All language subtitles for Thriller 2x12 The Return of Andrew Bentley

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:03,840 straniero 2 00:00:05,960 --> 00:00:09,070 [Musica] 3 00:00:13,250 --> 00:00:26,200 [Musica] 4 00:00:28,019 --> 00:00:29,580 Ellis 5 00:00:29,580 --> 00:00:31,560 dobbiamo andare lì 6 00:00:31,560 --> 00:00:33,780 ovviamente perché perché dobbiamo vederlo 7 00:00:33,780 --> 00:00:35,640 bene tesoro voglio vederlo è mio 8 00:00:35,640 --> 00:00:37,079 zio inoltre non l'hai mai nemmeno incontrato 9 00:00:37,079 --> 00:00:40,440 ho paura di cosa ho paura paura di 10 00:00:40,440 --> 00:00:41,160 cosa 11 00:00:41,160 --> 00:00:43,200 non hai idea del motivo per cui vuole 12 00:00:43,200 --> 00:00:45,120 vederti qualcuno ha detto signorina nota 13 00:00:45,120 --> 00:00:46,860 che me lo hai chiesto 25 volte nelle ultime due 14 00:00:46,860 --> 00:00:48,840 ore lo sai anche lui ha detto 15 00:00:48,840 --> 00:00:50,399 di venire subito 16 00:00:50,399 --> 00:00:52,680 ti dispiacerebbe aspettare noi, per favore, 17 00:00:52,680 --> 00:00:54,740 non suoneremo tra un secondo 18 00:00:54,740 --> 00:00:58,520 [Musica] 19 00:00:58,520 --> 00:01:00,899 va bene, 20 00:01:00,899 --> 00:01:03,239 perché se n'è andato? Non so, 21 00:01:03,239 --> 00:01:04,500 non 22 00:01:04,500 --> 00:01:07,950 ho idea che stesse bene 23 00:01:07,950 --> 00:01:18,299 [Musica] 24 00:01:18,299 --> 00:01:20,980 straniero 25 00:01:20,980 --> 00:01:26,890 [Musica] che 26 00:01:28,280 --> 00:01:30,780 bello rivederti dopo così tanti 27 00:01:30,780 --> 00:01:33,299 anni, grazie Jacob, come da quanto tempo è 28 00:01:33,299 --> 00:01:35,759 passato oh troppo tempo troppo tempo 29 00:01:35,759 --> 00:01:39,240 questa è la signora Corbett Madam Jacob è stato 30 00:01:39,240 --> 00:01:41,159 con lo zio Amos da sempre e non da sempre 31 00:01:41,159 --> 00:01:43,560 ma da tanto tanto tempo tuo zio ti sta 32 00:01:43,560 --> 00:01:46,460 aspettando bene 33 00:01:54,960 --> 00:01:59,100 bene Jacob come sei stato bene Linda 34 00:01:59,100 --> 00:02:02,780 pensa di usarlo e uh 35 00:02:20,819 --> 00:02:23,099 zio 36 00:02:23,099 --> 00:02:28,940 nipote, questa è mia moglie Sheila zio Amos 37 00:02:44,599 --> 00:02:48,560 siediti siediti 38 00:02:51,180 --> 00:02:53,099 okay stavo cercando di dire a Sheila sul 39 00:02:53,099 --> 00:02:55,379 treno quanto tempo era passato sto per morire dici 40 00:02:55,379 --> 00:02:57,860 ... 41 00:02:58,200 --> 00:02:59,879 zio io 42 00:02:59,879 --> 00:03:01,560 dico che sono un 43 00:03:01,560 --> 00:03:04,099 ragazzo 44 00:03:08,599 --> 00:03:12,000 lascerò tutto quello che 45 00:03:12,000 --> 00:03:13,440 ho a te 46 00:03:13,440 --> 00:03:15,780 non sono felice di questo 47 00:03:15,780 --> 00:03:17,580 ma visto che sei il mio unico parente vivente 48 00:03:17,580 --> 00:03:20,400 ... 49 00:03:20,400 --> 00:03:23,659 non ho scelta 50 00:03:27,480 --> 00:03:29,959 okay ci 51 00:03:36,780 --> 00:03:39,780 sono però 52 00:03:39,780 --> 00:03:42,720 alcune condizioni 53 00:03:42,720 --> 00:03:45,299 quali sono zio 54 00:03:45,299 --> 00:03:47,879 dovrai vivere 55 00:03:47,879 --> 00:03:49,739 in questa casa 56 00:03:49,739 --> 00:03:51,420 amo questa casa zio alcuni dei miei 57 00:03:51,420 --> 00:03:53,159 ricordi d'infanzia più felici sei qui, tutto 58 00:03:53,159 --> 00:03:55,080 bene, va bene, va bene, 59 00:03:55,080 --> 00:03:57,900 ci sono comunque una o due altre 60 00:03:57,900 --> 00:03:59,519 condizioni, 61 00:03:59,519 --> 00:04:01,260 cosa sono l'alcol, 62 00:04:01,260 --> 00:04:03,480 rimarrai qui 63 00:04:03,480 --> 00:04:06,720 e farai i miei ordini, ovvero, zio, che 64 00:04:06,720 --> 00:04:10,439 trascorri qui 24 ore al giorno 65 00:04:10,439 --> 00:04:12,480 e che non ti è permesso né giorno né notte 66 00:04:12,480 --> 00:04:13,739 di passare 67 00:04:13,739 --> 00:04:16,139 senza esaminare il video sotto questa 68 00:04:16,139 --> 00:04:18,839 casa il mio corpo giacerà lì e il 69 00:04:18,839 --> 00:04:21,959 Vault verrà sigillato come nostro Diretto 70 00:04:21,959 --> 00:04:25,020 se in qualsiasi momento dovessi scoprire che 71 00:04:25,020 --> 00:04:27,660 qualcuno o qualcuno 72 00:04:27,660 --> 00:04:29,280 ... 