coups de klaxon 509 00:36:24,500 --> 00:36:26,333 -Il se gêne pas, lui. 510 00:36:26,500 --> 00:36:28,583 Il a un truc à nous dire. 511 00:36:28,750 --> 00:36:32,291 -C'est une taupe que tu as formée. -Très marrant. 512 00:36:32,458 --> 00:36:44,333 ... 513 00:36:45,583 --> 00:36:46,875 Moby aboie. 514 00:36:49,583 --> 00:36:50,875 Couinements 515 00:36:51,041 --> 00:36:52,416 Sirènes 516 00:36:52,583 --> 00:36:56,958 -On monte directement au deuxième, vous me couvrez dans l'escalier. 517 00:36:57,708 --> 00:36:58,750 -On y va ! 518 00:37:02,208 --> 00:37:04,041 -A l'étage, allez ! 519 00:37:04,208 --> 00:37:05,541 Aboiements 520 00:37:06,083 --> 00:37:09,125 -Nom de dieu. -Il nous faut des renforts ! 521 00:37:09,291 --> 00:37:11,375 -Ambulance, vite ! 522 00:37:11,541 --> 00:37:13,416 -On y est, c'est bon ! 523 00:37:13,583 --> 00:37:16,291 -On ne bouge plus ! -Police ! 524 00:37:16,458 --> 00:37:19,000 -Mettez vos mains sur la tête ! 525 00:37:19,166 --> 00:37:22,458 -Ca aurait pu être le plus beau jour de ma vie 526 00:37:22,625 --> 00:37:26,666 si la balle n'avait pas ricoché avant de se loger dans ma colonne. 527 00:37:26,833 --> 00:37:30,166 J'étais enfin libre, mais Dieu m'avait privé 528 00:37:30,333 --> 00:37:31,958 de mes jambes. 529 00:37:44,458 --> 00:37:45,708 Je crois en Dieu. 530 00:37:47,083 --> 00:37:51,833 Mais arrivé à ce stade de ma vie, je me demandais si Dieu, lui, 531 00:37:52,000 --> 00:37:53,666 croyait en moi. 532 00:37:58,125 --> 00:38:02,208 -J'ai vu votre appareil orthopédique, vous pouvez marcher ? 533 00:38:02,375 --> 00:38:06,458 -Un peu. Je peux faire quelques pas en cas d'urgence. 534 00:38:06,625 --> 00:38:11,791 Mais l'endroit où se trouvait la balle était problématique. 535 00:38:11,958 --> 00:38:15,791 A tort ou à raison, les médecins n'ont pas voulu l'extraire. 536 00:38:16,083 --> 00:38:18,000 A chaque pas que je fais, 537 00:38:18,166 --> 00:38:19,708 ma moelle osseuse 538 00:38:19,875 --> 00:38:23,000 risque de dégouliner dans mon corps. 539 00:38:23,166 --> 00:38:26,625 Je peux marcher, mais seulement jusqu'à ma mort. 540 00:38:26,875 --> 00:38:29,083 C'est très shakespearien, non ? 541 00:38:30,458 --> 00:38:33,541 -Votre frère et votre père ont été condamnés ? 542 00:38:33,708 --> 00:38:35,625 -Mon père, à vingt ans. 543 00:38:35,875 --> 00:38:39,291 Il s'est suicidé quinze jours après son arrestation. 544 00:38:39,458 --> 00:38:40,750 Il n'était pas apte 545 00:38:40,916 --> 00:38:42,166 à vivre en cage. 546 00:38:42,583 --> 00:38:45,083 -Et votre frère ? -Il a pris 12 ans. 547 00:38:45,250 --> 00:38:48,541 Son Dieu et sa bonne conduite lui ont valu 8 ans. 548 00:38:48,708 --> 00:38:49,791 -Vous l'avez revu ? 549 00:38:51,041 --> 00:38:52,708 -Oui, je l'ai revu. 550 00:38:54,333 --> 00:38:56,541 Le jour de sa libération. 551 00:38:59,833 --> 00:39:00,875 -L'autorisation. 552 00:39:01,166 --> 00:39:03,083 Allez, casse-toi. 553 00:39:14,416 --> 00:39:18,041 Chanson blues rock : "La Grange" - ZZ Top 554 00:39:18,208 --> 00:39:19,666 ... 555 00:39:19,958 --> 00:39:22,000 -Rumor spreadin' 'round. 556 00:39:22,250 --> 00:39:24,791 In that Texas town. 557 00:39:27,166 --> 00:39:30,250 About that shack outside La Grange. 558 00:39:31,291 --> 00:39:32,958 You know what I'm talking about. 559 00:39:33,208 --> 00:39:36,666 Just let me know if you wanna go. 560 00:39:37,625 --> 00:39:41,833 To that home out on the range. 561 00:39:42,000 --> 00:39:44,416 They got a lot of nice girls. 562 00:39:44,583 --> 00:39:49,041 ... 563 00:39:49,208 --> 00:39:50,750 Have mercy... 564 00:39:50,916 --> 00:39:52,125 Aboiements 565 00:39:52,291 --> 00:39:59,416 ... 566 00:39:59,583 --> 00:40:01,666 -Vos chiens l'ont tué ? 567 00:40:01,833 --> 00:40:02,833 -Non. 568 00:40:03,833 --> 00:40:06,500 Dieu, dans Sa grande sagesse, 569 00:40:07,083 --> 00:40:09,416 a mis fin à son malheur. 570 00:40:10,583 --> 00:40:12,458 Quelqu'un entre. 571 00:40:17,458 --> 00:40:19,000 -Pardon, madame. 572 00:40:19,250 --> 00:40:20,291 -Merci. 573 00:40:20,458 --> 00:40:23,750 Vous permettez que je mange ? -Bien sûr. 574 00:40:24,416 --> 00:40:28,458 -Excellent. Enfin, c'est médiocre, mais mon appétit est revenu. 575 00:40:28,708 --> 00:40:31,750 Ca a possiblement à voir avec votre présence. 576 00:40:31,916 --> 00:40:33,500 -Pas de souci. 577 00:40:33,750 --> 00:40:38,875 Pour être conforme à la procédure, notre conversation est filmée. 578 00:40:39,041 --> 00:40:42,041 Il y a deux caméras au plafond. 579 00:40:42,208 --> 00:40:44,291 -Je sais. Vous en voulez ? 580 00:40:44,458 --> 00:40:45,500 -Non, merci. 581 00:40:47,083 --> 00:40:52,208 Alors, après être sorti de l'hôpital, vous êtes allé en foyer d'accueil. 582 00:40:52,375 --> 00:40:55,000 Le premier d'un certain nombre. 583 00:40:55,166 --> 00:40:56,625 Vous avez des souvenirs ? 584 00:40:56,791 --> 00:40:59,708 -J'ai quitté une prison pour une autre. 585 00:41:00,000 --> 00:41:04,166 Plus spacieuse mais sans mes chiens, mon isolement était plus grand. 586 00:41:04,416 --> 00:41:06,291 -Vous aviez des amis ? -Non. 587 00:41:06,458 --> 00:41:11,333 Les chiens ont le sens de la famille. Même entre races différentes, 588 00:41:11,500 --> 00:41:13,250 ils restent unis. 589 00:41:13,416 --> 00:41:16,791 Les jeunes que j'ai rencontrés étaient déjà marqués, 590 00:41:17,083 --> 00:41:18,791 incapables de s'unir. 591 00:41:18,958 --> 00:41:21,333 Les chiens aiment leurs amis 592 00:41:21,500 --> 00:41:24,625 et mordent leurs ennemis, 593 00:41:24,791 --> 00:41:27,333 contrairement aux gens 594 00:41:27,500 --> 00:41:30,916 qui ne font que mélanger l'amour et la haine. 595 00:41:31,083 --> 00:41:33,083 -Vous n'avez jamais eu 596 00:41:33,250 --> 00:41:35,458 de relation amoureuse ? 597 00:41:35,625 --> 00:41:37,208 -Hm, hm. 598 00:41:39,000 --> 00:41:40,708 Non, c'est faux. 599 00:41:41,000 --> 00:41:42,458 J'en ai eu une. 600 00:41:44,250 --> 00:41:45,458 Salma. 601 00:41:48,458 --> 00:41:49,500 -Salut. 602 00:41:50,666 --> 00:41:51,708 Douglas ? 603 00:41:52,416 --> 00:41:54,333 Thème romantique 604 00:41:54,500 --> 00:41:57,750 Salma. La bibliothécaire dit que tu adores lire. 605 00:41:59,083 --> 00:42:00,750 Tu as lu ce bouquin ? 606 00:42:02,458 --> 00:42:03,750 Tu connais Shakespeare ? 607 00:42:05,416 --> 00:42:08,000 Oh, je vais bouleverser ton monde ! 608 00:42:08,166 --> 00:42:11,125 Shakespeare est le plus grand des écrivains ! 609 00:42:11,291 --> 00:42:13,708 Il a inspiré tous ces auteurs. 610 00:42:14,000 --> 00:42:16,666 Il a écrit ces pièces il y a 400 ans. 611 00:42:16,833 --> 00:42:19,541 Et la meilleure, c'est "Macbeth". 612 00:42:19,791 --> 00:42:22,583 -Elle donnait des cours de théâtre. 613 00:42:22,833 --> 00:42:27,208 Elle était belle et savait parler de Shakespeare comme personne. 614 00:42:27,958 --> 00:42:30,708 Elle m'a appris à me maquiller. 615 00:42:31,000 --> 00:42:34,791 Elle disait qu'on pouvait changer son reflet dans la glace. 616 00:42:34,958 --> 00:42:38,875 -Rien ne prouve que notre reflet soit faux et qu'on soit réel. 617 00:42:39,166 --> 00:42:43,583 Peut-être qu'il est bien réel et qu'on est seulement une copie. 618 00:42:43,750 --> 00:42:46,125 -C'était ma plus belle rencontre. 619 00:42:47,083 --> 00:42:50,083 -Allez, c'est ton tour. Moustache ! 620 00:42:50,333 --> 00:42:51,625 -Je peux pas. 621 00:42:51,875 --> 00:42:55,333 -Mais si, tu peux être tout ce que tu veux. 622 00:42:55,500 --> 00:42:59,208 Tu peux être un roi, ou un prince, ou bien un mendiant. 623 00:42:59,458 --> 00:43:01,416 Ou une fleur, choisis. 624 00:43:01,583 --> 00:43:04,000 Sois ce que tu veux être. 625 00:43:05,000 --> 00:43:06,541 -D'accord, OK. 626 00:43:06,791 --> 00:43:11,833 ... 627 00:43:12,125 --> 00:43:15,625 Elle disait que le théâtre était comme une religion. 628 00:43:15,875 --> 00:43:20,166 Une proposition que le vrai croyant comprend comme étant la réalité. 629 00:43:20,333 --> 00:43:23,750 -N'oublie pas, si tu peux jouer Shakespeare, 630 00:43:24,041 --> 00:43:26,000 tu joueras ce que tu veux. 631 00:43:29,625 --> 00:43:32,208 Je vous parle en effet d'une certaine hauteur. 632 00:43:32,458 --> 00:43:35,000 -Certes, et vos paroles susciteront mes pleurs. 633 00:43:35,166 --> 00:43:37,666 -Je n'ai pas entendu plus de cent mots de vous. 634 00:43:37,958 --> 00:43:41,333 Et pourtant, de cette voix, je reconnais le son. 635 00:43:41,500 --> 00:43:43,416 N'es-tu pas Roméo 636 00:43:43,583 --> 00:43:44,875 et un Montaigu ? 