All language subtitles for The Addams Family (1964) — 2x22 — Happy Birthday, Grandma Frump

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,684 --> 00:00:19,686 They're creepy and they're kooky 2 00:00:19,770 --> 00:00:21,730 Mysterious and spooky 3 00:00:21,813 --> 00:00:23,732 They're altogether ooky 4 00:00:23,815 --> 00:00:25,776 The Addams family 5 00:00:25,859 --> 00:00:27,778 The house is a museum 6 00:00:27,861 --> 00:00:29,655 When people come to see 'em 7 00:00:29,738 --> 00:00:31,698 They really are a scream 8 00:00:31,782 --> 00:00:33,534 The Addams family 9 00:00:34,826 --> 00:00:35,911 Neat. 10 00:00:36,662 --> 00:00:37,746 Sweet. 11 00:00:40,457 --> 00:00:41,500 Petite. 12 00:00:41,708 --> 00:00:43,669 So get a witch's shawl on 13 00:00:43,752 --> 00:00:45,671 A broomstick you can crawl on 14 00:00:45,754 --> 00:00:47,589 We're gonna pay a call on 15 00:00:47,673 --> 00:00:50,467 The Addams family 16 00:01:09,236 --> 00:01:11,989 It's no use. Nothing seems to calm my nerves. 17 00:01:12,072 --> 00:01:13,490 Mine either. 18 00:01:13,782 --> 00:01:16,827 I couldn't believe my eyes when we drove past and saw them 19 00:01:16,910 --> 00:01:19,830 holding the charity bazaar without even calling on us, 20 00:01:19,955 --> 00:01:21,331 or even informing us. 21 00:01:21,415 --> 00:01:23,500 Darling, it was probably an oversight. 22 00:01:23,584 --> 00:01:25,586 Maybe they called and we weren't home. 23 00:01:25,669 --> 00:01:27,546 Impossible. Watch this. 24 00:01:32,509 --> 00:01:35,429 Thing never misses a phone call. Sorry, Thing. False alarm. 25 00:01:38,932 --> 00:01:42,436 What reason could they possibly have for not letting us know? 26 00:01:42,519 --> 00:01:44,771 We've always donated more than our share. 27 00:01:44,855 --> 00:01:48,859 Who else would give them a beautiful stuffed python crushing a water buffalo? 28 00:01:48,984 --> 00:01:53,822 Or the chopping block of Ivan the Terrible, with the original nick still in it? 29 00:01:53,906 --> 00:01:56,533 I even threw in the henchmen's ax that made those nicks. 30 00:01:56,617 --> 00:01:57,868 You didn't. 31 00:01:57,951 --> 00:01:59,578 Well, I got carried away. 32 00:01:59,661 --> 00:02:02,164 Darling, you're generous to a fault. 33 00:02:02,331 --> 00:02:05,667 That's true. Did you see some of the junk the other people gave? 34 00:02:05,751 --> 00:02:09,254 It certainly takes no imagination to donate an original Van Gogh. 35 00:02:09,338 --> 00:02:11,465 Right. Now, if someone donated his ear... 36 00:02:13,342 --> 00:02:16,261 The trouble is it's for such a worthy cause, 37 00:02:16,553 --> 00:02:18,639 a new home for the aged. 38 00:02:18,722 --> 00:02:20,641 I feel we should do our share. 39 00:02:20,891 --> 00:02:23,977 Well, if that's all that's worrying you, forget it. It's all taken care of. 40 00:02:24,061 --> 00:02:26,980 I'm building a home for the aged of our own. 41 00:02:27,356 --> 00:02:29,274 Darling, how wonderful. 42 00:02:29,733 --> 00:02:31,485 There'll be a special ramp just for skateboarding. 43 00:02:31,568 --> 00:02:32,694 What about tennis courts? 44 00:02:32,778 --> 00:02:34,947 Tennis courts and a polo field. 45 00:02:35,030 --> 00:02:36,865 Darling, you're wonderful. 46 00:02:36,949 --> 00:02:39,368 You'll put that other home right out of business. 47 00:02:39,451 --> 00:02:41,286 Why didn't you tell me? 48 00:02:41,370 --> 00:02:42,829 I wanted to surprise you. 49 00:02:46,917 --> 00:02:48,252 - Mother. Father. - Mother. Father. 