Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,684 --> 00:00:19,686
They're creepy and they're kooky
2
00:00:19,770 --> 00:00:21,730
Mysterious and spooky
3
00:00:21,813 --> 00:00:23,732
They're altogether ooky
4
00:00:23,815 --> 00:00:25,776
The Addams family
5
00:00:25,859 --> 00:00:27,778
The house is a museum
6
00:00:27,861 --> 00:00:29,655
When people come to see 'em
7
00:00:29,738 --> 00:00:31,698
They really are a scream
8
00:00:31,782 --> 00:00:33,534
The Addams family
9
00:00:34,826 --> 00:00:35,911
Neat.
10
00:00:36,662 --> 00:00:37,746
Sweet.
11
00:00:40,457 --> 00:00:41,500
Petite.
12
00:00:41,708 --> 00:00:43,669
So get a witch's shawl on
13
00:00:43,752 --> 00:00:45,671
A broomstick you can crawl on
14
00:00:45,754 --> 00:00:47,589
We're gonna pay a call on
15
00:00:47,673 --> 00:00:50,467
The Addams family
16
00:01:09,236 --> 00:01:11,989
It's no use.
Nothing seems to calm my nerves.
17
00:01:12,072 --> 00:01:13,490
Mine either.
18
00:01:13,782 --> 00:01:16,827
I couldn't believe my eyes
when we drove past and saw them
19
00:01:16,910 --> 00:01:19,830
holding the charity bazaar
without even calling on us,
20
00:01:19,955 --> 00:01:21,331
or even informing us.
21
00:01:21,415 --> 00:01:23,500
Darling, it was probably an oversight.
22
00:01:23,584 --> 00:01:25,586
Maybe they called and we weren't home.
23
00:01:25,669 --> 00:01:27,546
Impossible. Watch this.
24
00:01:32,509 --> 00:01:35,429
Thing never misses a phone call.
Sorry, Thing. False alarm.
25
00:01:38,932 --> 00:01:42,436
What reason could they possibly have
for not letting us know?
26
00:01:42,519 --> 00:01:44,771
We've always donated
more than our share.
27
00:01:44,855 --> 00:01:48,859
Who else would give them a beautiful
stuffed python crushing a water buffalo?
28
00:01:48,984 --> 00:01:53,822
Or the chopping block of Ivan the Terrible,
with the original nick still in it?
29
00:01:53,906 --> 00:01:56,533
I even threw in the henchmen's ax
that made those nicks.
30
00:01:56,617 --> 00:01:57,868
You didn't.
31
00:01:57,951 --> 00:01:59,578
Well, I got carried away.
32
00:01:59,661 --> 00:02:02,164
Darling, you're generous to a fault.
33
00:02:02,331 --> 00:02:05,667
That's true. Did you see some of the junk
the other people gave?
34
00:02:05,751 --> 00:02:09,254
It certainly takes no imagination
to donate an original Van Gogh.
35
00:02:09,338 --> 00:02:11,465
Right. Now, if someone donated his ear...
36
00:02:13,342 --> 00:02:16,261
The trouble is it's for such a worthy cause,
37
00:02:16,553 --> 00:02:18,639
a new home for the aged.
38
00:02:18,722 --> 00:02:20,641
I feel we should do our share.
39
00:02:20,891 --> 00:02:23,977
Well, if that's all that's worrying you,
forget it. It's all taken care of.
40
00:02:24,061 --> 00:02:26,980
I'm building a home for the aged
of our own.
41
00:02:27,356 --> 00:02:29,274
Darling, how wonderful.
42
00:02:29,733 --> 00:02:31,485
There'll be a special ramp
just for skateboarding.
43
00:02:31,568 --> 00:02:32,694
What about tennis courts?
44
00:02:32,778 --> 00:02:34,947
Tennis courts and a polo field.
45
00:02:35,030 --> 00:02:36,865
Darling, you're wonderful.
46
00:02:36,949 --> 00:02:39,368
You'll put that other home
right out of business.
47
00:02:39,451 --> 00:02:41,286
Why didn't you tell me?
48
00:02:41,370 --> 00:02:42,829
I wanted to surprise you.
49
00:02:46,917 --> 00:02:48,252
- Mother. Father.
- Mother. Father.
50
00:02:48,335 --> 00:02:49,628
Darling, the children.
51
00:02:54,466 --> 00:02:57,094
- What's that for?
- For later. I don't want to lose my place.
