Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,861 --> 00:00:05,861
(cylinder ratcheting)
(projector whirring)
2
00:00:06,550 --> 00:00:08,173
- Fuck you, Bonnie Doon.
3
00:00:08,173 --> 00:00:09,650
(rocket booming)
4
00:00:09,650 --> 00:00:10,830
- And you thought a rocket launcher
5
00:00:10,830 --> 00:00:11,877
through the front door was the smart--
6
00:00:11,877 --> 00:00:13,510
- It's got nothing to do with you!
7
00:00:13,510 --> 00:00:14,606
- When do you ever think?
8
00:00:14,606 --> 00:00:15,947
- [Man] He's is fuckin' out of control.
9
00:00:15,947 --> 00:00:17,110
- You think he really did the clubhouse?
10
00:00:17,110 --> 00:00:18,570
- [Man] He didn't deny it did he?
11
00:00:18,570 --> 00:00:19,460
- You're a dead man.
12
00:00:19,460 --> 00:00:21,070
- Come on, not at Bonnie's funeral.
13
00:00:21,070 --> 00:00:22,100
- I know it was you, you dog.
14
00:00:22,100 --> 00:00:22,933
- [Marou] Hey, Boydie!
15
00:00:22,933 --> 00:00:24,190
Do you know a bloke called Tungsten?
16
00:00:24,190 --> 00:00:25,740
Strike a deal to supply
him what he wants--
17
00:00:25,740 --> 00:00:28,290
- And you can choose the
next president of the DCs.
18
00:00:31,150 --> 00:00:32,533
Two Stroke organized the
croc fest the other night.
19
00:00:32,533 --> 00:00:35,400
Got you his contact details, just in case.
20
00:00:35,400 --> 00:00:36,370
- You've been talking to Boydie.
21
00:00:36,370 --> 00:00:37,500
He's playing you.
22
00:00:37,500 --> 00:00:38,650
- You're an evil maggot.
23
00:00:38,650 --> 00:00:40,089
- You have to stop him.
24
00:00:40,089 --> 00:00:42,009
(knocking)
- [Boydie] Just a sec.
25
00:00:42,009 --> 00:00:42,842
(pounding)
- Oh, fuck!
26
00:00:44,169 --> 00:00:46,723
- I'm sorry, mate, Tunsten wouldn't do it.
27
00:00:46,723 --> 00:00:49,214
(groaning)
- Dad?
28
00:00:49,214 --> 00:00:50,381
Are you there?
29
00:00:51,452 --> 00:00:54,869
(jazzy electronic music)
30
00:01:11,063 --> 00:01:16,063
♪ We walk around in circles
'round about the grave ♪
31
00:01:16,868 --> 00:01:21,868
♪ We hide up in the
mountains for 100 days ♪
32
00:01:25,478 --> 00:01:28,286
♪ Tryin' to find where it's
leakin's getting you down ♪
33
00:01:28,286 --> 00:01:31,268
♪ Sun it come up, sun it go down ♪
34
00:01:31,268 --> 00:01:34,153
♪ Devil will take your soul ♪
35
00:01:34,153 --> 00:01:37,238
♪ Devil will take your soul ♪
36
00:01:37,238 --> 00:01:41,155
(singing in foreign language)
37
00:01:57,177 --> 00:01:59,290
- [Joel] How much are the
unscrupulous of Cairns
38
00:01:59,290 --> 00:02:01,990
willing to pay for these
ancient Aboriginal artworks
39
00:02:01,990 --> 00:02:03,057
of yours?
40
00:02:03,057 --> 00:02:05,000
- [Man] 20 each.
41
00:02:05,000 --> 00:02:07,600
- [Joel] 20 Australian
dollars for all that history?
42
00:02:08,926 --> 00:02:10,476
- [Man] It's homage, not theft.
43
00:02:13,930 --> 00:02:14,830
- We have company.
44
00:02:18,790 --> 00:02:20,230
What's up, my brother?
45
00:02:20,230 --> 00:02:21,063
- [Man] You boys got a jack?
46
00:02:21,063 --> 00:02:23,100
- I certainly do.
47
00:02:23,100 --> 00:02:24,050
Where's your motor?
48
00:02:28,419 --> 00:02:30,252
Can you do me a favor?
49
00:02:31,470 --> 00:02:33,340
My friend was given these
Aboriginal paintings
50
00:02:33,340 --> 00:02:36,120
and can't tell if
they're originals or not.
51
00:02:36,120 --> 00:02:37,050
- I don't know much about art.
52
00:02:37,050 --> 00:02:38,263
- Fuckin' hell.
53
00:02:41,566 --> 00:02:44,668
- Get out!
54
00:02:44,668 --> 00:02:49,668
(engine revving)
(tires squealing)
55
00:02:52,010 --> 00:02:53,440
- Homage or karma?
56
00:02:53,440 --> 00:02:54,390
What do you reckon?
57
00:02:55,920 --> 00:02:57,803
- We know anyone in Cairns?
58
00:02:57,803 --> 00:02:59,850
(exhaling)
59
00:02:59,850 --> 00:03:02,017
- [Sissi] So I said, "Dad, you're back."
60
00:03:02,863 --> 00:03:05,170
' Couldn't think of anything else to say.
61
00:03:05,170 --> 00:03:07,460
- Hey, I thought Marou would be here.
62
00:03:07,460 --> 00:03:08,293
- He'll be here, Mum.
63
00:03:08,293 --> 00:03:10,116
We've left him enough messages.
64
00:03:10,116 --> 00:03:10,949
- Hmm.
65
00:03:11,880 --> 00:03:13,080
That's probably him now.
66
00:03:15,745 --> 00:03:16,620
Fuck.
67
00:03:16,620 --> 00:03:18,033
- What is it?
68
00:03:18,033 --> 00:03:19,366
- Nothin'.
- Huh?
69
00:03:20,655 --> 00:03:22,238
- You got a minute?
70
00:03:26,270 --> 00:03:27,263
- Hello love.
71
00:03:29,050 --> 00:03:30,060
Welcome back.
72
00:03:31,480 --> 00:03:34,227
- [Noel] How do we know it's real?
73
00:03:34,227 --> 00:03:35,627
- Photoshop's not this good.
74
00:03:37,304 --> 00:03:38,778
Where the hell have they got him?
75
00:03:38,778 --> 00:03:40,695
What are we looking at?
76
00:03:48,715 --> 00:03:49,798
- Oh, my God!
77
00:03:52,450 --> 00:03:55,346
What are we gonna tell Mum?
78
00:03:55,346 --> 00:03:56,346
- We're not.
79
00:03:59,475 --> 00:04:00,602
- [Kidnapper] Hello.
80
00:04:00,602 --> 00:04:01,992
- I want to speak to Marou.
81
00:04:01,992 --> 00:04:03,219
- [Kidnapper] He's a little tied up.
82
00:04:03,219 --> 00:04:04,792
- Listen here, you asshole,
83
00:04:04,792 --> 00:04:06,709
when I get my freakin'.
84
00:04:07,895 --> 00:04:08,895
- Who is it?
85
00:04:09,855 --> 00:04:11,297
Who's got him?
86
00:04:11,297 --> 00:04:12,247
- Who do you think?
87
00:04:14,133 --> 00:04:15,403
- Give it to me.
88
00:04:16,740 --> 00:04:18,690
If they know it's you, they'll hang up.
89
00:04:26,670 --> 00:04:28,500
This is Sissi Montebello.
90
00:04:28,500 --> 00:04:29,760
Who is this?
91
00:04:29,760 --> 00:04:30,760
- [Kidnapper] Sissi?
92
00:04:31,760 --> 00:04:33,359
The little one?
93
00:04:33,359 --> 00:04:35,370
- What do you want from us?
94
00:04:35,370 --> 00:04:38,397
- [Kidnapper] Esplanade
Pool, ten o'clock, just you.
95
00:04:50,426 --> 00:04:53,176
(phone trilling)
96
00:04:55,510 --> 00:04:56,343
- Hello.
97
00:04:57,830 --> 00:04:59,163
Oh, hi, Sissi.
98
00:05:01,550 --> 00:05:02,483
He's not here.
99
00:05:05,870 --> 00:05:10,870
No, he's, um, he's in
Brisbane for a footy reunion.
100
00:05:12,760 --> 00:05:14,010
Yeah, it was last minute.
101
00:05:18,040 --> 00:05:18,873
Oh, wow.
102
00:05:21,010 --> 00:05:22,800
Oh, that's great about your dad.
103
00:05:22,800 --> 00:05:23,913
I'll let Marou know.
104
00:05:26,000 --> 00:05:27,302
Oh, OK.
105
00:05:27,302 --> 00:05:32,302
Bye.
106
00:05:33,931 --> 00:05:35,598
Where are you, baby?
107
00:05:36,891 --> 00:05:39,724
(water splashing)
108
00:06:03,313 --> 00:06:04,423
- How are you doing?