50 00:02:48,335 --> 00:02:49,628 Darling, the children. 51 00:02:54,466 --> 00:02:57,094 - What's that for? - For later. I don't want to lose my place. 52 00:02:57,970 --> 00:03:00,389 Yes, children, it is a lovely day. 53 00:03:00,472 --> 00:03:02,140 Hello, Mother. Hello, Father. 54 00:03:02,224 --> 00:03:03,600 - Hello. - Hello, darlings. 55 00:03:03,684 --> 00:03:06,478 We found a picture, but we don't know whose it is. 56 00:03:06,562 --> 00:03:07,938 Sure is a slick looker. 57 00:03:08,021 --> 00:03:10,107 - Well, probably me. - It's a she. 58 00:03:10,858 --> 00:03:14,236 Here she is, Mother. Isn't she beautiful? 59 00:03:15,279 --> 00:03:16,822 Sure has pretty hair. 60 00:03:16,905 --> 00:03:18,615 And a nice smile. 61 00:03:19,825 --> 00:03:21,159 Why, that's my mother. 62 00:03:22,661 --> 00:03:23,996 Your Granny Frump. 63 00:03:24,496 --> 00:03:26,290 That's Granny Frump? 64 00:03:26,373 --> 00:03:27,875 When she was a teenager. 65 00:03:27,958 --> 00:03:30,002 - Sure is pretty. - A dazzler. 66 00:03:30,085 --> 00:03:31,837 Sure has changed. 67 00:03:31,920 --> 00:03:35,174 Well, darling, you have to remember, she's a lot older now. 68 00:03:35,257 --> 00:03:37,467 I wish she was still as pretty. 69 00:03:37,551 --> 00:03:40,637 She is. Except now, it's on the inside. 70 00:03:41,138 --> 00:03:42,890 On the inside? 71 00:03:43,307 --> 00:03:46,059 I'll show you. There. 72 00:03:46,602 --> 00:03:49,438 Ever see anything more beautiful than that? 73 00:03:52,900 --> 00:03:57,154 I have a lovely idea. Next week is my mother's birthday, 74 00:03:57,237 --> 00:04:00,616 and with Grandmama Addams vacationing on Devil's Island, 75 00:04:00,699 --> 00:04:04,077 why don't I call on Granny Frump and have her spend a few days with us? 76 00:04:04,161 --> 00:04:05,621 By all means. 77 00:04:05,746 --> 00:04:11,460 And for her birthday, we could send her to Barbara Benson's Beauty Farm. 78 00:04:11,585 --> 00:04:12,920 Perhaps in a week or two, 79 00:04:13,003 --> 00:04:17,174 they could bring some of her beauty back and put it on the outside. 80 00:04:17,257 --> 00:04:19,635 It would probably be more like a year or two. 81 00:04:20,177 --> 00:04:21,762 Why quibble about time? 82 00:04:21,845 --> 00:04:25,849 It's only money, and besides, nothing's too good for your mother. 83 00:04:26,475 --> 00:04:29,186 It'd be worth anything to see her look like that again. 84 00:04:29,269 --> 00:04:31,480 Well, you can't expect miracles, darling. 85 00:04:31,563 --> 00:04:34,816 I'll call Granny and ask her to come and stay with us. 86 00:04:34,900 --> 00:04:38,820 But I want her birthday present to be a surprise until her birthday. 87 00:04:38,904 --> 00:04:40,030 - Okay. - Okay. 88 00:04:40,113 --> 00:04:42,741 - You promise? - Cross my heart. 89 00:04:42,824 --> 00:04:45,452 - Me, too. - That's wonderful, children. 90 00:04:45,536 --> 00:04:47,996 Now, run out into the kitchen and get a snack. 91 00:04:48,080 --> 00:04:51,333 Lurch has baked a lovely souffl� of aardvark. 92 00:04:51,416 --> 00:04:55,170 Couldn't I just have a little bowl of sea slug? 93 00:04:55,254 --> 00:04:57,631 For dessert, darling, for dessert. 94 00:05:01,468 --> 00:05:03,303 Now to find my place. 95 00:05:15,315 --> 00:05:17,317 Mrs. Frump. 96 00:05:17,401 --> 00:05:19,194 Lurch, you sure look terrible. 97 00:05:19,278 --> 00:05:21,029 - Mother! - Morticia. 98 00:05:22,155 --> 00:05:23,365 Mother. 