637 00:43:45,166 --> 00:43:49,291 -Ni l'un ni l'autre, cher ange, si tu dois détester les deux. 638 00:43:49,458 --> 00:43:50,375 Ah... 639 00:43:50,541 --> 00:43:52,500 Mon cher amour, 640 00:43:52,666 --> 00:43:54,833 Duncan arrive ici ce soir. 641 00:43:55,125 --> 00:43:58,583 -Et quand repart-il ? -Au point du jour, affirme-t-il. 642 00:43:58,833 --> 00:44:01,708 -Jamais ce jour sur lui ne pointera. 643 00:44:01,875 --> 00:44:04,458 -Alors, mère, de quoi s'agit-il ? 644 00:44:04,625 --> 00:44:07,166 -Hamlet, vous avez offensé votre père. 645 00:44:07,416 --> 00:44:08,708 -Mère, c'est vous. 646 00:44:08,875 --> 00:44:12,208 -Oui, c'est bien cette main qui a donné mon coeur. 647 00:44:12,375 --> 00:44:15,166 -Un geste généreux. Jadis, les mains donnaient du coeur. 648 00:44:15,333 --> 00:44:17,458 Mais nos blasons n'ont aucun coeur. 649 00:44:17,625 --> 00:44:18,833 -Mon nom, chère sainte, 650 00:44:19,000 --> 00:44:23,500 est haïssable à mon coeur parce qu'il est l'ennemi du tien. 651 00:44:23,666 --> 00:44:25,166 -Roméo... 652 00:44:25,333 --> 00:44:28,333 -Et maintenant, qui m'aime me suive ! 653 00:44:28,500 --> 00:44:30,208 Suivez-moi ! -OUAIS ! 654 00:44:30,375 --> 00:44:32,041 -Ouais !! 655 00:44:32,750 --> 00:44:35,166 Je me sentais enfin vivant. 656 00:44:35,333 --> 00:44:37,416 Je pouvais m'exprimer. 657 00:44:37,583 --> 00:44:39,125 Physiquement. 658 00:44:39,375 --> 00:44:41,958 J'étais ce que je voulais être. 659 00:44:42,208 --> 00:44:45,458 Les barrières de la réalité étaient tombées. 660 00:44:45,625 --> 00:44:47,916 Alors que le monde réel 661 00:44:48,083 --> 00:44:50,500 me rejetait constamment, 662 00:44:50,666 --> 00:44:55,041 le monde imaginaire m'accueillait sans la moindre retenue. 663 00:44:55,208 --> 00:44:57,666 Et dans ce nouveau royaume, 664 00:44:57,833 --> 00:45:00,250 Salma était ma princesse. 665 00:45:01,250 --> 00:45:02,500 -Vous l'aimiez ? 666 00:45:03,083 --> 00:45:04,333 -A la folie. 667 00:45:05,041 --> 00:45:06,833 -Vous lui avez dit ? 668 00:45:08,583 --> 00:45:12,250 -Je m'apprêtais à le lui dire, mais elle est partie. 669 00:45:12,416 --> 00:45:14,416 Thème mélancolique 670 00:45:14,583 --> 00:45:22,625 ... 671 00:45:24,333 --> 00:45:26,125 -Au revoir, Salma ! 672 00:45:29,041 --> 00:45:32,166 -Une troupe de Boston l'avait engagée. 673 00:45:32,333 --> 00:45:36,666 Son talent méritait mieux qu'un foyer pour jeunes délinquants. 674 00:45:36,833 --> 00:45:40,000 C'est sûr. -Vous l'avez perdue de vue ? 675 00:45:40,166 --> 00:45:42,583 -Je l'ai suivie à chaque étape. 676 00:45:42,750 --> 00:46:04,750 ... 677 00:46:05,041 --> 00:46:06,666 Un chien aboie. 678 00:46:06,833 --> 00:46:10,458 ... ... 679 00:46:10,708 --> 00:46:13,833 C'était compliqué, à ses débuts. 680 00:46:14,000 --> 00:46:17,083 Mais Salma avait trop de talent et d'amour 681 00:46:17,250 --> 00:46:19,333 pour ne pas réussir. 682 00:46:19,500 --> 00:46:22,625 Bientôt, elle s'est mise à travailler 683 00:46:22,791 --> 00:46:27,041 de façon plus professionnelle et a fini par se produire à Broadway. 684 00:46:27,208 --> 00:46:29,291 Thème symphonique 685 00:46:29,458 --> 00:46:32,666 ... 686 00:46:32,833 --> 00:46:34,291 -Bravo ! Bravo ! 687 00:46:34,458 --> 00:46:39,375 ... 688 00:46:40,500 --> 00:46:42,208 -S'il vous plaît. 689 00:46:42,375 --> 00:46:45,500 ... 690 00:46:45,666 --> 00:46:48,750 Finalement, j'ai rassemblé assez de courage 691 00:46:48,916 --> 00:46:50,958 pour aller la voir. 692 00:46:52,625 --> 00:46:54,500 Elle était splendide. 693 00:46:54,666 --> 00:47:11,125 ... 694 00:47:11,291 --> 00:47:15,541 J'ai demandé à un type de la sécurité si je pouvais aller en coulisses. 695 00:47:15,791 --> 00:47:16,916 Il a accepté. 696 00:47:17,958 --> 00:47:19,208 -Entrez ! 697 00:47:19,375 --> 00:47:22,875 -Désolée, Salma. Il y a un mec qui dit te connaître. 698 00:47:23,041 --> 00:47:25,708 Il voudrait te dire bonjour. -OK. 699 00:47:25,875 --> 00:47:30,458 -J'étais terrifié à l'idée qu'elle m'ait oublié, mais elle m'a reconnu. 700 00:47:30,625 --> 00:47:31,625 Immédiatement. 701 00:47:31,875 --> 00:47:33,958 -Mon Dieu, Douglas ? 702 00:47:35,250 --> 00:47:36,583 Douglas ! 703 00:47:37,666 --> 00:47:39,125 C'est pas vrai ! 704 00:47:39,291 --> 00:47:43,833 Qu'est-ce que tu as grandi ! Regardez ça, quelle classe ! 705 00:47:44,000 --> 00:47:45,416 On dirait un prince. 706 00:47:45,583 --> 00:47:49,625 -Je voulais te les lancer, mais j'avais peur de rater la scène. 707 00:47:49,791 --> 00:47:52,000 -Elles sont magnifiques. 708 00:47:52,250 --> 00:47:56,708 On va trouver un vase. Justement, je me demandais ce que tu devenais. 709 00:47:58,125 --> 00:47:59,333 Je veux tout savoir. 710 00:47:59,500 --> 00:48:00,541 Je t'écoute. 711 00:48:01,708 --> 00:48:06,666 -OK. J'ai continué à beaucoup lire. C'est ce que je fais de mieux. 712 00:48:06,833 --> 00:48:09,208 J'ai passé des examens, j'ai pris 713 00:48:09,375 --> 00:48:11,458 des cours universitaires. 714 00:48:11,625 --> 00:48:13,458 -Tu as connu des gens ? 715 00:48:13,625 --> 00:48:17,166 -Non, c'était des cours en ligne. Le campus était 716 00:48:17,333 --> 00:48:20,958 trop loin de mon foyer, j'y allais pour les examens. 717 00:48:21,125 --> 00:48:24,666 Et j'ai quand même décroché mon master en biologie. 718 00:48:24,833 --> 00:48:28,708 -Un master ? Félicitations. Sur quoi tu as fait ton mémoire ? 719 00:48:28,875 --> 00:48:29,875 -Les chiens. 720 00:48:31,291 --> 00:48:33,458 -J'aurais dû le deviner. 721 00:48:33,625 --> 00:48:36,125 Regarde comme elles sont belles. 722 00:48:36,375 --> 00:48:38,041 -Pas autant que toi. 723 00:48:38,208 --> 00:48:41,875 -Oh, tu es gentil. Et le théâtre, tu as continué ? 724 00:48:42,041 --> 00:48:45,916 -Un peu, mais sans toi, c'est pas la même chose. 725 00:48:46,083 --> 00:48:47,791 -J'espère bien. 726 00:48:50,250 --> 00:48:51,250 -Euh... 727 00:48:52,125 --> 00:48:54,541 Mais j'ai suivi ta carrière. 728 00:48:54,708 --> 00:48:55,416 -C'est vrai ? 729 00:48:55,583 --> 00:48:56,666 -Oui, regarde. 730 00:48:56,833 --> 00:49:00,916 J'ai découpé tous les articles, depuis ta première pièce à Boston. 731 00:49:01,083 --> 00:49:01,916 -Vraiment ? 732 00:49:02,083 --> 00:49:03,125 -Hm. Pour toi. 733 00:49:15,458 --> 00:49:16,791 -Oh... 734 00:49:29,291 --> 00:49:30,958 -Ca te plaît ? 735 00:49:44,041 --> 00:49:47,083 -C'est le plus beau cadeau qu'on m'ait fait 736 00:49:47,250 --> 00:49:49,458 depuis très longtemps. 737 00:49:50,708 --> 00:49:54,708 -Et elle semblait très heureuse, vraiment, que je sois là. 738 00:49:55,416 --> 00:49:56,833 Mais... Il frappe. 739 00:49:57,666 --> 00:49:58,625 -Entre. 740 00:49:58,791 --> 00:49:59,750 -Quel spectacle. 741 00:49:59,916 --> 00:50:01,125 -Merci. 742 00:50:02,041 --> 00:50:03,541 Douglas, voici Bradley, 743 00:50:03,708 --> 00:50:05,041 mon metteur en scène. 744 00:50:06,500 --> 00:50:09,416 Et c'est aussi mon mari. -Salut, Doug. 745 00:50:09,583 --> 00:50:12,416 Salma m'a beaucoup parlé de toi. -Cool. 746 00:50:12,583 --> 00:50:15,958 -Et c'est aussi le futur père de mon bébé. 747 00:50:18,125 --> 00:50:19,791 Thème intrigant 748 00:50:21,208 --> 00:50:22,416 Douglas ? 749 00:50:23,541 --> 00:50:28,125 -Oh... Félicitations. Il y a combien de temps que vous êtes... 750 00:50:28,291 --> 00:50:29,375 -Deux semaines. 751 00:50:29,541 --> 00:50:30,750 -Ah oui ? 752 00:50:31,041 --> 00:50:33,708 C'est rapide et tu es déjà enceinte ? 753 00:50:35,041 --> 00:50:39,875 -Non, avec Bradley, on s'est rencontrés il y a trois ans. 754 00:50:40,041 --> 00:50:42,041 On s'est mariés cet hiver. 755 00:50:42,291 --> 00:50:45,583 Le bébé, tu es un des premiers à l'apprendre. 756 00:50:45,750 --> 00:50:48,291 Je n'en ai pas parlé à mes parents. 757 00:50:50,291 --> 00:50:51,541 -Euh, je... 758 00:50:51,791 --> 00:50:53,791 Je suis flatté. 759 00:50:55,541 --> 00:50:56,750 C'est cool. 760 00:51:00,458 --> 00:51:03,083 -Douglas m'a donné ça. -Ah oui ? 761 00:51:03,333 --> 00:51:04,458 -Tous les articles 762 00:51:04,625 --> 00:51:07,500 sur moi depuis mes débuts. -Waouh. 763 00:51:07,750 --> 00:51:10,375 -C'est adorable. -Magnifique. 764 00:51:10,541 --> 00:51:13,041 Un vrai travail d'artiste. 765 00:51:13,291 --> 00:51:15,583 Waouh, waouh, waouh... 766 00:51:15,750 --> 00:51:18,375 Alors, tu es un membre du clan ? 767 00:51:18,541 --> 00:51:20,708 Tu es dans le spectacle ? 768 00:51:21,000 --> 00:51:22,000 -Non. 769 00:51:22,250 --> 00:51:25,125 Je suis dans le domaine des chiens. 770 00:51:25,291 --> 00:51:29,375 ... 771 00:51:29,541 --> 00:51:33,208 Ce soir-là, je suis retourné au refuge où je travaillais 772 00:51:33,375 --> 00:51:34,750 depuis cinq ans. 773 00:51:36,416 --> 00:51:38,083 Je me sentais... 