All language subtitles for The Straits S01E06 The Price 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,861 --> 00:00:05,861 (cylinder ratcheting) (projector whirring) 2 00:00:06,550 --> 00:00:08,173 - Fuck you, Bonnie Doon. 3 00:00:08,173 --> 00:00:09,650 (rocket booming) 4 00:00:09,650 --> 00:00:10,830 - And you thought a rocket launcher 5 00:00:10,830 --> 00:00:11,877 through the front door was the smart-- 6 00:00:11,877 --> 00:00:13,510 - It's got nothing to do with you! 7 00:00:13,510 --> 00:00:14,606 - When do you ever think? 8 00:00:14,606 --> 00:00:15,947 - [Man] He's is fuckin' out of control. 9 00:00:15,947 --> 00:00:17,110 - You think he really did the clubhouse? 10 00:00:17,110 --> 00:00:18,570 - [Man] He didn't deny it did he? 11 00:00:18,570 --> 00:00:19,460 - You're a dead man. 12 00:00:19,460 --> 00:00:21,070 - Come on, not at Bonnie's funeral. 13 00:00:21,070 --> 00:00:22,100 - I know it was you, you dog. 14 00:00:22,100 --> 00:00:22,933 - [Marou] Hey, Boydie! 15 00:00:22,933 --> 00:00:24,190 Do you know a bloke called Tungsten? 16 00:00:24,190 --> 00:00:25,740 Strike a deal to supply him what he wants-- 17 00:00:25,740 --> 00:00:28,290 - And you can choose the next president of the DCs. 18 00:00:31,150 --> 00:00:32,533 Two Stroke organized the croc fest the other night. 19 00:00:32,533 --> 00:00:35,400 Got you his contact details, just in case. 20 00:00:35,400 --> 00:00:36,370 - You've been talking to Boydie. 21 00:00:36,370 --> 00:00:37,500 He's playing you. 22 00:00:37,500 --> 00:00:38,650 - You're an evil maggot. 23 00:00:38,650 --> 00:00:40,089 - You have to stop him. 24 00:00:40,089 --> 00:00:42,009 (knocking) - [Boydie] Just a sec. 25 00:00:42,009 --> 00:00:42,842 (pounding) - Oh, fuck! 26 00:00:44,169 --> 00:00:46,723 - I'm sorry, mate, Tunsten wouldn't do it. 27 00:00:46,723 --> 00:00:49,214 (groaning) - Dad? 28 00:00:49,214 --> 00:00:50,381 Are you there? 29 00:00:51,452 --> 00:00:54,869 (jazzy electronic music) 30 00:01:11,063 --> 00:01:16,063 ♪ We walk around in circles 'round about the grave ♪ 31 00:01:16,868 --> 00:01:21,868 ♪ We hide up in the mountains for 100 days ♪ 32 00:01:25,478 --> 00:01:28,286 ♪ Tryin' to find where it's leakin's getting you down ♪ 33 00:01:28,286 --> 00:01:31,268 ♪ Sun it come up, sun it go down ♪ 34 00:01:31,268 --> 00:01:34,153 ♪ Devil will take your soul ♪ 35 00:01:34,153 --> 00:01:37,238 ♪ Devil will take your soul ♪ 36 00:01:37,238 --> 00:01:41,155 (singing in foreign language) 37 00:01:57,177 --> 00:01:59,290 - [Joel] How much are the unscrupulous of Cairns 38 00:01:59,290 --> 00:02:01,990 willing to pay for these ancient Aboriginal artworks 39 00:02:01,990 --> 00:02:03,057 of yours? 40 00:02:03,057 --> 00:02:05,000 - [Man] 20 each. 41 00:02:05,000 --> 00:02:07,600 - [Joel] 20 Australian dollars for all that history? 42 00:02:08,926 --> 00:02:10,476 - [Man] It's homage, not theft. 43 00:02:13,930 --> 00:02:14,830 - We have company. 44 00:02:18,790 --> 00:02:20,230 What's up, my brother? 45 00:02:20,230 --> 00:02:21,063 - [Man] You boys got a jack? 46 00:02:21,063 --> 00:02:23,100 - I certainly do. 47 00:02:23,100 --> 00:02:24,050 Where's your motor? 48 00:02:28,419 --> 00:02:30,252 Can you do me a favor? 49 00:02:31,470 --> 00:02:33,340 My friend was given these Aboriginal paintings 50 00:02:33,340 --> 00:02:36,120 and can't tell if they're originals or not. 51 00:02:36,120 --> 00:02:37,050 - I don't know much about art. 52 00:02:37,050 --> 00:02:38,263 - Fuckin' hell. 53 00:02:41,566 --> 00:02:44,668 - Get out! 54 00:02:44,668 --> 00:02:49,668 (engine revving) (tires squealing) 55 00:02:52,010 --> 00:02:53,440 - Homage or karma? 56 00:02:53,440 --> 00:02:54,390 What do you reckon? 57 00:02:55,920 --> 00:02:57,803 - We know anyone in Cairns? 58 00:02:57,803 --> 00:02:59,850 (exhaling) 59 00:02:59,850 --> 00:03:02,017 - [Sissi] So I said, "Dad, you're back." 60 00:03:02,863 --> 00:03:05,170 ' Couldn't think of anything else to say. 61 00:03:05,170 --> 00:03:07,460 - Hey, I thought Marou would be here. 62 00:03:07,460 --> 00:03:08,293 - He'll be here, Mum. 63 00:03:08,293 --> 00:03:10,116 We've left him enough messages. 64 00:03:10,116 --> 00:03:10,949 - Hmm. 65 00:03:11,880 --> 00:03:13,080 That's probably him now. 66 00:03:15,745 --> 00:03:16,620 Fuck. 67 00:03:16,620 --> 00:03:18,033 - What is it? 68 00:03:18,033 --> 00:03:19,366 - Nothin'. - Huh? 69 00:03:20,655 --> 00:03:22,238 - You got a minute? 70 00:03:26,270 --> 00:03:27,263 - Hello love. 71 00:03:29,050 --> 00:03:30,060 Welcome back. 72 00:03:31,480 --> 00:03:34,227 - [Noel] How do we know it's real? 73 00:03:34,227 --> 00:03:35,627 - Photoshop's not this good. 74 00:03:37,304 --> 00:03:38,778 Where the hell have they got him? 75 00:03:38,778 --> 00:03:40,695 What are we looking at? 76 00:03:48,715 --> 00:03:49,798 - Oh, my God! 77 00:03:52,450 --> 00:03:55,346 What are we gonna tell Mum? 78 00:03:55,346 --> 00:03:56,346 - We're not. 79 00:03:59,475 --> 00:04:00,602 - [Kidnapper] Hello. 80 00:04:00,602 --> 00:04:01,992 - I want to speak to Marou. 81 00:04:01,992 --> 00:04:03,219 - [Kidnapper] He's a little tied up. 82 00:04:03,219 --> 00:04:04,792 - Listen here, you asshole, 83 00:04:04,792 --> 00:04:06,709 when I get my freakin'. 84 00:04:07,895 --> 00:04:08,895 - Who is it? 85 00:04:09,855 --> 00:04:11,297 Who's got him? 86 00:04:11,297 --> 00:04:12,247 - Who do you think? 87 00:04:14,133 --> 00:04:15,403 - Give it to me. 88 00:04:16,740 --> 00:04:18,690 If they know it's you, they'll hang up. 89 00:04:26,670 --> 00:04:28,500 This is Sissi Montebello. 90 00:04:28,500 --> 00:04:29,760 Who is this? 91 00:04:29,760 --> 00:04:30,760 - [Kidnapper] Sissi? 92 00:04:31,760 --> 00:04:33,359 The little one? 93 00:04:33,359 --> 00:04:35,370 - What do you want from us? 94 00:04:35,370 --> 00:04:38,397 - [Kidnapper] Esplanade Pool, ten o'clock, just you. 95 00:04:50,426 --> 00:04:53,176 (phone trilling) 96 00:04:55,510 --> 00:04:56,343 - Hello. 97 00:04:57,830 --> 00:04:59,163 Oh, hi, Sissi. 98 00:05:01,550 --> 00:05:02,483 He's not here. 99 00:05:05,870 --> 00:05:10,870 No, he's, um, he's in Brisbane for a footy reunion. 100 00:05:12,760 --> 00:05:14,010 Yeah, it was last minute. 101 00:05:18,040 --> 00:05:18,873 Oh, wow. 102 00:05:21,010 --> 00:05:22,800 Oh, that's great about your dad. 103 00:05:22,800 --> 00:05:23,913 I'll let Marou know. 104 00:05:26,000 --> 00:05:27,302 Oh, OK. 105 00:05:27,302 --> 00:05:32,302 Bye. 106 00:05:33,931 --> 00:05:35,598 Where are you, baby? 107 00:05:36,891 --> 00:05:39,724 (water splashing) 108 00:06:03,313 --> 00:06:04,423 - How are you doing? 