99 00:05:24,616 --> 00:05:28,412 You look terrible, too. Well, don't just stand there, take the bags. 100 00:05:33,333 --> 00:05:36,086 Oh, Mother, I told you not to. 101 00:05:36,170 --> 00:05:38,589 Well, I had to buy something for the children. 102 00:05:38,672 --> 00:05:42,384 You spoil them dreadfully. Lurch, put that up in the guest room. 103 00:05:43,802 --> 00:05:48,807 I'll show it to the children later. They get such a thrill out of your gifts. 104 00:05:49,474 --> 00:05:52,060 Granny Frump, I thought I heard you. 105 00:05:52,644 --> 00:05:56,607 Stop slobbering. Let me look at you. You look worst of all. 106 00:05:56,815 --> 00:05:59,234 - It's this light. - Nothing wrong with the light. 107 00:05:59,359 --> 00:06:01,403 - That's the trouble. - I'll call the children. 108 00:06:01,486 --> 00:06:05,449 No, no. I'll go up and surprise them. Maybe scare them a little. 109 00:06:09,786 --> 00:06:15,751 424, 425, 110 00:06:16,793 --> 00:06:19,254 426. 111 00:06:20,422 --> 00:06:23,300 All right, Agent Double-000, 112 00:06:23,383 --> 00:06:25,594 are you going to tell me what I want to know? 113 00:06:25,677 --> 00:06:26,720 No. 114 00:06:28,388 --> 00:06:29,640 Surprise. 115 00:06:29,973 --> 00:06:31,266 Granny! 116 00:06:33,393 --> 00:06:35,979 Say, you kids look like a couple of ghosts. 117 00:06:36,063 --> 00:06:37,272 Gosh, thanks, Granny. 118 00:06:37,356 --> 00:06:38,482 What're you doing? 119 00:06:38,565 --> 00:06:40,734 Playing Chinese water torture. 120 00:06:40,817 --> 00:06:42,736 Nice game. Clean, too. 121 00:06:42,819 --> 00:06:45,489 Granny, are you in for a big surprise. 122 00:06:45,572 --> 00:06:46,657 I am? 123 00:06:47,824 --> 00:06:51,203 Remember, Pugsley, you crossed your heart. 124 00:06:51,286 --> 00:06:52,829 I wasn't going to tell her anything, 125 00:06:52,913 --> 00:06:55,791 except that Mother and Father are going to send her away. 126 00:06:55,874 --> 00:06:57,918 Send me away? Where to? 127 00:06:58,001 --> 00:06:59,628 That's the secret. 128 00:06:59,962 --> 00:07:03,131 I bet it's the jungle. That hot, steaming jungle. 129 00:07:03,215 --> 00:07:05,717 Great for my sinuses. Well, gotta unpack. 130 00:07:06,885 --> 00:07:10,639 Wait till you kids see what I brought you. Really kill you. 131 00:07:17,229 --> 00:07:18,313 Hi, Granny. 132 00:07:18,397 --> 00:07:19,565 What're you doing? 133 00:07:19,648 --> 00:07:21,692 I'm manicuring my fingernails. 134 00:07:21,900 --> 00:07:24,528 Fear I have a little too much iron in my blood. 135 00:07:25,487 --> 00:07:29,491 Gomez and Morticia are planning to send me away. Happen to know where? 136 00:07:29,741 --> 00:07:31,285 I didn't hear anything. 137 00:07:31,368 --> 00:07:32,619 Not even a hint? 138 00:07:32,703 --> 00:07:36,582 Well, let's see, yesterday they were talking about a bazaar 139 00:07:36,665 --> 00:07:38,792 and a home for the aged. 140 00:07:38,876 --> 00:07:40,419 Oh, no. 141 00:07:40,961 --> 00:07:43,797 They're not planning to send me away, they're planning to put me away. 142 00:07:43,881 --> 00:07:46,383 Well, what's the difference? Send or put? 143 00:07:48,010 --> 00:07:51,346 When Morticia wanted to go to work at the age of 10, did I stop her? No. 144 00:07:51,430 --> 00:07:53,557 When she had pneumonia and wanted to run out in the snow and play, 145 00:07:53,640 --> 00:07:55,309 did I stop her? No. 146 00:07:55,392 --> 00:07:58,353 When she tried to run away from home, did I stop her? No. 147 00:07:58,437 --> 00:08:00,939 And what's my reward? An old folk's home. 148 00:08:01,023 --> 00:08:05,319 Well, that's it. A perfect gift for a person who has everything. 