109
00:06:07,810 --> 00:06:10,513
Pretty bloody silly, putting
yourself out there like that.
110
00:06:11,528 --> 00:06:13,445
It was bloody reckless.
111
00:06:15,020 --> 00:06:17,160
Don't try to puzzle out
exactly which insult
112
00:06:17,160 --> 00:06:19,310
is the reason you're
tied up in this chair.
113
00:06:20,450 --> 00:06:25,090
Killing Bonnie, trying to
king-make Boydie, whatever.
114
00:06:25,090 --> 00:06:27,240
Did you know it's a
common logical fallacy,
115
00:06:28,110 --> 00:06:29,460
post hoc, ergo propter hoc,
116
00:06:31,574 --> 00:06:34,070
that one event is the direct
cause of a second event?
117
00:06:34,070 --> 00:06:34,903
But nah.
118
00:06:37,107 --> 00:06:38,857
You're here because of your family.
119
00:06:40,230 --> 00:06:42,630
- You'll get nothing
from me about my family.
120
00:06:42,630 --> 00:06:46,740
- Well, that's good, because
what happens next in here
121
00:06:48,510 --> 00:06:50,811
it won't be about getting information.
122
00:06:50,811 --> 00:06:53,478
(drill whining)
123
00:07:00,850 --> 00:07:02,853
- [Sissi] Why would Lola lie?
124
00:07:02,853 --> 00:07:03,686
- He must have wanted her to.
125
00:07:03,686 --> 00:07:05,773
- To us?
126
00:07:05,773 --> 00:07:06,773
- He's here.
127
00:07:07,657 --> 00:07:09,593
Oh, sorry, childproof.
128
00:07:11,240 --> 00:07:12,730
Hang on.
129
00:07:12,730 --> 00:07:13,563
- Jesus!
130
00:07:16,560 --> 00:07:19,590
- Hey, don't stuff this up.
131
00:07:19,590 --> 00:07:20,423
- Fuck you.
132
00:07:20,423 --> 00:07:23,838
(jazzy electronic music)
133
00:07:51,298 --> 00:07:53,465
(moaning)
134
00:07:59,244 --> 00:08:01,590
What do you want from us?
135
00:08:01,590 --> 00:08:02,423
- Depends.
136
00:08:04,070 --> 00:08:05,623
How much do you love your brother?
137
00:08:07,000 --> 00:08:08,518
It's a question.
138
00:08:08,518 --> 00:08:10,218
I want you to decide on an amount.
139
00:08:11,770 --> 00:08:12,967
So go back home to your family,
140
00:08:12,967 --> 00:08:14,230
you put your heads together
141
00:08:14,230 --> 00:08:16,053
and then come back to me with an offer.
142
00:08:18,890 --> 00:08:20,640
- What if you don't like the offer?
143
00:08:22,367 --> 00:08:25,047
- Listen, it's, well, it's 10 past 10 now.
144
00:08:25,047 --> 00:08:27,343
You've got till six o'clock, alright?
145
00:08:29,170 --> 00:08:30,320
- We won't forget this.
146
00:08:31,906 --> 00:08:33,256
- That's the idea, darlin'.
147
00:08:34,357 --> 00:08:35,810
Oh, and by the way, tell Noel
148
00:08:35,810 --> 00:08:36,940
that our families are nice and safe
149
00:08:36,940 --> 00:08:39,040
just in case he's thinking of retribution.
150
00:08:41,300 --> 00:08:42,370
Six o'clock.
151
00:08:47,088 --> 00:08:48,460
(ominous music)
152
00:08:48,460 --> 00:08:51,261
- Our families are safe, what bullshit!
153
00:08:51,261 --> 00:08:54,070
If I want a bikie hostage,
I'll take a bikie hostage,
154
00:08:54,070 --> 00:08:55,120
safe house or not.
155
00:08:55,120 --> 00:08:58,290
- Probably true, but they'll
be expecting that play anyway.
156
00:08:58,290 --> 00:09:02,100
We have 800K spread
about and probably more,
157
00:09:02,100 --> 00:09:03,880
maybe 120 online.
158
00:09:03,880 --> 00:09:04,900
- And the islands?
159
00:09:04,900 --> 00:09:06,517
- We could tell Gary to
get the drugs off Thabulag
160
00:09:06,517 --> 00:09:08,093
and get them into Cairns.
161
00:09:09,450 --> 00:09:11,484
- Have you been listening?
162
00:09:11,484 --> 00:09:12,640
If we give the pricks the money,
163
00:09:12,640 --> 00:09:14,380
it'll be open season on all of us.
164
00:09:14,380 --> 00:09:16,200
- Oh, so you'll let him die instead?
165
00:09:16,200 --> 00:09:17,680
- You don't know 'em.
166
00:09:17,680 --> 00:09:19,510
These people aren't nice, good or fair.
167
00:09:19,510 --> 00:09:21,170
They'll take our money
and kill him anyway.
168
00:09:21,170 --> 00:09:22,660
- And you'll do what?
169
00:09:22,660 --> 00:09:23,798
Blow them up too?
170
00:09:23,798 --> 00:09:24,813
- I'll find him.
171
00:09:24,813 --> 00:09:26,590
- How, Noel?
172
00:09:26,590 --> 00:09:27,563
- I'll ask around.
173
00:09:28,958 --> 00:09:30,390
- You're so full of shit.
174
00:09:30,390 --> 00:09:31,760
- I'll start with the one bloke
175
00:09:31,760 --> 00:09:33,470
Marou wasn't supposed to talk to.
176
00:09:33,470 --> 00:09:34,810
- Yeah?
177
00:09:34,810 --> 00:09:36,100
Well, I'm organizing the money.
178
00:09:36,100 --> 00:09:37,670
- That's not your fuckin' call!
179
00:09:37,670 --> 00:09:39,373
- You bet it's my call.
180
00:09:41,920 --> 00:09:44,890
- Normally I'd say many heads
don't make the best decision,
181
00:09:44,890 --> 00:09:47,490
but it mightn't be a bad
idea to get the money,
182
00:09:47,490 --> 00:09:51,360
call Gary about the drugs
while we're looking for Marou,
183
00:09:51,360 --> 00:09:52,860
just in case we need it later.
184
00:09:56,580 --> 00:09:57,413
- Do it, then.
185
00:09:58,460 --> 00:09:59,293
We going?
186
00:10:05,890 --> 00:10:07,039
- And who's gonna tell Mum?
187
00:10:07,039 --> 00:10:09,539
- [Noel] You fuckin' tell her!
188
00:10:13,138 --> 00:10:14,900
- Minestrone for you.
- Oh.
189
00:10:14,900 --> 00:10:16,983
- It's not homemade, but.
190
00:10:20,290 --> 00:10:21,940
Has Marou been in?
191
00:10:21,940 --> 00:10:22,773
- [Kitty] No, not yet.
192
00:10:22,773 --> 00:10:23,606
Where is he?
193
00:10:24,920 --> 00:10:27,313
- Um, last-minute work something.
194
00:10:30,279 --> 00:10:31,280
Do you want to take a break?
195
00:10:31,280 --> 00:10:32,633
I can keep him company?
196
00:10:33,870 --> 00:10:34,820
- [Kitty] I'm fine.
197
00:10:35,810 --> 00:10:39,630
- I've been looking up on the
computer about brain injuries.
198
00:10:39,630 --> 00:10:42,030
It seems that someone
with Harry's condition
199
00:10:42,030 --> 00:10:46,550
is at risk of sudden death
up to a year after the event,
200
00:10:46,550 --> 00:10:48,473
so we can't let him out of our sight.
201
00:10:53,920 --> 00:10:57,093
- Did the doctors say when
he might communicate again?
202
00:10:58,040 --> 00:11:00,450
- Their neurosurgeon's
coming this afternoon.
203
00:11:00,450 --> 00:11:02,600
I bet they'll be pleased
with his progress.
204
00:11:06,380 --> 00:11:08,910
Sometimes a body will put all its energy
205
00:11:08,910 --> 00:11:10,980
into regaining consciousness and speech
206
00:11:10,980 --> 00:11:12,423
and movement never return.
207
00:11:16,120 --> 00:11:18,256
- I'd like to be with
him on my own for awhile,
208
00:11:18,256 --> 00:11:19,339
thanks, Lola.
209
00:11:20,411 --> 00:11:22,770
- Oh of course.
210
00:11:22,770 --> 00:11:26,820
Yeah, you have to process all of this.
211
00:11:26,820 --> 00:11:28,130
I'll drop back later.
212
00:11:28,130 --> 00:11:29,127
- Yeah, thank you.
213
00:11:37,690 --> 00:11:39,450
Take care, Harry.
214
00:11:39,450 --> 00:11:40,283
We love you.
215
00:11:47,258 --> 00:11:48,620
(sighing)
216
00:11:48,620 --> 00:11:49,887
- Can you believe her?