109 00:06:07,810 --> 00:06:10,513 Pretty bloody silly, putting yourself out there like that. 110 00:06:11,528 --> 00:06:13,445 It was bloody reckless. 111 00:06:15,020 --> 00:06:17,160 Don't try to puzzle out exactly which insult 112 00:06:17,160 --> 00:06:19,310 is the reason you're tied up in this chair. 113 00:06:20,450 --> 00:06:25,090 Killing Bonnie, trying to king-make Boydie, whatever. 114 00:06:25,090 --> 00:06:27,240 Did you know it's a common logical fallacy, 115 00:06:28,110 --> 00:06:29,460 post hoc, ergo propter hoc, 116 00:06:31,574 --> 00:06:34,070 that one event is the direct cause of a second event? 117 00:06:34,070 --> 00:06:34,903 But nah. 118 00:06:37,107 --> 00:06:38,857 You're here because of your family. 119 00:06:40,230 --> 00:06:42,630 - You'll get nothing from me about my family. 120 00:06:42,630 --> 00:06:46,740 - Well, that's good, because what happens next in here 121 00:06:48,510 --> 00:06:50,811 it won't be about getting information. 122 00:06:50,811 --> 00:06:53,478 (drill whining) 123 00:07:00,850 --> 00:07:02,853 - [Sissi] Why would Lola lie? 124 00:07:02,853 --> 00:07:03,686 - He must have wanted her to. 125 00:07:03,686 --> 00:07:05,773 - To us? 126 00:07:05,773 --> 00:07:06,773 - He's here. 127 00:07:07,657 --> 00:07:09,593 Oh, sorry, childproof. 128 00:07:11,240 --> 00:07:12,730 Hang on. 129 00:07:12,730 --> 00:07:13,563 - Jesus! 130 00:07:16,560 --> 00:07:19,590 - Hey, don't stuff this up. 131 00:07:19,590 --> 00:07:20,423 - Fuck you. 132 00:07:20,423 --> 00:07:23,838 (jazzy electronic music) 133 00:07:51,298 --> 00:07:53,465 (moaning) 134 00:07:59,244 --> 00:08:01,590 What do you want from us? 135 00:08:01,590 --> 00:08:02,423 - Depends. 136 00:08:04,070 --> 00:08:05,623 How much do you love your brother? 137 00:08:07,000 --> 00:08:08,518 It's a question. 138 00:08:08,518 --> 00:08:10,218 I want you to decide on an amount. 139 00:08:11,770 --> 00:08:12,967 So go back home to your family, 140 00:08:12,967 --> 00:08:14,230 you put your heads together 141 00:08:14,230 --> 00:08:16,053 and then come back to me with an offer. 142 00:08:18,890 --> 00:08:20,640 - What if you don't like the offer? 143 00:08:22,367 --> 00:08:25,047 - Listen, it's, well, it's 10 past 10 now. 144 00:08:25,047 --> 00:08:27,343 You've got till six o'clock, alright? 145 00:08:29,170 --> 00:08:30,320 - We won't forget this. 146 00:08:31,906 --> 00:08:33,256 - That's the idea, darlin'. 147 00:08:34,357 --> 00:08:35,810 Oh, and by the way, tell Noel 148 00:08:35,810 --> 00:08:36,940 that our families are nice and safe 149 00:08:36,940 --> 00:08:39,040 just in case he's thinking of retribution. 150 00:08:41,300 --> 00:08:42,370 Six o'clock. 151 00:08:47,088 --> 00:08:48,460 (ominous music) 152 00:08:48,460 --> 00:08:51,261 - Our families are safe, what bullshit! 153 00:08:51,261 --> 00:08:54,070 If I want a bikie hostage, I'll take a bikie hostage, 154 00:08:54,070 --> 00:08:55,120 safe house or not. 155 00:08:55,120 --> 00:08:58,290 - Probably true, but they'll be expecting that play anyway. 156 00:08:58,290 --> 00:09:02,100 We have 800K spread about and probably more, 157 00:09:02,100 --> 00:09:03,880 maybe 120 online. 158 00:09:03,880 --> 00:09:04,900 - And the islands? 159 00:09:04,900 --> 00:09:06,517 - We could tell Gary to get the drugs off Thabulag 160 00:09:06,517 --> 00:09:08,093 and get them into Cairns. 161 00:09:09,450 --> 00:09:11,484 - Have you been listening? 162 00:09:11,484 --> 00:09:12,640 If we give the pricks the money, 163 00:09:12,640 --> 00:09:14,380 it'll be open season on all of us. 164 00:09:14,380 --> 00:09:16,200 - Oh, so you'll let him die instead? 165 00:09:16,200 --> 00:09:17,680 - You don't know 'em. 166 00:09:17,680 --> 00:09:19,510 These people aren't nice, good or fair. 167 00:09:19,510 --> 00:09:21,170 They'll take our money and kill him anyway. 168 00:09:21,170 --> 00:09:22,660 - And you'll do what? 169 00:09:22,660 --> 00:09:23,798 Blow them up too? 170 00:09:23,798 --> 00:09:24,813 - I'll find him. 171 00:09:24,813 --> 00:09:26,590 - How, Noel? 172 00:09:26,590 --> 00:09:27,563 - I'll ask around. 173 00:09:28,958 --> 00:09:30,390 - You're so full of shit. 174 00:09:30,390 --> 00:09:31,760 - I'll start with the one bloke 175 00:09:31,760 --> 00:09:33,470 Marou wasn't supposed to talk to. 176 00:09:33,470 --> 00:09:34,810 - Yeah? 177 00:09:34,810 --> 00:09:36,100 Well, I'm organizing the money. 178 00:09:36,100 --> 00:09:37,670 - That's not your fuckin' call! 179 00:09:37,670 --> 00:09:39,373 - You bet it's my call. 180 00:09:41,920 --> 00:09:44,890 - Normally I'd say many heads don't make the best decision, 181 00:09:44,890 --> 00:09:47,490 but it mightn't be a bad idea to get the money, 182 00:09:47,490 --> 00:09:51,360 call Gary about the drugs while we're looking for Marou, 183 00:09:51,360 --> 00:09:52,860 just in case we need it later. 184 00:09:56,580 --> 00:09:57,413 - Do it, then. 185 00:09:58,460 --> 00:09:59,293 We going? 186 00:10:05,890 --> 00:10:07,039 - And who's gonna tell Mum? 187 00:10:07,039 --> 00:10:09,539 - [Noel] You fuckin' tell her! 188 00:10:13,138 --> 00:10:14,900 - Minestrone for you. - Oh. 189 00:10:14,900 --> 00:10:16,983 - It's not homemade, but. 190 00:10:20,290 --> 00:10:21,940 Has Marou been in? 191 00:10:21,940 --> 00:10:22,773 - [Kitty] No, not yet. 192 00:10:22,773 --> 00:10:23,606 Where is he? 193 00:10:24,920 --> 00:10:27,313 - Um, last-minute work something. 194 00:10:30,279 --> 00:10:31,280 Do you want to take a break? 195 00:10:31,280 --> 00:10:32,633 I can keep him company? 196 00:10:33,870 --> 00:10:34,820 - [Kitty] I'm fine. 197 00:10:35,810 --> 00:10:39,630 - I've been looking up on the computer about brain injuries. 198 00:10:39,630 --> 00:10:42,030 It seems that someone with Harry's condition 199 00:10:42,030 --> 00:10:46,550 is at risk of sudden death up to a year after the event, 200 00:10:46,550 --> 00:10:48,473 so we can't let him out of our sight. 201 00:10:53,920 --> 00:10:57,093 - Did the doctors say when he might communicate again? 202 00:10:58,040 --> 00:11:00,450 - Their neurosurgeon's coming this afternoon. 203 00:11:00,450 --> 00:11:02,600 I bet they'll be pleased with his progress. 204 00:11:06,380 --> 00:11:08,910 Sometimes a body will put all its energy 205 00:11:08,910 --> 00:11:10,980 into regaining consciousness and speech 206 00:11:10,980 --> 00:11:12,423 and movement never return. 207 00:11:16,120 --> 00:11:18,256 - I'd like to be with him on my own for awhile, 208 00:11:18,256 --> 00:11:19,339 thanks, Lola. 209 00:11:20,411 --> 00:11:22,770 - Oh of course. 210 00:11:22,770 --> 00:11:26,820 Yeah, you have to process all of this. 211 00:11:26,820 --> 00:11:28,130 I'll drop back later. 