52
00:02:57,970 --> 00:03:00,389
Yes, children, it is a lovely day.
53
00:03:00,472 --> 00:03:02,140
Hello, Mother. Hello, Father.
54
00:03:02,224 --> 00:03:03,600
- Hello.
- Hello, darlings.
55
00:03:03,684 --> 00:03:06,478
We found a picture,
but we don't know whose it is.
56
00:03:06,562 --> 00:03:07,938
Sure is a slick looker.
57
00:03:08,021 --> 00:03:10,107
- Well, probably me.
- It's a she.
58
00:03:10,858 --> 00:03:14,236
Here she is, Mother. Isn't she beautiful?
59
00:03:15,279 --> 00:03:16,822
Sure has pretty hair.
60
00:03:16,905 --> 00:03:18,615
And a nice smile.
61
00:03:19,825 --> 00:03:21,159
Why, that's my mother.
62
00:03:22,661 --> 00:03:23,996
Your Granny Frump.
63
00:03:24,496 --> 00:03:26,290
That's Granny Frump?
64
00:03:26,373 --> 00:03:27,875
When she was a teenager.
65
00:03:27,958 --> 00:03:30,002
- Sure is pretty.
- A dazzler.
66
00:03:30,085 --> 00:03:31,837
Sure has changed.
67
00:03:31,920 --> 00:03:35,174
Well, darling, you have to remember,
she's a lot older now.
68
00:03:35,257 --> 00:03:37,467
I wish she was still as pretty.
69
00:03:37,551 --> 00:03:40,637
She is. Except now, it's on the inside.
70
00:03:41,138 --> 00:03:42,890
On the inside?
71
00:03:43,307 --> 00:03:46,059
I'll show you. There.
72
00:03:46,602 --> 00:03:49,438
Ever see anything
more beautiful than that?
73
00:03:52,900 --> 00:03:57,154
I have a lovely idea.
Next week is my mother's birthday,
74
00:03:57,237 --> 00:04:00,616
and with Grandmama Addams
vacationing on Devil's Island,
75
00:04:00,699 --> 00:04:04,077
why don't I call on Granny Frump
and have her spend a few days with us?
76
00:04:04,161 --> 00:04:05,621
By all means.
77
00:04:05,746 --> 00:04:11,460
And for her birthday, we could send her
to Barbara Benson's Beauty Farm.
78
00:04:11,585 --> 00:04:12,920
Perhaps in a week or two,
79
00:04:13,003 --> 00:04:17,174
they could bring some of her beauty back
and put it on the outside.
80
00:04:17,257 --> 00:04:19,635
It would probably be more
like a year or two.
81
00:04:20,177 --> 00:04:21,762
Why quibble about time?
82
00:04:21,845 --> 00:04:25,849
It's only money, and besides,
nothing's too good for your mother.
83
00:04:26,475 --> 00:04:29,186
It'd be worth anything
to see her look like that again.
84
00:04:29,269 --> 00:04:31,480
Well, you can't expect miracles, darling.
85
00:04:31,563 --> 00:04:34,816
I'll call Granny
and ask her to come and stay with us.
86
00:04:34,900 --> 00:04:38,820
But I want her birthday present
to be a surprise until her birthday.
87
00:04:38,904 --> 00:04:40,030
- Okay.
- Okay.
88
00:04:40,113 --> 00:04:42,741
- You promise?
- Cross my heart.
89
00:04:42,824 --> 00:04:45,452
- Me, too.
- That's wonderful, children.
90
00:04:45,536 --> 00:04:47,996
Now, run out into the kitchen
and get a snack.
91
00:04:48,080 --> 00:04:51,333
Lurch has baked
a lovely souffl� of aardvark.
92
00:04:51,416 --> 00:04:55,170
Couldn't I just have
a little bowl of sea slug?
93
00:04:55,254 --> 00:04:57,631
For dessert, darling, for dessert.
94
00:05:01,468 --> 00:05:03,303
Now to find my place.
95
00:05:15,315 --> 00:05:17,317
Mrs. Frump.
96
00:05:17,401 --> 00:05:19,194
Lurch, you sure look terrible.
97
00:05:19,278 --> 00:05:21,029
- Mother!
- Morticia.
98
00:05:22,155 --> 00:05:23,365
Mother.
99
00:05:24,616 --> 00:05:28,412
You look terrible, too.
Well, don't just stand there, take the bags.
100
00:05:33,333 --> 00:05:36,086
Oh, Mother, I told you not to.