73 00:04:29,280 --> 00:04:31,620 ha manomesso il voto 74 00:04:31,620 --> 00:04:35,040 troverai le mie istruzioni scritte 75 00:04:35,040 --> 00:04:39,560 in il primo cassetto di questi discepoli 76 00:04:40,740 --> 00:04:43,680 in cambio di questa casa e di tutto ciò che 77 00:04:43,680 --> 00:04:45,720 possiedo, che è considerevole, 78 00:04:45,720 --> 00:04:48,380 prometti di fare queste cose 79 00:04:48,380 --> 00:04:51,660 esattamente come richiesto, lo 80 00:04:51,660 --> 00:04:54,740 prometto a zio, 81 00:04:56,880 --> 00:04:59,300 ehi 82 00:05:02,400 --> 00:05:03,610 esattamente 83 00:05:03,610 --> 00:05:09,689 [Musica] 84 00:05:10,139 --> 00:05:12,780 Dirò a Jacob di 85 00:05:12,780 --> 00:05:15,380 occuparsi di te 86 00:05:15,380 --> 00:05:27,900 [Musica] 87 00:05:27,900 --> 00:05:30,560 Lo bloccherò, ma 88 00:05:30,560 --> 00:05:35,539 Amos Wilder è ancora all'altezza di te, mi 89 00:05:37,560 --> 00:05:40,580 senti 90 00:05:42,390 --> 00:05:48,249 [Musica] 91 00:05:50,039 --> 00:05:55,199 puoi sentirmi Andrew, puoi sentirmi 92 00:05:55,199 --> 00:05:58,919 la sfida spaventata di un vecchio 93 00:05:58,919 --> 00:06:01,680 a chi 94 00:06:01,680 --> 00:06:03,720 o a quali 95 00:06:03,720 --> 00:06:06,120 domande 96 00:06:06,120 --> 00:06:08,759 come fa il vecchio a saperlo 97 00:06:08,759 --> 00:06:10,139 presto sarà morto 98 00:06:10,139 --> 00:06:12,720 e perché teme ciò che potrebbe 99 00:06:12,720 --> 00:06:14,940 seguire alla sua morte 100 00:06:14,940 --> 00:06:17,120 domande a 101 00:06:17,120 --> 00:06:19,860 cui verrà data risposta prima che finisca la notte 102 00:06:19,860 --> 00:06:23,160 com'è sicuro che mi chiamo Boris 103 00:06:23,160 --> 00:06:25,699 Carla 104 00:06:25,919 --> 00:06:28,020 ma quali sono le domande che rimangono 105 00:06:28,020 --> 00:06:29,639 senza risposta 106 00:06:29,639 --> 00:06:33,120 Segreti neri gelosamente custoditi 107 00:06:33,120 --> 00:06:34,500 ... 108 00:06:34,500 --> 00:06:38,759 incantesimi tramandati incantesimi i rituali maledicono 109 00:06:38,759 --> 00:06:42,000 i misteri dell'universo 110 00:06:42,000 --> 00:06:44,039 che sono stati rivelati nel corso dei 111 00:06:44,039 --> 00:06:45,479 secoli 112 00:06:45,479 --> 00:06:49,139 solo a pochi sparsi senza scrupoli che 113 00:06:49,139 --> 00:06:51,419 prosperano sul male 114 00:06:51,419 --> 00:06:54,319 non troppo particolari riguardo alla 115 00:06:54,319 --> 00:06:59,360 disposizione finale delle loro anime immortali. 116 00:07:00,300 --> 00:07:03,900 Un uomo simile con Andrew Bentley 117 00:07:03,900 --> 00:07:06,479 e la nostra storia di stasera riguarda gli 118 00:07:06,479 --> 00:07:09,440 sforzi del 119 00:07:09,500 --> 00:07:13,080 combattimento vivente il suo ritorno dal mondo dei 120 00:07:13,080 --> 00:07:14,520 morti 121 00:07:14,520 --> 00:07:18,319 uh i giocatori sono 122 00:07:18,919 --> 00:07:22,400 John Newland 123 00:07:23,539 --> 00:07:27,440 Anthony Bauer 124 00:07:28,580 --> 00:07:32,120 Philip Bernith 125 00:07:34,220 --> 00:07:38,000 Oscar Barigi 126 00:07:38,300 --> 00:07:42,300 e Reginalda 127 00:07:44,000 --> 00:07:46,620 come miei amici c'è chi 128 00:07:46,620 --> 00:07:48,840 crede nelle 129 00:07:48,840 --> 00:07:51,240 arti occulte e si dice che anche chi 130 00:07:51,240 --> 00:07:54,599 le pratica tutto ciò che serve 131 00:07:54,599 --> 00:07:56,940 è il ricetta corretta 132 00:07:56,940 --> 00:07:59,160 l'accordo tra gentiluomini e il diavolo 133 00:07:59,160 --> 00:08:01,919 e una fede incrollabile nel 134 00:08:01,919 --> 00:08:03,919 soprannaturale 135 00:08:03,919 --> 00:08:07,520 può davvero essere vero 136 00:08:07,520 --> 00:08:11,699 non credo, quindi tutti sanno che 137 00:08:11,699 --> 00:08:12,930 non esiste la magia 138 00:08:12,930 --> 00:08:35,349 [Musica] [ 139 00:08:38,539 --> 00:08:40,679 Musica] 140 00:08:40,679 --> 00:08:42,679 um 141 00:08:58,120 --> 00:09:05,580 [Musica] 142 00:09:09,500 --> 00:09:12,500 grazie 143 00:09:13,740 --> 00:09:15,720 va tutto bene 144 00:09:15,720 --> 00:09:18,530 io non ti ho dimenticato 145 00:09:18,530 --> 00:09:38,679 [Musica] 146 00:09:39,660 --> 00:09:41,839 straniera 147 00:09:43,670 --> 00:10:12,899 [Musica] 148 00:10:12,899 --> 00:10:14,520 straniera [ 149 00:10:14,520 --> 00:10:17,960 Musica] 150 00:10:25,760 --> 00:10:27,540 gloriosamente 151 00:10:27,540 --> 00:10:30,070 non ingannerai mai più il sole 152 00:10:30,070 --> 00:10:45,460 [Musica] 153 00:10:49,320 --> 00:10:51,650 straniera 154 00:10:51,650 --> 00:11:20,279 [Musica] 155 00:11:20,279 --> 00:11:23,040 ers 156 00:11:23,040 --> 00:11:24,959 perché sta suonando l'organo a quest'ora 157 00:11:24,959 --> 00:11:26,700 non so che 158 00:11:26,700 --> 00:11:29,579 siano i suoi 159 00:11:29,579 --> 00:11:31,260 suoni ostili come se venisse dalla 160 00:11:31,260 --> 00:11:32,880 cantina tornerai a letto e vedrai 161 00:11:32,880 --> 00:11:34,380 cos'è 162 00:11:34,380 --> 00:11:37,740 lasciami venire con te per favore 163 00:11:37,740 --> 00:11:40,909 [Musica] 164 00:11:45,180 --> 00:11:48,440 suona strano [ 165 00:11:48,680 --> 00:12:17,959 Musica] 166 00:12:17,959 --> 00:12:19,060 grazie [ 167 00:12:19,060 --> 00:13:06,270 Musica] 168 00:13:07,160 --> 00:13:09,959 grazie grazie 169 00:13:09,959 --> 00:13:12,560 ... 