212 00:11:28,130 --> 00:11:29,127 - Yeah, thank you. 213 00:11:37,690 --> 00:11:39,450 Take care, Harry. 214 00:11:39,450 --> 00:11:40,283 We love you. 215 00:11:47,258 --> 00:11:48,620 (sighing) 216 00:11:48,620 --> 00:11:49,887 - Can you believe her? 217 00:11:51,219 --> 00:11:53,886 (upbeat music) 218 00:12:06,260 --> 00:12:08,032 - [Gary] Hey, I want to drive! 219 00:12:08,032 --> 00:12:08,865 - No way, brother! 220 00:12:08,865 --> 00:12:10,080 - Come on, I wasn't that bad. 221 00:12:10,080 --> 00:12:11,580 - Hey, the tide's going out. 222 00:12:11,580 --> 00:12:12,940 We may have to go around the reef. 223 00:12:12,940 --> 00:12:14,590 - And What if we bang through? 224 00:12:14,590 --> 00:12:16,390 - We lose our bums most of the time. 225 00:12:18,540 --> 00:12:19,790 - Fuck it, let's risk it. 226 00:12:20,696 --> 00:12:21,529 - Alright. 227 00:12:21,529 --> 00:12:23,779 (grunting) 228 00:12:43,510 --> 00:12:44,410 - [Vince] Mr Boyd! 229 00:12:51,600 --> 00:12:52,433 Hello? 230 00:12:55,760 --> 00:12:56,913 - [Woman] He's not home. 231 00:12:59,400 --> 00:13:01,020 - You know when he'll be back? 232 00:13:01,020 --> 00:13:02,220 - I'm not sure. 233 00:13:02,220 --> 00:13:03,053 - Hello. 234 00:13:03,053 --> 00:13:04,032 - [Woman] How are you? 235 00:13:04,032 --> 00:13:05,960 - [Vince] Do you know Mr Boyd well? 236 00:13:05,960 --> 00:13:07,010 - Oh, we're friendly. 237 00:13:09,050 --> 00:13:10,527 - I love your succulents. 238 00:13:10,527 --> 00:13:11,360 - Thank you. 239 00:13:11,360 --> 00:13:12,750 Would you like a cutting? 240 00:13:12,750 --> 00:13:13,950 - [Vince] I'd love some. 241 00:13:16,721 --> 00:13:18,360 - What the fuck? 242 00:13:18,360 --> 00:13:20,412 - [Vince] Oh, this is just gorgeous! 243 00:13:20,412 --> 00:13:22,079 - [Woman] Thank you. 244 00:13:25,387 --> 00:13:27,970 - Get a good fuckin' lie down while you're at it? 245 00:13:27,970 --> 00:13:29,573 - [Vince] Boydie's mum's address. 246 00:13:38,803 --> 00:13:40,053 - [Sissi] Shit. 247 00:13:44,360 --> 00:13:45,193 - Hello? 248 00:13:47,130 --> 00:13:47,963 Paddy? 249 00:13:49,400 --> 00:13:50,233 Paddy? 250 00:13:52,510 --> 00:13:53,343 Oh, hello. 251 00:13:58,390 --> 00:14:01,663 Um, I'm looking for my uncle, Padraic Brogan. 252 00:14:03,820 --> 00:14:04,743 Paddy Brogan. 253 00:14:07,310 --> 00:14:09,867 This one shop I worked at, they used to say, 254 00:14:09,867 --> 00:14:12,520 "It's time to take the trash to Frank" instead of 255 00:14:13,447 --> 00:14:15,750 "Time to take the cash to the bank." 256 00:14:15,750 --> 00:14:17,700 Way to throw the robbers off the scent. 257 00:14:18,622 --> 00:14:21,363 - Um, Paddy's not here. 258 00:14:22,280 --> 00:14:23,113 - Right, then. 259 00:14:24,180 --> 00:14:26,197 Um, do you know when he'll be back? 260 00:14:26,197 --> 00:14:27,463 - You're his nephew? 261 00:14:30,590 --> 00:14:31,433 - Joel Thomson. 262 00:14:32,370 --> 00:14:34,840 Everyone calls me Thomson, except Mum. 263 00:14:34,840 --> 00:14:36,570 - Oh, Joel. 264 00:14:36,570 --> 00:14:37,403 - And you. 265 00:14:41,036 --> 00:14:41,986 Is somethin' wrong? 266 00:14:43,430 --> 00:14:44,263 - Joel 267 00:14:47,012 --> 00:14:48,703 um, I'm sorry. 268 00:14:51,120 --> 00:14:55,663 There's been an accident, a fishing accident. 269 00:14:59,610 --> 00:15:03,913 - Wait, he's he's dead? 270 00:15:06,274 --> 00:15:07,107 - Yeah. 271 00:15:13,150 --> 00:15:13,983 - Paddy's dead? 272 00:15:16,400 --> 00:15:17,400 - [Sissi] I'm sorry. 273 00:15:18,900 --> 00:15:19,733 - Fuckin' hell. 274 00:15:21,100 --> 00:15:21,933 Is? 275 00:15:25,900 --> 00:15:30,483 I, I mean, I just fuckin' hell! 276 00:15:36,320 --> 00:15:37,153 Fishin'? 277 00:15:38,749 --> 00:15:40,597 I mean, who dies fishin'? 278 00:15:43,640 --> 00:15:44,473 Was it his fault? 279 00:15:44,473 --> 00:15:46,960 Did he do something wrong? 280 00:15:46,960 --> 00:15:48,580 - It wasn't his fault. 281 00:15:49,851 --> 00:15:53,018 (gasping and sobbing) 282 00:16:05,561 --> 00:16:08,978 (jazzy electronic music) 283 00:16:12,136 --> 00:16:14,803 (motor roaring) 284 00:16:46,159 --> 00:16:47,992 - Where'd you bury it? 285 00:16:49,589 --> 00:16:51,013 How do you know this is the one? 286 00:16:55,407 --> 00:16:58,453 - 'Cause that's a $400,000 tin of corned beef, brother. 287 00:17:06,920 --> 00:17:10,953 - Your old man got kidnapped once, back in Soho, 288 00:17:11,850 --> 00:17:13,053 Summer of Love. 289 00:17:14,690 --> 00:17:17,390 Turkish gang grabbed him, held him for three days. 290 00:17:17,390 --> 00:17:19,992 People went crazy looking for him. 291 00:17:19,992 --> 00:17:21,823 It's actually a funny-- - Boydie's back. 292 00:17:24,890 --> 00:17:25,723 - No! 293 00:17:27,428 --> 00:17:28,261 Ow! 294 00:17:28,261 --> 00:17:29,232 Oh! 295 00:17:29,232 --> 00:17:30,407 - Motherfucker. 296 00:17:30,407 --> 00:17:31,240 Get up! 297 00:17:33,598 --> 00:17:35,108 Where's Marou? 298 00:17:35,108 --> 00:17:36,341 Where have they taken him, huh? 299 00:17:36,341 --> 00:17:37,174 - I don't know. 300 00:17:37,174 --> 00:17:38,674 Honestly, I don't! 301 00:17:49,180 --> 00:17:51,363 - Where's my brother? 302 00:17:51,363 --> 00:17:52,660 Where is he? - I don't know, mate. 303 00:17:52,660 --> 00:17:55,743 (strangled grunting) 304 00:18:01,445 --> 00:18:02,977 I don't know! 305 00:18:02,977 --> 00:18:04,594 OK, OK! 306 00:18:04,594 --> 00:18:05,427 Yeah. 307 00:18:06,370 --> 00:18:09,310 I saw the car, I saw the plate of the car. 308 00:18:09,310 --> 00:18:10,233 It's a blue van, 309 00:18:11,360 --> 00:18:13,053 252 KFO. 310 00:18:14,360 --> 00:18:15,193 - You get that? 311 00:18:15,193 --> 00:18:16,067 - [Vince] Yeah. 312 00:18:16,067 --> 00:18:17,397 - Alright, see? 313 00:18:17,397 --> 00:18:18,564 That's better. 314 00:18:20,147 --> 00:18:22,468 But you're still a fuckin' dog! 315 00:18:22,468 --> 00:18:23,577 - Oh, no. 316 00:18:23,577 --> 00:18:24,713 I tried! 317 00:18:24,713 --> 00:18:26,250 I tried to warn your brother, Noel! 318 00:18:26,250 --> 00:18:27,500 Please, I got kids, mate! 319 00:18:30,405 --> 00:18:31,640 - [Vince] Not worth it. 320 00:18:31,640 --> 00:18:33,450 Just mess up the car. 321 00:18:33,450 --> 00:18:35,123 DCs can deal with this mongrel. 322 00:18:36,640 --> 00:18:38,176 You're a fuckin' dog. 323 00:18:38,176 --> 00:18:39,640 - [Vince] Get out! 324 00:18:39,640 --> 00:18:40,473 Piss off! 325 00:18:42,553 --> 00:18:43,386 - Oi! 326 00:18:44,241 --> 00:18:45,408 Get out of it! 327 00:18:46,483 --> 00:18:47,900 - You home, baby? 328 00:18:51,071 --> 00:18:51,904 Marou? 