774 00:51:39,291 --> 00:51:41,041 tellement stupide. 775 00:51:42,916 --> 00:51:46,000 Elle était plus âgée, magnifique. 776 00:51:47,625 --> 00:51:49,416 Elle avait du succès. 777 00:51:51,250 --> 00:51:53,083 Moi, je n'étais qu'un... 778 00:51:53,333 --> 00:51:56,833 Qu'un jeune, ordinaire, en fauteuil roulant, 779 00:51:57,000 --> 00:52:01,208 qui, même s'il avait pu marcher, n'aurait jamais su où aller. 780 00:52:02,125 --> 00:52:07,583 ... 781 00:52:07,750 --> 00:52:12,500 Pourquoi avoir cru qu'elle ressentait autre chose que de la pitié ? 782 00:52:12,666 --> 00:52:13,791 Hm ! 783 00:52:17,666 --> 00:52:19,500 Les chiens geignent. 784 00:52:20,416 --> 00:52:23,333 Thème inquiétant 785 00:52:23,500 --> 00:52:26,125 Il grogne, les chiens aboient. 786 00:52:26,291 --> 00:52:35,625 ... ... 787 00:52:35,791 --> 00:52:36,916 Il hurle. 788 00:52:37,083 --> 00:53:08,375 ... ... 789 00:53:08,541 --> 00:53:26,083 ... 790 00:53:26,250 --> 00:53:29,416 Leur amour pour moi était authentique, pur. 791 00:53:30,333 --> 00:53:33,333 Sans duperie, ni faux-semblant. 792 00:53:33,500 --> 00:53:36,666 Les chiens ne mentent pas en amour. 793 00:53:36,833 --> 00:53:52,375 ... 794 00:53:54,083 --> 00:53:55,375 Elle soupire. 795 00:53:57,750 --> 00:54:00,291 -Que s'est-il passé ensuite ? 796 00:54:02,500 --> 00:54:04,208 -Je me suis adapté. 797 00:54:05,125 --> 00:54:06,666 Encore. 798 00:54:06,833 --> 00:54:20,208 ... 799 00:54:28,500 --> 00:54:30,333 Le chien geint. 800 00:54:35,041 --> 00:54:36,500 Respiration rauque 801 00:54:41,000 --> 00:54:44,583 Je comprends pas, vous voulez fermer le refuge ? 802 00:54:44,750 --> 00:54:50,000 -L'Etat fait face à un gros déficit. Le gouverneur veut réduire les coûts. 803 00:54:50,166 --> 00:54:53,458 Le financement de votre structure est arrêté. 804 00:54:53,625 --> 00:54:57,416 -Il a été divisé chaque année par deux depuis trois ans 805 00:54:57,583 --> 00:55:01,750 et grâce aux dons et aux adoptions, nous ne coûtons rien à l'Etat. 806 00:55:01,916 --> 00:55:04,833 -Vous avez fait un travail remarquable, 807 00:55:05,125 --> 00:55:06,541 mais nous avons reçu 808 00:55:06,708 --> 00:55:09,166 des plaintes pour des nuisances. 809 00:55:09,416 --> 00:55:11,083 -Ah, telles que ? 810 00:55:11,250 --> 00:55:13,750 -Telles que... des odeurs. 811 00:55:15,000 --> 00:55:17,333 -La mairie veut vendre le terrain 812 00:55:17,500 --> 00:55:21,250 à un promoteur. -Donc, c'est une affaire d'argent. 813 00:55:21,958 --> 00:55:24,666 -Nous transmettons les consignes. 814 00:55:24,833 --> 00:55:26,458 -Je comprends. 815 00:55:28,333 --> 00:55:32,416 Et les chiens, on leur demande d'aller retrouver leurs familles ? 816 00:55:32,583 --> 00:55:33,708 -Ils iront 817 00:55:33,875 --> 00:55:35,625 dans un lieu plus adéquat. 818 00:55:35,791 --> 00:55:40,833 -Quand on change sans arrêt de foyer, on ne peut pas reconstruire sa vie. 819 00:55:41,000 --> 00:55:42,583 -Votre dossier 820 00:55:42,750 --> 00:55:44,083 est impeccable. 821 00:55:44,250 --> 00:55:47,791 Les services sociaux vous trouveront un autre poste. 822 00:55:47,958 --> 00:55:49,250 Le chien grogne. 823 00:55:50,291 --> 00:55:52,791 -Le grand jour est pour quand ? 824 00:55:53,625 --> 00:55:54,625 -Euh... 825 00:55:55,750 --> 00:55:56,833 -Lundi matin, 826 00:55:57,000 --> 00:55:58,041 à 6h. 827 00:55:58,291 --> 00:56:00,041 -Mais on peut 828 00:56:00,208 --> 00:56:02,791 vous obtenir un délai. -Non. 829 00:56:03,083 --> 00:56:05,250 Mais je vous remercie. 830 00:56:06,666 --> 00:56:08,916 On se revoit lundi matin. 831 00:56:12,000 --> 00:56:14,333 -D'accord. Lundi. 832 00:56:21,208 --> 00:56:23,083 -Bonjour. -Bonjour. 833 00:56:23,333 --> 00:56:27,500 On sort d'abord le responsable. Il est en fauteuil, un drôle de type. 834 00:56:27,750 --> 00:56:30,791 Et après, on s'occupe des chiens. -Compris. 835 00:56:34,916 --> 00:56:36,916 REFUGE POUR CHIENS 836 00:56:38,833 --> 00:56:42,083 Thème à suspense 837 00:56:42,333 --> 00:56:44,375 -C'est quoi ce bordel ? 838 00:56:44,541 --> 00:56:47,666 ... 839 00:56:47,916 --> 00:56:49,708 Où ils sont tous passés ? 840 00:56:49,875 --> 00:57:22,333 ... 841 00:57:22,500 --> 00:57:24,708 -On sera bien ici. 842 00:57:24,875 --> 00:57:26,750 Polly, dis-le aux autres. 843 00:57:29,666 --> 00:57:31,333 Aboiement 844 00:57:31,500 --> 00:57:35,125 ... 845 00:57:35,291 --> 00:57:36,833 Aboiements, jappements 846 00:57:37,000 --> 00:57:46,000 ... ... 847 00:57:46,166 --> 00:57:49,041 "Je te le dis tel que je le pense. 848 00:57:49,208 --> 00:57:52,541 "Appelle-moi 'Ton amour' et je serai rebaptisé. 849 00:57:52,791 --> 00:57:54,125 "Je ne serai plus Roméo. 850 00:57:54,291 --> 00:57:58,583 "Quel homme peux-tu bien être pour tenter de dévoiler mon secret ? 851 00:57:58,750 --> 00:58:03,000 "Je ne sais par quel nom te dire qui je suis. 852 00:58:03,166 --> 00:58:05,875 "Et qu'est-ce qu'un nom, finalement ? 853 00:58:06,166 --> 00:58:09,333 "Une rose aurait un doux parfum qu'on la nomme rose ou pas ? 854 00:58:09,500 --> 00:58:13,583 "Quand bien même Roméo ne s'appellerait plus Roméo ? 855 00:58:13,750 --> 00:58:17,375 "Il n'en conserverait pas moins ses si chères perfections. 856 00:58:17,541 --> 00:58:20,875 "Ampute-toi de ton patronyme car il n'est rien pour toi. 857 00:58:21,166 --> 00:58:23,875 "Et moi, tout entière, je me donnerai à toi. 858 00:58:25,958 --> 00:58:28,500 "Je te le dis tel que je le pense. 859 00:58:28,750 --> 00:58:32,375 "Appelle-moi 'Ton amour' et je serai rebaptisé. 860 00:58:32,541 --> 00:58:35,833 "Je ne serai dès lors plus jamais Roméo." 861 00:58:37,166 --> 00:58:38,583 Couinement 862 00:58:38,750 --> 00:58:40,666 -Vous avez revu Salma ? 863 00:58:40,833 --> 00:58:41,833 -Non. 864 00:58:42,125 --> 00:58:45,583 Elle a eu deux enfants et a arrêté le théâtre. 865 00:58:45,833 --> 00:58:49,583 Son mari s'est mis à boire. Même les étoiles s'éteignent. 866 00:58:49,750 --> 00:58:52,541 -Vous aviez les moyens d'habiter 867 00:58:52,708 --> 00:58:55,083 un tel endroit ? -Je suis serviable. 868 00:58:55,250 --> 00:58:58,750 Les gens le sont avec moi. -Ca fait beaucoup d'argent. 869 00:58:58,916 --> 00:59:02,583 -C'est vrai, il a d'abord fallu que je trouve un travail. 870 00:59:03,333 --> 00:59:05,291 Et j'ai eu du mal. 871 00:59:06,250 --> 00:59:10,791 Mon diplôme en biologie ne m'ouvrait même pas la porte d'un fast-food. 872 00:59:11,916 --> 00:59:15,375 -Hé ! Touche pas les fleurs, ça va pas, non ? 873 00:59:15,541 --> 00:59:17,875 Après, je peux plus les revendre. 874 00:59:18,041 --> 00:59:20,250 "Sweet dreams" - Eurythmics 875 00:59:20,416 --> 00:59:24,958 -Sweet dreams are made of this. Who am I to disagree? 876 00:59:25,125 --> 00:59:27,416 I travel the world and the seven seas. 877 00:59:27,583 --> 00:59:30,333 -Désolé, on n'a besoin de personne. 878 00:59:30,500 --> 00:59:34,208 -Everybody's looking for something. 879 00:59:34,375 --> 00:59:36,583 Some of them want to use you. 880 00:59:36,750 --> 00:59:41,208 Some of them want to get used by you. 881 00:59:41,375 --> 00:59:43,750 Some of them want to abuse you. 882 00:59:43,916 --> 00:59:46,416 Some of them want 883 00:59:46,583 --> 00:59:48,375 to be abused. 884 00:59:50,416 --> 00:59:51,416 -Désolé. 885 00:59:52,916 --> 00:59:59,875 ... 886 01:00:00,041 --> 01:00:01,750 -Hold your head up. 887 01:00:01,916 --> 01:00:05,583 *Keep your head up, movin' on. Hold your head up... 888 01:00:05,750 --> 01:00:30,416 *... 889 01:00:30,583 --> 01:00:34,083 *Sweet dreams are made of this. 890 01:00:34,250 --> 01:00:38,125 *Who am I to disagree? 891 01:00:38,291 --> 01:00:41,708 *I travel the world and the seven seas. 892 01:00:42,000 --> 01:00:45,791 *Everybody's looking for something. 893 01:00:45,958 --> 01:00:49,416 *Sweet dreams are made of this. 894 01:00:49,583 --> 01:00:52,583 *Who am I to disagree? 895 01:00:52,750 --> 01:00:56,625 *I travel the world and the seven seas. 896 01:00:56,875 --> 01:01:00,750 *Everybody's looking for something. 897 01:01:05,083 --> 01:01:06,333 -Merveilleux, Annie. 898 01:01:06,500 --> 01:01:09,541 Cher, tu passes après, et après toi, ce sera 899 01:01:09,708 --> 01:01:10,791 le magicien. 900 01:01:13,583 --> 01:01:15,541 -Je dois tirer une carte ? 901 01:01:17,833 --> 01:01:18,875 -Euh... 902 01:01:20,000 --> 01:01:21,083 Rodney ? 903 01:01:22,208 --> 01:01:23,250 -Jeune homme ? 904 01:01:23,416 --> 01:01:26,625 -Je viens pour l'annonce. Désolé. 905 01:01:26,791 --> 01:01:28,125 -Ah, on a trouvé 906 01:01:28,291 --> 01:01:29,541 un barman, désolé. 