101
00:05:36,170 --> 00:05:38,589
Well, I had to buy something
for the children.
102
00:05:38,672 --> 00:05:42,384
You spoil them dreadfully.
Lurch, put that up in the guest room.
103
00:05:43,802 --> 00:05:48,807
I'll show it to the children later.
They get such a thrill out of your gifts.
104
00:05:49,474 --> 00:05:52,060
Granny Frump, I thought I heard you.
105
00:05:52,644 --> 00:05:56,607
Stop slobbering. Let me look at you.
You look worst of all.
106
00:05:56,815 --> 00:05:59,234
- It's this light.
- Nothing wrong with the light.
107
00:05:59,359 --> 00:06:01,403
- That's the trouble.
- I'll call the children.
108
00:06:01,486 --> 00:06:05,449
No, no. I'll go up and surprise them.
Maybe scare them a little.
109
00:06:09,786 --> 00:06:15,751
424, 425,
110
00:06:16,793 --> 00:06:19,254
426.
111
00:06:20,422 --> 00:06:23,300
All right, Agent Double-000,
112
00:06:23,383 --> 00:06:25,594
are you going to tell me
what I want to know?
113
00:06:25,677 --> 00:06:26,720
No.
114
00:06:28,388 --> 00:06:29,640
Surprise.
115
00:06:29,973 --> 00:06:31,266
Granny!
116
00:06:33,393 --> 00:06:35,979
Say, you kids look like a couple of ghosts.
117
00:06:36,063 --> 00:06:37,272
Gosh, thanks, Granny.
118
00:06:37,356 --> 00:06:38,482
What're you doing?
119
00:06:38,565 --> 00:06:40,734
Playing Chinese water torture.
120
00:06:40,817 --> 00:06:42,736
Nice game. Clean, too.
121
00:06:42,819 --> 00:06:45,489
Granny, are you in for a big surprise.
122
00:06:45,572 --> 00:06:46,657
I am?
123
00:06:47,824 --> 00:06:51,203
Remember, Pugsley,
you crossed your heart.
124
00:06:51,286 --> 00:06:52,829
I wasn't going to tell her anything,
125
00:06:52,913 --> 00:06:55,791
except that Mother and Father
are going to send her away.
126
00:06:55,874 --> 00:06:57,918
Send me away? Where to?
127
00:06:58,001 --> 00:06:59,628
That's the secret.
128
00:06:59,962 --> 00:07:03,131
I bet it's the jungle.
That hot, steaming jungle.
129
00:07:03,215 --> 00:07:05,717
Great for my sinuses. Well, gotta unpack.
130
00:07:06,885 --> 00:07:10,639
Wait till you kids see what I brought you.
Really kill you.
131
00:07:17,229 --> 00:07:18,313
Hi, Granny.
132
00:07:18,397 --> 00:07:19,565
What're you doing?
133
00:07:19,648 --> 00:07:21,692
I'm manicuring my fingernails.
134
00:07:21,900 --> 00:07:24,528
Fear I have a little too much iron
in my blood.
135
00:07:25,487 --> 00:07:29,491
Gomez and Morticia are planning
to send me away. Happen to know where?
136
00:07:29,741 --> 00:07:31,285
I didn't hear anything.
137
00:07:31,368 --> 00:07:32,619
Not even a hint?
138
00:07:32,703 --> 00:07:36,582
Well, let's see, yesterday they were
talking about a bazaar
139
00:07:36,665 --> 00:07:38,792
and a home for the aged.
140
00:07:38,876 --> 00:07:40,419
Oh, no.
141
00:07:40,961 --> 00:07:43,797
They're not planning to send me away,
they're planning to put me away.
142
00:07:43,881 --> 00:07:46,383
Well, what's the difference? Send or put?
143
00:07:48,010 --> 00:07:51,346
When Morticia wanted to go to work
at the age of 10, did I stop her? No.
144
00:07:51,430 --> 00:07:53,557
When she had pneumonia and wanted
to run out in the snow and play,
145
00:07:53,640 --> 00:07:55,309
did I stop her? No.
146
00:07:55,392 --> 00:07:58,353
When she tried to run away from home,
did I stop her? No.
147
00:07:58,437 --> 00:08:00,939
And what's my reward?
An old folk's home.
148
00:08:01,023 --> 00:08:05,319
Well, that's it. A perfect gift
for a person who has everything.