329 00:18:51,904 --> 00:18:54,987 (suspenseful music) 330 00:19:20,128 --> 00:19:22,120 - It has to be there, that was my tin. 331 00:19:22,120 --> 00:19:24,510 - That brand of corned beef is sold in every IBIS store 332 00:19:24,510 --> 00:19:26,282 from Saibai to Darnley. 333 00:19:26,282 --> 00:19:28,672 It could have been anyone's. 334 00:19:28,672 --> 00:19:29,505 - Suppose you're right. 335 00:19:29,505 --> 00:19:30,753 - Don't agree with me! 336 00:19:31,844 --> 00:19:33,644 Are you sure this is the right tree? 337 00:19:35,830 --> 00:19:37,203 Try to remember the day. 338 00:19:40,330 --> 00:19:41,163 - That was the thing, bro. 339 00:19:41,163 --> 00:19:42,230 I was pretty out of it. 340 00:19:43,670 --> 00:19:46,810 Probably why I ate the whole tin. (laughing) 341 00:19:46,810 --> 00:19:48,330 - You're a bloody idiot! 342 00:19:48,330 --> 00:19:50,006 You know how serious this is? 343 00:19:50,006 --> 00:19:51,380 You know what's gonna happen if I don't find this? 344 00:19:51,380 --> 00:19:52,810 Fuck, Eddie! 345 00:19:52,810 --> 00:19:54,080 Mate, I owe him! 346 00:19:54,080 --> 00:19:55,569 You don't know how much! 347 00:19:55,569 --> 00:19:56,402 Oh! 348 00:20:00,771 --> 00:20:02,938 (sighing) 349 00:20:16,860 --> 00:20:17,693 This yours? 350 00:20:21,195 --> 00:20:22,545 - That's a donga boy's cap. 351 00:20:25,270 --> 00:20:26,310 - Did you tell anyone you were here? 352 00:20:26,310 --> 00:20:27,813 - I'm not stupid! 353 00:20:32,580 --> 00:20:34,323 - Did you meet anyone on the way back? 354 00:20:35,300 --> 00:20:36,190 - Cousin Leroy. 355 00:20:36,190 --> 00:20:37,023 He was fishing. 356 00:20:37,950 --> 00:20:39,160 - Had he caught anything? 357 00:20:39,160 --> 00:20:40,410 - Nah. 358 00:20:40,410 --> 00:20:41,760 Said he had the wrong bait. 359 00:20:44,893 --> 00:20:46,930 - [Man] G'day. 360 00:20:46,930 --> 00:20:47,903 - [Noel] Here's the rego. 361 00:20:48,970 --> 00:20:50,453 It's a blue VW van. 362 00:20:51,640 --> 00:20:53,956 - I should have something for you in about an hour. 363 00:20:53,956 --> 00:20:54,789 - An hour? 364 00:20:55,690 --> 00:20:57,813 It's two seconds of typing. 365 00:20:57,813 --> 00:20:59,350 Is he handling this? 366 00:20:59,350 --> 00:21:01,230 - Hey, back in your box. 367 00:21:01,230 --> 00:21:02,890 He's handling it. 368 00:21:02,890 --> 00:21:03,723 - Okey-doke. 369 00:21:06,800 --> 00:21:08,230 - We should talk to Lola again, 370 00:21:08,230 --> 00:21:09,930 see if they've made contact with her directly. 371 00:21:09,930 --> 00:21:11,980 - You're making all the decisions now, are ya? 372 00:21:11,980 --> 00:21:13,450 - I'm saying, we need to-- 373 00:21:13,450 --> 00:21:14,770 - You think you could do a better job than me? 374 00:21:14,770 --> 00:21:16,933 You're just a fuckin' bodyguard! 375 00:21:17,910 --> 00:21:20,440 - Hey, we got four hours till deadline. 376 00:21:20,440 --> 00:21:22,340 You want to spend it sitting on the side of the road, 377 00:21:22,340 --> 00:21:23,173 fighting? 378 00:21:30,607 --> 00:21:31,500 (ripping) 379 00:21:31,500 --> 00:21:32,423 - Sorry, mate. 380 00:21:33,860 --> 00:21:37,373 My, uh, youngest is pretty keen on the old footy. 381 00:21:38,774 --> 00:21:40,550 I'm trying to put him off. 382 00:21:40,550 --> 00:21:41,383 Too risky. 383 00:21:42,420 --> 00:21:45,703 I mean, even if you do make it to the top, 384 00:21:47,410 --> 00:21:49,260 temptations. 385 00:21:49,260 --> 00:21:54,110 I'm not just talking about the drugs, the whole lifestyle. 386 00:21:54,110 --> 00:21:54,943 Unhealthy. 387 00:21:56,170 --> 00:21:57,090 What am I doing telling you? 388 00:21:57,090 --> 00:21:59,850 You know all this, don't you? 389 00:21:59,850 --> 00:22:00,683 That's better. 390 00:22:02,586 --> 00:22:03,486 Have you got kids? 391 00:22:04,560 --> 00:22:05,393 No? 392 00:22:06,650 --> 00:22:07,580 I tell you, it's the best thing 393 00:22:07,580 --> 00:22:09,983 you'll ever do and that's true. 394 00:22:11,368 --> 00:22:14,797 It's like your heart suddenly gets bigger 395 00:22:14,797 --> 00:22:17,147 'cause it's working for more than just you now. 396 00:22:18,690 --> 00:22:20,753 Sounds lame, I know, 397 00:22:20,753 --> 00:22:23,823 but there's definitely a connection between you. 398 00:22:29,810 --> 00:22:33,743 My little bloke got lost for about 20 minutes at a rodeo. 399 00:22:33,743 --> 00:22:34,993 That was just terrifying. 400 00:22:36,030 --> 00:22:38,530 I can't imagine what your mum's going through now. 401 00:22:43,009 --> 00:22:44,592 This is gonna hurt. 402 00:22:49,839 --> 00:22:52,580 ♪ This is for the music and this is for the beat ♪ 403 00:22:52,580 --> 00:22:57,580 ♪ This is for the trouble beneath my feet ♪ 404 00:22:58,744 --> 00:23:00,442 ♪ But you can't beat the heat ♪ 405 00:23:00,442 --> 00:23:04,010 (laughing and whooping) 406 00:23:04,010 --> 00:23:05,360 - Someone's having a party. 407 00:23:08,580 --> 00:23:09,880 Get the drugs back, Eddie. 408 00:23:10,927 --> 00:23:11,930 - Uh-uh. 409 00:23:11,930 --> 00:23:13,390 - He's your cousin. 410 00:23:13,390 --> 00:23:14,950 - They'll beat me harder 'cause I'm his cousin. 411 00:23:14,950 --> 00:23:15,879 - Do it. 412 00:23:15,879 --> 00:23:18,212 (rap music) 413 00:23:24,885 --> 00:23:25,936 (gunfire booms) 414 00:23:25,936 --> 00:23:26,769 - No way. 415 00:23:34,523 --> 00:23:36,126 - [Lola]] What are you after? 416 00:23:36,126 --> 00:23:38,531 - [Sissi] I thought we kept the safe keys up here. 417 00:23:38,531 --> 00:23:39,364 - Close. 418 00:23:46,790 --> 00:23:47,623 We need money? 419 00:23:53,592 --> 00:23:57,850 Is something going on, Sissi? 420 00:24:01,706 --> 00:24:03,106 Marou didn't go to Brisbane. 421 00:24:04,350 --> 00:24:05,820 There was no footy reunion. 422 00:24:05,820 --> 00:24:06,653 - We know. 423 00:24:08,730 --> 00:24:10,370 - How? 424 00:24:10,370 --> 00:24:11,583 - Why did you lie to us? 425 00:24:13,110 --> 00:24:14,667 Did Marou ask you to? 426 00:24:16,600 --> 00:24:17,433 Lola. 427 00:24:19,407 --> 00:24:22,157 - He went to see a bikie, I don't know who, 428 00:24:23,530 --> 00:24:25,747 to try to stop all the violence. 429 00:24:25,747 --> 00:24:26,850 There's no way we could have told Noel. 430 00:24:26,850 --> 00:24:28,500 What's happened to him? 431 00:24:28,500 --> 00:24:29,803 - We're gonna get him back. 432 00:24:31,567 --> 00:24:32,400 - Oh, God. 433 00:24:32,400 --> 00:24:33,953 - [Sissi] We're doing everything we can. 434 00:24:34,982 --> 00:24:36,860 I'll call you. 435 00:24:36,860 --> 00:24:39,027 (panting) 436 00:24:51,810 --> 00:24:54,560 (phone trilling) 437 00:24:57,414 --> 00:24:58,480 - [Gary] Hey, Sissi. 