907 01:01:29,708 --> 01:01:32,416 J'ai oublié de retirer l'annonce. 908 01:01:32,583 --> 01:01:34,583 -En fait, je pensais 909 01:01:34,750 --> 01:01:36,666 à un autre emploi. 910 01:01:36,833 --> 01:01:38,083 Je suis un artiste. 911 01:01:38,250 --> 01:01:40,041 -Ah, sur scène ? 912 01:01:41,041 --> 01:01:43,416 -Je connais tout Shakespeare. 913 01:01:43,583 --> 01:01:45,208 -C'est un spectacle 914 01:01:45,375 --> 01:01:47,250 de drag-queens. 915 01:01:47,416 --> 01:01:48,500 -Je comprends. 916 01:01:48,666 --> 01:01:53,000 Mais si tu peux jouer Shakespeare, tu peux jouer ce que tu veux. 917 01:01:53,166 --> 01:01:56,166 Et j'ai un répertoire de vieilles chansons. 918 01:01:56,333 --> 01:01:58,500 J'ai tout ça à offrir. 919 01:01:59,291 --> 01:02:04,250 -Tu auras ta place sur scène, mais les gens viennent pour se distraire, 920 01:02:04,416 --> 01:02:07,750 pas pour voir un travesti en fauteuil roulant. 921 01:02:08,041 --> 01:02:09,916 -Je peux me lever. 922 01:02:10,208 --> 01:02:30,541 ... 923 01:02:30,791 --> 01:02:33,083 Le temps d'une chanson. 924 01:02:35,541 --> 01:02:36,583 -Rodney. 925 01:02:36,750 --> 01:02:37,708 -Allez ! 926 01:02:37,875 --> 01:02:39,583 Donne-lui sa chance. 927 01:02:39,750 --> 01:02:42,208 -Je t'en prie. -Fais-le pour moi. 928 01:02:42,375 --> 01:02:45,291 -Il s'est levé, regarde-le. -Juste un soir. 929 01:02:47,125 --> 01:02:48,666 -Does he love me, I wanna know. 930 01:02:48,833 --> 01:02:52,541 How will I know if he loves me so ? 931 01:02:52,708 --> 01:02:54,708 Is it in his eyes, 932 01:02:54,875 --> 01:02:57,333 oh no, you'll be deceived... 933 01:02:58,041 --> 01:03:00,708 -Attends, la grande révélation. 934 01:03:02,333 --> 01:03:03,791 -Les filles ! 935 01:03:03,958 --> 01:03:07,583 Le public est un peu silencieux, alors mettez l'ambiance. 936 01:03:07,750 --> 01:03:09,041 Cher ? -Hm ? 937 01:03:09,208 --> 01:03:10,125 -Ferme-la. 938 01:03:10,291 --> 01:03:12,000 -Waouh... dur. 939 01:03:13,000 --> 01:03:15,833 -Douglas, c'est à toi dans deux minutes. 940 01:03:16,666 --> 01:03:17,916 -Tu es superbe. 941 01:03:18,208 --> 01:03:19,208 -Merci. 942 01:03:22,166 --> 01:03:23,708 -Tu peux marcher 943 01:03:23,875 --> 01:03:25,291 sans ces trucs ? 944 01:03:25,458 --> 01:03:26,875 -Non, mais je peux 945 01:03:27,041 --> 01:03:30,208 rester debout un petit moment. 946 01:03:30,375 --> 01:03:31,833 -Tu es sûr ? 947 01:03:32,000 --> 01:03:35,500 -Oui, il faudra juste me récupérer à la fin. 948 01:03:35,666 --> 01:03:37,083 -Bien sûr. 949 01:03:37,250 --> 01:03:40,666 -Quand j'aurai fini la chanson, viens m'aider. 950 01:03:40,916 --> 01:03:42,833 Promis ? -Je serai là. 951 01:03:43,000 --> 01:03:44,833 Applaudissements 952 01:03:46,583 --> 01:03:48,166 -Faites du bruit 953 01:03:48,333 --> 01:03:52,041 pour notre fantastique magicien. Il est incroyable. 954 01:03:52,208 --> 01:03:56,625 Il va devoir prendre un petit congé suite à un incident en cuisine 955 01:03:56,791 --> 01:03:59,416 avec ses petits apprentis. 956 01:03:59,583 --> 01:04:02,583 Et maintenant, un événement unique, 957 01:04:02,833 --> 01:04:05,333 interprété par un nouveau venu. 958 01:04:05,791 --> 01:04:08,083 Un vierge en quelque sorte. 959 01:04:08,333 --> 01:04:11,083 Y a-t-il des vierges dans la salle ? -Oui ! 960 01:04:11,250 --> 01:04:13,791 -C'est bon. -Merde. 961 01:04:14,083 --> 01:04:17,375 -Notre Madonna n'est certainement pas vierge. 962 01:04:17,541 --> 01:04:20,666 Permettez-moi d'accueillir sur scène 963 01:04:20,916 --> 01:04:23,791 la grande diva française en personne, 964 01:04:23,958 --> 01:04:26,666 Mlle Edith Piaf ! 965 01:04:26,833 --> 01:04:30,583 ... 966 01:04:44,208 --> 01:04:45,916 -Croisons les doigts. 967 01:04:46,083 --> 01:04:49,125 "La foule" - Edith Piaf 968 01:04:49,375 --> 01:05:01,208 ... 969 01:05:01,375 --> 01:05:04,083 -Je revois la ville en fête et en délire. 970 01:05:04,250 --> 01:05:08,125 Suffoquant sous le soleil et sous la joie. 971 01:05:09,583 --> 01:05:12,625 Et j'entends dans la musique, les cris, les rires. 972 01:05:12,791 --> 01:05:16,166 Qui éclatent et rebondissent autour de moi. 973 01:05:17,250 --> 01:05:19,208 Et perdue parmi ces gens 974 01:05:19,375 --> 01:05:22,666 qui me bousculent, étourdie, désemparée, je reste là. 975 01:05:22,833 --> 01:05:26,333 Quand soudain, je me retourne, ils se reculent. 976 01:05:26,500 --> 01:05:29,916 Et la foule vient me jeter entre ses bras. 977 01:05:31,375 --> 01:05:32,416 Emportés 978 01:05:32,583 --> 01:05:34,416 par la foule, 979 01:05:34,583 --> 01:05:38,458 Qui nous traîne, nous entraîne, écrasés l'un contre l'autre, 980 01:05:38,625 --> 01:05:41,250 nous ne formons qu'un seul corps. 981 01:05:41,500 --> 01:05:44,875 Et le flot, sans effort, nous pousse enchaînés l'un et l'autre. 982 01:05:45,166 --> 01:05:47,916 Et nous laisse tous deux épanouis, 983 01:05:48,083 --> 01:05:49,375 enivrés et heureux. 984 01:05:50,833 --> 01:05:55,208 Entraînés par la foule qui s'élance et qui danse une folle farandole, 985 01:05:55,458 --> 01:05:57,666 nos deux mains restent soudées. 986 01:05:57,916 --> 01:06:01,166 Et parfois soulevés, nos deux corps, enlacés s'envolent. 987 01:06:01,416 --> 01:06:04,250 Et retombent tous deux épanouis, enivrés 988 01:06:04,416 --> 01:06:05,708 et heureux. 989 01:06:06,000 --> 01:06:15,208 ... 990 01:06:15,375 --> 01:06:17,166 -C'est super. 991 01:06:17,333 --> 01:06:19,875 ... 992 01:06:20,166 --> 01:06:22,875 -Et la joie éclaboussée par son sourire, 993 01:06:23,166 --> 01:06:26,250 me transperce et rejaillit au fond de moi. 994 01:06:27,333 --> 01:06:30,541 Mais soudain, je pousse un cri parmi les rires. 995 01:06:30,708 --> 01:06:34,375 Quand la foule vient l'arracher d'entre mes bras. 996 01:06:35,458 --> 01:06:36,666 Emportés 997 01:06:36,833 --> 01:06:39,708 par la foule qui nous traîne, nous entraîne. 998 01:06:39,875 --> 01:06:43,708 Nous éloigne l'un de l'autre, je lutte et je me débats. 999 01:06:45,333 --> 01:06:48,666 Mais le son de ma voix s'étouffe dans le rire des autres. 1000 01:06:48,916 --> 01:06:52,916 Et je crie de douleur, de fureur et de rage et je pleure. 1001 01:06:53,208 --> 01:06:56,500 Et traînée par la foule qui s'élance 1002 01:06:56,666 --> 01:07:02,083 et qui danse une folle farandole, je suis emportée au loin. 1003 01:07:02,250 --> 01:07:06,000 Et je crispe mes poings, maudissant la foule qui me vole, 1004 01:07:06,250 --> 01:07:10,500 L'homme qu'elle m'avait donné et que je n'ai jamais retrouvé. 1005 01:07:10,750 --> 01:07:40,875 ... 1006 01:07:41,041 --> 01:07:42,208 -Bravo ! 1007 01:07:42,375 --> 01:07:43,666 -Génial ! 1008 01:07:43,833 --> 01:07:49,708 ... 1009 01:07:49,875 --> 01:07:52,500 Il a du mal à respirer. 1010 01:07:52,666 --> 01:07:54,833 -Elle est trop belle ! 1011 01:07:55,000 --> 01:08:02,458 ... 1012 01:08:02,625 --> 01:08:04,000 Le rideau ! 1013 01:08:04,166 --> 01:08:05,166 Ferme le rideau. 1014 01:08:05,333 --> 01:08:06,291 -Cours ! 1015 01:08:06,458 --> 01:08:09,125 ... 1016 01:08:10,208 --> 01:08:11,500 -Douglas ! 1017 01:08:11,666 --> 01:08:13,625 Assieds-toi. Assieds-toi. 1018 01:08:13,791 --> 01:08:16,416 -Ne jamais se fier à une blonde. 1019 01:08:16,583 --> 01:08:17,750 -Je suis là. 1020 01:08:19,250 --> 01:08:20,791 -Vous avez cartonné. 1021 01:08:20,958 --> 01:08:22,250 -N'exagérons rien. 1022 01:08:22,500 --> 01:08:26,791 J'ai été assez convaincant pour pouvoir chanter les vendredis soirs. 1023 01:08:26,958 --> 01:08:28,791 J'avais hâte d'arriver 1024 01:08:28,958 --> 01:08:30,208 à ce moment-là. 1025 01:08:30,500 --> 01:08:35,250 C'était le seul instant où mon reflet me faisait un peu oublier mon image. 1026 01:08:35,416 --> 01:08:38,791 -Ce spectacle était votre seule source de revenus ? 1027 01:08:39,083 --> 01:08:40,625 -Non, j'étudiais 1028 01:08:40,791 --> 01:08:44,833 le profil des clients et leur suggérait des compagnons adaptés. 1029 01:08:45,000 --> 01:08:50,375 -Ces personnes prenaient des chiens pour rompre avec leur solitude. 1030 01:08:50,541 --> 01:08:51,333 -En quelque sorte. 1031 01:08:51,500 --> 01:08:52,875 -Il y avait plus ? 1032 01:08:53,041 --> 01:08:55,125 -Les services de protection. 1033 01:08:55,291 --> 01:08:59,541 -Quelle importance avaient-ils dans votre business plan ? 1034 01:08:59,708 --> 01:09:03,083 -Les gens veulent être aimés et se sentir protégés. 1035 01:09:03,333 --> 01:09:05,291 C'est pour ça qu'on prie. 1036 01:09:05,458 --> 01:09:10,041 -Mais ça ne payait pas assez et tout remettre en état coûtait cher. 1037 01:09:10,208 --> 01:09:12,583 -Les chiens ont trouvé la solution. 