217
00:11:51,219 --> 00:11:53,886
(upbeat music)
218
00:12:06,260 --> 00:12:08,032
- [Gary] Hey, I want to drive!
219
00:12:08,032 --> 00:12:08,865
- No way, brother!
220
00:12:08,865 --> 00:12:10,080
- Come on, I wasn't that bad.
221
00:12:10,080 --> 00:12:11,580
- Hey, the tide's going out.
222
00:12:11,580 --> 00:12:12,940
We may have to go around the reef.
223
00:12:12,940 --> 00:12:14,590
- And What if we bang through?
224
00:12:14,590 --> 00:12:16,390
- We lose our bums most of the time.
225
00:12:18,540 --> 00:12:19,790
- Fuck it, let's risk it.
226
00:12:20,696 --> 00:12:21,529
- Alright.
227
00:12:21,529 --> 00:12:23,779
(grunting)
228
00:12:43,510 --> 00:12:44,410
- [Vince] Mr Boyd!
229
00:12:51,600 --> 00:12:52,433
Hello?
230
00:12:55,760 --> 00:12:56,913
- [Woman] He's not home.
231
00:12:59,400 --> 00:13:01,020
- You know when he'll be back?
232
00:13:01,020 --> 00:13:02,220
- I'm not sure.
233
00:13:02,220 --> 00:13:03,053
- Hello.
234
00:13:03,053 --> 00:13:04,032
- [Woman] How are you?
235
00:13:04,032 --> 00:13:05,960
- [Vince] Do you know Mr Boyd well?
236
00:13:05,960 --> 00:13:07,010
- Oh, we're friendly.
237
00:13:09,050 --> 00:13:10,527
- I love your succulents.
238
00:13:10,527 --> 00:13:11,360
- Thank you.
239
00:13:11,360 --> 00:13:12,750
Would you like a cutting?
240
00:13:12,750 --> 00:13:13,950
- [Vince] I'd love some.
241
00:13:16,721 --> 00:13:18,360
- What the fuck?
242
00:13:18,360 --> 00:13:20,412
- [Vince] Oh, this is just gorgeous!
243
00:13:20,412 --> 00:13:22,079
- [Woman] Thank you.
244
00:13:25,387 --> 00:13:27,970
- Get a good fuckin' lie
down while you're at it?
245
00:13:27,970 --> 00:13:29,573
- [Vince] Boydie's mum's address.
246
00:13:38,803 --> 00:13:40,053
- [Sissi] Shit.
247
00:13:44,360 --> 00:13:45,193
- Hello?
248
00:13:47,130 --> 00:13:47,963
Paddy?
249
00:13:49,400 --> 00:13:50,233
Paddy?
250
00:13:52,510 --> 00:13:53,343
Oh, hello.
251
00:13:58,390 --> 00:14:01,663
Um, I'm looking for my
uncle, Padraic Brogan.
252
00:14:03,820 --> 00:14:04,743
Paddy Brogan.
253
00:14:07,310 --> 00:14:09,867
This one shop I worked
at, they used to say,
254
00:14:09,867 --> 00:14:12,520
"It's time to take the
trash to Frank" instead of
255
00:14:13,447 --> 00:14:15,750
"Time to take the cash to the bank."
256
00:14:15,750 --> 00:14:17,700
Way to throw the robbers off the scent.
257
00:14:18,622 --> 00:14:21,363
- Um, Paddy's not here.
258
00:14:22,280 --> 00:14:23,113
- Right, then.
259
00:14:24,180 --> 00:14:26,197
Um, do you know when he'll be back?
260
00:14:26,197 --> 00:14:27,463
- You're his nephew?
261
00:14:30,590 --> 00:14:31,433
- Joel Thomson.
262
00:14:32,370 --> 00:14:34,840
Everyone calls me Thomson, except Mum.
263
00:14:34,840 --> 00:14:36,570
- Oh, Joel.
264
00:14:36,570 --> 00:14:37,403
- And you.
265
00:14:41,036 --> 00:14:41,986
Is somethin' wrong?
266
00:14:43,430 --> 00:14:44,263
- Joel
267
00:14:47,012 --> 00:14:48,703
um, I'm sorry.
268
00:14:51,120 --> 00:14:55,663
There's been an accident,
a fishing accident.
269
00:14:59,610 --> 00:15:03,913
- Wait, he's he's dead?
270
00:15:06,274 --> 00:15:07,107
- Yeah.
271
00:15:13,150 --> 00:15:13,983
- Paddy's dead?
272
00:15:16,400 --> 00:15:17,400
- [Sissi] I'm sorry.
273
00:15:18,900 --> 00:15:19,733
- Fuckin' hell.
274
00:15:21,100 --> 00:15:21,933
Is?
275
00:15:25,900 --> 00:15:30,483
I, I mean, I just fuckin' hell!
276
00:15:36,320 --> 00:15:37,153
Fishin'?
277
00:15:38,749 --> 00:15:40,597
I mean, who dies fishin'?
278
00:15:43,640 --> 00:15:44,473
Was it his fault?
279
00:15:44,473 --> 00:15:46,960
Did he do something wrong?
280
00:15:46,960 --> 00:15:48,580
- It wasn't his fault.
281
00:15:49,851 --> 00:15:53,018
(gasping and sobbing)
282
00:16:05,561 --> 00:16:08,978
(jazzy electronic music)
283
00:16:12,136 --> 00:16:14,803
(motor roaring)
284
00:16:46,159 --> 00:16:47,992
- Where'd you bury it?
285
00:16:49,589 --> 00:16:51,013
How do you know this is the one?
286
00:16:55,407 --> 00:16:58,453
- 'Cause that's a $400,000
tin of corned beef, brother.
287
00:17:06,920 --> 00:17:10,953
- Your old man got kidnapped
once, back in Soho,
288
00:17:11,850 --> 00:17:13,053
Summer of Love.
289
00:17:14,690 --> 00:17:17,390
Turkish gang grabbed him,
held him for three days.
290
00:17:17,390 --> 00:17:19,992
People went crazy looking for him.
291
00:17:19,992 --> 00:17:21,823
It's actually a funny--
- Boydie's back.
292
00:17:24,890 --> 00:17:25,723
- No!
293
00:17:27,428 --> 00:17:28,261
Ow!
294
00:17:28,261 --> 00:17:29,232
Oh!
295
00:17:29,232 --> 00:17:30,407
- Motherfucker.
296
00:17:30,407 --> 00:17:31,240
Get up!
297
00:17:33,598 --> 00:17:35,108
Where's Marou?
298
00:17:35,108 --> 00:17:36,341
Where have they taken him, huh?
299
00:17:36,341 --> 00:17:37,174
- I don't know.
300
00:17:37,174 --> 00:17:38,674
Honestly, I don't!
301
00:17:49,180 --> 00:17:51,363
- Where's my brother?
302
00:17:51,363 --> 00:17:52,660
Where is he?
- I don't know, mate.
303
00:17:52,660 --> 00:17:55,743
(strangled grunting)
304
00:18:01,445 --> 00:18:02,977
I don't know!
305
00:18:02,977 --> 00:18:04,594
OK, OK!
306
00:18:04,594 --> 00:18:05,427
Yeah.
307
00:18:06,370 --> 00:18:09,310
I saw the car, I saw the plate of the car.
308
00:18:09,310 --> 00:18:10,233
It's a blue van,
309
00:18:11,360 --> 00:18:13,053
252 KFO.
310
00:18:14,360 --> 00:18:15,193
- You get that?
311
00:18:15,193 --> 00:18:16,067
- [Vince] Yeah.
312
00:18:16,067 --> 00:18:17,397
- Alright, see?
313
00:18:17,397 --> 00:18:18,564
That's better.
314
00:18:20,147 --> 00:18:22,468
But you're still a fuckin' dog!
315
00:18:22,468 --> 00:18:23,577
- Oh, no.
316
00:18:23,577 --> 00:18:24,713
I tried!
317
00:18:24,713 --> 00:18:26,250
I tried to warn your brother, Noel!
318
00:18:26,250 --> 00:18:27,500
Please, I got kids, mate!
319
00:18:30,405 --> 00:18:31,640
- [Vince] Not worth it.
320
00:18:31,640 --> 00:18:33,450
Just mess up the car.
321
00:18:33,450 --> 00:18:35,123
DCs can deal with this mongrel.
322
00:18:36,640 --> 00:18:38,176
You're a fuckin' dog.
323
00:18:38,176 --> 00:18:39,640
- [Vince] Get out!
324
00:18:39,640 --> 00:18:40,473
Piss off!
325
00:18:42,553 --> 00:18:43,386
- Oi!
326
00:18:44,241 --> 00:18:45,408
Get out of it!
327
00:18:46,483 --> 00:18:47,900
- You home, baby?
328
00:18:51,071 --> 00:18:51,904
Marou?
329
00:18:51,904 --> 00:18:54,987
(suspenseful music)
330
00:19:20,128 --> 00:19:22,120
- It has to be there, that was my tin.