149 00:08:13,118 --> 00:08:15,621 There you are, Gomez, darling. 150 00:08:15,704 --> 00:08:19,291 I wanted you to send a check to Barbara Benson's Beauty Farm. 151 00:08:19,374 --> 00:08:22,294 I've arranged for my mother to stay there for two weeks. 152 00:08:22,377 --> 00:08:25,506 I know it's the best birthday present we can possibly give her. 153 00:08:26,089 --> 00:08:28,634 I'll make a memo so I don't forget. 154 00:08:28,800 --> 00:08:30,928 What's all this other paperwork, dear? 155 00:08:31,011 --> 00:08:33,972 Some notes and plans for my home for the aged. 156 00:08:34,473 --> 00:08:38,769 I've added an ice skating rink and a ski jump for winter sports. 157 00:08:38,852 --> 00:08:40,312 How thoughtful. 158 00:08:40,395 --> 00:08:43,398 Here's the combination kitchen and garage, 159 00:08:43,482 --> 00:08:45,442 and there's the recreation room and discotheque. 160 00:08:45,526 --> 00:08:47,486 - For men or women? - Both. 161 00:08:47,611 --> 00:08:49,613 - Together? - Querida, you're forgetting, 162 00:08:49,696 --> 00:08:51,615 this is a home for the aged. 163 00:08:51,865 --> 00:08:53,450 You wicked man. 164 00:08:59,081 --> 00:09:00,999 Fester, I just know I'm right. 165 00:09:01,083 --> 00:09:03,794 I just know they're planning to put me out to pasture. 166 00:09:03,877 --> 00:09:06,839 Well, you are the outdoor type. 167 00:09:07,756 --> 00:09:08,882 Look. 168 00:09:10,634 --> 00:09:13,470 "Home for the aged"! Look at this. 169 00:09:13,554 --> 00:09:16,348 "Send check to cover Granny's reservation." 170 00:09:17,099 --> 00:09:20,269 You see, you were afraid they were gonna put you out to pasture. 171 00:09:20,352 --> 00:09:22,187 They're just going to send you to a reservation. 172 00:09:22,271 --> 00:09:25,107 No, no. They're going to send me to a home for the aged, 173 00:09:25,190 --> 00:09:27,109 and I don't want to go. 174 00:09:31,864 --> 00:09:36,326 Hey, maybe if you show them how much pep you still got, 175 00:09:36,410 --> 00:09:38,996 you know, make yourself useful around the house. 176 00:09:39,079 --> 00:09:41,456 Oh, Fester, I could just kiss you. 177 00:09:42,249 --> 00:09:44,001 I was only trying to help. 178 00:09:59,600 --> 00:10:01,268 Are you all right, deary? 179 00:10:01,351 --> 00:10:03,437 If there's anything you want, let me get it for you. 180 00:10:03,520 --> 00:10:05,480 - Just fine, Mother. - That's just your imagination. 181 00:10:05,564 --> 00:10:06,732 I'll fix you a little snack. 182 00:10:06,815 --> 00:10:09,151 Some porcupine cookies, a bit of mongoose broth. 183 00:10:09,234 --> 00:10:10,319 I just had lunch, dear. 184 00:10:10,402 --> 00:10:13,113 Well, how about an ottoman for your feet? Shall I open the window? 185 00:10:13,197 --> 00:10:14,990 - But the window is open. - Then I'll close it. 186 00:10:15,073 --> 00:10:19,953 Well, of course, it's chilly in here. I'll get you a blanket, too. A nice itchy one. 187 00:10:23,332 --> 00:10:24,500 Gomez. 188 00:10:26,084 --> 00:10:27,628 Gomez, darling. 189 00:10:33,008 --> 00:10:37,179 That name. It drives me wild. Especially when I'm shaving. 190 00:10:39,932 --> 00:10:43,143 I'm sorry. I didn't see you, Gomez. I'll get a double blanket for you. 191 00:10:46,188 --> 00:10:47,606 What's the matter with her? 192 00:10:47,689 --> 00:10:49,149 I was just going to ask you that. 193 00:10:49,233 --> 00:10:50,859 Glad I asked first. 