438 00:24:58,480 --> 00:24:59,313 - What is it? 439 00:25:00,160 --> 00:25:01,980 - [Gary] Hey, you still need that stuff? 440 00:25:01,980 --> 00:25:02,960 - Why, Gary? 441 00:25:02,960 --> 00:25:04,620 - [Gary] Because we sort of got ripped off. 442 00:25:04,620 --> 00:25:05,770 - No, you didn't! 443 00:25:05,770 --> 00:25:06,690 - [Gary] We think we know where it might be, 444 00:25:06,690 --> 00:25:10,510 but it won't be easy to get back is all I'm saying. 445 00:25:10,510 --> 00:25:13,173 - Do you want to see a movie of your brother being tortured? 446 00:25:14,650 --> 00:25:15,483 - No. 447 00:25:15,483 --> 00:25:16,570 - 'Cause that's what we're dealing with, 448 00:25:16,570 --> 00:25:18,740 Marou getting cut up every second you're not here. 449 00:25:18,740 --> 00:25:21,470 Get what we need, right now you fuck-up! 450 00:25:21,470 --> 00:25:23,520 Do something right for once in your life! 451 00:25:27,262 --> 00:25:28,429 - How'd it go? 452 00:25:29,850 --> 00:25:31,093 - Was that your mother? 453 00:25:42,970 --> 00:25:44,720 - [Gary] How many in Leroy's donga? 454 00:25:45,849 --> 00:25:47,074 - [Eddie] I don't know. 455 00:25:47,074 --> 00:25:48,500 Maybe 10, 15. 456 00:25:48,500 --> 00:25:49,333 - Five to one. 457 00:25:50,490 --> 00:25:51,440 - Thanks, Rain Man. 458 00:25:52,680 --> 00:25:53,930 - There's more next door. 459 00:25:55,453 --> 00:25:56,337 - What is Rain Man? - Shh. 460 00:25:56,337 --> 00:25:58,370 Who else can we grab for this shit? 461 00:25:58,370 --> 00:25:59,203 - There's Koa. 462 00:26:00,170 --> 00:26:01,003 He'd come. 463 00:26:01,003 --> 00:26:02,210 - He's ten years old. 464 00:26:02,210 --> 00:26:03,961 - The rest of the boys are at the knockout comp in TI. 465 00:26:03,961 --> 00:26:05,975 - [Gary] Fuckin' football. 466 00:26:05,975 --> 00:26:07,743 - [Joseph] Hey, you have me, huh? 467 00:26:08,731 --> 00:26:10,623 - This is gonna take more than a mop, Joseph. 468 00:26:11,578 --> 00:26:13,835 - Without numbers we need guns, a lot of guns. 469 00:26:13,835 --> 00:26:14,668 A lot of guns. 470 00:26:14,668 --> 00:26:16,721 A lot of shooting, yeah. 471 00:26:16,721 --> 00:26:17,554 Lots. 472 00:26:18,750 --> 00:26:19,900 - [Joseph] It must be possible to do this 473 00:26:19,900 --> 00:26:21,880 without extreme shooting, huh? 474 00:26:21,880 --> 00:26:24,760 - Yeah, sure, we can do this with nonviolence. 475 00:26:24,760 --> 00:26:26,010 You're a classic, Joseph. 476 00:26:28,102 --> 00:26:28,935 - Yes! 477 00:26:31,097 --> 00:26:32,497 - Are we running away again? 478 00:26:33,980 --> 00:26:35,284 All of us or just you? 479 00:26:35,284 --> 00:26:36,117 Hey! 480 00:26:42,763 --> 00:26:43,596 - Oh shit! 481 00:26:47,837 --> 00:26:49,313 - You the Rain Man now, boss! 482 00:27:02,210 --> 00:27:05,277 - Stay back, make sure no-one escapes. 483 00:27:05,277 --> 00:27:09,342 - Yeah, nonviolently, yeah? (laughing) 484 00:27:09,342 --> 00:27:10,175 - Shh! 485 00:27:10,175 --> 00:27:13,508 (laughing and cheering) 486 00:27:28,845 --> 00:27:31,595 (flares hissing) 487 00:27:37,569 --> 00:27:38,402 - [Man] Can't see! 488 00:27:38,402 --> 00:27:39,762 - Alright, get on the ground, now! 489 00:27:39,762 --> 00:27:41,253 On the ground now, now! 490 00:27:41,253 --> 00:27:42,086 - On your knees! 491 00:27:42,086 --> 00:27:43,425 Get down, down! 492 00:27:43,425 --> 00:27:45,332 - Hey, where's the coke? 493 00:27:45,332 --> 00:27:46,620 Huh? 494 00:27:46,620 --> 00:27:47,453 Where's the coke? 495 00:27:47,453 --> 00:27:48,286 We know you stole it. 496 00:27:48,286 --> 00:27:49,760 We need that package. 497 00:27:49,760 --> 00:27:50,983 - [Gary] We want it back. 498 00:27:52,920 --> 00:27:53,753 - Eddie? 499 00:27:54,620 --> 00:27:55,990 Eddie? 500 00:27:55,990 --> 00:27:57,320 Brother, what are you two playing at? 501 00:27:57,320 --> 00:27:58,230 - Hey, where is it? 502 00:27:58,230 --> 00:27:59,070 Is it inside, Leroy? 503 00:27:59,070 --> 00:28:01,098 - There's no package in here. 504 00:28:01,098 --> 00:28:03,105 - Hey Montebello, I got a package for you here! 505 00:28:03,105 --> 00:28:05,688 (all laughing) 506 00:28:06,957 --> 00:28:07,940 - Hey, I'm not fucking around. 507 00:28:07,940 --> 00:28:09,400 Where's my coke? 508 00:28:09,400 --> 00:28:10,233 Where is it? 509 00:28:10,233 --> 00:28:11,462 - Try the IBIS store. 510 00:28:11,462 --> 00:28:14,045 (all laughing) 511 00:28:16,300 --> 00:28:17,133 - Yeah. 512 00:28:18,018 --> 00:28:19,663 I won't miss. 513 00:28:19,663 --> 00:28:20,664 (gunfire booms) - Argh! 514 00:28:20,664 --> 00:28:22,371 - Hey, fuck, look at Leroy! 515 00:28:22,371 --> 00:28:23,718 Fuck! 516 00:28:23,718 --> 00:28:24,758 - Oh, settle down! 517 00:28:24,758 --> 00:28:25,748 - Where is it? 518 00:28:25,748 --> 00:28:27,127 - Ah! - Hmm? 519 00:28:27,127 --> 00:28:28,310 Huh? 520 00:28:28,310 --> 00:28:29,143 - It's over there. 521 00:28:29,143 --> 00:28:30,843 - Get your ass over here. - Doug. 522 00:28:31,890 --> 00:28:35,010 - Man, I should warn you, though, there's a bit missing. 523 00:28:35,010 --> 00:28:35,953 Oh! 524 00:28:35,953 --> 00:28:37,770 I mean, I found a big bag of coke. 525 00:28:37,770 --> 00:28:38,603 - Yeah, yeah, yeah, hurry up. 526 00:28:38,603 --> 00:28:39,666 - [Leroy] What did you think was gonna happen? 527 00:28:39,666 --> 00:28:40,647 - Leroy is bro. 528 00:28:40,647 --> 00:28:41,610 The only thing coke's good for 529 00:28:41,610 --> 00:28:43,580 is making you wanna have more coke. 530 00:28:43,580 --> 00:28:44,880 - Here. - Shut up, Eddie. 531 00:28:47,846 --> 00:28:48,740 Let's go, let's go, let's go! 532 00:28:48,740 --> 00:28:49,770 - [Leroy] Get him, get him! 533 00:28:49,770 --> 00:28:50,946 - Fuck him up! - Get him, get him! 534 00:28:50,946 --> 00:28:51,831 Get him! 535 00:28:51,831 --> 00:28:55,164 (screaming and yelling) 536 00:28:58,370 --> 00:29:01,640 - So does he bring the rain like a rain god, or is he rain? 537 00:29:01,640 --> 00:29:04,507 - Forget about it, Joe, just forget about it. 538 00:29:29,047 --> 00:29:30,363 - There, how's that? 539 00:29:31,360 --> 00:29:32,193 - Couple more, Barry. 540 00:29:32,193 --> 00:29:33,300 Looks better. 541 00:29:33,300 --> 00:29:35,127 - My job's no joke, you know. 542 00:29:41,871 --> 00:29:43,757 - Hey! 543 00:29:43,757 --> 00:29:44,590 Hey! 544 00:29:45,609 --> 00:29:46,860 (knocking Oi! 545 00:29:46,860 --> 00:29:48,110 - I'm going to Australia. 546 00:29:49,670 --> 00:29:50,955 - Jesus! 547 00:29:50,955 --> 00:29:52,150 What the? 548 00:29:52,150 --> 00:29:53,817 I know that you have shown me great kindness 549 00:29:53,817 --> 00:29:56,280 and kindness must be repaid, 550 00:29:56,280 --> 00:29:59,160 but I believe that I have been loyal to you and your family, 551 00:29:59,160 --> 00:30:00,060 hmm? (knocking) 552 00:30:00,060 --> 00:30:01,240 And Mr Eddie. 