149
00:08:13,118 --> 00:08:15,621
There you are, Gomez, darling.
150
00:08:15,704 --> 00:08:19,291
I wanted you to send a check
to Barbara Benson's Beauty Farm.
151
00:08:19,374 --> 00:08:22,294
I've arranged for my mother
to stay there for two weeks.
152
00:08:22,377 --> 00:08:25,506
I know it's the best birthday present
we can possibly give her.
153
00:08:26,089 --> 00:08:28,634
I'll make a memo so I don't forget.
154
00:08:28,800 --> 00:08:30,928
What's all this other paperwork, dear?
155
00:08:31,011 --> 00:08:33,972
Some notes and plans
for my home for the aged.
156
00:08:34,473 --> 00:08:38,769
I've added an ice skating rink
and a ski jump for winter sports.
157
00:08:38,852 --> 00:08:40,312
How thoughtful.
158
00:08:40,395 --> 00:08:43,398
Here's the combination
kitchen and garage,
159
00:08:43,482 --> 00:08:45,442
and there's the recreation room
and discotheque.
160
00:08:45,526 --> 00:08:47,486
- For men or women?
- Both.
161
00:08:47,611 --> 00:08:49,613
- Together?
- Querida, you're forgetting,
162
00:08:49,696 --> 00:08:51,615
this is a home for the aged.
163
00:08:51,865 --> 00:08:53,450
You wicked man.
164
00:08:59,081 --> 00:09:00,999
Fester, I just know I'm right.
165
00:09:01,083 --> 00:09:03,794
I just know they're planning
to put me out to pasture.
166
00:09:03,877 --> 00:09:06,839
Well, you are the outdoor type.
167
00:09:07,756 --> 00:09:08,882
Look.
168
00:09:10,634 --> 00:09:13,470
"Home for the aged"! Look at this.
169
00:09:13,554 --> 00:09:16,348
"Send check to cover
Granny's reservation."
170
00:09:17,099 --> 00:09:20,269
You see, you were afraid they were
gonna put you out to pasture.
171
00:09:20,352 --> 00:09:22,187
They're just going to send you
to a reservation.
172
00:09:22,271 --> 00:09:25,107
No, no. They're going to send me
to a home for the aged,
173
00:09:25,190 --> 00:09:27,109
and I don't want to go.
174
00:09:31,864 --> 00:09:36,326
Hey, maybe if you show them
how much pep you still got,
175
00:09:36,410 --> 00:09:38,996
you know, make yourself useful
around the house.
176
00:09:39,079 --> 00:09:41,456
Oh, Fester, I could just kiss you.
177
00:09:42,249 --> 00:09:44,001
I was only trying to help.
178
00:09:59,600 --> 00:10:01,268
Are you all right, deary?
179
00:10:01,351 --> 00:10:03,437
If there's anything you want,
let me get it for you.
180
00:10:03,520 --> 00:10:05,480
- Just fine, Mother.
- That's just your imagination.
181
00:10:05,564 --> 00:10:06,732
I'll fix you a little snack.
182
00:10:06,815 --> 00:10:09,151
Some porcupine cookies,
a bit of mongoose broth.
183
00:10:09,234 --> 00:10:10,319
I just had lunch, dear.
184
00:10:10,402 --> 00:10:13,113
Well, how about an ottoman for your feet?
Shall I open the window?
185
00:10:13,197 --> 00:10:14,990
- But the window is open.
- Then I'll close it.
186
00:10:15,073 --> 00:10:19,953
Well, of course, it's chilly in here.
I'll get you a blanket, too. A nice itchy one.
187
00:10:23,332 --> 00:10:24,500
Gomez.
188
00:10:26,084 --> 00:10:27,628
Gomez, darling.
189
00:10:33,008 --> 00:10:37,179
That name. It drives me wild.
Especially when I'm shaving.
190
00:10:39,932 --> 00:10:43,143
I'm sorry. I didn't see you, Gomez.
I'll get a double blanket for you.
191
00:10:46,188 --> 00:10:47,606
What's the matter with her?
192
00:10:47,689 --> 00:10:49,149
I was just going to ask you that.
193
00:10:49,233 --> 00:10:50,859
Glad I asked first.
194
00:10:51,193 --> 00:10:54,029
She's probably still a bit upset
after her trip.
195
00:10:54,112 --> 00:10:56,031
Two weeks at the beauty farm
should help.
196
00:10:56,114 --> 00:10:57,491
Can't hurt.