194 00:10:51,193 --> 00:10:54,029 She's probably still a bit upset after her trip. 195 00:10:54,112 --> 00:10:56,031 Two weeks at the beauty farm should help. 196 00:10:56,114 --> 00:10:57,491 Can't hurt. 197 00:11:03,997 --> 00:11:06,458 There, that'll keep you both warm. 198 00:11:10,838 --> 00:11:14,341 Mother, why don't you go downstairs to the playroom 199 00:11:14,424 --> 00:11:16,635 and stretch out on the bed of nails? 200 00:11:16,718 --> 00:11:18,136 You need a little relaxation. 201 00:11:18,220 --> 00:11:21,598 Me, relax? Never. Go, go, go. That's me. 202 00:11:24,560 --> 00:11:27,771 Give me that. Just love to dust and do things around the house. 203 00:11:27,855 --> 00:11:30,566 - Mother. - Just call me busy fingers. 204 00:11:30,649 --> 00:11:32,860 I think I'll dust my way right up to the attic, 205 00:11:32,943 --> 00:11:35,279 and when I finish that, I'll do the yard. 206 00:11:35,362 --> 00:11:38,365 Just gotta keep go, go, going. Go, go, go, go. 207 00:11:38,866 --> 00:11:41,368 Dusting the yard? That's ridiculous. 208 00:11:41,702 --> 00:11:44,705 Of course it is. Lurch has already dusted it. 209 00:11:46,206 --> 00:11:47,499 Yes, Lurch, what is it? 210 00:11:47,583 --> 00:11:49,293 Mrs. Frump, 211 00:11:50,502 --> 00:11:55,674 washed the clothes, polished the silverware. 212 00:12:02,014 --> 00:12:04,892 I think I better have a talk with my mother. 213 00:12:05,225 --> 00:12:08,687 You know, deep inside, she's really a wonderful person. 214 00:12:08,979 --> 00:12:12,024 Of course she is. You can tell by her picture. 215 00:12:22,826 --> 00:12:24,203 - Mother. - Doing dishes. 216 00:12:24,286 --> 00:12:26,497 Yesiree, Bob! That's the life. 217 00:12:43,055 --> 00:12:45,390 I like drying them even better. 218 00:13:11,792 --> 00:13:14,378 Well, that's that. Fixed dinner for tonight, 219 00:13:14,461 --> 00:13:17,256 dinner for tomorrow's cooking, ordered groceries for a month, 220 00:13:17,339 --> 00:13:19,591 set the table and packed the children's lunch. 221 00:13:19,675 --> 00:13:21,718 Well, I heard Lurch say the car's been acting up. 222 00:13:21,802 --> 00:13:23,178 Think I'll give it a good overhauling. 223 00:13:23,262 --> 00:13:24,429 Mother. 224 00:13:24,513 --> 00:13:26,098 - Sorry. Too busy. - Mother, Mother. 225 00:13:26,181 --> 00:13:29,935 Now, listen, you've got to stop trying to do so much. 226 00:13:31,103 --> 00:13:33,939 Think I'm too old? Ridiculous. 227 00:13:34,189 --> 00:13:37,109 Mother, Mother. No, darling, it isn't that. 228 00:13:37,192 --> 00:13:40,988 It's just that this is Lurch's domain and he feels you're invading it. 229 00:13:41,071 --> 00:13:43,407 Besides, you should relax more at your age. 230 00:13:43,490 --> 00:13:49,079 At my age? I never felt better in my life. Until just now. 231 00:13:57,838 --> 00:14:01,133 Don't worry, Granny Frump, I'll cheer you up. 232 00:14:01,383 --> 00:14:02,467 How? 233 00:14:03,260 --> 00:14:05,929 By reciting the poem I wrote. 234 00:14:06,013 --> 00:14:08,307 "I have a gloomy little spider 235 00:14:08,390 --> 00:14:11,101 "I love to sit down close beside her 236 00:14:11,185 --> 00:14:15,689 "She never knows where she has been 'Cause all she does is spin and spin 237 00:14:15,856 --> 00:14:18,025 "My spider's quite a busy roamer 238 00:14:18,108 --> 00:14:20,444 "Which is why I called her Homer 239 00:14:20,527 --> 00:14:22,863 "She loves to work and spin all day 240 00:14:22,946 --> 00:14:24,865 "And then, at night, she likes to play 241 00:14:24,948 --> 00:14:27,117 "Her web is like my mother's hair 242 00:14:27,201 --> 00:14:29,620 "Her eyes have got my father's stare 243 00:14:29,703 --> 00:14:33,540 "She may not jump, or twist, or bend 244 00:14:33,624 --> 00:14:36,418 "But a spider's a girl's best friend" 245 00:14:36,710 --> 00:14:37,878 Did you like it? 246 00:14:37,961 --> 00:14:40,214 It's sweet, but I'm still sad. 247 00:14:45,344 --> 00:14:50,432 This is my favorite picture of you when you were so young and beautiful. 