553 00:30:01,240 --> 00:30:04,490 Cooking, cleaning, dealing with mortally wounded. 554 00:30:04,490 --> 00:30:07,850 I have not shirked my duties, but now I'm going. 555 00:30:07,850 --> 00:30:09,700 Mr. Gary, this time you will take me. 556 00:30:14,550 --> 00:30:16,730 - Cousin Barry, can we borrow your T-shirt? 557 00:30:16,730 --> 00:30:17,563 - This, no. 558 00:30:21,870 --> 00:30:22,703 - [Eddie] I should get me one of them. 559 00:30:22,703 --> 00:30:24,147 You look smokin'. 560 00:30:27,020 --> 00:30:30,110 - I won't forget all that you have done for me. 561 00:30:30,110 --> 00:30:31,760 Eddie. 562 00:30:31,760 --> 00:30:33,162 Thank you, huh? 563 00:30:33,162 --> 00:30:33,995 Thank you. 564 00:30:36,347 --> 00:30:37,350 OK. 565 00:30:37,350 --> 00:30:39,470 - Relax, we will see each other again. 566 00:30:39,470 --> 00:30:41,589 - Yes, well, I hope not too soon. 567 00:30:41,589 --> 00:30:46,010 (singing in foreign language) 568 00:30:46,010 --> 00:30:47,050 - [Eddie] Yawor, Joseph. 569 00:30:47,050 --> 00:30:47,883 Be safe. 570 00:30:47,883 --> 00:30:52,145 (singing in foreign language) 571 00:30:52,145 --> 00:30:54,978 (engine cranking) 572 00:31:14,531 --> 00:31:16,698 (ticking) 573 00:31:27,272 --> 00:31:30,777 - Some hit him while he was trussed up and bandaged. 574 00:31:30,777 --> 00:31:35,777 (ominous ticking) (suspenseful music) 575 00:31:37,246 --> 00:31:39,503 (phone trilling) 576 00:31:39,503 --> 00:31:40,336 - Yes. 577 00:31:42,637 --> 00:31:43,470 What have you got? 578 00:31:43,470 --> 00:31:45,400 Sutherland's got three potentials, 579 00:31:45,400 --> 00:31:48,603 two outside of Brisbane and a chook farm outside of town. 580 00:31:52,761 --> 00:31:54,161 - [Vince] You got a visitor. 581 00:31:58,110 --> 00:31:59,460 - Hey! 582 00:31:59,460 --> 00:32:00,293 She's right. 583 00:32:02,720 --> 00:32:04,110 I'm on my way to a job. 584 00:32:04,110 --> 00:32:04,943 I need money, Noel. 585 00:32:04,943 --> 00:32:06,640 Yeah, well, just take it out of the account. 586 00:32:06,640 --> 00:32:07,473 There should be enough in there. 587 00:32:07,473 --> 00:32:08,880 - [Toni] Nah, I don't want to use the account. 588 00:32:08,880 --> 00:32:10,170 - Why? 589 00:32:10,170 --> 00:32:12,023 Oh, so I don't know where you live. 590 00:32:14,070 --> 00:32:17,541 Fuck, Tone, at least tell me when I'm gonna see the kids. 591 00:32:17,541 --> 00:32:18,499 - You're gonna see them. 592 00:32:18,499 --> 00:32:22,166 - I want to see them when I want to see 'em. 593 00:32:24,573 --> 00:32:25,720 - You need money right now? 594 00:32:25,720 --> 00:32:27,780 - Yeah I've got to pay rent, I need to buy food, 595 00:32:27,780 --> 00:32:29,093 Jason needs clothes. 596 00:32:30,476 --> 00:32:32,853 - Take my card as well. - Thank you. 597 00:32:32,853 --> 00:32:33,686 - Take out what you want, but you gotta do it today. 598 00:32:36,160 --> 00:32:37,250 - Why, what's the hurry? 599 00:32:37,250 --> 00:32:38,100 - Just do it, OK? 600 00:32:39,719 --> 00:32:40,680 - How's your father? 601 00:32:40,680 --> 00:32:41,763 - Yeah, he's awake. 602 00:32:42,834 --> 00:32:44,403 - Noel, that's wonderful! 603 00:32:46,560 --> 00:32:48,146 Well, um, do you have to leave right now? 604 00:32:48,146 --> 00:32:50,196 I don't have to pick Dylina up till five. 605 00:32:55,362 --> 00:32:57,750 I want to, but I can't. 606 00:32:57,750 --> 00:32:59,000 - Sure, you've got a job. 607 00:33:00,420 --> 00:33:01,253 - It's important, Toni. 608 00:33:01,253 --> 00:33:03,268 - Yeah, it always is. 609 00:33:03,268 --> 00:33:05,851 (horn honking) 610 00:33:09,510 --> 00:33:10,778 - [Radio] Malinga bowls to Warner 611 00:33:10,778 --> 00:33:13,094 and he smashes him past mid-arc. 612 00:33:13,094 --> 00:33:14,043 Fuller's saver has no chance of getting a paw on that throw. 613 00:33:14,043 --> 00:33:16,793 (phone jingling) 614 00:33:17,890 --> 00:33:18,957 And the ball pounds off the rope into the ground. 615 00:33:18,957 --> 00:33:21,780 (panting) 616 00:33:21,780 --> 00:33:24,900 - Oh, you had both your knees done after the accident? 617 00:33:24,900 --> 00:33:26,790 Well, no wonder you had to give the game away, 618 00:33:26,790 --> 00:33:28,053 apart from the drug ban. 619 00:33:29,620 --> 00:33:31,757 - You don't know the first thing about it. 620 00:33:31,757 --> 00:33:32,990 - Oh, yeah. 621 00:33:32,990 --> 00:33:34,383 I remember that rumor. 622 00:33:35,400 --> 00:33:39,120 It was, uh, it was your little brother's coke. 623 00:33:39,120 --> 00:33:40,070 He was driving that night too. 624 00:33:40,070 --> 00:33:40,903 Is that right? 625 00:33:42,120 --> 00:33:43,670 No offense, but I always thought that sounded 626 00:33:43,670 --> 00:33:44,713 like total bullshit. 627 00:33:49,622 --> 00:33:54,622 (sprinkler hissing) (dogs barking) 628 00:34:21,887 --> 00:34:24,554 (door slamming) 629 00:34:25,700 --> 00:34:26,913 - Comin'? - Nah. 630 00:34:39,721 --> 00:34:40,554 - Hello? 631 00:34:41,600 --> 00:34:42,690 Hi. 632 00:34:42,690 --> 00:34:44,015 Is this your house? 633 00:34:44,015 --> 00:34:45,751 Does a dog live here? 634 00:34:45,751 --> 00:34:46,584 - Snowie? 635 00:34:46,584 --> 00:34:47,970 - I don't know his name. 636 00:34:47,970 --> 00:34:49,950 Someone's run him over. 637 00:34:49,950 --> 00:34:51,653 Yeah, the poor little guy. 638 00:34:51,653 --> 00:34:54,040 I don't know what to do. 639 00:34:54,040 --> 00:34:55,780 - My mum's friend's a vet. 640 00:34:55,780 --> 00:34:56,613 - Is she? 641 00:34:56,613 --> 00:34:57,590 Great. 642 00:34:57,590 --> 00:34:59,440 Maybe we should let her have a look at him? 643 00:34:59,440 --> 00:35:01,118 Could you come and help me get him? 644 00:35:01,118 --> 00:35:02,618 - My mum's inside. 645 00:35:03,494 --> 00:35:05,911 - That's OK, Snowie's only over there. 646 00:35:05,911 --> 00:35:06,744 Come on. 647 00:35:10,710 --> 00:35:11,830 What's your name? 648 00:35:11,830 --> 00:35:12,663 - Oliver. 649 00:35:13,850 --> 00:35:15,169 - My name's Kitty. 650 00:35:15,169 --> 00:35:16,047 - Like the cat? 651 00:35:16,047 --> 00:35:17,797 - Yeah, like the cat. 652 00:35:22,680 --> 00:35:23,719 - [Oliver] Where's Snowie? 653 00:35:23,719 --> 00:35:24,552 - Under the blanket. 654 00:35:24,552 --> 00:35:25,385 See, have a look. 655 00:35:25,385 --> 00:35:26,385 Have a look. 656 00:35:29,628 --> 00:35:30,461 - Mum! 657 00:35:32,034 --> 00:35:33,313 Mum! 658 00:35:33,313 --> 00:35:34,146 Mum! 659 00:35:36,295 --> 00:35:39,045 (engine revving) 660 00:35:43,388 --> 00:35:46,055 (ominous music) 661 00:35:49,532 --> 00:35:51,585 (chain rattling) 662 00:35:51,585 --> 00:35:54,078 - Let's go fuckin' hurt someone. 