331
00:19:22,120 --> 00:19:24,510
- That brand of corned beef
is sold in every IBIS store
332
00:19:24,510 --> 00:19:26,282
from Saibai to Darnley.
333
00:19:26,282 --> 00:19:28,672
It could have been anyone's.
334
00:19:28,672 --> 00:19:29,505
- Suppose you're right.
335
00:19:29,505 --> 00:19:30,753
- Don't agree with me!
336
00:19:31,844 --> 00:19:33,644
Are you sure this is the right tree?
337
00:19:35,830 --> 00:19:37,203
Try to remember the day.
338
00:19:40,330 --> 00:19:41,163
- That was the thing, bro.
339
00:19:41,163 --> 00:19:42,230
I was pretty out of it.
340
00:19:43,670 --> 00:19:46,810
Probably why I ate the
whole tin. (laughing)
341
00:19:46,810 --> 00:19:48,330
- You're a bloody idiot!
342
00:19:48,330 --> 00:19:50,006
You know how serious this is?
343
00:19:50,006 --> 00:19:51,380
You know what's gonna
happen if I don't find this?
344
00:19:51,380 --> 00:19:52,810
Fuck, Eddie!
345
00:19:52,810 --> 00:19:54,080
Mate, I owe him!
346
00:19:54,080 --> 00:19:55,569
You don't know how much!
347
00:19:55,569 --> 00:19:56,402
Oh!
348
00:20:00,771 --> 00:20:02,938
(sighing)
349
00:20:16,860 --> 00:20:17,693
This yours?
350
00:20:21,195 --> 00:20:22,545
- That's a donga boy's cap.
351
00:20:25,270 --> 00:20:26,310
- Did you tell anyone you were here?
352
00:20:26,310 --> 00:20:27,813
- I'm not stupid!
353
00:20:32,580 --> 00:20:34,323
- Did you meet anyone on the way back?
354
00:20:35,300 --> 00:20:36,190
- Cousin Leroy.
355
00:20:36,190 --> 00:20:37,023
He was fishing.
356
00:20:37,950 --> 00:20:39,160
- Had he caught anything?
357
00:20:39,160 --> 00:20:40,410
- Nah.
358
00:20:40,410 --> 00:20:41,760
Said he had the wrong bait.
359
00:20:44,893 --> 00:20:46,930
- [Man] G'day.
360
00:20:46,930 --> 00:20:47,903
- [Noel] Here's the rego.
361
00:20:48,970 --> 00:20:50,453
It's a blue VW van.
362
00:20:51,640 --> 00:20:53,956
- I should have something
for you in about an hour.
363
00:20:53,956 --> 00:20:54,789
- An hour?
364
00:20:55,690 --> 00:20:57,813
It's two seconds of typing.
365
00:20:57,813 --> 00:20:59,350
Is he handling this?
366
00:20:59,350 --> 00:21:01,230
- Hey, back in your box.
367
00:21:01,230 --> 00:21:02,890
He's handling it.
368
00:21:02,890 --> 00:21:03,723
- Okey-doke.
369
00:21:06,800 --> 00:21:08,230
- We should talk to Lola again,
370
00:21:08,230 --> 00:21:09,930
see if they've made
contact with her directly.
371
00:21:09,930 --> 00:21:11,980
- You're making all the
decisions now, are ya?
372
00:21:11,980 --> 00:21:13,450
- I'm saying, we need to--
373
00:21:13,450 --> 00:21:14,770
- You think you could
do a better job than me?
374
00:21:14,770 --> 00:21:16,933
You're just a fuckin' bodyguard!
375
00:21:17,910 --> 00:21:20,440
- Hey, we got four hours till deadline.
376
00:21:20,440 --> 00:21:22,340
You want to spend it sitting
on the side of the road,
377
00:21:22,340 --> 00:21:23,173
fighting?
378
00:21:30,607 --> 00:21:31,500
(ripping)
379
00:21:31,500 --> 00:21:32,423
- Sorry, mate.
380
00:21:33,860 --> 00:21:37,373
My, uh, youngest is pretty
keen on the old footy.
381
00:21:38,774 --> 00:21:40,550
I'm trying to put him off.
382
00:21:40,550 --> 00:21:41,383
Too risky.
383
00:21:42,420 --> 00:21:45,703
I mean, even if you do make it to the top,
384
00:21:47,410 --> 00:21:49,260
temptations.
385
00:21:49,260 --> 00:21:54,110
I'm not just talking about the
drugs, the whole lifestyle.
386
00:21:54,110 --> 00:21:54,943
Unhealthy.
387
00:21:56,170 --> 00:21:57,090
What am I doing telling you?
388
00:21:57,090 --> 00:21:59,850
You know all this, don't you?
389
00:21:59,850 --> 00:22:00,683
That's better.
390
00:22:02,586 --> 00:22:03,486
Have you got kids?
391
00:22:04,560 --> 00:22:05,393
No?
392
00:22:06,650 --> 00:22:07,580
I tell you, it's the best thing
393
00:22:07,580 --> 00:22:09,983
you'll ever do and that's true.
394
00:22:11,368 --> 00:22:14,797
It's like your heart suddenly gets bigger
395
00:22:14,797 --> 00:22:17,147
'cause it's working for
more than just you now.
396
00:22:18,690 --> 00:22:20,753
Sounds lame, I know,
397
00:22:20,753 --> 00:22:23,823
but there's definitely a
connection between you.
398
00:22:29,810 --> 00:22:33,743
My little bloke got lost for
about 20 minutes at a rodeo.
399
00:22:33,743 --> 00:22:34,993
That was just terrifying.
400
00:22:36,030 --> 00:22:38,530
I can't imagine what your
mum's going through now.
401
00:22:43,009 --> 00:22:44,592
This is gonna hurt.
402
00:22:49,839 --> 00:22:52,580
♪ This is for the music
and this is for the beat ♪
403
00:22:52,580 --> 00:22:57,580
♪ This is for the
trouble beneath my feet ♪
404
00:22:58,744 --> 00:23:00,442
♪ But you can't beat the heat ♪
405
00:23:00,442 --> 00:23:04,010
(laughing and whooping)
406
00:23:04,010 --> 00:23:05,360
- Someone's having a party.
407
00:23:08,580 --> 00:23:09,880
Get the drugs back, Eddie.
408
00:23:10,927 --> 00:23:11,930
- Uh-uh.
409
00:23:11,930 --> 00:23:13,390
- He's your cousin.
410
00:23:13,390 --> 00:23:14,950
- They'll beat me harder
'cause I'm his cousin.
411
00:23:14,950 --> 00:23:15,879
- Do it.
412
00:23:15,879 --> 00:23:18,212
(rap music)
413
00:23:24,885 --> 00:23:25,936
(gunfire booms)
414
00:23:25,936 --> 00:23:26,769
- No way.
415
00:23:34,523 --> 00:23:36,126
- [Lola]] What are you after?
416
00:23:36,126 --> 00:23:38,531
- [Sissi] I thought we
kept the safe keys up here.
417
00:23:38,531 --> 00:23:39,364
- Close.
418
00:23:46,790 --> 00:23:47,623
We need money?
419
00:23:53,592 --> 00:23:57,850
Is something going on, Sissi?
420
00:24:01,706 --> 00:24:03,106
Marou didn't go to Brisbane.
421
00:24:04,350 --> 00:24:05,820
There was no footy reunion.
422
00:24:05,820 --> 00:24:06,653
- We know.
423
00:24:08,730 --> 00:24:10,370
- How?
424
00:24:10,370 --> 00:24:11,583
- Why did you lie to us?
425
00:24:13,110 --> 00:24:14,667
Did Marou ask you to?
426
00:24:16,600 --> 00:24:17,433
Lola.
427
00:24:19,407 --> 00:24:22,157
- He went to see a
bikie, I don't know who,
428
00:24:23,530 --> 00:24:25,747
to try to stop all the violence.
429
00:24:25,747 --> 00:24:26,850
There's no way we could have told Noel.
430
00:24:26,850 --> 00:24:28,500
What's happened to him?
431
00:24:28,500 --> 00:24:29,803
- We're gonna get him back.
432
00:24:31,567 --> 00:24:32,400
- Oh, God.
433
00:24:32,400 --> 00:24:33,953
- [Sissi] We're doing everything we can.
434
00:24:34,982 --> 00:24:36,860
I'll call you.
435
00:24:36,860 --> 00:24:39,027
(panting)
436
00:24:51,810 --> 00:24:54,560
(phone trilling)
437
00:24:57,414 --> 00:24:58,480
- [Gary] Hey, Sissi.
438
00:24:58,480 --> 00:24:59,313
- What is it?
439
00:25:00,160 --> 00:25:01,980
- [Gary] Hey, you still need that stuff?
440
00:25:01,980 --> 00:25:02,960
- Why, Gary?
441
00:25:02,960 --> 00:25:04,620
- [Gary] Because we
sort of got ripped off.