170 00:13:21,470 --> 00:13:22,920 [Musica] 171 00:13:22,920 --> 00:13:25,220 straniero 172 00:13:28,870 --> 00:13:50,720 [Musica] 173 00:13:50,720 --> 00:13:53,480 grazie 174 00:13:53,480 --> 00:14:01,330 [Musica] 175 00:14:04,690 --> 00:14:28,079 [Musica] 176 00:14:28,079 --> 00:14:29,620 uh 177 00:14:29,620 --> 00:14:32,779 [Musica] 178 00:14:34,990 --> 00:14:39,480 [Musica] 179 00:14:39,480 --> 00:14:42,480 straniero 180 00:14:43,210 --> 00:15:05,699 [Musica] 181 00:15:05,699 --> 00:15:07,900 straniero [ 182 00:15:07,900 --> 00:15:24,450 Musica] 183 00:15:27,410 --> 00:15:41,119 [Musica] 184 00:15:51,139 --> 00:15:54,199 grazie 185 00:15:55,890 --> 00:16:17,710 [Musica] [ 186 00:16:19,860 --> 00:16:28,699 Musica] grazie 187 00:16:28,699 --> 00:16:31,760 ... 188 00:16:32,220 --> 00:16:36,989 [Musica] 189 00:16:37,100 --> 00:16:40,100 grazie 190 00:17:04,619 --> 00:17:07,919 grazie dottore grazie 191 00:17:07,919 --> 00:17:10,559 giorno difficile quello Non mi dispiace 192 00:17:10,559 --> 00:17:13,319 vedere la fine è stata una giornata orribile sì, 193 00:17:13,319 --> 00:17:14,579 davvero 194 00:17:14,579 --> 00:17:16,439 sepoltura funebre lettura del testamento 195 00:17:16,439 --> 00:17:18,660 tutto nel giro di poche ore 196 00:17:18,660 --> 00:17:20,520 ma ora è finita tutto 197 00:17:20,520 --> 00:17:23,640 questo è tuo inclusa una 198 00:17:23,640 --> 00:17:25,919 cripta funeraria sigillata non dovrei lasciare che questo mi disturbi, 199 00:17:25,919 --> 00:17:28,980 lo farebbe non di solito, 200 00:17:28,980 --> 00:17:31,020 ma dopo aver visto lo zio Imus solo ieri 201 00:17:31,020 --> 00:17:31,799 sera 202 00:17:31,799 --> 00:17:33,600 e dopo che ci ha detto che stava per 203 00:17:33,600 --> 00:17:36,059 morire, dottor Wetherby, l'ultima cosa che ci ha 204 00:17:36,059 --> 00:17:37,919 detto è stata 205 00:17:37,919 --> 00:17:40,799 non ti rivedrò più 206 00:17:40,799 --> 00:17:42,419 come faceva a saperlo 207 00:17:42,419 --> 00:17:44,220 bene che non lo sapevo davvero intendevo 208 00:17:44,220 --> 00:17:46,500 dirtelo così presto 209 00:17:46,500 --> 00:17:49,020 non era proprio così misterioso tragico 210 00:17:49,020 --> 00:17:50,039 sì 211 00:17:50,039 --> 00:17:51,840 non misterioso 212 00:17:51,840 --> 00:17:53,640 cosa intendi 213 00:17:53,640 --> 00:17:55,440 quando tuo zio ha detto che non 214 00:17:55,440 --> 00:17:57,059 ti rivedrò più voleva 215 00:17:57,059 --> 00:17:58,620 dire che intendeva togliersi la 216 00:17:58,620 --> 00:17:59,820 vita combattendo con il 217 00:17:59,820 --> 00:18:02,360 veleno 218 00:18:02,460 --> 00:18:04,620 ... 219 00:18:04,620 --> 00:18:06,780 come fai a saperlo 220 00:18:06,780 --> 00:18:08,460 anche tu se non l'avessi esaminato avrei 221 00:18:08,460 --> 00:18:10,200 saputo che l'ordine dell'arsenico era 222 00:18:10,200 --> 00:18:12,799 inconfondibile 223 00:18:13,740 --> 00:18:15,179 perché 224 00:18:15,179 --> 00:18:16,980 era malato 225 00:18:16,980 --> 00:18:20,400 no non fisicamente la 226 00:18:20,400 --> 00:18:22,260 sua mente 227 00:18:22,260 --> 00:18:23,820 temo quindi sì beh questo 228 00:18:23,820 --> 00:18:25,799 spiegherebbe sicuramente alcune delle sue 229 00:18:25,799 --> 00:18:29,820 strane condizioni condizioni 230 00:18:29,820 --> 00:18:34,039 dev'essere per questo che ha detto cosa ha fatto cosa 231 00:18:34,500 --> 00:18:36,960 sarebbe, ha detto lo bloccherò 232 00:18:36,960 --> 00:18:41,240 eppure lui sì 233 00:18:42,059 --> 00:18:44,580 Amos selvaggio c'è ancora 234 00:18:44,580 --> 00:18:46,799 una corrispondenza per te mi 235 00:18:46,799 --> 00:18:52,620 senti Andrew mi senti 236 00:18:52,620 --> 00:18:55,039 Andrew cosa pensi che questo Andrew 237 00:18:55,039 --> 00:18:58,220 possa essere 238 00:18:58,260 --> 00:19:01,039 grazie Jacob 239 00:19:04,799 --> 00:19:06,780 sì Jacob 240 00:19:06,780 --> 00:19:07,799 I 241 00:19:07,799 --> 00:19:10,679 I renditi conto che non è il momento per 242 00:19:10,679 --> 00:19:12,840 questo ma cos'è? 243 00:19:12,840 --> 00:19:16,919 Vorrei andarmene, signore, andarsene sì signore, 244 00:19:16,919 --> 00:19:19,679 intendi permanentemente sì signore 245 00:19:19,679 --> 00:19:22,400 ma perché 246 00:19:22,860 --> 00:19:26,400 ho le mie ragioni beh sono sicuro che le hai 247 00:19:26,400 --> 00:19:30,539 ma dopo 30 anni con mio zio 53. 