197
00:11:03,997 --> 00:11:06,458
There, that'll keep you both warm.
198
00:11:10,838 --> 00:11:14,341
Mother, why don't you go downstairs
to the playroom
199
00:11:14,424 --> 00:11:16,635
and stretch out on the bed of nails?
200
00:11:16,718 --> 00:11:18,136
You need a little relaxation.
201
00:11:18,220 --> 00:11:21,598
Me, relax? Never. Go, go, go. That's me.
202
00:11:24,560 --> 00:11:27,771
Give me that. Just love to dust
and do things around the house.
203
00:11:27,855 --> 00:11:30,566
- Mother.
- Just call me busy fingers.
204
00:11:30,649 --> 00:11:32,860
I think I'll dust my way
right up to the attic,
205
00:11:32,943 --> 00:11:35,279
and when I finish that, I'll do the yard.
206
00:11:35,362 --> 00:11:38,365
Just gotta keep go, go, going.
Go, go, go, go.
207
00:11:38,866 --> 00:11:41,368
Dusting the yard? That's ridiculous.
208
00:11:41,702 --> 00:11:44,705
Of course it is. Lurch has already dusted it.
209
00:11:46,206 --> 00:11:47,499
Yes, Lurch, what is it?
210
00:11:47,583 --> 00:11:49,293
Mrs. Frump,
211
00:11:50,502 --> 00:11:55,674
washed the clothes,
polished the silverware.
212
00:12:02,014 --> 00:12:04,892
I think I better have a talk
with my mother.
213
00:12:05,225 --> 00:12:08,687
You know, deep inside,
she's really a wonderful person.
214
00:12:08,979 --> 00:12:12,024
Of course she is.
You can tell by her picture.
215
00:12:22,826 --> 00:12:24,203
- Mother.
- Doing dishes.
216
00:12:24,286 --> 00:12:26,497
Yesiree, Bob! That's the life.
217
00:12:43,055 --> 00:12:45,390
I like drying them even better.
218
00:13:11,792 --> 00:13:14,378
Well, that's that. Fixed dinner for tonight,
219
00:13:14,461 --> 00:13:17,256
dinner for tomorrow's cooking,
ordered groceries for a month,
220
00:13:17,339 --> 00:13:19,591
set the table
and packed the children's lunch.
221
00:13:19,675 --> 00:13:21,718
Well, I heard Lurch say
the car's been acting up.
222
00:13:21,802 --> 00:13:23,178
Think I'll give it a good overhauling.
223
00:13:23,262 --> 00:13:24,429
Mother.
224
00:13:24,513 --> 00:13:26,098
- Sorry. Too busy.
- Mother, Mother.
225
00:13:26,181 --> 00:13:29,935
Now, listen, you've got to stop trying
to do so much.
226
00:13:31,103 --> 00:13:33,939
Think I'm too old? Ridiculous.
227
00:13:34,189 --> 00:13:37,109
Mother, Mother. No, darling, it isn't that.
228
00:13:37,192 --> 00:13:40,988
It's just that this is Lurch's domain
and he feels you're invading it.
229
00:13:41,071 --> 00:13:43,407
Besides, you should relax more
at your age.
230
00:13:43,490 --> 00:13:49,079
At my age? I never felt better in my life.
Until just now.
231
00:13:57,838 --> 00:14:01,133
Don't worry, Granny Frump,
I'll cheer you up.
232
00:14:01,383 --> 00:14:02,467
How?
233
00:14:03,260 --> 00:14:05,929
By reciting the poem I wrote.
234
00:14:06,013 --> 00:14:08,307
"I have a gloomy little spider
235
00:14:08,390 --> 00:14:11,101
"I love to sit down close beside her
236
00:14:11,185 --> 00:14:15,689
"She never knows where she has been
'Cause all she does is spin and spin
237
00:14:15,856 --> 00:14:18,025
"My spider's quite a busy roamer
238
00:14:18,108 --> 00:14:20,444
"Which is why I called her Homer
239
00:14:20,527 --> 00:14:22,863
"She loves to work and spin all day
240
00:14:22,946 --> 00:14:24,865
"And then, at night, she likes to play
241
00:14:24,948 --> 00:14:27,117
"Her web is like my mother's hair
242
00:14:27,201 --> 00:14:29,620
"Her eyes have got my father's stare
243
00:14:29,703 --> 00:14:33,540
"She may not jump, or twist, or bend
244
00:14:33,624 --> 00:14:36,418
"But a spider's a girl's best friend"
245
00:14:36,710 --> 00:14:37,878
Did you like it?