248 00:14:50,516 --> 00:14:52,601 Were? I still am. 249 00:14:53,060 --> 00:14:56,730 Oh, sure, but now it's only on the inside. 250 00:14:56,813 --> 00:14:58,440 Inside, huh? 251 00:14:58,524 --> 00:15:01,193 Well, I'm gonna put it on the outside. 252 00:15:21,880 --> 00:15:23,006 Hi. 253 00:15:35,936 --> 00:15:37,646 I don't believe it. 254 00:15:37,855 --> 00:15:40,732 - You don't believe what? - See for yourself. 255 00:15:43,151 --> 00:15:45,153 I don't believe it. 256 00:16:01,712 --> 00:16:02,796 Yes. 257 00:16:03,505 --> 00:16:05,507 Yes, we appreciate that. 258 00:16:05,757 --> 00:16:08,135 Then we'll expect you right after dinner? 259 00:16:08,427 --> 00:16:09,887 Thank you very much. 260 00:16:10,179 --> 00:16:11,597 Goodbye. 261 00:16:15,225 --> 00:16:17,686 That's the hardest phone call I've ever had to make. 262 00:16:17,769 --> 00:16:21,982 Yes, a far cry from making reservations for your mother at Barbara Benson's 263 00:16:22,065 --> 00:16:25,027 to making them at the Happy Valley Institute. 264 00:16:25,694 --> 00:16:28,113 I just hope we did the right thing. 265 00:16:28,197 --> 00:16:31,992 Well, you saw for yourself. Pogo sticks, jump rope. 266 00:16:32,075 --> 00:16:34,244 Right now, she's upstairs playing cops and robbers. 267 00:16:34,328 --> 00:16:35,787 Stick 'em up! 268 00:16:38,874 --> 00:16:42,377 Don't worry, querida, Dr. Jonley has a fine reputation. 269 00:16:42,461 --> 00:16:45,547 One look at Granny, and he'll know exactly what to do for her. 270 00:16:45,631 --> 00:16:47,007 Oh, Gomez, 271 00:16:47,090 --> 00:16:50,219 I don't know what would've become of me if I hadn't met you. 272 00:16:50,302 --> 00:16:52,554 You were fortunate, my dear. 273 00:16:53,305 --> 00:16:56,225 How about a go at the trains, just to relax? 274 00:16:56,475 --> 00:16:58,060 Splendid idea. 275 00:16:59,228 --> 00:17:01,271 I'll operate the switches. You can blow up the train. 276 00:17:01,355 --> 00:17:05,901 Oh, no, darling, you blow up the trains. I know how you love those wrecks. 277 00:17:05,984 --> 00:17:08,779 Naturally. I had one go through the ceiling yesterday. 278 00:17:08,862 --> 00:17:09,947 - You didn't. - Oh, yeah. 279 00:17:10,030 --> 00:17:11,740 Shower of plaster and everything. 280 00:17:11,823 --> 00:17:13,534 You've been practicing. 281 00:17:13,617 --> 00:17:15,536 Used some of Pugsley's TNT. 282 00:17:15,619 --> 00:17:17,913 Young fellow really knows how to mix an explosive. 283 00:17:17,996 --> 00:17:19,581 Makes a mother proud. 284 00:17:19,665 --> 00:17:23,502 All right, my dear, as soon as the last car clears this tunnel, 285 00:17:23,585 --> 00:17:25,295 count three and... 286 00:17:25,879 --> 00:17:28,549 - Wonderful. - All right, start them up. 287 00:17:30,634 --> 00:17:32,386 Faster. Faster. 288 00:17:32,636 --> 00:17:33,971 Let them go wild. 289 00:17:34,054 --> 00:17:35,681 Maybe one of them will fly off the track. 290 00:17:35,764 --> 00:17:39,226 Yes, darling, yes. I love runaway trains. 291 00:17:39,643 --> 00:17:42,145 All right, now, as soon as the train clears the tunnel... 292 00:17:53,824 --> 00:17:55,742 Now, that's what I call a real mystery. 