248 00:19:30,539 --> 00:19:32,640 33 anni allora Jacob e vuoi 249 00:19:32,640 --> 00:19:33,480 andartene 250 00:19:33,480 --> 00:19:35,940 sì, 251 00:19:35,940 --> 00:19:39,660 siamo noi Jacob 252 00:19:39,660 --> 00:19:42,660 ehi certo che non è 253 00:19:42,660 --> 00:19:45,919 bene che cos'è Jacob beh 254 00:19:47,700 --> 00:19:49,500 capisco che non posso obbligarti 255 00:19:49,500 --> 00:19:51,000 a dire di cosa si tratta 256 00:19:51,000 --> 00:19:52,559 ma non potresti restare almeno un po' 257 00:19:52,559 --> 00:19:54,000 mentre io e mia moglie non avremo la possibilità 258 00:19:54,000 --> 00:19:56,700 di familiarizzare con la casa 259 00:19:56,700 --> 00:19:58,559 o almeno di sostituirti con qualcun 260 00:19:58,559 --> 00:20:00,059 altro 261 00:20:00,059 --> 00:20:03,240 beh forse per un po' mi 262 00:20:03,240 --> 00:20:06,200 dispiace, mi 263 00:20:14,580 --> 00:20:17,700 chiedo perché Jacob fosse così arrabbiato, 264 00:20:17,700 --> 00:20:19,500 hai visto come stava, si 265 00:20:19,500 --> 00:20:21,660 comportava in modo strano da quando è 266 00:20:21,660 --> 00:20:23,280 morto mio zio, 267 00:20:23,280 --> 00:20:26,520 perché credi che vorrebbe andarsene 268 00:20:26,520 --> 00:20:29,780 dopo così tanti anni, 269 00:20:32,900 --> 00:20:36,200 conosci il 270 00:20:36,840 --> 00:20:38,460 dottor Weatherby, 271 00:20:38,460 --> 00:20:41,400 che è Andrew, 272 00:20:41,400 --> 00:20:43,679 non è il signor Corbett, 273 00:20:43,679 --> 00:20:45,240 ... 274 00:20:45,240 --> 00:20:47,360 Andrew Bentley è morto due anni fa 275 00:20:47,360 --> 00:20:50,480 [Musica] 276 00:20:52,770 --> 00:21:09,679 [Musica] 277 00:21:09,679 --> 00:21:12,480 Alice sì, 278 00:21:12,480 --> 00:21:16,340 credi al tuo lo zio era davvero arrabbiato 279 00:21:16,799 --> 00:21:18,960 allora perché stai facendo questo 280 00:21:18,960 --> 00:21:20,580 perché stai in questa casa e 281 00:21:20,580 --> 00:21:22,140 accetti queste condizioni incredibili 282 00:21:22,140 --> 00:21:23,100 non so 283 00:21:23,100 --> 00:21:25,740 accettato ma l'ho promesso 284 00:21:25,740 --> 00:21:27,299 e davvero non è poi così un problema 285 00:21:27,299 --> 00:21:29,159 dopotutto ci ha lasciato tutto quello che aveva 286 00:21:29,159 --> 00:21:31,080 posseduto 287 00:21:31,080 --> 00:21:33,620 in effetti 288 00:21:56,580 --> 00:21:59,400 sembra tutto a posto 289 00:21:59,400 --> 00:22:03,320 e ora non era poi così male, 290 00:22:43,520 --> 00:22:46,020 hai notato che quasi tutti i libri 291 00:22:46,020 --> 00:22:48,740 qui parlano di occulto sì, lo sai, 292 00:22:48,740 --> 00:22:51,539 ... 293 00:22:51,539 --> 00:22:53,280 ricordo che mia madre mi raccontava 294 00:22:53,280 --> 00:22:55,200 storie di zio Amos 295 00:22:55,200 --> 00:22:58,020 e della sua magia nera, non me 296 00:22:58,020 --> 00:23:00,900 lo avevi mai detto non c'è da stupirsi che fosse così strano 297 00:23:00,900 --> 00:23:03,980 lascia che ti mostri qualcosa 298 00:23:04,200 --> 00:23:06,860 sì, 299 00:23:07,679 --> 00:23:10,140 tuo zio me lo ha dato prima di 300 00:23:10,140 --> 00:23:12,299 morire, signore, mi ha detto di dartelo 301 00:23:12,299 --> 00:23:15,179 dopo che avevi esaminato la sua tomba, 302 00:23:15,179 --> 00:23:18,140 grazie Jacob, 303 00:23:21,840 --> 00:23:24,799 cos'è, ti 304 00:23:28,020 --> 00:23:31,320 chiedo scusa, la cena sarà servita 305 00:23:31,320 --> 00:23:33,620 a breve 306 00:23:40,020 --> 00:23:43,020 Alice devi portare qui Burkhart 307 00:23:43,020 --> 00:23:44,880 se non mi ha già 308 00:23:44,880 --> 00:23:46,860 protetto 309 00:23:46,860 --> 00:23:50,220 altrimenti vedi il libro segnato sul secondo 310 00:23:50,220 --> 00:23:52,620 ripiano del settimo scompartimento 311 00:23:52,620 --> 00:23:55,460 nello studio 312 00:23:56,400 --> 00:24:01,159 conosciamo qualche Burkhart non credo quindi 313 00:24:03,120 --> 00:24:06,539 vediamo se c'è un libro segnato sul mio 314 00:24:06,539 --> 00:24:08,580 secondo scaffale del settimo scompartimento 315 00:24:08,580 --> 00:24:11,039 uno due tre quattro cinque 316 00:24:11,039 --> 00:24:13,940 sei 317 00:24:22,320 --> 00:24:25,380 i diritti di protezione 318 00:24:25,380 --> 00:24:26,760 protezione 319 00:24:26,760 --> 00:24:30,080 contro cosa 320 00:24:34,320 --> 00:24:36,659 sì 321 00:24:36,659 --> 00:24:40,080 il reverendo prenota difficile vederla