1038 01:09:12,750 --> 01:09:13,958 -Comment ? 1039 01:09:14,125 --> 01:09:18,750 -Ils étaient non seulement mes meilleurs amis, les plus fidèles, 1040 01:09:18,916 --> 01:09:21,375 mais ils comprenaient tout. 1041 01:09:21,541 --> 01:09:24,750 Absolument tout ce que je leur disais. 1042 01:09:24,916 --> 01:09:27,791 L'orage gronde. 1043 01:09:27,958 --> 01:09:30,125 ... 1044 01:09:30,291 --> 01:09:31,833 Farine de blé. 1045 01:09:39,208 --> 01:09:40,333 Merci. 1046 01:09:40,500 --> 01:09:42,416 Il va me falloir... 1047 01:09:42,583 --> 01:09:45,250 Comment on fait le glaçage ? 1048 01:09:45,500 --> 01:09:47,708 250 grammes de beurre. 1049 01:09:51,500 --> 01:09:52,541 Merci. 1050 01:09:55,708 --> 01:09:57,458 Et deux gros oeufs. 1051 01:10:02,791 --> 01:10:03,791 Merci. 1052 01:10:04,083 --> 01:10:11,666 ... 1053 01:10:11,916 --> 01:10:13,208 Mickey ? 1054 01:10:14,375 --> 01:10:17,500 Sois gentil, va me chercher du sucre. 1055 01:10:17,750 --> 01:10:18,833 Il jappe. 1056 01:10:26,875 --> 01:10:27,875 ... 1057 01:10:28,166 --> 01:10:29,750 L'orage gronde. 1058 01:10:30,041 --> 01:10:33,333 ... 1059 01:10:33,500 --> 01:10:36,208 Des chiens pleurent. 1060 01:10:36,375 --> 01:10:47,666 ... 1061 01:10:47,833 --> 01:10:49,500 Merci, mon Dieu. 1062 01:10:49,750 --> 01:10:52,666 Thème jazz : "So what" - Miles Davis 1063 01:10:52,916 --> 01:10:56,750 ... 1064 01:10:57,041 --> 01:11:00,291 On va faire un très beau gâteau. 1065 01:11:00,458 --> 01:12:12,583 ... 1066 01:12:12,750 --> 01:12:15,791 Je crois en la redistribution des richesses. 1067 01:12:16,083 --> 01:12:17,958 Il y a cent très riches 1068 01:12:18,125 --> 01:12:22,750 contre un milliard de pauvres. -Oui, mais vos actes sont illégaux. 1069 01:12:22,916 --> 01:12:27,000 -Les lois sont écrites par les riches pour contrôler les pauvres. 1070 01:12:27,166 --> 01:12:29,791 Ca devrait être l'inverse. -Oui. 1071 01:12:29,958 --> 01:12:33,791 Mais on ne peut être juge et partie. -Vous avez raison. 1072 01:12:34,083 --> 01:12:36,000 Je plaide coupable. 1073 01:12:36,166 --> 01:12:43,625 ... 1074 01:12:43,791 --> 01:12:47,416 -Si vous aviez des rentrées d'argent régulières, 1075 01:12:47,583 --> 01:12:50,000 pourquoi continuer à voler ? 1076 01:12:50,250 --> 01:12:54,375 -Quand la société rejette un enfant, elle considère ce qui ne lui a pas 1077 01:12:54,541 --> 01:12:56,750 été donné comme un moyen 1078 01:12:56,916 --> 01:12:58,833 de se faire pardonner. 1079 01:12:59,000 --> 01:13:02,958 -Ne jouez pas sur les mots, un délinquant reste un délinquant. 1080 01:13:03,125 --> 01:13:05,833 -Mais personne ne naît délinquant. 1081 01:13:06,125 --> 01:13:07,666 On le devient. 1082 01:13:07,916 --> 01:13:12,333 Si Dieu l'avait voulu, il m'aurait fait pianiste, fleuriste ou médecin. 1083 01:13:12,500 --> 01:13:17,083 -Garder des chiens est une activité, pourquoi avoir continué à voler ? 1084 01:13:17,250 --> 01:13:18,500 -J'ai arrêté. 1085 01:13:19,208 --> 01:13:21,125 Il y a quelques mois. 1086 01:13:21,291 --> 01:13:22,833 -Pourquoi ? 1087 01:13:23,000 --> 01:13:24,791 -J'ai rencontré quelqu'un. 1088 01:13:25,750 --> 01:13:28,708 -Monsieur ? -Ackerman, l'assurance. 1089 01:13:29,000 --> 01:13:30,000 -Par ici. 1090 01:13:33,375 --> 01:13:34,375 Monsieur. 1091 01:13:34,625 --> 01:13:37,666 -Bonjour, madame. Ackerman, votre expert 1092 01:13:37,833 --> 01:13:40,000 en assurances du jour. 1093 01:13:40,250 --> 01:13:41,916 -Veuillez vous asseoir. 1094 01:13:42,083 --> 01:13:43,125 -D'accord. 1095 01:13:48,916 --> 01:13:50,583 -Que voulez-vous savoir ? 1096 01:13:50,750 --> 01:13:52,208 Le chien souffle. 1097 01:13:52,375 --> 01:13:53,500 -Racontez-moi 1098 01:13:53,666 --> 01:13:56,541 comment les événements se sont déroulés. 1099 01:13:56,791 --> 01:13:57,791 -Bien. 1100 01:13:58,708 --> 01:14:02,250 Nous sommes revenus du gala des Nations unies 1101 01:14:02,416 --> 01:14:04,500 vers 1h30 du matin. 1102 01:14:04,666 --> 01:14:06,375 J'ai enlevé mon collier 1103 01:14:06,541 --> 01:14:09,416 et posé sur la coiffeuse, comme toujours. 1104 01:14:09,583 --> 01:14:12,000 -Ah, pas dans le coffre ? 1105 01:14:12,250 --> 01:14:14,500 Vous avez un coffre, non ? 1106 01:14:14,666 --> 01:14:17,500 -J'étais trop fatiguée pour redescendre 1107 01:14:17,666 --> 01:14:19,625 au rez-de-chaussée. 1108 01:14:19,916 --> 01:14:23,375 -Je vois. Votre personnel avait quitté les lieux ? 1109 01:14:23,541 --> 01:14:27,041 -Depuis des heures. J'ai reverrouillé la porte. 1110 01:14:29,791 --> 01:14:33,166 -Vous n'avez pas entendu aboyer vos chiens ? 1111 01:14:33,333 --> 01:14:35,333 -Non, pas du tout. 1112 01:14:35,500 --> 01:14:37,750 Et j'ai le sommeil léger. 1113 01:14:37,916 --> 01:14:39,625 -Les fenêtres 1114 01:14:39,791 --> 01:14:42,916 n'étaient pas fermées ? -Si, bien sûr, toutes. 1115 01:14:43,166 --> 01:14:45,125 Sauf celle des toilettes, 1116 01:14:45,291 --> 01:14:48,041 mais elle est bien trop petite. -Je vois. 1117 01:14:48,291 --> 01:14:50,791 A quelle heure avez-vous vu 1118 01:14:50,958 --> 01:14:54,083 que le collier était manquant ? -A 7h. 1119 01:14:54,583 --> 01:14:58,166 -Donc, votre collier a disparu entre 1h et 7h du matin 1120 01:14:58,333 --> 01:15:00,625 dans une maison fermée, 1121 01:15:00,791 --> 01:15:03,458 avec vous, à l'intérieur. 1122 01:15:03,625 --> 01:15:04,833 -Exactement. 1123 01:15:05,333 --> 01:15:06,375 -Ah. 1124 01:15:07,250 --> 01:15:10,791 -Si vous croyez que j'ai tout inventé pour encaisser 1125 01:15:10,958 --> 01:15:14,416 des indemnités... -Je n'ai rien insinué, madame. 1126 01:15:14,583 --> 01:15:17,583 Votre réputation parle d'elle-même. 1127 01:15:17,875 --> 01:15:22,166 Mais vous devez admettre que c'est une équation difficile à résoudre. 1128 01:15:22,333 --> 01:15:24,125 -Vous êtes là pour ça. 1129 01:15:24,291 --> 01:15:26,458 Non ? -Oui, certes. 1130 01:15:28,583 --> 01:15:30,625 -Voilà les images 1131 01:15:30,791 --> 01:15:33,333 des caméras de sécurité. 1132 01:15:33,500 --> 01:15:35,791 Il y en a une douzaine 1133 01:15:35,958 --> 01:15:38,500 à l'extérieur. -Pas à l'intérieur ? 1134 01:15:38,666 --> 01:15:42,041 -Non. On tient à préserver notre intimité. 1135 01:15:45,458 --> 01:15:46,875 -Madame. 1136 01:15:50,791 --> 01:15:54,875 *"Que reste-t-il de nos amours ?" par Charles Trenet 1137 01:15:55,041 --> 01:15:58,958 *-Que reste-t-il de nos amours ? 1138 01:15:59,125 --> 01:16:03,250 *Que reste-t-il de ces beaux jours ? 1139 01:16:03,416 --> 01:16:06,291 *Une photo, vieille photo 1140 01:16:06,458 --> 01:16:08,583 *de ma jeunesse. 1141 01:16:11,166 --> 01:16:15,291 *Que reste-t-il des billets doux ? 1142 01:16:15,458 --> 01:16:18,375 *Des mois d'avril, des rendez-vous ? 1143 01:16:18,541 --> 01:16:20,291 -Je t'ai gardé à manger. 1144 01:16:21,916 --> 01:16:22,916 *-Un souvenir qui me poursuit 1145 01:16:23,083 --> 01:16:25,541 *sans cesse. 1146 01:16:26,791 --> 01:16:28,583 *Bonheur fané, 1147 01:16:28,750 --> 01:16:30,541 *cheveux au vent. 1148 01:16:30,708 --> 01:16:32,625 *Baisers volés, 1149 01:16:32,791 --> 01:16:34,375 *rêves mouvants... 1150 01:16:35,875 --> 01:16:38,041 -1h04. La femme arrive 1151 01:16:38,208 --> 01:16:41,833 et plus rien jusqu'à 7h à l'arrivée de la femme de ménage. 1152 01:16:45,916 --> 01:16:48,375 -Oh, remonte en arrière. 1153 01:16:49,333 --> 01:16:50,708 Encore. 1154 01:16:53,333 --> 01:16:54,875 Ils font quoi, là ? 1155 01:16:55,041 --> 01:16:56,583 Que cherchent-ils ? 1156 01:16:57,583 --> 01:16:59,208 C'est quoi, ça ? 1157 01:16:59,750 --> 01:17:03,125 -Oui, un chien errant est entré dans la propriété, 1158 01:17:03,375 --> 01:17:06,833 a joué cinq minutes avec les autres et est reparti. 1159 01:17:07,000 --> 01:17:08,666 -OK, avance rapide. 1160 01:17:08,833 --> 01:17:14,833 ... 1161 01:17:15,000 --> 01:17:15,875 Lentement. 1162 01:17:16,041 --> 01:17:18,666 Thème intrigant 1163 01:17:18,833 --> 01:17:20,125 Avant, avant. 1164 01:17:21,708 --> 01:17:22,708 Là, stop. 1165 01:17:22,875 --> 01:17:24,458 Regarde le chien, 1166 01:17:24,625 --> 01:17:26,375 il a le collier. 1167 01:17:26,541 --> 01:17:29,666 -Ca peut être sa plaque d'identité. 1168 01:17:29,958 --> 01:17:31,333 -On a les cassettes 1169 01:17:31,500 --> 01:17:35,125 du cambriolage du mois dernier sur Virginia Street ? 1170 01:17:35,375 --> 01:17:36,666 -Euh... oui. 1171 01:17:36,958 --> 01:17:37,958 Oui. 1172 01:17:39,125 --> 01:17:42,000 -Eh ben, va les chercher, Jerry. 1173 01:17:42,250 --> 01:18:05,083 ... 1174 01:18:05,333 --> 01:18:06,833 Là, reviens. 