293 00:17:55,826 --> 00:17:57,411 Fester must have been fooling around with this. 294 00:17:57,494 --> 00:18:00,664 Something like this always happens when he does. 295 00:18:11,008 --> 00:18:12,467 Beautiful. 296 00:18:13,969 --> 00:18:16,013 Didn't hit the ceiling. 297 00:18:16,096 --> 00:18:18,515 Darling, you can't win them all. 298 00:18:31,028 --> 00:18:33,155 How do you do, Mrs. Addams? I'm Dr. Jonley. 299 00:18:33,238 --> 00:18:35,782 I'm Mr. Addams. This is Mrs. Addams. 300 00:18:35,866 --> 00:18:38,952 Oh, I'm so sorry. It must be the light, or maybe it's my glasses. 301 00:18:39,036 --> 00:18:41,788 It is my glasses. I'm not wearing them. I'm so sorry. I'm Dr. Jonley. 302 00:18:41,872 --> 00:18:44,333 - How do you do, Mrs. Addams? - How do you do? 303 00:18:44,416 --> 00:18:46,335 - Won't you come in? - Thank you. 304 00:18:55,302 --> 00:18:57,221 Doctor, we asked you to stop by 305 00:18:57,304 --> 00:19:01,725 because a member of our family has been behaving, well, strangely. 306 00:19:02,226 --> 00:19:03,352 I understand. 307 00:19:03,435 --> 00:19:05,187 And we thought perhaps by your talking... 308 00:19:07,231 --> 00:19:08,315 Hi! 309 00:19:09,608 --> 00:19:12,027 Oh, he should be put away immediately. 310 00:19:12,110 --> 00:19:14,238 Oh, no, he's not the one. 311 00:19:15,239 --> 00:19:16,323 Fester, this is the head... 312 00:19:16,406 --> 00:19:17,908 Oh, I'm sorry, I got no time now. 313 00:19:17,991 --> 00:19:19,785 Big news. Gotta see Granny. 314 00:19:19,868 --> 00:19:21,620 Well, nice talking to you. 315 00:19:21,703 --> 00:19:24,456 Dear, would you tell Granny we'd like to see her? 316 00:19:24,540 --> 00:19:25,958 Roger. Bye! 317 00:19:28,418 --> 00:19:30,712 Are you sure he's not the one? 318 00:19:36,093 --> 00:19:37,845 Just a minute. 319 00:19:42,975 --> 00:19:44,268 Come in. 320 00:19:45,811 --> 00:19:48,313 Okay, you can forget the kid stuff. 321 00:19:48,397 --> 00:19:51,817 I wish I could. It's making me old fast. 322 00:19:51,900 --> 00:19:54,152 Well, I got big news for you. 323 00:19:54,778 --> 00:19:57,030 You mean they're gonna send me away anyway? 324 00:19:57,114 --> 00:20:00,325 Yep, but not to the home for the aged. 325 00:20:00,409 --> 00:20:02,578 That's something that Gomez is building. 326 00:20:02,661 --> 00:20:04,580 They're sending you to a beauty farm. 327 00:20:04,663 --> 00:20:05,956 A beauty farm? 328 00:20:06,039 --> 00:20:09,710 Yeah, it was a surprise, but I got Pugsley and Wednesday to tell me. 329 00:20:09,793 --> 00:20:11,128 What a relief. 330 00:20:11,211 --> 00:20:13,130 Yeah, they wanna see you downstairs. 331 00:20:13,213 --> 00:20:15,507 There's some fella there. I think he runs the place. 332 00:20:15,591 --> 00:20:17,092 Just a minute. 333 00:20:17,176 --> 00:20:19,344 One thing I don't understand. 334 00:20:19,428 --> 00:20:21,180 What's that? 335 00:20:21,263 --> 00:20:23,974 Why they wanna send me to a beauty farm. 336 00:20:29,813 --> 00:20:31,273 Pogo stick. 337 00:20:31,356 --> 00:20:32,983 The jumping rope. 338 00:20:33,775 --> 00:20:36,278 They're typical regressions to a second childhood. 339 00:20:36,361 --> 00:20:39,656 Yes, yes, yes, these things are very difficult to handle at the home level. 340 00:20:39,740 --> 00:20:41,116 But at Happy Valley, 341 00:20:41,200 --> 00:20:44,620 there's something wrong with a patient who isn't jumping rope 342 00:20:44,703 --> 00:20:46,872 or dancing the Watusi. 