246
00:14:37,961 --> 00:14:40,214
It's sweet, but I'm still sad.
247
00:14:45,344 --> 00:14:50,432
This is my favorite picture of you
when you were so young and beautiful.
248
00:14:50,516 --> 00:14:52,601
Were? I still am.
249
00:14:53,060 --> 00:14:56,730
Oh, sure, but now it's only on the inside.
250
00:14:56,813 --> 00:14:58,440
Inside, huh?
251
00:14:58,524 --> 00:15:01,193
Well, I'm gonna put it on the outside.
252
00:15:21,880 --> 00:15:23,006
Hi.
253
00:15:35,936 --> 00:15:37,646
I don't believe it.
254
00:15:37,855 --> 00:15:40,732
- You don't believe what?
- See for yourself.
255
00:15:43,151 --> 00:15:45,153
I don't believe it.
256
00:16:01,712 --> 00:16:02,796
Yes.
257
00:16:03,505 --> 00:16:05,507
Yes, we appreciate that.
258
00:16:05,757 --> 00:16:08,135
Then we'll expect you right after dinner?
259
00:16:08,427 --> 00:16:09,887
Thank you very much.
260
00:16:10,179 --> 00:16:11,597
Goodbye.
261
00:16:15,225 --> 00:16:17,686
That's the hardest phone call
I've ever had to make.
262
00:16:17,769 --> 00:16:21,982
Yes, a far cry from making reservations
for your mother at Barbara Benson's
263
00:16:22,065 --> 00:16:25,027
to making them
at the Happy Valley Institute.
264
00:16:25,694 --> 00:16:28,113
I just hope we did the right thing.
265
00:16:28,197 --> 00:16:31,992
Well, you saw for yourself.
Pogo sticks, jump rope.
266
00:16:32,075 --> 00:16:34,244
Right now,
she's upstairs playing cops and robbers.
267
00:16:34,328 --> 00:16:35,787
Stick 'em up!
268
00:16:38,874 --> 00:16:42,377
Don't worry, querida,
Dr. Jonley has a fine reputation.
269
00:16:42,461 --> 00:16:45,547
One look at Granny,
and he'll know exactly what to do for her.
270
00:16:45,631 --> 00:16:47,007
Oh, Gomez,
271
00:16:47,090 --> 00:16:50,219
I don't know what would've become of me
if I hadn't met you.
272
00:16:50,302 --> 00:16:52,554
You were fortunate, my dear.
273
00:16:53,305 --> 00:16:56,225
How about a go at the trains, just to relax?
274
00:16:56,475 --> 00:16:58,060
Splendid idea.
275
00:16:59,228 --> 00:17:01,271
I'll operate the switches.
You can blow up the train.
276
00:17:01,355 --> 00:17:05,901
Oh, no, darling, you blow up the trains.
I know how you love those wrecks.
277
00:17:05,984 --> 00:17:08,779
Naturally.
I had one go through the ceiling yesterday.
278
00:17:08,862 --> 00:17:09,947
- You didn't.
- Oh, yeah.
279
00:17:10,030 --> 00:17:11,740
Shower of plaster and everything.
280
00:17:11,823 --> 00:17:13,534
You've been practicing.
281
00:17:13,617 --> 00:17:15,536
Used some of Pugsley's TNT.
282
00:17:15,619 --> 00:17:17,913
Young fellow really knows
how to mix an explosive.
283
00:17:17,996 --> 00:17:19,581
Makes a mother proud.
284
00:17:19,665 --> 00:17:23,502
All right, my dear, as soon
as the last car clears this tunnel,
285
00:17:23,585 --> 00:17:25,295
count three and...
286
00:17:25,879 --> 00:17:28,549
- Wonderful.
- All right, start them up.
287
00:17:30,634 --> 00:17:32,386
Faster. Faster.
288
00:17:32,636 --> 00:17:33,971
Let them go wild.
289
00:17:34,054 --> 00:17:35,681
Maybe one of them will fly off the track.
290
00:17:35,764 --> 00:17:39,226
Yes, darling, yes. I love runaway trains.
291
00:17:39,643 --> 00:17:42,145
All right, now,
as soon as the train clears the tunnel...
292
00:17:53,824 --> 00:17:55,742
Now, that's what I call a real mystery.
293
00:17:55,826 --> 00:17:57,411
Fester must have been fooling around
with this.