442
00:25:04,620 --> 00:25:05,770
- No, you didn't!
443
00:25:05,770 --> 00:25:06,690
- [Gary] We think we
know where it might be,
444
00:25:06,690 --> 00:25:10,510
but it won't be easy to
get back is all I'm saying.
445
00:25:10,510 --> 00:25:13,173
- Do you want to see a movie
of your brother being tortured?
446
00:25:14,650 --> 00:25:15,483
- No.
447
00:25:15,483 --> 00:25:16,570
- 'Cause that's what we're dealing with,
448
00:25:16,570 --> 00:25:18,740
Marou getting cut up every
second you're not here.
449
00:25:18,740 --> 00:25:21,470
Get what we need, right now you fuck-up!
450
00:25:21,470 --> 00:25:23,520
Do something right for once in your life!
451
00:25:27,262 --> 00:25:28,429
- How'd it go?
452
00:25:29,850 --> 00:25:31,093
- Was that your mother?
453
00:25:42,970 --> 00:25:44,720
- [Gary] How many in Leroy's donga?
454
00:25:45,849 --> 00:25:47,074
- [Eddie] I don't know.
455
00:25:47,074 --> 00:25:48,500
Maybe 10, 15.
456
00:25:48,500 --> 00:25:49,333
- Five to one.
457
00:25:50,490 --> 00:25:51,440
- Thanks, Rain Man.
458
00:25:52,680 --> 00:25:53,930
- There's more next door.
459
00:25:55,453 --> 00:25:56,337
- What is Rain Man?
- Shh.
460
00:25:56,337 --> 00:25:58,370
Who else can we grab for this shit?
461
00:25:58,370 --> 00:25:59,203
- There's Koa.
462
00:26:00,170 --> 00:26:01,003
He'd come.
463
00:26:01,003 --> 00:26:02,210
- He's ten years old.
464
00:26:02,210 --> 00:26:03,961
- The rest of the boys are
at the knockout comp in TI.
465
00:26:03,961 --> 00:26:05,975
- [Gary] Fuckin' football.
466
00:26:05,975 --> 00:26:07,743
- [Joseph] Hey, you have me, huh?
467
00:26:08,731 --> 00:26:10,623
- This is gonna take
more than a mop, Joseph.
468
00:26:11,578 --> 00:26:13,835
- Without numbers we
need guns, a lot of guns.
469
00:26:13,835 --> 00:26:14,668
A lot of guns.
470
00:26:14,668 --> 00:26:16,721
A lot of shooting, yeah.
471
00:26:16,721 --> 00:26:17,554
Lots.
472
00:26:18,750 --> 00:26:19,900
- [Joseph] It must be possible to do this
473
00:26:19,900 --> 00:26:21,880
without extreme shooting, huh?
474
00:26:21,880 --> 00:26:24,760
- Yeah, sure, we can do
this with nonviolence.
475
00:26:24,760 --> 00:26:26,010
You're a classic, Joseph.
476
00:26:28,102 --> 00:26:28,935
- Yes!
477
00:26:31,097 --> 00:26:32,497
- Are we running away again?
478
00:26:33,980 --> 00:26:35,284
All of us or just you?
479
00:26:35,284 --> 00:26:36,117
Hey!
480
00:26:42,763 --> 00:26:43,596
- Oh shit!
481
00:26:47,837 --> 00:26:49,313
- You the Rain Man now, boss!
482
00:27:02,210 --> 00:27:05,277
- Stay back, make sure no-one escapes.
483
00:27:05,277 --> 00:27:09,342
- Yeah, nonviolently, yeah? (laughing)
484
00:27:09,342 --> 00:27:10,175
- Shh!
485
00:27:10,175 --> 00:27:13,508
(laughing and cheering)
486
00:27:28,845 --> 00:27:31,595
(flares hissing)
487
00:27:37,569 --> 00:27:38,402
- [Man] Can't see!
488
00:27:38,402 --> 00:27:39,762
- Alright, get on the ground, now!
489
00:27:39,762 --> 00:27:41,253
On the ground now, now!
490
00:27:41,253 --> 00:27:42,086
- On your knees!
491
00:27:42,086 --> 00:27:43,425
Get down, down!
492
00:27:43,425 --> 00:27:45,332
- Hey, where's the coke?
493
00:27:45,332 --> 00:27:46,620
Huh?
494
00:27:46,620 --> 00:27:47,453
Where's the coke?
495
00:27:47,453 --> 00:27:48,286
We know you stole it.
496
00:27:48,286 --> 00:27:49,760
We need that package.
497
00:27:49,760 --> 00:27:50,983
- [Gary] We want it back.
498
00:27:52,920 --> 00:27:53,753
- Eddie?
499
00:27:54,620 --> 00:27:55,990
Eddie?
500
00:27:55,990 --> 00:27:57,320
Brother, what are you two playing at?
501
00:27:57,320 --> 00:27:58,230
- Hey, where is it?
502
00:27:58,230 --> 00:27:59,070
Is it inside, Leroy?
503
00:27:59,070 --> 00:28:01,098
- There's no package in here.
504
00:28:01,098 --> 00:28:03,105
- Hey Montebello, I got
a package for you here!
505
00:28:03,105 --> 00:28:05,688
(all laughing)
506
00:28:06,957 --> 00:28:07,940
- Hey, I'm not fucking around.
507
00:28:07,940 --> 00:28:09,400
Where's my coke?
508
00:28:09,400 --> 00:28:10,233
Where is it?
509
00:28:10,233 --> 00:28:11,462
- Try the IBIS store.
510
00:28:11,462 --> 00:28:14,045
(all laughing)
511
00:28:16,300 --> 00:28:17,133
- Yeah.
512
00:28:18,018 --> 00:28:19,663
I won't miss.
513
00:28:19,663 --> 00:28:20,664
(gunfire booms)
- Argh!
514
00:28:20,664 --> 00:28:22,371
- Hey, fuck, look at Leroy!
515
00:28:22,371 --> 00:28:23,718
Fuck!
516
00:28:23,718 --> 00:28:24,758
- Oh, settle down!
517
00:28:24,758 --> 00:28:25,748
- Where is it?
518
00:28:25,748 --> 00:28:27,127
- Ah!
- Hmm?
519
00:28:27,127 --> 00:28:28,310
Huh?
520
00:28:28,310 --> 00:28:29,143
- It's over there.
521
00:28:29,143 --> 00:28:30,843
- Get your ass over here.
- Doug.
522
00:28:31,890 --> 00:28:35,010
- Man, I should warn you,
though, there's a bit missing.
523
00:28:35,010 --> 00:28:35,953
Oh!
524
00:28:35,953 --> 00:28:37,770
I mean, I found a big bag of coke.
525
00:28:37,770 --> 00:28:38,603
- Yeah, yeah, yeah, hurry up.
526
00:28:38,603 --> 00:28:39,666
- [Leroy] What did you
think was gonna happen?
527
00:28:39,666 --> 00:28:40,647
- Leroy is bro.
528
00:28:40,647 --> 00:28:41,610
The only thing coke's good for
529
00:28:41,610 --> 00:28:43,580
is making you wanna have more coke.
530
00:28:43,580 --> 00:28:44,880
- Here.
- Shut up, Eddie.
531
00:28:47,846 --> 00:28:48,740
Let's go, let's go, let's go!
532
00:28:48,740 --> 00:28:49,770
- [Leroy] Get him, get him!
533
00:28:49,770 --> 00:28:50,946
- Fuck him up!
- Get him, get him!
534
00:28:50,946 --> 00:28:51,831
Get him!
535
00:28:51,831 --> 00:28:55,164
(screaming and yelling)
536
00:28:58,370 --> 00:29:01,640
- So does he bring the rain
like a rain god, or is he rain?
537
00:29:01,640 --> 00:29:04,507
- Forget about it, Joe,
just forget about it.
538
00:29:29,047 --> 00:29:30,363
- There, how's that?
539
00:29:31,360 --> 00:29:32,193
- Couple more, Barry.
540
00:29:32,193 --> 00:29:33,300
Looks better.
541
00:29:33,300 --> 00:29:35,127
- My job's no joke, you know.
542
00:29:41,871 --> 00:29:43,757
- Hey!
543
00:29:43,757 --> 00:29:44,590
Hey!
544
00:29:45,609 --> 00:29:46,860
(knocking
Oi!
545
00:29:46,860 --> 00:29:48,110
- I'm going to Australia.
546
00:29:49,670 --> 00:29:50,955
- Jesus!
547
00:29:50,955 --> 00:29:52,150
What the?
548
00:29:52,150 --> 00:29:53,817
I know that you have
shown me great kindness
549
00:29:53,817 --> 00:29:56,280
and kindness must be repaid,
550
00:29:56,280 --> 00:29:59,160
but I believe that I have been
loyal to you and your family,
551
00:29:59,160 --> 00:30:00,060
hmm? (knocking)
552
00:30:00,060 --> 00:30:01,240
And Mr Eddie.