343 00:20:47,831 --> 00:20:50,167 Morticia? Oh, there you are. 344 00:20:50,542 --> 00:20:52,503 Mother, this gentleman is here... 345 00:20:52,586 --> 00:20:54,087 You needn't explain, Morticia. 346 00:20:54,171 --> 00:20:56,423 I know all about the place, and I'm all for it. 347 00:20:56,507 --> 00:20:58,091 You are? 348 00:20:58,425 --> 00:21:00,010 Oh, well, isn't that nice? 349 00:21:00,093 --> 00:21:02,137 Could be a real lifesaver. 350 00:21:02,221 --> 00:21:04,306 Oh, Gomez, I'm not that bad. 351 00:21:04,389 --> 00:21:06,600 - Am I? - No, no, no, not at all. 352 00:21:06,683 --> 00:21:09,102 These cases have to be handled with kid gloves. 353 00:21:09,186 --> 00:21:10,938 Who told you about our place? 354 00:21:11,021 --> 00:21:14,399 Oh, I've heard about it for years. Some of my best friends have been there. 355 00:21:14,483 --> 00:21:17,986 Granny, we don't want you to get the idea that we're trying to get rid of you. 356 00:21:18,070 --> 00:21:20,572 Get rid of me? Why, I want to go. 357 00:21:20,739 --> 00:21:23,408 There's one thing we must insist on, though, 358 00:21:23,575 --> 00:21:25,577 and that's a quiet room. 359 00:21:26,036 --> 00:21:28,455 I do hope your walls are well insulated. 360 00:21:28,539 --> 00:21:30,374 We have a few where the walls are padded. 361 00:21:30,457 --> 00:21:33,210 Oh, Gomez, I don't know how much extra it would cost, 362 00:21:33,293 --> 00:21:35,754 but I would certainly like to have one of those. 363 00:21:36,296 --> 00:21:38,006 One padded room coming up. 364 00:21:38,090 --> 00:21:41,093 Oh, I may never want to leave. Let's go. 365 00:21:41,176 --> 00:21:45,264 You can ship my things, Morticia. Thank you, thank you, thank you. 366 00:21:45,973 --> 00:21:48,433 Looks like we did the right thing. 367 00:21:48,517 --> 00:21:51,895 Oh, the poor dear, she's further gone than I thought. 368 00:21:51,979 --> 00:21:54,523 Well, as long as it makes her happy. 369 00:22:14,293 --> 00:22:17,671 Tokyo, Fujiyama 370 00:22:17,838 --> 00:22:20,132 Osaka 371 00:22:24,136 --> 00:22:27,347 It's a little something I composed, darling. Do you like it? 372 00:22:28,265 --> 00:22:31,685 I don't know about the melody, but I love the words. 373 00:22:31,768 --> 00:22:34,229 Yes, the words are the best part. 374 00:22:36,148 --> 00:22:38,609 Darling, you've been hanging there for three hours. 375 00:22:38,692 --> 00:22:40,444 Aren't you getting a little tired? 376 00:22:41,111 --> 00:22:43,906 Tired? This is the perfect way to relax. 377 00:22:46,033 --> 00:22:47,576 Mail's in. 378 00:22:48,076 --> 00:22:49,786 Thank you, Thing. 379 00:22:57,211 --> 00:22:58,545 It's from my mother. 380 00:23:03,759 --> 00:23:05,260 How's she getting along? 381 00:23:05,344 --> 00:23:07,930 She's doing nicely. Listen to this. 382 00:23:08,347 --> 00:23:12,351 "I really like this place. You meet a very nice class of people. 383 00:23:12,976 --> 00:23:14,645 "Though I'm looking much better, 384 00:23:14,728 --> 00:23:18,690 "Dr. Jonley thinks I might have to stay a lot longer than he thought. 385 00:23:18,774 --> 00:23:20,108 "Love, Mother." 386 00:23:20,192 --> 00:23:22,778 I knew it. It's her kind of place. 387 00:23:26,865 --> 00:23:29,159 Mother, what are you doing here? 388 00:23:29,243 --> 00:23:30,577 Some beauty farm. 389 00:23:30,661 --> 00:23:34,289 There wasn't a person there who could give me a permanent. 390 00:23:39,211 --> 00:23:41,129 Don't worry, darling, 391 00:23:41,213 --> 00:23:44,800 I can tell just by looking at you that you're all well. 30165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.