1175 01:18:07,000 --> 01:18:09,833 Reviens. Qu'est-ce que je disais ? 1176 01:18:10,000 --> 01:18:12,750 Il y a un autre chien juste là. 1177 01:18:13,041 --> 01:18:14,791 -Ou un renard. 1178 01:18:14,958 --> 01:18:18,750 Il y a un poulailler à l'arrière. -Ca, c'est ton hypothèse. 1179 01:18:19,041 --> 01:18:22,458 Va me chercher les vidéos des cas similaires. 1180 01:18:22,708 --> 01:18:24,791 Tout de suite, Jerry. -Oui. 1181 01:18:24,958 --> 01:18:36,208 ... 1182 01:18:37,166 --> 01:18:38,916 -Là. Tu vois ça ? 1183 01:18:39,166 --> 01:18:40,250 C'est quoi ? 1184 01:18:40,416 --> 01:18:41,666 Juste là. 1185 01:18:41,833 --> 01:18:42,791 Continue. 1186 01:18:42,958 --> 01:18:44,166 Continue, continue. 1187 01:18:44,333 --> 01:18:45,458 Encore. 1188 01:18:46,375 --> 01:18:48,250 Encore, encore... 1189 01:18:48,958 --> 01:18:50,291 Voilà. 1190 01:18:51,083 --> 01:18:52,375 -Oh, merde. 1191 01:18:53,166 --> 01:18:54,375 -Tu vois ? 1192 01:18:56,291 --> 01:18:58,333 Ceci, mon ami, 1193 01:18:58,500 --> 01:19:00,875 est l'oeuvre d'un artiste. 1194 01:19:02,750 --> 01:19:06,041 *"Lili Marlene" - Marlène Dietrich 1195 01:19:06,208 --> 01:19:20,458 *... 1196 01:19:21,375 --> 01:19:23,875 *-Outside the barracks, 1197 01:19:24,041 --> 01:19:25,666 *By the corner light. 1198 01:19:25,958 --> 01:19:28,208 *I'll always stand 1199 01:19:28,375 --> 01:19:30,541 *and wait for you at night. 1200 01:19:31,375 --> 01:19:35,833 *We will create a world for two. 1201 01:19:36,000 --> 01:19:40,416 *I'll wait for you the whole night through. 1202 01:19:40,666 --> 01:19:41,916 *For you, 1203 01:19:42,083 --> 01:19:43,583 *Lili Marlene. 1204 01:19:43,750 --> 01:19:45,041 Couinement 1205 01:19:45,208 --> 01:19:49,083 *For you, Lili Marlene. 1206 01:19:50,416 --> 01:19:55,041 *Bugler tonight don't play the call to arms. 1207 01:19:55,208 --> 01:19:59,250 *I want another evening with her charms. 1208 01:19:59,416 --> 01:20:02,791 *Then we will say goodbye 1209 01:20:02,958 --> 01:20:04,750 *and part... 1210 01:20:05,666 --> 01:20:08,458 -Excellent travail, mes enfants. 1211 01:20:08,708 --> 01:20:10,250 *-With me, 1212 01:20:10,416 --> 01:20:11,916 *Lili Marlene. 1213 01:20:12,416 --> 01:20:14,333 -Vas-y, avance, avance. 1214 01:20:14,500 --> 01:20:17,375 *-With me, Lili Marlene. 1215 01:20:18,833 --> 01:20:23,833 *Give me a rose to show how much you care. 1216 01:20:24,000 --> 01:20:25,083 -Excellent. 1217 01:20:26,208 --> 01:20:28,500 *-Tie to the stem a lock of golden hair. 1218 01:20:28,666 --> 01:20:30,500 *Surely tomorrow, 1219 01:20:30,666 --> 01:20:34,958 *you'll feel blue, But then will come 1220 01:20:35,125 --> 01:20:37,583 *a love that's new. 1221 01:20:37,750 --> 01:20:40,250 *For you, Lili Marlene. 1222 01:20:42,208 --> 01:20:44,416 *For you, 1223 01:20:44,583 --> 01:20:45,958 *Lili Marlene. 1224 01:20:46,208 --> 01:21:11,041 *... 1225 01:21:11,208 --> 01:21:12,666 *It's you, 1226 01:21:13,500 --> 01:21:20,000 *Lili Marlene. 1227 01:21:20,166 --> 01:21:23,041 Applaudissements 1228 01:21:23,291 --> 01:21:25,750 -Tu as été géniale. -Géniale ! 1229 01:21:25,916 --> 01:21:27,833 Je suis fière de toi. 1230 01:21:28,000 --> 01:21:28,875 -Les filles ? 1231 01:21:29,875 --> 01:21:33,291 Marlène, chérie, tu as un admirateur. 1232 01:21:33,458 --> 01:21:36,458 -Madame a des fans, maintenant. -Bonsoir. 1233 01:21:36,708 --> 01:21:37,916 -Pardon, désolé. 1234 01:21:38,083 --> 01:21:40,916 Je voulais juste vous féliciter. 1235 01:21:41,166 --> 01:21:43,583 C'était énorme, je suis fan. 1236 01:21:43,750 --> 01:21:45,083 -Merci. 1237 01:21:45,250 --> 01:21:46,500 -Désolé. 1238 01:21:46,875 --> 01:21:48,708 Pardon, je peux ? 1239 01:21:51,875 --> 01:21:54,000 Ma famille du côté de ma mère 1240 01:21:54,166 --> 01:21:57,000 vient d'Allemagne, je connais ces chansons. 1241 01:21:57,166 --> 01:21:59,416 Vous en avez fait une magnifique 1242 01:21:59,583 --> 01:22:00,875 interprétation. 1243 01:22:01,041 --> 01:22:03,166 Pff ! 1244 01:22:03,333 --> 01:22:06,583 -Puisque cela vient d'un spécialiste, 1245 01:22:06,750 --> 01:22:09,583 j'apprécie. -Vous jouez tous les soirs ? 1246 01:22:09,750 --> 01:22:11,750 -Une fois par semaine. 1247 01:22:11,916 --> 01:22:15,750 -Plus quelque chose est rare, plus on lui accorde de valeur. 1248 01:22:17,000 --> 01:22:18,458 -C'est juste. 1249 01:22:19,500 --> 01:22:20,791 -Quel soir ? 1250 01:22:21,916 --> 01:22:22,958 -Vendredi. 1251 01:22:23,125 --> 01:22:24,541 -Je serai donc ici 1252 01:22:24,708 --> 01:22:25,833 le vendredi soir. 1253 01:22:28,333 --> 01:22:32,166 Vous allez trouver que je fais preuve d'un peu d'audace, 1254 01:22:32,333 --> 01:22:35,958 mais puis-je vous inviter à dîner un soir ? 1255 01:22:36,125 --> 01:22:39,125 Je meurs d'envie de vous connaître. 1256 01:22:39,291 --> 01:22:43,208 -Vous avez vu le meilleur, le reste n'en vaut pas la peine. 1257 01:22:43,375 --> 01:22:47,166 -Vous êtes trop modeste, comme tous les vrais artistes. 1258 01:22:49,083 --> 01:22:53,375 -J'ignore votre profession, mais vous feriez un vendeur d'exception. 1259 01:22:53,541 --> 01:22:56,291 -Je suis dans les assurances. 1260 01:22:59,166 --> 01:23:01,791 -Oui. Logique, ce sont les pires. 1261 01:23:02,625 --> 01:23:03,791 -Vous avez raison. 1262 01:23:05,083 --> 01:23:07,333 Mais sous le costume, 1263 01:23:07,500 --> 01:23:10,708 il y a un homme qui gagne à être connu. 1264 01:23:10,875 --> 01:23:11,583 -Sûrement. 1265 01:23:11,750 --> 01:23:14,500 -Digne de vous offrir un dîner. 1266 01:23:14,750 --> 01:23:17,125 Allez, dinez avec moi. 1267 01:23:17,291 --> 01:23:20,208 Ca nous fera du bien. -C'est très gentil. 1268 01:23:20,500 --> 01:23:22,333 Merci pour l'invitation. 1269 01:23:23,541 --> 01:23:26,791 Mais je dois rentrer, j'ai mes enfants 1270 01:23:26,958 --> 01:23:28,250 à nourrir. 1271 01:23:29,250 --> 01:23:32,208 -Bien, pardon d'être trop entreprenant. 1272 01:23:32,375 --> 01:23:33,416 -Aucun souci. 1273 01:23:33,583 --> 01:23:35,916 -A vendredi prochain, alors. 1274 01:23:36,083 --> 01:23:37,166 -Avec plaisir. 1275 01:23:38,083 --> 01:23:39,083 -OK. 1276 01:23:39,333 --> 01:23:40,875 Il tape la chaise. 1277 01:23:41,041 --> 01:23:42,166 Pardon. 1278 01:23:42,333 --> 01:23:45,166 Ce soir, vous m'avez émerveillé. 1279 01:23:49,375 --> 01:23:50,583 -C'était quoi ? 1280 01:23:53,000 --> 01:23:55,875 Mon Dieu, c'est une vraie ? -Oui. 1281 01:23:58,416 --> 01:24:00,500 Ca t'arrive souvent, ça ? 1282 01:24:00,750 --> 01:24:02,541 -Ben, oui, j'avoue. 1283 01:24:13,000 --> 01:24:14,708 -C'est la bonne adresse ? 1284 01:24:14,875 --> 01:24:17,333 -Oui, je connais un raccourci. 1285 01:24:17,500 --> 01:24:20,541 Vous pouvez m'aider pour le fauteuil roulant ? 1286 01:24:20,708 --> 01:24:22,000 -Bien sûr. 1287 01:24:22,166 --> 01:24:22,916 -Merci. 1288 01:24:27,625 --> 01:24:29,458 Thème à suspense 1289 01:24:29,625 --> 01:25:39,583 ... 1290 01:25:39,750 --> 01:25:41,125 Jappement 1291 01:25:41,291 --> 01:25:48,750 ... 1292 01:25:49,916 --> 01:25:51,208 -Salut, clébard. 1293 01:25:51,375 --> 01:26:05,125 ... 1294 01:26:05,833 --> 01:26:06,875 Déclic 1295 01:26:09,583 --> 01:26:11,083 Bouge pas, le chien. 1296 01:26:14,958 --> 01:26:17,625 -Les enfants, on a de la compagnie. 1297 01:26:17,791 --> 01:26:37,458 ... 1298 01:26:37,625 --> 01:26:41,166 Ce n'est plus de la persévérance, mais du harcèlement. 1299 01:26:41,333 --> 01:26:42,750 Je pourrais porter plainte. 1300 01:26:42,916 --> 01:26:47,041 -N'hésite pas, je dirai comment tu dresses tes chiens à cambrioler. 1301 01:26:47,208 --> 01:26:48,791 -Mes chiens sont libres, 1302 01:26:48,958 --> 01:26:52,583 ils n'ont aucunement été dressés, je vous l'assure. 1303 01:26:52,750 --> 01:26:56,333 -J'ai des dizaines de vidéos qui prouvent le contraire. 1304 01:26:56,583 --> 01:26:57,833 J'ai aussi une liste 1305 01:26:58,000 --> 01:26:59,791 d'objets volés. 1306 01:26:59,958 --> 01:27:03,500 Des bijoux dont vous faites étalage sur scène. 1307 01:27:03,666 --> 01:27:07,625 -Je contribue juste à la redistribution des richesses. 1308 01:27:07,791 --> 01:27:11,333 -Bien sûr, redistribuons, mais faisons ça autrement. 1309 01:27:12,875 --> 01:27:15,416 -Ah, c'est une question d'argent ? 1310 01:27:15,583 --> 01:27:18,708 -Exact ! C'est l'argent le plus important. 1311 01:27:18,875 --> 01:27:21,000 -Money, money, money. 1312 01:27:21,166 --> 01:27:22,666 Always sunny... 1313 01:27:22,833 --> 01:27:24,000 Il tire. 1314 01:27:25,041 --> 01:27:27,291 -Le rideau est tombé, OK ? 1315 01:27:27,458 --> 01:27:30,833 Donne-moi la caillasse que tu as stockée. 