553
00:30:01,240 --> 00:30:04,490
Cooking, cleaning, dealing
with mortally wounded.
554
00:30:04,490 --> 00:30:07,850
I have not shirked my
duties, but now I'm going.
555
00:30:07,850 --> 00:30:09,700
Mr. Gary, this time you will take me.
556
00:30:14,550 --> 00:30:16,730
- Cousin Barry, can we
borrow your T-shirt?
557
00:30:16,730 --> 00:30:17,563
- This, no.
558
00:30:21,870 --> 00:30:22,703
- [Eddie] I should get me one of them.
559
00:30:22,703 --> 00:30:24,147
You look smokin'.
560
00:30:27,020 --> 00:30:30,110
- I won't forget all that
you have done for me.
561
00:30:30,110 --> 00:30:31,760
Eddie.
562
00:30:31,760 --> 00:30:33,162
Thank you, huh?
563
00:30:33,162 --> 00:30:33,995
Thank you.
564
00:30:36,347 --> 00:30:37,350
OK.
565
00:30:37,350 --> 00:30:39,470
- Relax, we will see each other again.
566
00:30:39,470 --> 00:30:41,589
- Yes, well, I hope not too soon.
567
00:30:41,589 --> 00:30:46,010
(singing in foreign language)
568
00:30:46,010 --> 00:30:47,050
- [Eddie] Yawor, Joseph.
569
00:30:47,050 --> 00:30:47,883
Be safe.
570
00:30:47,883 --> 00:30:52,145
(singing in foreign language)
571
00:30:52,145 --> 00:30:54,978
(engine cranking)
572
00:31:14,531 --> 00:31:16,698
(ticking)
573
00:31:27,272 --> 00:31:30,777
- Some hit him while he was
trussed up and bandaged.
574
00:31:30,777 --> 00:31:35,777
(ominous ticking)
(suspenseful music)
575
00:31:37,246 --> 00:31:39,503
(phone trilling)
576
00:31:39,503 --> 00:31:40,336
- Yes.
577
00:31:42,637 --> 00:31:43,470
What have you got?
578
00:31:43,470 --> 00:31:45,400
Sutherland's got three potentials,
579
00:31:45,400 --> 00:31:48,603
two outside of Brisbane and
a chook farm outside of town.
580
00:31:52,761 --> 00:31:54,161
- [Vince] You got a visitor.
581
00:31:58,110 --> 00:31:59,460
- Hey!
582
00:31:59,460 --> 00:32:00,293
She's right.
583
00:32:02,720 --> 00:32:04,110
I'm on my way to a job.
584
00:32:04,110 --> 00:32:04,943
I need money, Noel.
585
00:32:04,943 --> 00:32:06,640
Yeah, well, just take
it out of the account.
586
00:32:06,640 --> 00:32:07,473
There should be enough in there.
587
00:32:07,473 --> 00:32:08,880
- [Toni] Nah, I don't
want to use the account.
588
00:32:08,880 --> 00:32:10,170
- Why?
589
00:32:10,170 --> 00:32:12,023
Oh, so I don't know where you live.
590
00:32:14,070 --> 00:32:17,541
Fuck, Tone, at least tell me
when I'm gonna see the kids.
591
00:32:17,541 --> 00:32:18,499
- You're gonna see them.
592
00:32:18,499 --> 00:32:22,166
- I want to see them
when I want to see 'em.
593
00:32:24,573 --> 00:32:25,720
- You need money right now?
594
00:32:25,720 --> 00:32:27,780
- Yeah I've got to pay
rent, I need to buy food,
595
00:32:27,780 --> 00:32:29,093
Jason needs clothes.
596
00:32:30,476 --> 00:32:32,853
- Take my card as well.
- Thank you.
597
00:32:32,853 --> 00:32:33,686
- Take out what you want,
but you gotta do it today.
598
00:32:36,160 --> 00:32:37,250
- Why, what's the hurry?
599
00:32:37,250 --> 00:32:38,100
- Just do it, OK?
600
00:32:39,719 --> 00:32:40,680
- How's your father?
601
00:32:40,680 --> 00:32:41,763
- Yeah, he's awake.
602
00:32:42,834 --> 00:32:44,403
- Noel, that's wonderful!
603
00:32:46,560 --> 00:32:48,146
Well, um, do you have to leave right now?
604
00:32:48,146 --> 00:32:50,196
I don't have to pick Dylina up till five.
605
00:32:55,362 --> 00:32:57,750
I want to, but I can't.
606
00:32:57,750 --> 00:32:59,000
- Sure, you've got a job.
607
00:33:00,420 --> 00:33:01,253
- It's important, Toni.
608
00:33:01,253 --> 00:33:03,268
- Yeah, it always is.
609
00:33:03,268 --> 00:33:05,851
(horn honking)
610
00:33:09,510 --> 00:33:10,778
- [Radio] Malinga bowls to Warner
611
00:33:10,778 --> 00:33:13,094
and he smashes him past mid-arc.
612
00:33:13,094 --> 00:33:14,043
Fuller's saver has no chance
of getting a paw on that throw.
613
00:33:14,043 --> 00:33:16,793
(phone jingling)
614
00:33:17,890 --> 00:33:18,957
And the ball pounds off
the rope into the ground.
615
00:33:18,957 --> 00:33:21,780
(panting)
616
00:33:21,780 --> 00:33:24,900
- Oh, you had both your knees
done after the accident?
617
00:33:24,900 --> 00:33:26,790
Well, no wonder you had
to give the game away,
618
00:33:26,790 --> 00:33:28,053
apart from the drug ban.
619
00:33:29,620 --> 00:33:31,757
- You don't know the first thing about it.
620
00:33:31,757 --> 00:33:32,990
- Oh, yeah.
621
00:33:32,990 --> 00:33:34,383
I remember that rumor.
622
00:33:35,400 --> 00:33:39,120
It was, uh, it was your
little brother's coke.
623
00:33:39,120 --> 00:33:40,070
He was driving that night too.
624
00:33:40,070 --> 00:33:40,903
Is that right?
625
00:33:42,120 --> 00:33:43,670
No offense, but I always
thought that sounded
626
00:33:43,670 --> 00:33:44,713
like total bullshit.
627
00:33:49,622 --> 00:33:54,622
(sprinkler hissing)
(dogs barking)
628
00:34:21,887 --> 00:34:24,554
(door slamming)
629
00:34:25,700 --> 00:34:26,913
- Comin'?
- Nah.
630
00:34:39,721 --> 00:34:40,554
- Hello?
631
00:34:41,600 --> 00:34:42,690
Hi.
632
00:34:42,690 --> 00:34:44,015
Is this your house?
633
00:34:44,015 --> 00:34:45,751
Does a dog live here?
634
00:34:45,751 --> 00:34:46,584
- Snowie?
635
00:34:46,584 --> 00:34:47,970
- I don't know his name.
636
00:34:47,970 --> 00:34:49,950
Someone's run him over.
637
00:34:49,950 --> 00:34:51,653
Yeah, the poor little guy.
638
00:34:51,653 --> 00:34:54,040
I don't know what to do.
639
00:34:54,040 --> 00:34:55,780
- My mum's friend's a vet.
640
00:34:55,780 --> 00:34:56,613
- Is she?
641
00:34:56,613 --> 00:34:57,590
Great.
642
00:34:57,590 --> 00:34:59,440
Maybe we should let
her have a look at him?
643
00:34:59,440 --> 00:35:01,118
Could you come and help me get him?
644
00:35:01,118 --> 00:35:02,618
- My mum's inside.
645
00:35:03,494 --> 00:35:05,911
- That's OK, Snowie's only over there.
646
00:35:05,911 --> 00:35:06,744
Come on.
647
00:35:10,710 --> 00:35:11,830
What's your name?
648
00:35:11,830 --> 00:35:12,663
- Oliver.
649
00:35:13,850 --> 00:35:15,169
- My name's Kitty.
650
00:35:15,169 --> 00:35:16,047
- Like the cat?
651
00:35:16,047 --> 00:35:17,797
- Yeah, like the cat.
652
00:35:22,680 --> 00:35:23,719
- [Oliver] Where's Snowie?
653
00:35:23,719 --> 00:35:24,552
- Under the blanket.
654
00:35:24,552 --> 00:35:25,385
See, have a look.
655
00:35:25,385 --> 00:35:26,385
Have a look.
656
00:35:29,628 --> 00:35:30,461
- Mum!
657
00:35:32,034 --> 00:35:33,313
Mum!
658
00:35:33,313 --> 00:35:34,146
Mum!
659
00:35:36,295 --> 00:35:39,045
(engine revving)
660
00:35:43,388 --> 00:35:46,055
(ominous music)
661
00:35:49,532 --> 00:35:51,585
(chain rattling)
662
00:35:51,585 --> 00:35:54,078
- Let's go fuckin' hurt someone.