presto 322 00:24:40,080 --> 00:24:42,480 buonasera signor Corbett buonasera Raven 323 00:24:42,480 --> 00:24:46,140 questa è mia moglie Sheila signora Corvett 324 00:24:46,140 --> 00:24:47,820 e per favore entri e si sieda reverendo 325 00:24:47,820 --> 00:24:49,799 e no grazie Ho solo un momento o 326 00:24:49,799 --> 00:24:53,159 giù di lì. Volevo solo fermarmi e prima di 327 00:24:53,159 --> 00:24:55,380 tutto porgere le mie condoglianze per la 328 00:24:55,380 --> 00:24:57,600 tragica scomparsa di tuo zio, 329 00:24:57,600 --> 00:25:00,960 in secondo luogo per spiegare perché non sono potuto 330 00:25:00,960 --> 00:25:03,840 presentarmi al funerale per benedire la 331 00:25:03,840 --> 00:25:06,539 tomba di tuo zio, 332 00:25:06,539 --> 00:25:09,000 quindi questo è ciò che intendeva con protezione I 333 00:25:09,000 --> 00:25:11,659 chiedo scusa 334 00:25:17,100 --> 00:25:20,100 oh vedo che 335 00:25:20,100 --> 00:25:23,159 ovviamente capisco perché quella 336 00:25:23,159 --> 00:25:25,440 protezione come la chiamava lui doveva essere 337 00:25:25,440 --> 00:25:28,100 negata 338 00:25:28,559 --> 00:25:30,539 presumo tu intenda perché si è tolto la 339 00:25:30,539 --> 00:25:34,039 vita sì 340 00:25:34,320 --> 00:25:37,380 per quanto riguarda questo libro i 341 00:25:37,380 --> 00:25:41,220 diritti di protezione sì mettilo via perché 342 00:25:41,220 --> 00:25:44,539 per il tuo proprio bene 343 00:25:50,419 --> 00:25:54,659 per la protezione di no 344 00:25:54,659 --> 00:25:58,220 che viene dalle cose 345 00:25:58,679 --> 00:26:01,640 cammina la 346 00:26:06,539 --> 00:26:11,000 corsa notturna esistente l'ho colpito una 347 00:26:11,000 --> 00:26:13,980 grande nuotata prevale ci 348 00:26:13,980 --> 00:26:16,200 sono cose che 349 00:26:16,200 --> 00:26:18,190 parlano all'estero nell'oscurità 350 00:26:18,190 --> 00:26:21,279 [Musica] 351 00:26:23,940 --> 00:26:26,940 straniera [ 352 00:26:39,410 --> 00:26:44,390 Musica] 353 00:26:49,140 --> 00:26:52,620 non lasciare che nessun corpo 354 00:26:52,620 --> 00:26:54,280 significa cadaveri 355 00:26:54,280 --> 00:26:55,799 [Musica] 356 00:26:55,799 --> 00:26:59,520 sia esposto alla loro ira malvagia 357 00:26:59,520 --> 00:27:01,919 che ci sia ogni sorta di protezione 358 00:27:01,919 --> 00:27:02,770 da 359 00:27:02,770 --> 00:27:06,950 [Musica] 360 00:27:06,960 --> 00:27:10,860 cripte e cripte [ 361 00:27:10,860 --> 00:27:11,520 ... 362 00:27:11,520 --> 00:27:18,580 Musica] 363 00:27:19,460 --> 00:27:21,840 siamo 364 00:27:21,840 --> 00:27:23,020 demoni 365 00:27:23,020 --> 00:27:26,700 [Musica] 366 00:27:27,120 --> 00:27:30,120 interfaciendas 367 00:27:34,740 --> 00:27:37,140 per sapere che questi sono demoni senz'anima 368 00:27:37,140 --> 00:27:39,559 ... 369 00:27:39,720 --> 00:27:43,640 che infestano i luoghi dei morti 370 00:27:44,340 --> 00:27:47,659 possiedono questi morti 371 00:27:47,760 --> 00:27:50,840 e li usano 372 00:27:57,690 --> 00:28:05,779 [Musica] 373 00:28:05,779 --> 00:28:08,370 I sono qui tesoro 374 00:28:08,370 --> 00:28:09,840 [Musica] 375 00:28:09,840 --> 00:28:12,840 straniera 376 00:28:15,000 --> 00:28:16,860 non credo che potrò sopportare questa casa ancora a 377 00:28:16,860 --> 00:28:19,520 lungo c'è 378 00:28:21,600 --> 00:28:24,840 qualcosa di innaturale qui 379 00:28:24,840 --> 00:28:28,100 strani rumori 380 00:28:37,140 --> 00:28:39,059 no è semplicemente 381 00:28:39,059 --> 00:28:41,820 stupido 382 00:28:41,820 --> 00:28:43,740 questo è il libro più incredibile ho appena 383 00:28:43,740 --> 00:28:47,840 letto qualcosa voglio solo sentirlo 384 00:28:49,080 --> 00:28:51,360 da quanto tempo siamo resterò in questo 385 00:28:51,360 --> 00:28:52,559 posto per 386 00:28:52,559 --> 00:28:55,340 quanto tempo 387 00:28:56,760 --> 00:28:58,860 24 ore al 388 00:28:58,860 --> 00:29:01,820 giorno 389 00:29:08,039 --> 00:29:10,500 oh fratello, ho promesso 390 00:29:10,500 --> 00:29:12,900 di prendermi cura della tomba di mio zio 391 00:29:12,900 --> 00:29:14,580 per sempre, 392 00:29:14,580 --> 00:29:16,260 davvero non sei serio, cosa 393 00:29:16,260 --> 00:29:18,240 vuoi che faccia, cedo questa meravigliosa 394 00:29:18,240 --> 00:29:20,760 casa con un grosso conto in banca 395 00:29:20,760 --> 00:29:22,260 e me ne vado torniamo a quello sudicio 396 00:29:22,260 --> 00:29:23,940 appartamentino all'università 397 00:29:23,940 --> 00:29:25,380 ti piace passare il resto della tua 398 00:29:25,380 --> 00:29:27,720 vita a legarti alle mogli di Dean 399 00:29:27,720 --> 00:29:29,159 sai che a