1316 01:27:31,000 --> 01:27:34,458 Et me dis pas que c'est à la banque, j'ai cherché, 1317 01:27:34,625 --> 01:27:36,291 tu n'as pas de compte. 1318 01:27:36,541 --> 01:27:38,833 Joue pas au con avec moi ! 1319 01:27:39,000 --> 01:27:43,291 J'ai pas envie de buter un handicapé, mais je peux le faire ! 1320 01:27:45,166 --> 01:27:47,000 -70 80 70. 1321 01:27:47,166 --> 01:27:49,041 -C'est quoi, ça ? 1322 01:27:49,208 --> 01:27:53,333 -Mes mensurations, ainsi que la combinaison du coffre qui est là. 1323 01:27:53,500 --> 01:27:55,166 Thème à suspense 1324 01:27:55,416 --> 01:28:02,833 ... 1325 01:28:03,083 --> 01:28:04,083 -70... 1326 01:28:04,250 --> 01:28:06,083 ... 1327 01:28:06,250 --> 01:28:07,958 Les chiens halètent. 1328 01:28:08,125 --> 01:28:12,291 ... 1329 01:28:12,458 --> 01:28:13,875 70. Le coffre s'ouvre. 1330 01:28:16,166 --> 01:28:17,500 Putain, ouais. 1331 01:28:17,666 --> 01:28:20,708 -Maintenant que vous êtes un homme riche, 1332 01:28:20,875 --> 01:28:23,416 j'accepte votre invitation. -Quoi ? 1333 01:28:24,125 --> 01:28:25,750 -Asseyez-vous. 1334 01:28:25,916 --> 01:28:28,708 Ce sera prêt dans deux minutes. 1335 01:28:30,875 --> 01:28:33,166 -Tu... Tu veux dîner avec moi ? 1336 01:28:33,333 --> 01:28:34,708 -Bien sûr. 1337 01:28:35,500 --> 01:28:37,125 Pourquoi pas ? 1338 01:28:37,666 --> 01:28:40,333 Pour être tout à fait honnête, 1339 01:28:40,583 --> 01:28:43,833 il m'arrive rarement d'avoir de la visite. 1340 01:28:44,083 --> 01:28:46,000 Je n'ai jamais été animé 1341 01:28:46,166 --> 01:28:47,833 par l'appât du gain. 1342 01:28:48,000 --> 01:28:50,166 Ces colliers seraient mieux 1343 01:28:50,333 --> 01:28:53,125 autour du cou de jolies femmes. 1344 01:28:57,000 --> 01:28:58,291 -Tu es cinglé. 1345 01:29:00,958 --> 01:29:01,958 -Merci. 1346 01:29:03,125 --> 01:29:04,166 Asseyez-vous. 1347 01:29:04,333 --> 01:29:09,208 ... 1348 01:29:09,375 --> 01:29:11,583 Vous aimez le chili ? 1349 01:29:11,750 --> 01:29:14,125 -Je sais pas, ça dépend. 1350 01:29:14,750 --> 01:29:17,625 -Ma mère en cuisinait tout le temps. 1351 01:29:19,875 --> 01:29:22,125 J'adorais la regarder cuisiner. 1352 01:29:23,333 --> 01:29:25,083 -Pour être honnête, 1353 01:29:25,250 --> 01:29:27,458 je mangerais un cheval. 1354 01:29:27,750 --> 01:29:30,791 -Tant mieux, c'est prêt. Il tape trois coups. 1355 01:29:30,958 --> 01:29:38,916 ... 1356 01:29:39,083 --> 01:29:40,500 -Oh, merde. 1357 01:29:43,333 --> 01:29:45,500 Il hurle. 1358 01:29:45,666 --> 01:29:49,625 ... ... 1359 01:29:49,791 --> 01:29:51,166 Aboiements, cris 1360 01:29:51,333 --> 01:29:58,583 ... ... 1361 01:29:59,166 --> 01:30:03,166 -Vous êtes conscient du fait que nous parlons d'un acte criminel. 1362 01:30:03,333 --> 01:30:05,791 -Les chiens attaquent les chiens. 1363 01:30:05,958 --> 01:30:09,166 C'est la loi de la nature. -Vous savez, 1364 01:30:09,416 --> 01:30:14,000 mon métier exige la confidentialité par rapport à nos conversations. 1365 01:30:14,166 --> 01:30:15,666 Cependant, 1366 01:30:15,833 --> 01:30:19,750 si j'étais témoin d'un acte criminel entraînant un décès, 1367 01:30:20,000 --> 01:30:22,458 je serais légalement tenue 1368 01:30:22,625 --> 01:30:26,875 de rapporter tout ce que je sais. -J'invoquerai la légitime défense. 1369 01:30:27,041 --> 01:30:29,791 -Vous risquez la peine de mort. 1370 01:30:29,958 --> 01:30:32,916 -Je suis déjà mort, et pas qu'une fois. 1371 01:30:33,083 --> 01:30:34,833 -Ce serait la dernière. 1372 01:30:35,541 --> 01:30:37,833 -Si c'est la volonté de Dieu. 1373 01:30:38,000 --> 01:30:40,875 Je ne suis que Sa marionnette. 1374 01:30:41,125 --> 01:30:42,166 -Non, c'est faux. 1375 01:30:42,333 --> 01:30:46,291 Il y a des drames dans la vie qu'on ne peut pas empêcher. 1376 01:30:46,541 --> 01:30:49,250 Ce sont nos réactions qui importent. 1377 01:30:49,416 --> 01:30:52,750 Que ce soit la tristesse ou le désespoir, 1378 01:30:53,000 --> 01:30:56,083 l'envie de se battre ou le besoin d'en rire, 1379 01:30:56,250 --> 01:30:58,833 c'est à vous seul de décider. 1380 01:30:59,000 --> 01:31:02,333 C'est le libre arbitre. Dieu vous l'a donné. 1381 01:31:02,500 --> 01:31:05,666 Combien de fois ce genre de situation 1382 01:31:05,833 --> 01:31:07,333 est arrivé ? 1383 01:31:07,500 --> 01:31:09,916 -Quel genre de situation ? 1384 01:31:10,083 --> 01:31:11,125 -En arriver 1385 01:31:11,291 --> 01:31:13,166 au meurtre. -Oh... 1386 01:31:13,916 --> 01:31:15,041 Non. 1387 01:31:15,958 --> 01:31:17,458 Enfin, jusqu'à hier. 1388 01:31:17,625 --> 01:31:19,500 -Que s'est-il passé hier ? 1389 01:31:21,083 --> 01:31:24,333 -Dieu a envoyé Ses anges de l'apocalypse. 1390 01:31:25,583 --> 01:31:27,750 Thème à suspense 1391 01:31:28,000 --> 01:31:31,875 ... 1392 01:31:33,958 --> 01:31:37,166 *"I wanna be loved by you" Marilyn Monroe 1393 01:31:37,333 --> 01:31:39,458 *-I wanna be loved by you. 1394 01:31:39,625 --> 01:31:43,166 *Just you. Nobody else but you. 1395 01:31:43,416 --> 01:31:47,125 *I wanna be loved by you, alone. 1396 01:31:47,291 --> 01:31:49,833 *Boop-Boop-a-Doop. 1397 01:31:51,083 --> 01:31:55,416 *I wanna be kissed by you. Just you. 1398 01:31:55,583 --> 01:31:58,291 *Nobody else but you. 1399 01:31:59,791 --> 01:32:01,583 -Non, pitié ! 1400 01:32:01,750 --> 01:32:03,916 *-Alone. 1401 01:32:04,083 --> 01:32:06,250 -Pitié ! J'ai rien fait ! 1402 01:32:07,000 --> 01:32:08,708 Je vous en prie ! 1403 01:32:08,875 --> 01:32:12,208 *-To anything higher. 1404 01:32:12,375 --> 01:32:15,583 *Than to fill the desire to make 1405 01:32:15,750 --> 01:32:17,500 *you, my own. 1406 01:32:17,666 --> 01:32:20,791 *Ba-dum-ba-dum-ba-doodly-dum, boo ! 1407 01:32:20,958 --> 01:32:25,375 *I wanna be loved by you. Just you... 1408 01:32:25,666 --> 01:32:26,958 -Non, pitié. 1409 01:32:27,125 --> 01:32:28,791 Je vous en prie, pitié. 1410 01:32:30,125 --> 01:32:33,083 *-I wanna be loved by you. Alone. 1411 01:32:34,333 --> 01:32:35,416 -Tu es sûr 1412 01:32:35,583 --> 01:32:39,166 qu'il vit ici ? -Oui je le jure, au fond du couloir. 1413 01:32:39,333 --> 01:32:41,041 Avec ses chiens. 1414 01:32:41,583 --> 01:32:47,541 *... 1415 01:32:47,708 --> 01:32:49,833 -OK, je te crois. 1416 01:32:50,791 --> 01:32:51,791 Coup de feu 1417 01:32:53,291 --> 01:32:55,208 Trouvez-moi cet enfoiré. 1418 01:32:55,375 --> 01:32:57,250 -OK, on y va. 1419 01:32:57,416 --> 01:32:59,291 Thème à suspense 1420 01:32:59,458 --> 01:33:03,875 ... 1421 01:33:04,041 --> 01:33:06,458 -Les enfants, en position ! 1422 01:33:06,625 --> 01:33:09,750 Jappements, aboiements 1423 01:33:09,916 --> 01:33:37,541 ... 1424 01:33:37,708 --> 01:33:38,875 ... 1425 01:33:39,041 --> 01:33:49,333 ... 1426 01:33:50,208 --> 01:33:53,041 -C'est quoi ? -Un clébard de merde. 1427 01:33:53,208 --> 01:33:54,708 -Va voir. 1428 01:33:54,875 --> 01:34:10,291 ... 1429 01:34:10,458 --> 01:34:11,625 Hurlement 1430 01:34:11,791 --> 01:34:13,000 ... 1431 01:34:14,250 --> 01:34:15,416 -Merde. 1432 01:34:15,708 --> 01:34:17,625 Vas-y, fais le tour ! 1433 01:34:25,750 --> 01:34:29,041 -Je vais par là, vous allez là-bas. -OK. 1434 01:34:30,750 --> 01:34:32,041 Va à droite. 1435 01:34:33,125 --> 01:34:35,208 Il est essoufflé. 1436 01:34:37,250 --> 01:34:38,833 Le chien halète. 1437 01:34:39,000 --> 01:34:40,041 Coups de feu 1438 01:34:40,208 --> 01:34:43,333 ... 1439 01:34:43,500 --> 01:35:00,000 ... 1440 01:35:00,166 --> 01:35:01,166 Cris 1441 01:35:01,333 --> 01:35:27,583 ... 1442 01:35:27,750 --> 01:35:28,666 Le chien couine. 1443 01:35:29,708 --> 01:35:31,875 Quelqu'un arme un fusil. 1444 01:35:32,125 --> 01:35:42,375 ... 1445 01:35:42,666 --> 01:35:44,875 Il reprend son souffle. 1446 01:35:45,125 --> 01:35:48,291 Grognements, halètements 1447 01:35:48,458 --> 01:35:51,958 ... 1448 01:35:52,125 --> 01:35:54,291 Hurlements, aboiements 1449 01:35:54,541 --> 01:35:59,375 ... 1450 01:36:01,208 --> 01:36:03,041 -Connard de chien. 1451 01:36:03,958 --> 01:36:05,833 ... 1452 01:36:08,041 --> 01:36:09,083 Ah ! 1453 01:36:10,000 --> 01:36:12,041 Ah ! Ah !! 1454 01:36:12,208 --> 01:36:14,125 Ah... -Merde, ça va ? 1455 01:36:14,291 --> 01:36:15,875 -Hm ! Hm ! 1456 01:36:16,041 --> 01:36:17,541 -Fait chier. 1457 01:36:18,541 --> 01:36:19,750 Ah ! 1458 01:36:25,291 --> 01:36:26,333 -Rico ?! 1459 01:36:26,583 --> 01:36:29,125 ... 1460 01:36:30,125 --> 01:36:31,333 Hm... 1461 01:36:31,500 --> 01:36:34,458 Craquements, grognements de plaisir 1462 01:36:36,833 --> 01:36:38,250 Il hurle. 1463 01:36:38,416 --> 01:36:41,625 ... 1464 01:36:41,791 --> 01:36:51,208 ... 1465 01:36:51,375 --> 01:36:52,916 -Amène l'artillerie. 