663
00:35:54,078 --> 00:35:56,578
(dog barking)
664
00:36:11,275 --> 00:36:13,525
(crashing)
665
00:36:25,195 --> 00:36:28,140
(bird calling)
666
00:36:28,140 --> 00:36:28,973
Vince?
667
00:36:31,664 --> 00:36:32,914
- It's only me!
668
00:36:35,645 --> 00:36:37,264
It's only me.
669
00:36:37,264 --> 00:36:39,005
Joint's empty.
670
00:36:39,005 --> 00:36:40,922
- Where the fuck is he?
671
00:36:43,793 --> 00:36:46,293
(dog barking)
672
00:36:51,684 --> 00:36:52,802
(lips kissing)
673
00:36:52,802 --> 00:36:54,084
Here, boy.
674
00:36:54,084 --> 00:36:55,577
Here, boy.
675
00:36:55,577 --> 00:36:56,644
Come here.
676
00:36:56,644 --> 00:36:58,208
Come here.
677
00:36:58,208 --> 00:36:59,041
Come here.
678
00:37:00,630 --> 00:37:01,710
See?
679
00:37:01,710 --> 00:37:02,583
Black magic.
680
00:37:05,927 --> 00:37:08,844
(hinges squealing)
681
00:37:18,764 --> 00:37:23,681
(clanging)
(cat squealing)
682
00:37:26,364 --> 00:37:28,531
(booming)
683
00:37:30,674 --> 00:37:33,757
(suspenseful music)
684
00:37:39,607 --> 00:37:40,524
This is it.
685
00:37:46,082 --> 00:37:47,665
This is fuckin' it!
686
00:37:50,371 --> 00:37:51,204
Fuck!
687
00:38:07,686 --> 00:38:08,519
Oh fuck.
688
00:38:13,406 --> 00:38:15,739
(muttering)
689
00:38:24,385 --> 00:38:26,552
(sighing)
690
00:38:31,742 --> 00:38:33,797
(pounding and clanging)
691
00:38:33,797 --> 00:38:35,130
- Noel, stop it!
692
00:38:36,331 --> 00:38:37,164
Noel!
693
00:38:37,164 --> 00:38:38,122
Noel!
694
00:38:38,122 --> 00:38:38,955
Stop it!
695
00:38:45,120 --> 00:38:47,323
- [Sissi] He's expecting
someone to be there.
696
00:38:49,010 --> 00:38:49,843
Do you hear me?
697
00:38:51,210 --> 00:38:53,103
- [Vince] Maybe we
should go to the airport.
698
00:38:54,876 --> 00:38:56,028
That OK?
699
00:38:56,028 --> 00:38:57,470
- Why are you asking him?
700
00:38:57,470 --> 00:38:58,373
- Is that OK?
701
00:39:02,754 --> 00:39:06,273
- [Sissi] And after that?
702
00:39:06,273 --> 00:39:08,106
What about after that?
703
00:39:12,908 --> 00:39:14,075
- Do the deal.
704
00:39:27,315 --> 00:39:29,648
(sniffling)
705
00:39:31,944 --> 00:39:34,694
(phone trilling)
706
00:39:39,300 --> 00:39:40,680
- [Lola] How is he?
707
00:39:40,680 --> 00:39:41,580
Did they hurt him?
708
00:39:42,913 --> 00:39:43,746
- I'm sorry, Lo.
709
00:39:44,750 --> 00:39:45,583
- Oh, God.
710
00:39:47,030 --> 00:39:48,480
- [Noel] We haven't given up.
711
00:39:50,034 --> 00:39:53,072
- [Lola] I've got Two Stroke's son.
712
00:39:53,072 --> 00:39:54,683
- What?
713
00:39:54,683 --> 00:39:56,383
- [Lola] I've got the biker's son.
714
00:39:57,578 --> 00:39:58,411
- How?
715
00:39:59,480 --> 00:40:00,470
- From out the front of the house.
716
00:40:00,470 --> 00:40:01,493
Does it matter how?
717
00:40:04,160 --> 00:40:04,993
So
718
00:40:05,880 --> 00:40:08,373
let them know I've got the little boy
719
00:40:08,373 --> 00:40:09,723
and that I'm fuckin' angry.
720
00:40:10,860 --> 00:40:12,900
You tell them to let go of Marou
721
00:40:13,950 --> 00:40:16,600
or I've got a knife that we
use to cut up croc skins.
722
00:40:19,362 --> 00:40:24,362
- Where are you?
723
00:40:24,714 --> 00:40:25,908
- [Sissi] Shit.
724
00:40:25,908 --> 00:40:26,741
Pull over.
725
00:40:26,741 --> 00:40:27,574
- Sissi!
- Pull over!
726
00:40:27,574 --> 00:40:28,407
Do it!
727
00:40:37,428 --> 00:40:39,329
You're leaving?
728
00:40:39,329 --> 00:40:40,680
- Feels like there's
nothing to stay for now.
729
00:40:40,680 --> 00:40:42,220
- Oh, really?
730
00:40:42,220 --> 00:40:43,890
Have you seen the reef?
731
00:40:43,890 --> 00:40:45,320
'Cause there's a nice hostel in town.
732
00:40:45,320 --> 00:40:46,410
We know the owners.
733
00:40:46,410 --> 00:40:49,166
I can get a good deal,
show you around a bit.
734
00:40:49,166 --> 00:40:51,190
Well, thanks, but I just
feel like I should--
735
00:40:51,190 --> 00:40:52,630
- Come on.
736
00:40:52,630 --> 00:40:55,030
Paddy was family to us,
makes you just as close.
737
00:40:58,340 --> 00:40:59,217
Don't go yet.
738
00:41:04,032 --> 00:41:04,960
- OK, then.
739
00:41:04,960 --> 00:41:06,414
Thank you.
740
00:41:06,414 --> 00:41:08,050
- If my family knew I saw you leaving
741
00:41:08,050 --> 00:41:10,397
and didn't try to stop
you, they'd kill me.
742
00:41:16,716 --> 00:41:18,362
- It's Sissi, right?
743
00:41:18,362 --> 00:41:20,445
- Yeah, Sissi Montebello.
744
00:41:21,290 --> 00:41:22,123
See ya.
745
00:41:27,561 --> 00:41:28,533
- Sissi Montebello.
746
00:41:38,032 --> 00:41:39,615
- [Noel] Move over.
747
00:41:43,403 --> 00:41:44,753
- [Lola] Did you tell them?
748
00:41:48,270 --> 00:41:49,520
- That's not his son, Lo.
749
00:41:50,780 --> 00:41:52,270
They put all their families in safe houses
750
00:41:52,270 --> 00:41:53,240
when they started.
751
00:41:53,240 --> 00:41:54,113
- Not everyone.
752
00:41:55,230 --> 00:41:57,480
I saw his mum letting
herself into the house.
753
00:41:58,380 --> 00:41:59,843
Stop being such a soft cock.
754
00:42:05,080 --> 00:42:06,519
- Hey, buddy.
755
00:42:06,519 --> 00:42:07,909
Where do you live?
756
00:42:07,909 --> 00:42:09,520
- Kuranda.
757
00:42:09,520 --> 00:42:11,070
- OK.
758
00:42:11,070 --> 00:42:12,073
Just visiting?
759
00:42:13,700 --> 00:42:15,837
- Mum's making her deliveries.
760
00:42:20,750 --> 00:42:21,650
- What deliveries?
761
00:42:22,905 --> 00:42:24,103
- Meals on Wheels.
762
00:42:29,646 --> 00:42:30,479
- Fuck.
763
00:42:30,479 --> 00:42:32,329
- We better get you back to her, hey?
764
00:42:36,612 --> 00:42:41,612
(motor cranking)
(engine revving)
765
00:42:46,328 --> 00:42:48,078
- Hey, come on, mate!
766
00:42:55,042 --> 00:42:57,625
(mellow music)
767
00:42:58,499 --> 00:42:59,416
Hey, Vince!
768
00:43:02,182 --> 00:43:03,015
- Sirs!
769
00:43:07,509 --> 00:43:08,490
Sirs!
770
00:43:08,490 --> 00:43:09,480
- Run to the car.
771
00:43:10,472 --> 00:43:11,430
- Sirs!
- Now.
772
00:43:11,430 --> 00:43:12,263
- I need to check that box!
773
00:43:12,263 --> 00:43:13,787
- Take this.
774
00:43:13,787 --> 00:43:16,972
- I need to check that box, sir!
775
00:43:16,972 --> 00:43:17,979
Sirs!
776
00:43:17,979 --> 00:43:19,528
(whistling)
777
00:43:19,528 --> 00:43:20,445
- Hey, boy.
778
00:43:25,554 --> 00:43:27,387
- [Inspector] Scooter!
779
00:43:30,067 --> 00:43:31,177
- The fuck are you?
780
00:43:32,647 --> 00:43:34,013
- Let's go, let's go.
781
00:43:36,090 --> 00:43:36,940
Drive.
782
00:43:36,940 --> 00:43:38,920
- Will someone tell me who Gandhi is?