volte lo fa tu e io 400 00:29:29,159 --> 00:29:32,059 abbiamo ben poco in comune mi 401 00:29:35,700 --> 00:29:38,399 dispiace davvero, 402 00:29:38,399 --> 00:29:40,020 è solo che tutta questa faccenda è finita 403 00:29:40,020 --> 00:29:42,299 anch'io sono nervoso perdonami è 404 00:29:42,299 --> 00:29:44,580 solo che ora finalmente ho 405 00:29:44,580 --> 00:29:46,799 tempo per scrivere non finirò mai il mio libro 406 00:29:46,799 --> 00:29:48,480 se devo continuare a prepararmi per le lezioni 407 00:29:48,480 --> 00:29:52,799 giorno dopo giorno giorno dopo giorno lo so lo so 408 00:29:52,799 --> 00:29:54,480 ero depresso 409 00:29:54,480 --> 00:29:56,580 ma capirai ci sono abituato 410 00:29:56,580 --> 00:29:59,600 sono sicuro che lo farai ho 411 00:30:00,480 --> 00:30:03,260 ... 412 00:30:04,440 --> 00:30:07,440 Ellis 413 00:30:12,600 --> 00:30:14,220 dove hai intenzione 414 00:30:14,220 --> 00:30:17,100 di esaminare il caveau 415 00:30:17,100 --> 00:30:20,220 credici 416 00:30:20,220 --> 00:30:22,679 non lo so 417 00:30:22,679 --> 00:30:25,440 vuoi venire con me 418 00:30:25,440 --> 00:30:27,679 no 419 00:30:30,779 --> 00:30:33,380 Sheila 420 00:30:33,600 --> 00:30:36,120 se diventa troppo per te 421 00:30:36,120 --> 00:30:39,659 intendo davvero troppo ce 422 00:30:39,659 --> 00:30:42,600 ne andremo, te lo prometto, 423 00:30:42,600 --> 00:30:43,810 va bene 424 00:30:43,810 --> 00:30:59,999 [Musica] 425 00:31:01,980 --> 00:31:04,980 ahahah 426 00:31:06,170 --> 00:31:31,339 [Musica] 427 00:31:51,659 --> 00:31:53,960 straniero [ 428 00:32:08,490 --> 00:32:11,640 Musica] 429 00:32:50,620 --> 00:32:53,710 [Musica] 430 00:32:59,700 --> 00:33:02,340 cosa è successo 431 00:33:02,340 --> 00:33:05,940 ho sentito un suono terribile cos'è stato 432 00:33:05,940 --> 00:33:08,899 ... 433 00:33:59,059 --> 00:34:02,240 cosa è successo 434 00:34:02,760 --> 00:34:06,019 c'era un uomo laggiù 435 00:34:06,059 --> 00:34:08,760 c'era qualcuno che cercava di entrare nella camera blindata 436 00:34:08,760 --> 00:34:11,699 caveau gli ho 437 00:34:11,699 --> 00:34:14,779 detto di fermarsi 438 00:34:18,359 --> 00:34:20,580 era terrificante 439 00:34:20,580 --> 00:34:22,199 ho provato a fermarlo ho iniziato a muovermi 440 00:34:22,199 --> 00:34:24,359 verso di lui 441 00:34:24,359 --> 00:34:26,639 all'improvviso ho sentito un 442 00:34:26,639 --> 00:34:29,240 suono mi sono guardato 443 00:34:30,179 --> 00:34:32,520 alle spalle ho 444 00:34:32,520 --> 00:34:35,060 visto 445 00:34:36,960 --> 00:34:39,800 oh 446 00:34:43,980 --> 00:34:47,940 vedo un cupido lo 447 00:34:48,179 --> 00:34:50,899 salvo 448 00:34:51,119 --> 00:34:53,399 sono appena uscito dal caveau 449 00:34:53,399 --> 00:34:55,139 signore 450 00:34:55,139 --> 00:34:57,599 c'era qualcuno laggiù 451 00:34:57,599 --> 00:35:01,200 qualcuno cerca di entrare nel caveau 452 00:35:01,200 --> 00:35:04,640 qualcuno che non ho mai visto prima 453 00:35:07,020 --> 00:35:09,920 chi è Jacob 454 00:35:10,500 --> 00:35:12,839 era alto 455 00:35:12,839 --> 00:35:16,640 indossava un lungo mantello nero 456 00:35:17,040 --> 00:35:20,900 sai chi è, vero Jacob 457 00:35:20,940 --> 00:35:24,420 è lui il motivo per cui hai paura, 458 00:35:24,420 --> 00:35:26,940 è lui il motivo per cui hai paura vuole andarsene 459 00:35:26,940 --> 00:35:28,440 ma dov'è Jacob 460 00:35:28,440 --> 00:35:30,300 Jacob 461 00:35:30,300 --> 00:35:32,160 chi è Jacob 462 00:35:32,160 --> 00:35:34,560 è di Andrew Bentley gli piace 463 00:35:34,560 --> 00:35:37,880 Bentley 464 00:35:57,450 --> 00:36:04,100 [Musica] [ 465 00:36:06,820 --> 00:36:14,130 Musica] 466 00:36:14,130 --> 00:36:17,550 [Applausi] 467 00:36:17,839 --> 00:36:19,200 grazie [ 468 00:36:19,200 --> 00:36:27,389 Musica] 469 00:36:27,680 --> 00:36:30,900 copriamolo 470 00:36:30,900 --> 00:36:34,380 [Musica] 471 00:36:34,380 --> 00:36:36,640 grazie 472 00:36:36,640 --> 00:36:43,520 [Musica] 473 00:36:43,520 --> 00:36:45,260 dici che ha 474 00:36:45,260 --> 00:36:49,859 visto qualcosa quello lo terrorizzava 475 00:36:49,859 --> 00:36:53,060 chi era Andrew Bentley 476 00:36:53,700 --> 00:36:55,200 sai 477 00:36:55,200 --> 00:36:57,900 chi è vero Dottore sì lo so chi è sono 478 00:36:57,900 --> 00:37:01,320 io per capire che 479 00:37:01,320 --> 00:37:04,140 quello che ha visto Jacob Andrew Bentley Sheila l'ha 480 00:37:04,140 --> 00:37:06,300 visto due l'ho 481 00:37:06,300 --> 00:37:09,720 visto l'hai visto 482 00:37:09,720 --> 00:37:12,540 tu non potevi averlo lui è morto l'uomo che 483 00:37:12,540 --> 