1466 01:36:53,083 --> 01:37:05,375 ... 1467 01:37:05,541 --> 01:37:07,041 Il hurle. 1468 01:37:07,208 --> 01:37:13,458 ... 1469 01:37:13,625 --> 01:37:17,583 ... 1470 01:37:17,750 --> 01:37:20,625 Coups de fusil 1471 01:37:24,250 --> 01:37:33,208 ... 1472 01:37:33,375 --> 01:38:11,125 ... 1473 01:38:11,291 --> 01:38:16,000 ... 1474 01:38:16,166 --> 01:39:13,583 ... 1475 01:39:13,750 --> 01:39:15,666 -C'est fini, petit. 1476 01:39:15,833 --> 01:39:17,500 -On avait un accord. 1477 01:39:17,791 --> 01:39:19,541 On avait un accord ! 1478 01:39:19,708 --> 01:39:21,416 Mais on le sait, tout ça, 1479 01:39:21,583 --> 01:39:25,166 ce sont des émotions qui ne conduisent qu'à la chute. 1480 01:39:25,333 --> 01:39:27,583 -Tu es le diable, je vais 1481 01:39:27,750 --> 01:39:29,916 te renvoyer en enfer. 1482 01:39:32,666 --> 01:39:34,208 -Si Dieu le veut. 1483 01:39:34,875 --> 01:39:37,125 Il appuie sur la gâchette. 1484 01:39:37,291 --> 01:39:38,500 Le chien halète. 1485 01:39:39,708 --> 01:39:40,916 Hm... 1486 01:39:41,083 --> 01:39:44,083 ... 1487 01:39:44,250 --> 01:39:47,791 Je crains qu'Il ne soit pas de votre côté aujourd'hui. 1488 01:39:48,041 --> 01:39:48,958 Tchin. 1489 01:39:49,125 --> 01:39:50,291 Grognements 1490 01:39:50,458 --> 01:39:51,250 -Non ! 1491 01:39:52,375 --> 01:39:54,416 Grognements, cris 1492 01:39:54,708 --> 01:39:56,708 Thème dramatique 1493 01:39:56,958 --> 01:40:28,416 ... 1494 01:40:28,708 --> 01:40:29,750 -Merci. 1495 01:40:31,458 --> 01:40:32,666 Joli briquet. 1496 01:40:33,500 --> 01:40:35,375 -Vous le voulez ? 1497 01:40:35,541 --> 01:40:36,666 -Oui. 1498 01:40:38,416 --> 01:40:39,500 Merci. 1499 01:40:49,916 --> 01:40:51,500 -Ils sont tous à vous ? 1500 01:40:52,833 --> 01:40:54,875 -Oui, ce sont mes bébés. 1501 01:40:58,333 --> 01:40:59,916 -Je ne sais pas 1502 01:41:00,083 --> 01:41:02,250 ce qu'ils vont en faire. 1503 01:41:02,500 --> 01:41:04,208 -Ne vous inquiétez pas, 1504 01:41:04,375 --> 01:41:06,375 ils savent quoi faire. 1505 01:41:08,833 --> 01:41:10,125 Aboiements 1506 01:41:10,291 --> 01:41:19,500 ... ... 1507 01:41:24,333 --> 01:41:27,500 -Je vous ai posé assez de questions. 1508 01:41:27,666 --> 01:41:32,041 Je vais prendre le temps de réfléchir à tout ça et voir... 1509 01:41:32,875 --> 01:41:35,125 ce que je peux faire pour vous. 1510 01:41:37,375 --> 01:41:39,708 -C'est très gentil à vous. 1511 01:41:40,166 --> 01:41:43,916 Vous avez déjà fait beaucoup pour moi, je vous assure. 1512 01:41:44,083 --> 01:41:45,666 Mais vous avez raison, 1513 01:41:45,833 --> 01:41:49,208 il faut que je prenne une décision sur ma vie. 1514 01:41:49,375 --> 01:41:52,500 Je dois peut-être payer le prix ultime 1515 01:41:52,666 --> 01:41:56,250 pour avoir le droit de me retrouver à Ses côtés. 1516 01:41:56,500 --> 01:42:00,166 C'est dimanche, aujourd'hui, le jour du Seigneur. 1517 01:42:00,875 --> 01:42:04,250 Le jour idéal pour Lui poser cette question. 1518 01:42:09,250 --> 01:42:11,041 Merci, docteur. 1519 01:42:11,208 --> 01:42:12,166 -Evelyn. 1520 01:42:14,708 --> 01:42:16,500 -Merci, Evelyn. 1521 01:42:24,916 --> 01:42:26,166 ... 1522 01:42:31,208 --> 01:42:33,250 -Une dernière question, 1523 01:42:33,416 --> 01:42:34,458 peut-être. 1524 01:42:34,708 --> 01:42:35,750 -Bien sûr. 1525 01:42:35,916 --> 01:42:38,083 -Pourquoi vous êtes-vous 1526 01:42:38,250 --> 01:42:39,833 ouvert à moi ? 1527 01:42:40,083 --> 01:42:42,458 -Car nous avons quelque chose 1528 01:42:42,625 --> 01:42:44,875 en commun. -C'est quoi ? 1529 01:42:46,750 --> 01:42:48,083 -La douleur. 1530 01:42:48,250 --> 01:42:49,833 Thème sombre 1531 01:42:50,000 --> 01:43:28,000 ... 1532 01:43:28,166 --> 01:43:30,958 Le chien hurle à la mort. 1533 01:43:31,125 --> 01:43:36,125 ... 1534 01:43:36,416 --> 01:43:37,750 -C'est fini ? 1535 01:43:37,916 --> 01:43:40,625 ... 1536 01:43:40,791 --> 01:43:41,791 -Oui. 1537 01:43:43,000 --> 01:43:44,000 C'est fini. 1538 01:43:44,291 --> 01:44:06,666 ... 1539 01:44:06,833 --> 01:44:09,666 Jappements, aboiements 1540 01:44:09,833 --> 01:44:17,125 ... 1541 01:44:17,291 --> 01:44:22,000 ... ... 1542 01:44:22,166 --> 01:44:49,833 ... 1543 01:44:50,000 --> 01:44:51,625 Thème à suspense 1544 01:44:52,833 --> 01:44:54,125 Le chien aboie. 1545 01:44:54,291 --> 01:44:59,500 ... 1546 01:44:59,666 --> 01:45:00,791 Aboiements 1547 01:45:00,958 --> 01:45:02,250 -Ah ! 1548 01:45:02,416 --> 01:45:55,791 ... 1549 01:45:55,958 --> 01:45:57,833 -Salut, les enfants. 1550 01:45:58,000 --> 01:46:36,541 ... 1551 01:46:36,791 --> 01:46:38,833 Allez, il est temps. 1552 01:46:39,791 --> 01:46:42,708 "Je ne regrette rien" - Edith Piaf 1553 01:46:42,875 --> 01:46:51,375 ... 1554 01:46:51,625 --> 01:46:54,625 -Non, rien de rien. 1555 01:46:56,875 --> 01:46:59,875 Non, je ne regrette rien. 1556 01:47:02,583 --> 01:47:07,250 Ni le bien qu'on m'a fait. 1557 01:47:07,416 --> 01:47:09,541 Ni le mal, 1558 01:47:09,791 --> 01:47:13,291 tout ça m'est bien égal. 1559 01:47:13,458 --> 01:47:17,500 Non, rien de rien. 1560 01:47:19,958 --> 01:47:24,416 Non, je ne regrette rien. 1561 01:47:24,583 --> 01:47:29,125 C'est payé, balayé. 1562 01:47:29,416 --> 01:47:31,791 Oublié. 1563 01:47:32,875 --> 01:47:36,666 Je me fous du passé. 1564 01:47:37,791 --> 01:47:40,333 Avec mes souvenirs, 1565 01:47:41,666 --> 01:47:43,708 j'ai allumé le feu. 1566 01:47:44,291 --> 01:47:46,666 Mes chagrins, mes plaisirs. 1567 01:47:47,416 --> 01:47:50,291 Je n'ai plus besoin d'eux. 1568 01:47:50,458 --> 01:47:51,750 Le chien aboie. 1569 01:47:52,791 --> 01:47:54,041 -Je suis là. 1570 01:47:55,916 --> 01:47:58,000 Je suis là pour vous. 1571 01:47:58,291 --> 01:48:00,458 Je me lève pour vous ! 1572 01:48:01,666 --> 01:48:03,458 Je suis debout 1573 01:48:03,625 --> 01:48:04,875 pour vous ! 1574 01:48:05,750 --> 01:48:10,250 -Non, rien de rien. 1575 01:48:12,000 --> 01:48:15,125 Non, je ne regrette rien. 1576 01:48:16,166 --> 01:48:19,875 Ni le bien qu'on m'a fait... 1577 01:48:20,125 --> 01:48:22,208 -Je suis prêt. 1578 01:48:22,375 --> 01:48:25,000 -Ni le mal, tout ça m'est bien égal. 1579 01:48:25,166 --> 01:48:26,666 -Je suis prêt. 1580 01:48:27,875 --> 01:48:32,625 -Non, rien de rien. 1581 01:48:32,791 --> 01:48:38,083 Non, je ne regrette rien. 1582 01:48:38,250 --> 01:48:41,041 Car ma vie, 1583 01:48:41,208 --> 01:48:44,208 car mes joies. 1584 01:48:44,375 --> 01:48:47,125 Aujourd'hui... 1585 01:48:47,291 --> 01:48:50,375 Ca commence avec toi. 1586 01:48:50,541 --> 01:48:59,083 ... 1587 01:48:59,250 --> 01:49:02,791 Les chiens hurlent à la mort. 1588 01:49:03,041 --> 01:49:04,291 Sirène 1589 01:49:04,541 --> 01:49:07,416 ... 1590 01:49:07,583 --> 01:49:09,708 Le bébé gazouille. 1591 01:49:13,416 --> 01:49:16,500 "Autumn star" - Sateen Besson 1592 01:49:16,666 --> 01:49:26,458 ... 1593 01:49:26,875 --> 01:49:31,250 Autumn star 1594 01:49:33,125 --> 01:49:39,250 All by herself she is 1595 01:49:40,291 --> 01:49:45,125 Hoping for more 1596 01:49:46,458 --> 01:49:52,958 Her own arms wrapped around her 1597 01:49:54,000 --> 01:50:00,125 Let us roll effortlessly in a dream 1598 01:50:00,666 --> 01:50:06,125 Be the comfort that I need 1599 01:50:07,375 --> 01:50:12,375 Give me the illusion that I lack 1600 01:50:14,250 --> 01:50:16,625 Make me believe 1601 01:50:24,416 --> 01:50:29,041 Autumn star 1602 01:50:30,291 --> 01:50:37,291 The loneliest one of all 1603 01:50:37,791 --> 01:50:40,958 Venus, 1604 01:50:43,500 --> 01:50:50,583 She needs someone to hold her 1605 01:50:51,333 --> 01:50:57,458 Let us roll effortlessly in a dream 1606 01:50:58,208 --> 01:51:03,375 Be the comfort that I need 1607 01:51:04,833 --> 01:51:10,958 Give me the illusion that I lack 1608 01:51:11,333 --> 01:51:16,375 Make me believe 1609 01:51:18,041 --> 01:51:22,416 There's more to this life 1610 01:51:22,625 --> 01:51:28,375 Unknown to a love that doesn't make me pay 1611 01:51:29,458 --> 01:51:32,250 All left broken 1612 01:51:36,083 --> 01:51:41,875 Conducting a love beautiful as a ballet 1613 01:51:43,375 --> 01:51:45,958 End in ruin 1614 01:51:48,875 --> 01:51:53,291 Autumn star 1615 01:51:54,875 --> 01:52:01,708 All by herself she is 1616 01:52:02,291 --> 01:52:07,125 Hoping for more 1617 01:52:08,333 --> 01:52:15,375 Her own arms wrapped around her 1618 01:52:15,875 --> 01:52:20,916 Let us roll effortlessly in a dream 1619 01:52:22,666 --> 01:52:27,541 Be the comfort that I need 1620 01:52:27,750 --> 01:52:44,791 ... 1621 01:54:23,291 --> 01:54:25,708 Sous-titrage : Denis Poudou pour Tri Track 108361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.