783
00:43:56,300 --> 00:43:58,530
- [Gary] And don't ask for
directions from cops, OK,
784
00:43:58,530 --> 00:43:59,704
because they're not your mates.
785
00:43:59,704 --> 00:44:00,537
- [Joseph] Yes, Gary.
786
00:44:00,537 --> 00:44:02,170
- [Gary] And the Prime
Minister's name is, uh--
787
00:44:02,170 --> 00:44:03,755
- What are you doing?
788
00:44:03,755 --> 00:44:06,240
- Telling him things he needs
to know about Australia.
789
00:44:06,240 --> 00:44:07,230
- Keep your mouth shut.
790
00:44:07,230 --> 00:44:08,530
If you have to open it, speak English.
791
00:44:08,530 --> 00:44:09,363
You'll be fine.
792
00:44:09,363 --> 00:44:10,196
- OK, time to go.
793
00:44:16,300 --> 00:44:17,910
- Oh, Gary, thank you.
794
00:44:17,910 --> 00:44:18,900
I cannot believe this.
795
00:44:18,900 --> 00:44:19,733
- I know.
796
00:44:21,430 --> 00:44:23,750
Good luck, Joseph, OK?
797
00:44:23,750 --> 00:44:25,847
Almost forgot, here.
798
00:44:25,847 --> 00:44:26,680
- Oh.
799
00:44:28,276 --> 00:44:29,484
- Yawor.
800
00:44:29,484 --> 00:44:31,484
- Yawor, Gary.
- Alright.
801
00:44:32,995 --> 00:44:35,578
(upbeat music)
802
00:44:42,670 --> 00:44:46,587
(singing in foreign language)
803
00:45:28,100 --> 00:45:29,720
- We've got it all.
804
00:45:29,720 --> 00:45:31,750
- [Kidnapper] Hey, you
know the Poinsettia Lodge?
805
00:45:31,750 --> 00:45:32,583
- Yep.
806
00:45:32,583 --> 00:45:33,600
- [Kidnapper] Room 5.
807
00:45:33,600 --> 00:45:36,127
And like before, just you.
808
00:45:40,410 --> 00:45:41,560
- Going in there alone.
809
00:45:42,860 --> 00:45:43,760
What do you think?
810
00:45:46,223 --> 00:45:47,733
- I think you made the deal.
811
00:45:50,290 --> 00:45:51,583
- I could do it I'm here now.
812
00:45:55,957 --> 00:45:57,287
I said I'm here now.
813
00:45:58,980 --> 00:45:59,813
- I'll go.
814
00:46:07,914 --> 00:46:10,581
(phone chiming)
815
00:46:14,450 --> 00:46:15,490
- Hello?
816
00:46:15,490 --> 00:46:18,032
- [Lola] How could you
let this happen to him?
817
00:46:18,032 --> 00:46:19,520
- Who is this?
818
00:46:19,520 --> 00:46:22,153
- [Lola] He's the best of you
and you're gonna let him die.
819
00:46:23,386 --> 00:46:24,469
- Lola?
820
00:46:24,469 --> 00:46:27,500
- I know you hate me, but,
please, he's your son!
821
00:46:27,500 --> 00:46:29,550
Do something, Kitty, please do something!
822
00:46:31,004 --> 00:46:32,204
- Lola, what's happened?
823
00:47:09,417 --> 00:47:10,250
- Hello, sweetie.
824
00:47:10,250 --> 00:47:11,747
Nice to see ya.
825
00:47:11,747 --> 00:47:13,033
(catcalling)
826
00:47:13,033 --> 00:47:14,116
- [Man] Yeah.
827
00:47:27,496 --> 00:47:30,829
- [Two Stroke] I love it when you whine.
828
00:47:34,054 --> 00:47:35,683
- [Television] Up on a
length in a hope that
829
00:47:35,683 --> 00:47:37,510
he'd miscue on that attempted drive.
830
00:47:37,510 --> 00:47:41,780
He'd been bowling just outside
the line, here he comes
831
00:47:43,273 --> 00:47:45,840
he goes back and plays
it down to the gully
832
00:47:45,840 --> 00:47:46,988
and there a slight chance
833
00:47:46,988 --> 00:47:48,968
for a very good bit of fielding there.
834
00:47:48,968 --> 00:47:50,870
(door thumping)
835
00:47:50,870 --> 00:47:52,820
- Boys were curious if you'd show solo.
836
00:47:54,140 --> 00:47:54,973
Pretty ballsy.
837
00:47:57,100 --> 00:47:58,450
You must love your brother.
838
00:48:00,180 --> 00:48:01,980
- [Sissi] Everything you want is in there.
839
00:48:01,980 --> 00:48:02,813
- We'll see.
840
00:48:18,630 --> 00:48:19,463
How much is there?
841
00:48:19,463 --> 00:48:21,160
I'm not gonna bother counting it.
842
00:48:21,160 --> 00:48:23,040
- 1. 5 million.
843
00:48:23,040 --> 00:48:24,973
- That's pretty good for one day's work.
844
00:48:26,063 --> 00:48:27,396
It's not enough.
845
00:48:28,663 --> 00:48:30,640
It'll pay for repairs to the clubhouse,
846
00:48:30,640 --> 00:48:33,330
but money won't cover our real losses.
847
00:48:33,330 --> 00:48:34,393
Our president's dead.
848
00:48:37,360 --> 00:48:38,670
- What do you want?
849
00:48:38,670 --> 00:48:40,777
- You know what I want, Sissi.
850
00:48:40,777 --> 00:48:43,250
Seeing him still driving around like that,
851
00:48:43,250 --> 00:48:44,365
after what he's done to us?
852
00:48:44,365 --> 00:48:45,532
Can't have it.
853
00:48:47,950 --> 00:48:50,200
- I will not give up
one brother for another.
854
00:48:53,090 --> 00:48:54,090
- That's that, then.
855
00:48:56,560 --> 00:48:57,410
You can piss off.
856
00:49:15,020 --> 00:49:16,253
- If you kill Marou,
857
00:49:17,810 --> 00:49:19,313
then understand this,
858
00:49:20,950 --> 00:49:22,563
you'll all die.
859
00:49:24,780 --> 00:49:26,230
We have nothing left to lose.
860
00:49:27,170 --> 00:49:28,003
Who wins then?
861
00:49:32,500 --> 00:49:34,540
- Noel's still gotta hurt.
862
00:49:34,540 --> 00:49:35,493
I swore to it.
863
00:49:43,758 --> 00:49:45,293
- Fuckin' what?
864
00:49:45,293 --> 00:49:47,033
- Don't talk to me like that.
865
00:49:49,247 --> 00:49:50,997
- We can't trust him.
866
00:49:53,630 --> 00:49:54,933
It's the wrong call.
867
00:49:56,410 --> 00:49:57,350
You need me here.
868
00:49:57,350 --> 00:49:58,810
We're in a war.
869
00:49:58,810 --> 00:50:00,160
Dad's barely out of a coma.
870
00:50:01,029 --> 00:50:02,263
He can't defend us.
871
00:50:03,450 --> 00:50:05,902
- But you can by doing this.
872
00:50:05,902 --> 00:50:07,801
- Oh, fuckin' bullshit!
873
00:50:07,801 --> 00:50:09,410
Bullshit!
874
00:50:09,410 --> 00:50:12,327
(glass shattering)
875
00:50:23,810 --> 00:50:27,293
- What if we say no and they kill Marou?
876
00:50:33,419 --> 00:50:35,586
(sobbing)
877
00:50:38,812 --> 00:50:40,645
- What about the kids?
878
00:50:41,763 --> 00:50:44,013
They'll grow up without me.
879
00:50:45,335 --> 00:50:50,335
- They'll have us, my boy.
880
00:50:52,622 --> 00:50:54,996
I'm so sorry!
881
00:50:54,996 --> 00:50:57,913
(melancholy music)
882
00:51:29,042 --> 00:51:32,389
- Right, let's have a look at this.
883
00:51:32,389 --> 00:51:33,222
Oh, Jesus.
884
00:51:39,025 --> 00:51:41,177
So this is what you used?
885
00:51:41,177 --> 00:51:42,141
God.
886
00:51:42,141 --> 00:51:44,808
(pensive music)
887
00:52:01,746 --> 00:52:04,579
(tires squealing)
888
00:52:36,778 --> 00:52:39,361
(somber music)
889
00:52:57,351 --> 00:52:58,518
- [Sissi] Dad.
890
00:53:00,425 --> 00:53:01,508
Marou's here.
891
00:53:04,211 --> 00:53:05,128
- And Noel?
892
00:53:06,707 --> 00:53:08,374
- He's gone in, Dad.
893
00:53:19,490 --> 00:53:20,490
- Fucked up.
894
00:53:21,856 --> 00:53:23,106
Price too high.
895
00:53:42,724 --> 00:53:46,557
(singing in foreign language)
57689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.