00:37:15,900 abbiamo visto non è morto nessuno ha visto 484 00:37:15,900 --> 00:37:19,500 Andrew Bentley per due anni chi è 485 00:37:19,500 --> 00:37:22,500 dimmi che non l'ho mai conosciuto molto bene 486 00:37:22,500 --> 00:37:24,060 era un uomo con cui non ho mai avuto rapporti 487 00:37:24,060 --> 00:37:24,900 con 488 00:37:24,900 --> 00:37:28,339 il quale non mi è mai importato di averne 489 00:37:28,380 --> 00:37:30,660 in tutta la vita 490 00:37:30,660 --> 00:37:33,960 io' non ho mai conosciuto un essere umano la cui 491 00:37:33,960 --> 00:37:36,480 semplice presenza 492 00:37:36,480 --> 00:37:39,839 fosse così completamente malvagia 493 00:37:39,839 --> 00:37:43,280 perché era malvagio si 494 00:37:43,680 --> 00:37:46,200 diceva fosse uno stregone 495 00:37:46,200 --> 00:37:48,839 un praticante di magia nera 496 00:37:48,839 --> 00:37:51,560 credi questo 497 00:37:51,900 --> 00:37:54,619 non lo so 498 00:37:55,680 --> 00:37:57,960 tutto quello che so è che tutti qui lo temevano 499 00:37:57,960 --> 00:37:59,460 ... 500 00:37:59,460 --> 00:38:01,619 io lo temevo 501 00:38:01,619 --> 00:38:03,020 perché 502 00:38:03,020 --> 00:38:05,880 di cosa hai paura è impossibile 503 00:38:05,880 --> 00:38:09,240 dirlo davvero è stato tutto 504 00:38:09,240 --> 00:38:11,880 emotivo qualcosa di intuito più che di 505 00:38:11,880 --> 00:38:14,220 capito 506 00:38:14,220 --> 00:38:16,079 cose che la gente afferma di aver visto 507 00:38:16,079 --> 00:38:17,339 e sentito 508 00:38:17,339 --> 00:38:20,640 strani compagni suono strano e terrificante 509 00:38:20,640 --> 00:38:23,579 che tipo di suono 510 00:38:23,579 --> 00:38:26,640 perché me lo chiedi perché stasera abbiamo sentito un suono 511 00:38:26,640 --> 00:38:28,320 ... 512 00:38:28,320 --> 00:38:31,140 un suono terribile 513 00:38:31,140 --> 00:38:34,520 era questo l'uomo che hai visto 514 00:38:39,300 --> 00:38:40,800 sì, 515 00:38:40,800 --> 00:38:43,500 è Andrew Bentley tuo zio mi ha dato 516 00:38:43,500 --> 00:38:44,820 quella fotografia 517 00:38:44,820 --> 00:38:46,440 ma cos'è questa cosa 518 00:38:46,440 --> 00:38:49,099 familiare la 519 00:38:49,560 --> 00:38:52,740 sua creatura 520 00:38:52,740 --> 00:38:56,960 un demone ha evocato per eseguire i suoi ordini l'ho 521 00:38:57,540 --> 00:39:00,900 visto ma perché è qui perché 522 00:39:00,900 --> 00:39:02,579 Bentley è qui 523 00:39:02,579 --> 00:39:05,460 per conoscerti 524 00:39:05,460 --> 00:39:09,060 che quei demoni senz'anima 525 00:39:09,060 --> 00:39:11,460 infestano i luoghi 526 00:39:11,460 --> 00:39:13,380 dei morti 527 00:39:13,380 --> 00:39:16,440 cercano di possedere quei morti 528 00:39:16,440 --> 00:39:20,460 e di usarli vogliono il corpo di mio zio 529 00:39:20,460 --> 00:39:22,500 ecco di cosa aveva paura cosa dobbiamo 530 00:39:22,500 --> 00:39:24,720 fare 531 00:39:24,720 --> 00:39:26,339 quale lettera 532 00:39:26,339 --> 00:39:28,980 l'ultima cosa che mio zio mi ha detto è stata che 533 00:39:28,980 --> 00:39:31,260 se mai avessimo sospettato che qualcuno stesse 534 00:39:31,260 --> 00:39:33,180 manomettendo un caveau troveremmo 535 00:39:33,180 --> 00:39:34,619 istruzioni scritte in una lettera nel 536 00:39:34,619 --> 00:39:37,339 primo cassetto della sua scrivania 537 00:40:08,099 --> 00:40:10,859 Alice se provengono da me come in effetti 538 00:40:10,859 --> 00:40:13,320 devono essere se stai leggendo questo c'è solo 539 00:40:13,320 --> 00:40:15,839 una cosa che puoi seguire: il 540 00:40:15,839 --> 00:40:17,940 cadavere di Bentley deve essere trovato e 541 00:40:17,940 --> 00:40:19,980 completamente distrutto e lui è morto 542 00:40:19,980 --> 00:40:21,240 ma abbiamo 543 00:40:21,240 --> 00:40:22,619 visto ho 544 00:40:22,619 --> 00:40:24,720 ucciso Bentley quasi due anni fa l'ho 545 00:40:24,720 --> 00:40:27,119 pugnalato con un coltello da caccia che 546 00:40:27,119 --> 00:40:31,099 deve ancora essere fissato nello scheletro 547 00:40:33,720 --> 00:40:36,480 quello che vedi camminare di notte è il suo 548 00:40:36,480 --> 00:40:38,780 fantasma 549 00:40:41,160 --> 00:40:44,099 potrebbe sembrare reale ma non è quello che 550 00:40:44,099 --> 00:40:46,440 vedi è un'ombra spettro senza 551 00:40:46,440 --> 00:40:48,359 sostanza 552 00:40:48,359 --> 00:40:50,880 sia Burkhart che Weatherby sospettavano 553 00:40:50,880 --> 00:40:53,099 che io avessi aiutato Bentley nei suoi osceni 554 00:40:53,099 --> 00:40:55,140 diritti 555 00:40:55,140 --> 00:40:57,599 ma questo accadde molto prima che sapessi quali 556 00:40:57,599 --> 00:41:01,020 profondità del male si annidavano nel cuore di Bentley 557 00:41:01,020 --> 00:41:02,940 sì, sapevo della preoccupazione di tuo zio 558 00:41:02,940 --> 00:41:05,700 per questa magia nera sì, 559 00:41:05,700 --> 00:41:06,900 se vuoi, 560 00:41:06,900 --> 00:41:10,400 ma non l'ho fatto Non sapevo che fosse arrivato a questo punto 561 00:41:11,040 --> 00:41:13,740 quando ha evocato quel 562 00:41:13,740 --> 00:41:15,780 suo demone orribile e infernale. 