294
00:17:57,494 --> 00:18:00,664
Something like this always happens
when he does.
295
00:18:11,008 --> 00:18:12,467
Beautiful.
296
00:18:13,969 --> 00:18:16,013
Didn't hit the ceiling.
297
00:18:16,096 --> 00:18:18,515
Darling, you can't win them all.
298
00:18:31,028 --> 00:18:33,155
How do you do, Mrs. Addams?
I'm Dr. Jonley.
299
00:18:33,238 --> 00:18:35,782
I'm Mr. Addams. This is Mrs. Addams.
300
00:18:35,866 --> 00:18:38,952
Oh, I'm so sorry. It must be the light,
or maybe it's my glasses.
301
00:18:39,036 --> 00:18:41,788
It is my glasses. I'm not wearing them.
I'm so sorry. I'm Dr. Jonley.
302
00:18:41,872 --> 00:18:44,333
- How do you do, Mrs. Addams?
- How do you do?
303
00:18:44,416 --> 00:18:46,335
- Won't you come in?
- Thank you.
304
00:18:55,302 --> 00:18:57,221
Doctor, we asked you to stop by
305
00:18:57,304 --> 00:19:01,725
because a member of our family
has been behaving, well, strangely.
306
00:19:02,226 --> 00:19:03,352
I understand.
307
00:19:03,435 --> 00:19:05,187
And we thought perhaps by your talking...
308
00:19:07,231 --> 00:19:08,315
Hi!
309
00:19:09,608 --> 00:19:12,027
Oh, he should be put away immediately.
310
00:19:12,110 --> 00:19:14,238
Oh, no, he's not the one.
311
00:19:15,239 --> 00:19:16,323
Fester, this is the head...
312
00:19:16,406 --> 00:19:17,908
Oh, I'm sorry, I got no time now.
313
00:19:17,991 --> 00:19:19,785
Big news. Gotta see Granny.
314
00:19:19,868 --> 00:19:21,620
Well, nice talking to you.
315
00:19:21,703 --> 00:19:24,456
Dear, would you tell Granny
we'd like to see her?
316
00:19:24,540 --> 00:19:25,958
Roger. Bye!
317
00:19:28,418 --> 00:19:30,712
Are you sure he's not the one?
318
00:19:36,093 --> 00:19:37,845
Just a minute.
319
00:19:42,975 --> 00:19:44,268
Come in.
320
00:19:45,811 --> 00:19:48,313
Okay, you can forget the kid stuff.
321
00:19:48,397 --> 00:19:51,817
I wish I could. It's making me old fast.
322
00:19:51,900 --> 00:19:54,152
Well, I got big news for you.
323
00:19:54,778 --> 00:19:57,030
You mean they're gonna
send me away anyway?
324
00:19:57,114 --> 00:20:00,325
Yep, but not to the home for the aged.
325
00:20:00,409 --> 00:20:02,578
That's something that Gomez is building.
326
00:20:02,661 --> 00:20:04,580
They're sending you to a beauty farm.
327
00:20:04,663 --> 00:20:05,956
A beauty farm?
328
00:20:06,039 --> 00:20:09,710
Yeah, it was a surprise, but I got
Pugsley and Wednesday to tell me.
329
00:20:09,793 --> 00:20:11,128
What a relief.
330
00:20:11,211 --> 00:20:13,130
Yeah, they wanna see you downstairs.
331
00:20:13,213 --> 00:20:15,507
There's some fella there.
I think he runs the place.
332
00:20:15,591 --> 00:20:17,092
Just a minute.
333
00:20:17,176 --> 00:20:19,344
One thing I don't understand.
334
00:20:19,428 --> 00:20:21,180
What's that?
335
00:20:21,263 --> 00:20:23,974
Why they wanna send me
to a beauty farm.
336
00:20:29,813 --> 00:20:31,273
Pogo stick.
337
00:20:31,356 --> 00:20:32,983
The jumping rope.
338
00:20:33,775 --> 00:20:36,278
They're typical regressions
to a second childhood.
339
00:20:36,361 --> 00:20:39,656
Yes, yes, yes, these things are very
difficult to handle at the home level.
340
00:20:39,740 --> 00:20:41,116
But at Happy Valley,
341
00:20:41,200 --> 00:20:44,620
there's something wrong with a patient
who isn't jumping rope
342
00:20:44,703 --> 00:20:46,872
or dancing the Watusi.