663 00:35:54,078 --> 00:35:56,578 (dog barking) 664 00:36:11,275 --> 00:36:13,525 (crashing) 665 00:36:25,195 --> 00:36:28,140 (bird calling) 666 00:36:28,140 --> 00:36:28,973 Vince? 667 00:36:31,664 --> 00:36:32,914 - It's only me! 668 00:36:35,645 --> 00:36:37,264 It's only me. 669 00:36:37,264 --> 00:36:39,005 Joint's empty. 670 00:36:39,005 --> 00:36:40,922 - Where the fuck is he? 671 00:36:43,793 --> 00:36:46,293 (dog barking) 672 00:36:51,684 --> 00:36:52,802 (lips kissing) 673 00:36:52,802 --> 00:36:54,084 Here, boy. 674 00:36:54,084 --> 00:36:55,577 Here, boy. 675 00:36:55,577 --> 00:36:56,644 Come here. 676 00:36:56,644 --> 00:36:58,208 Come here. 677 00:36:58,208 --> 00:36:59,041 Come here. 678 00:37:00,630 --> 00:37:01,710 See? 679 00:37:01,710 --> 00:37:02,583 Black magic. 680 00:37:05,927 --> 00:37:08,844 (hinges squealing) 681 00:37:18,764 --> 00:37:23,681 (clanging) (cat squealing) 682 00:37:26,364 --> 00:37:28,531 (booming) 683 00:37:30,674 --> 00:37:33,757 (suspenseful music) 684 00:37:39,607 --> 00:37:40,524 This is it. 685 00:37:46,082 --> 00:37:47,665 This is fuckin' it! 686 00:37:50,371 --> 00:37:51,204 Fuck! 687 00:38:07,686 --> 00:38:08,519 Oh fuck. 688 00:38:13,406 --> 00:38:15,739 (muttering) 689 00:38:24,385 --> 00:38:26,552 (sighing) 690 00:38:31,742 --> 00:38:33,797 (pounding and clanging) 691 00:38:33,797 --> 00:38:35,130 - Noel, stop it! 692 00:38:36,331 --> 00:38:37,164 Noel! 693 00:38:37,164 --> 00:38:38,122 Noel! 694 00:38:38,122 --> 00:38:38,955 Stop it! 695 00:38:45,120 --> 00:38:47,323 - [Sissi] He's expecting someone to be there. 696 00:38:49,010 --> 00:38:49,843 Do you hear me? 697 00:38:51,210 --> 00:38:53,103 - [Vince] Maybe we should go to the airport. 698 00:38:54,876 --> 00:38:56,028 That OK? 699 00:38:56,028 --> 00:38:57,470 - Why are you asking him? 700 00:38:57,470 --> 00:38:58,373 - Is that OK? 701 00:39:02,754 --> 00:39:06,273 - [Sissi] And after that? 702 00:39:06,273 --> 00:39:08,106 What about after that? 703 00:39:12,908 --> 00:39:14,075 - Do the deal. 704 00:39:27,315 --> 00:39:29,648 (sniffling) 705 00:39:31,944 --> 00:39:34,694 (phone trilling) 706 00:39:39,300 --> 00:39:40,680 - [Lola] How is he? 707 00:39:40,680 --> 00:39:41,580 Did they hurt him? 708 00:39:42,913 --> 00:39:43,746 - I'm sorry, Lo. 709 00:39:44,750 --> 00:39:45,583 - Oh, God. 710 00:39:47,030 --> 00:39:48,480 - [Noel] We haven't given up. 711 00:39:50,034 --> 00:39:53,072 - [Lola] I've got Two Stroke's son. 712 00:39:53,072 --> 00:39:54,683 - What? 713 00:39:54,683 --> 00:39:56,383 - [Lola] I've got the biker's son. 714 00:39:57,578 --> 00:39:58,411 - How? 715 00:39:59,480 --> 00:40:00,470 - From out the front of the house. 716 00:40:00,470 --> 00:40:01,493 Does it matter how? 717 00:40:04,160 --> 00:40:04,993 So 718 00:40:05,880 --> 00:40:08,373 let them know I've got the little boy 719 00:40:08,373 --> 00:40:09,723 and that I'm fuckin' angry. 720 00:40:10,860 --> 00:40:12,900 You tell them to let go of Marou 721 00:40:13,950 --> 00:40:16,600 or I've got a knife that we use to cut up croc skins. 722 00:40:19,362 --> 00:40:24,362 - Where are you? 723 00:40:24,714 --> 00:40:25,908 - [Sissi] Shit. 724 00:40:25,908 --> 00:40:26,741 Pull over. 725 00:40:26,741 --> 00:40:27,574 - Sissi! - Pull over! 726 00:40:27,574 --> 00:40:28,407 Do it! 727 00:40:37,428 --> 00:40:39,329 You're leaving? 728 00:40:39,329 --> 00:40:40,680 - Feels like there's nothing to stay for now. 729 00:40:40,680 --> 00:40:42,220 - Oh, really? 730 00:40:42,220 --> 00:40:43,890 Have you seen the reef? 731 00:40:43,890 --> 00:40:45,320 'Cause there's a nice hostel in town. 732 00:40:45,320 --> 00:40:46,410 We know the owners. 733 00:40:46,410 --> 00:40:49,166 I can get a good deal, show you around a bit. 734 00:40:49,166 --> 00:40:51,190 Well, thanks, but I just feel like I should-- 735 00:40:51,190 --> 00:40:52,630 - Come on. 736 00:40:52,630 --> 00:40:55,030 Paddy was family to us, makes you just as close. 737 00:40:58,340 --> 00:40:59,217 Don't go yet. 738 00:41:04,032 --> 00:41:04,960 - OK, then. 739 00:41:04,960 --> 00:41:06,414 Thank you. 740 00:41:06,414 --> 00:41:08,050 - If my family knew I saw you leaving 741 00:41:08,050 --> 00:41:10,397 and didn't try to stop you, they'd kill me. 742 00:41:16,716 --> 00:41:18,362 - It's Sissi, right? 743 00:41:18,362 --> 00:41:20,445 - Yeah, Sissi Montebello. 744 00:41:21,290 --> 00:41:22,123 See ya. 745 00:41:27,561 --> 00:41:28,533 - Sissi Montebello. 746 00:41:38,032 --> 00:41:39,615 - [Noel] Move over. 747 00:41:43,403 --> 00:41:44,753 - [Lola] Did you tell them? 748 00:41:48,270 --> 00:41:49,520 - That's not his son, Lo. 749 00:41:50,780 --> 00:41:52,270 They put all their families in safe houses 750 00:41:52,270 --> 00:41:53,240 when they started. 751 00:41:53,240 --> 00:41:54,113 - Not everyone. 752 00:41:55,230 --> 00:41:57,480 I saw his mum letting herself into the house. 753 00:41:58,380 --> 00:41:59,843 Stop being such a soft cock. 754 00:42:05,080 --> 00:42:06,519 - Hey, buddy. 755 00:42:06,519 --> 00:42:07,909 Where do you live? 756 00:42:07,909 --> 00:42:09,520 - Kuranda. 757 00:42:09,520 --> 00:42:11,070 - OK. 758 00:42:11,070 --> 00:42:12,073 Just visiting? 759 00:42:13,700 --> 00:42:15,837 - Mum's making her deliveries. 760 00:42:20,750 --> 00:42:21,650 - What deliveries? 761 00:42:22,905 --> 00:42:24,103 - Meals on Wheels. 762 00:42:29,646 --> 00:42:30,479 - Fuck. 763 00:42:30,479 --> 00:42:32,329 - We better get you back to her, hey? 764 00:42:36,612 --> 00:42:41,612 (motor cranking) (engine revving) 765 00:42:46,328 --> 00:42:48,078 - Hey, come on, mate! 766 00:42:55,042 --> 00:42:57,625 (mellow music) 767 00:42:58,499 --> 00:42:59,416 Hey, Vince! 768 00:43:02,182 --> 00:43:03,015 - Sirs! 769 00:43:07,509 --> 00:43:08,490 Sirs! 770 00:43:08,490 --> 00:43:09,480 - Run to the car. 771 00:43:10,472 --> 00:43:11,430 - Sirs! - Now. 772 00:43:11,430 --> 00:43:12,263 - I need to check that box! 773 00:43:12,263 --> 00:43:13,787 - Take this. 774 00:43:13,787 --> 00:43:16,972 - I need to check that box, sir! 775 00:43:16,972 --> 00:43:17,979 Sirs! 776 00:43:17,979 --> 00:43:19,528 (whistling) 777 00:43:19,528 --> 00:43:20,445 - Hey, boy. 778 00:43:25,554 --> 00:43:27,387 - [Inspector] Scooter! 779 00:43:30,067 --> 00:43:31,177 - The fuck are you? 780 00:43:32,647 --> 00:43:34,013 - Let's go, let's go. 781 00:43:36,090 --> 00:43:36,940 Drive. 782 00:43:36,940 --> 00:43:38,920 - Will someone tell me who Gandhi is? 783 00:43:56,300 --> 00:43:58,530 - [Gary] And don't ask for directions from cops, OK, 784 00:43:58,530 --> 00:43:59,704 because they're not your mates. 