563 00:41:15,780 --> 00:41:17,520 Non avevo scelta. 564 00:41:17,520 --> 00:41:20,220 Ho ucciso Andrew Bentley dopo averlo ucciso. 565 00:41:20,220 --> 00:41:23,099 Ho messo il suo corpo nella camera blindata, 566 00:41:23,099 --> 00:41:27,300 ma il famiglio si è mosso 567 00:41:27,300 --> 00:41:29,940 e l'ha colpito da qualche parte nel terreno. 568 00:41:29,940 --> 00:41:31,619 non sono riuscito a trovare i resti 569 00:41:31,619 --> 00:41:34,619 ma li ho tenuti lontani dalla casa 570 00:41:34,619 --> 00:41:37,680 con la mia magia mi tormentano costantemente 571 00:41:37,680 --> 00:41:40,079 non posso andare avanti 572 00:41:40,079 --> 00:41:42,180 temevo cosa accadrà quando sarò 573 00:41:42,180 --> 00:41:45,380 morto cosa significa che 574 00:41:45,420 --> 00:41:47,940 vorranno il mio corpo Alice 575 00:41:47,940 --> 00:41:50,520 in modo che possa essere abitato dal demone di Bentley 576 00:41:50,520 --> 00:41:51,540 ... 577 00:41:51,540 --> 00:41:54,599 mi ha salvato da questo orrore indicibile 578 00:41:54,599 --> 00:41:58,560 trovare il suo cadavere distruggerlo 579 00:41:58,560 --> 00:42:01,040 ora 580 00:42:01,980 --> 00:42:05,160 dev'essere da qualche parte in una cella aspetta 581 00:42:05,160 --> 00:42:06,780 non puoi farlo da solo è estremamente 582 00:42:06,780 --> 00:42:08,040 pericoloso 583 00:42:08,040 --> 00:42:11,540 abbiamo bisogno del reverendo Burkhardt 584 00:42:11,920 --> 00:42:15,320 [Musica] [ 585 00:42:15,320 --> 00:42:18,409 Applausi] 586 00:42:21,370 --> 00:42:28,270 [Musica] 587 00:42:42,320 --> 00:42:44,110 grazie tu 588 00:42:44,110 --> 00:42:45,540 [Applausi] 589 00:42:45,540 --> 00:42:48,540 straniero 590 00:43:26,650 --> 00:43:29,719 [Musica] 591 00:43:44,940 --> 00:43:46,380 aspetta 592 00:43:46,380 --> 00:43:49,220 più breve da questa parte 593 00:44:01,350 --> 00:44:04,400 [Musica] 594 00:44:10,920 --> 00:44:13,980 perché ha fermato il fiume non possiamo attraversare l' 595 00:44:13,980 --> 00:44:16,280 acqua 596 00:44:25,040 --> 00:44:27,420 cos'era quel suono l'ho sentito 597 00:44:27,420 --> 00:44:29,579 fin dentro la chiesa dobbiamo trovare il 598 00:44:29,579 --> 00:44:31,140 corpo di Andrew Bentley e distruggerlo, 599 00:44:31,140 --> 00:44:32,520 per favore 600 00:44:32,520 --> 00:44:36,440 Vado velocemente dietro la chiesa 601 00:45:07,700 --> 00:45:11,160 nel nome del Padre, del Figlio 602 00:45:11,160 --> 00:45:14,520 e dello Spirito Santo, comando a questi 603 00:45:14,520 --> 00:45:17,880 Spiriti di lasciare questo posto e di tornare alla 604 00:45:17,880 --> 00:45:19,160 tua tomba 605 00:45:19,160 --> 00:45:20,339 [Musica] 606 00:45:20,339 --> 00:45:21,839 grazie 607 00:45:21,839 --> 00:45:23,070 straniero 608 00:45:23,070 --> 00:45:47,000 [Musica] 609 00:45:47,000 --> 00:45:49,319 vieni qui, ovviamente c'è un'altra 610 00:45:49,319 --> 00:45:52,040 via d'uscita dal stanza 611 00:46:03,310 --> 00:46:06,380 [Musica] 612 00:46:10,700 --> 00:46:13,030 grazie 613 00:46:13,030 --> 00:46:24,179 [Musica] 614 00:46:26,119 --> 00:46:30,140 che posto malvagio 615 00:46:30,140 --> 00:46:32,819 [Musica] 616 00:46:32,819 --> 00:46:35,819 straniero 617 00:46:45,180 --> 00:47:19,619 [Musica] 618 00:47:19,619 --> 00:47:22,619 straniero 619 00:47:25,130 --> 00:47:40,630 [Musica] 620 00:48:04,500 --> 00:48:07,740 uno sculacciato i suoi resti saranno distrutti 621 00:48:07,740 --> 00:48:09,900 tornerà alla morte da dove è 622 00:48:09,900 --> 00:48:12,140 venuto 623 00:48:18,359 --> 00:48:22,400 per l'amor di Dio riposa in pace 624 00:48:23,579 --> 00:48:25,319 e questa volta avanti ci sarà poca 625 00:48:25,319 --> 00:48:28,859 pace per l'anima di Andrew Bentley 626 00:48:28,859 --> 00:48:30,960 per amore di Dio 627 00:48:30,960 --> 00:48:35,599 ora la giustizia sarà fatta 628 00:48:41,880 --> 00:48:44,880 straniera 629 00:48:46,520 --> 00:49:29,060 [Musica] 630 00:49:29,060 --> 00:49:30,210 grazie [ 631 00:49:30,210 --> 00:49:58,140 Musica] 632 00:49:58,140 --> 00:50:00,920 straniera 633 00:50:03,480 --> 00:50:17,989 [Musica] 37082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.