343
00:20:47,831 --> 00:20:50,167
Morticia? Oh, there you are.
344
00:20:50,542 --> 00:20:52,503
Mother, this gentleman is here...
345
00:20:52,586 --> 00:20:54,087
You needn't explain, Morticia.
346
00:20:54,171 --> 00:20:56,423
I know all about the place,
and I'm all for it.
347
00:20:56,507 --> 00:20:58,091
You are?
348
00:20:58,425 --> 00:21:00,010
Oh, well, isn't that nice?
349
00:21:00,093 --> 00:21:02,137
Could be a real lifesaver.
350
00:21:02,221 --> 00:21:04,306
Oh, Gomez, I'm not that bad.
351
00:21:04,389 --> 00:21:06,600
- Am I?
- No, no, no, not at all.
352
00:21:06,683 --> 00:21:09,102
These cases have to be handled
with kid gloves.
353
00:21:09,186 --> 00:21:10,938
Who told you about our place?
354
00:21:11,021 --> 00:21:14,399
Oh, I've heard about it for years.
Some of my best friends have been there.
355
00:21:14,483 --> 00:21:17,986
Granny, we don't want you to get the idea
that we're trying to get rid of you.
356
00:21:18,070 --> 00:21:20,572
Get rid of me? Why, I want to go.
357
00:21:20,739 --> 00:21:23,408
There's one thing
we must insist on, though,
358
00:21:23,575 --> 00:21:25,577
and that's a quiet room.
359
00:21:26,036 --> 00:21:28,455
I do hope your walls are well insulated.
360
00:21:28,539 --> 00:21:30,374
We have a few
where the walls are padded.
361
00:21:30,457 --> 00:21:33,210
Oh, Gomez, I don't know how much extra
it would cost,
362
00:21:33,293 --> 00:21:35,754
but I would certainly like
to have one of those.
363
00:21:36,296 --> 00:21:38,006
One padded room coming up.
364
00:21:38,090 --> 00:21:41,093
Oh, I may never want to leave. Let's go.
365
00:21:41,176 --> 00:21:45,264
You can ship my things, Morticia.
Thank you, thank you, thank you.
366
00:21:45,973 --> 00:21:48,433
Looks like we did the right thing.
367
00:21:48,517 --> 00:21:51,895
Oh, the poor dear,
she's further gone than I thought.
368
00:21:51,979 --> 00:21:54,523
Well, as long as it makes her happy.
369
00:22:14,293 --> 00:22:17,671
Tokyo, Fujiyama
370
00:22:17,838 --> 00:22:20,132
Osaka
371
00:22:24,136 --> 00:22:27,347
It's a little something I composed, darling.
Do you like it?
372
00:22:28,265 --> 00:22:31,685
I don't know about the melody,
but I love the words.
373
00:22:31,768 --> 00:22:34,229
Yes, the words are the best part.
374
00:22:36,148 --> 00:22:38,609
Darling, you've been hanging there
for three hours.
375
00:22:38,692 --> 00:22:40,444
Aren't you getting a little tired?
376
00:22:41,111 --> 00:22:43,906
Tired? This is the perfect way to relax.
377
00:22:46,033 --> 00:22:47,576
Mail's in.
378
00:22:48,076 --> 00:22:49,786
Thank you, Thing.
379
00:22:57,211 --> 00:22:58,545
It's from my mother.
380
00:23:03,759 --> 00:23:05,260
How's she getting along?
381
00:23:05,344 --> 00:23:07,930
She's doing nicely. Listen to this.
382
00:23:08,347 --> 00:23:12,351
"I really like this place.
You meet a very nice class of people.
383
00:23:12,976 --> 00:23:14,645
"Though I'm looking much better,
384
00:23:14,728 --> 00:23:18,690
"Dr. Jonley thinks I might have to stay
a lot longer than he thought.
385
00:23:18,774 --> 00:23:20,108
"Love, Mother."
386
00:23:20,192 --> 00:23:22,778
I knew it. It's her kind of place.
387
00:23:26,865 --> 00:23:29,159
Mother, what are you doing here?
388
00:23:29,243 --> 00:23:30,577
Some beauty farm.
389
00:23:30,661 --> 00:23:34,289
There wasn't a person there
who could give me a permanent.
390
00:23:39,211 --> 00:23:41,129
Don't worry, darling,
391
00:23:41,213 --> 00:23:44,800
I can tell just by looking at you
that you're all well.
30165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.