785 00:43:59,704 --> 00:44:00,537 - [Joseph] Yes, Gary. 786 00:44:00,537 --> 00:44:02,170 - [Gary] And the Prime Minister's name is, uh-- 787 00:44:02,170 --> 00:44:03,755 - What are you doing? 788 00:44:03,755 --> 00:44:06,240 - Telling him things he needs to know about Australia. 789 00:44:06,240 --> 00:44:07,230 - Keep your mouth shut. 790 00:44:07,230 --> 00:44:08,530 If you have to open it, speak English. 791 00:44:08,530 --> 00:44:09,363 You'll be fine. 792 00:44:09,363 --> 00:44:10,196 - OK, time to go. 793 00:44:16,300 --> 00:44:17,910 - Oh, Gary, thank you. 794 00:44:17,910 --> 00:44:18,900 I cannot believe this. 795 00:44:18,900 --> 00:44:19,733 - I know. 796 00:44:21,430 --> 00:44:23,750 Good luck, Joseph, OK? 797 00:44:23,750 --> 00:44:25,847 Almost forgot, here. 798 00:44:25,847 --> 00:44:26,680 - Oh. 799 00:44:28,276 --> 00:44:29,484 - Yawor. 800 00:44:29,484 --> 00:44:31,484 - Yawor, Gary. - Alright. 801 00:44:32,995 --> 00:44:35,578 (upbeat music) 802 00:44:42,670 --> 00:44:46,587 (singing in foreign language) 803 00:45:28,100 --> 00:45:29,720 - We've got it all. 804 00:45:29,720 --> 00:45:31,750 - [Kidnapper] Hey, you know the Poinsettia Lodge? 805 00:45:31,750 --> 00:45:32,583 - Yep. 806 00:45:32,583 --> 00:45:33,600 - [Kidnapper] Room 5. 807 00:45:33,600 --> 00:45:36,127 And like before, just you. 808 00:45:40,410 --> 00:45:41,560 - Going in there alone. 809 00:45:42,860 --> 00:45:43,760 What do you think? 810 00:45:46,223 --> 00:45:47,733 - I think you made the deal. 811 00:45:50,290 --> 00:45:51,583 - I could do it I'm here now. 812 00:45:55,957 --> 00:45:57,287 I said I'm here now. 813 00:45:58,980 --> 00:45:59,813 - I'll go. 814 00:46:07,914 --> 00:46:10,581 (phone chiming) 815 00:46:14,450 --> 00:46:15,490 - Hello? 816 00:46:15,490 --> 00:46:18,032 - [Lola] How could you let this happen to him? 817 00:46:18,032 --> 00:46:19,520 - Who is this? 818 00:46:19,520 --> 00:46:22,153 - [Lola] He's the best of you and you're gonna let him die. 819 00:46:23,386 --> 00:46:24,469 - Lola? 820 00:46:24,469 --> 00:46:27,500 - I know you hate me, but, please, he's your son! 821 00:46:27,500 --> 00:46:29,550 Do something, Kitty, please do something! 822 00:46:31,004 --> 00:46:32,204 - Lola, what's happened? 823 00:47:09,417 --> 00:47:10,250 - Hello, sweetie. 824 00:47:10,250 --> 00:47:11,747 Nice to see ya. 825 00:47:11,747 --> 00:47:13,033 (catcalling) 826 00:47:13,033 --> 00:47:14,116 - [Man] Yeah. 827 00:47:27,496 --> 00:47:30,829 - [Two Stroke] I love it when you whine. 828 00:47:34,054 --> 00:47:35,683 - [Television] Up on a length in a hope that 829 00:47:35,683 --> 00:47:37,510 he'd miscue on that attempted drive. 830 00:47:37,510 --> 00:47:41,780 He'd been bowling just outside the line, here he comes 831 00:47:43,273 --> 00:47:45,840 he goes back and plays it down to the gully 832 00:47:45,840 --> 00:47:46,988 and there a slight chance 833 00:47:46,988 --> 00:47:48,968 for a very good bit of fielding there. 834 00:47:48,968 --> 00:47:50,870 (door thumping) 835 00:47:50,870 --> 00:47:52,820 - Boys were curious if you'd show solo. 836 00:47:54,140 --> 00:47:54,973 Pretty ballsy. 837 00:47:57,100 --> 00:47:58,450 You must love your brother. 838 00:48:00,180 --> 00:48:01,980 - [Sissi] Everything you want is in there. 839 00:48:01,980 --> 00:48:02,813 - We'll see. 840 00:48:18,630 --> 00:48:19,463 How much is there? 841 00:48:19,463 --> 00:48:21,160 I'm not gonna bother counting it. 842 00:48:21,160 --> 00:48:23,040 - 1. 5 million. 843 00:48:23,040 --> 00:48:24,973 - That's pretty good for one day's work. 844 00:48:26,063 --> 00:48:27,396 It's not enough. 845 00:48:28,663 --> 00:48:30,640 It'll pay for repairs to the clubhouse, 846 00:48:30,640 --> 00:48:33,330 but money won't cover our real losses. 847 00:48:33,330 --> 00:48:34,393 Our president's dead. 848 00:48:37,360 --> 00:48:38,670 - What do you want? 849 00:48:38,670 --> 00:48:40,777 - You know what I want, Sissi. 850 00:48:40,777 --> 00:48:43,250 Seeing him still driving around like that, 851 00:48:43,250 --> 00:48:44,365 after what he's done to us? 852 00:48:44,365 --> 00:48:45,532 Can't have it. 853 00:48:47,950 --> 00:48:50,200 - I will not give up one brother for another. 854 00:48:53,090 --> 00:48:54,090 - That's that, then. 855 00:48:56,560 --> 00:48:57,410 You can piss off. 856 00:49:15,020 --> 00:49:16,253 - If you kill Marou, 857 00:49:17,810 --> 00:49:19,313 then understand this, 858 00:49:20,950 --> 00:49:22,563 you'll all die. 859 00:49:24,780 --> 00:49:26,230 We have nothing left to lose. 860 00:49:27,170 --> 00:49:28,003 Who wins then? 861 00:49:32,500 --> 00:49:34,540 - Noel's still gotta hurt. 862 00:49:34,540 --> 00:49:35,493 I swore to it. 863 00:49:43,758 --> 00:49:45,293 - Fuckin' what? 864 00:49:45,293 --> 00:49:47,033 - Don't talk to me like that. 865 00:49:49,247 --> 00:49:50,997 - We can't trust him. 866 00:49:53,630 --> 00:49:54,933 It's the wrong call. 867 00:49:56,410 --> 00:49:57,350 You need me here. 868 00:49:57,350 --> 00:49:58,810 We're in a war. 869 00:49:58,810 --> 00:50:00,160 Dad's barely out of a coma. 870 00:50:01,029 --> 00:50:02,263 He can't defend us. 871 00:50:03,450 --> 00:50:05,902 - But you can by doing this. 872 00:50:05,902 --> 00:50:07,801 - Oh, fuckin' bullshit! 873 00:50:07,801 --> 00:50:09,410 Bullshit! 874 00:50:09,410 --> 00:50:12,327 (glass shattering) 875 00:50:23,810 --> 00:50:27,293 - What if we say no and they kill Marou? 876 00:50:33,419 --> 00:50:35,586 (sobbing) 877 00:50:38,812 --> 00:50:40,645 - What about the kids? 878 00:50:41,763 --> 00:50:44,013 They'll grow up without me. 879 00:50:45,335 --> 00:50:50,335 - They'll have us, my boy. 880 00:50:52,622 --> 00:50:54,996 I'm so sorry! 881 00:50:54,996 --> 00:50:57,913 (melancholy music) 882 00:51:29,042 --> 00:51:32,389 - Right, let's have a look at this. 883 00:51:32,389 --> 00:51:33,222 Oh, Jesus. 884 00:51:39,025 --> 00:51:41,177 So this is what you used? 885 00:51:41,177 --> 00:51:42,141 God. 886 00:51:42,141 --> 00:51:44,808 (pensive music) 887 00:52:01,746 --> 00:52:04,579 (tires squealing) 888 00:52:36,778 --> 00:52:39,361 (somber music) 889 00:52:57,351 --> 00:52:58,518 - [Sissi] Dad. 890 00:53:00,425 --> 00:53:01,508 Marou's here. 891 00:53:04,211 --> 00:53:05,128 - And Noel? 892 00:53:06,707 --> 00:53:08,374 - He's gone in, Dad. 893 00:53:19,490 --> 00:53:20,490 - Fucked up. 894 00:53:21,856 --> 00:53:23,106 Price too high. 895 00:53:42,724 --> 00:53:46,557 (singing in foreign language) 57689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.