Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,643 --> 00:00:19,770
They're creepy and they're kooky
2
00:00:19,853 --> 00:00:21,772
Mysterious and spooky
3
00:00:21,855 --> 00:00:23,732
They're altogether ooky
4
00:00:23,815 --> 00:00:25,776
The Addams family
5
00:00:25,859 --> 00:00:27,778
The house is a museum
6
00:00:27,861 --> 00:00:29,780
When people come to see 'em
7
00:00:29,863 --> 00:00:31,782
They really are a scream
8
00:00:31,865 --> 00:00:33,534
The Addams family
9
00:00:34,743 --> 00:00:35,786
Neat.
10
00:00:36,411 --> 00:00:37,454
Sweet.
11
00:00:40,499 --> 00:00:41,583
Petite.
12
00:00:41,667 --> 00:00:43,585
So get a witch's shawl on
13
00:00:43,669 --> 00:00:45,587
A broomstick you can crawl on
14
00:00:45,671 --> 00:00:47,631
We're gonna pay a call on
15
00:00:47,714 --> 00:00:50,467
The Addams family
16
00:01:12,364 --> 00:01:14,783
Thank you, Thing.
17
00:01:15,367 --> 00:01:16,785
Not bad for a beginner.
18
00:01:16,869 --> 00:01:18,620
Look who my teacher is.
19
00:01:18,912 --> 00:01:20,163
That's true!
20
00:01:20,747 --> 00:01:22,666
But remember in the future, my dear,
21
00:01:22,916 --> 00:01:25,460
follow through! Follow through!
22
00:01:27,504 --> 00:01:29,464
Mother, can we go out and play?
23
00:01:29,548 --> 00:01:33,594
In this weather?
With all that blue sky and sunshine?
24
00:01:34,094 --> 00:01:36,263
We've been in for two weeks now.
25
00:01:36,346 --> 00:01:38,390
And there's nothing left to do.
26
00:01:38,473 --> 00:01:40,225
I know just the thing!
27
00:01:40,434 --> 00:01:42,936
How would you children
like to come down to the moat
28
00:01:43,020 --> 00:01:45,105
and watch me wrestle with the alligator?
29
00:01:47,065 --> 00:01:49,401
- In the quicksand.
- In the quicksand?
30
00:01:49,484 --> 00:01:51,111
Oh, goody!
31
00:02:05,626 --> 00:02:08,629
Oh, yes! I see what I've been doing wrong.
32
00:02:17,221 --> 00:02:18,764
Oh, thank you, Thing.
33
00:02:19,806 --> 00:02:22,142
- Gomez.
- Yes, my dear.
34
00:02:23,644 --> 00:02:25,687
I'm concerned about the children.
35
00:02:25,771 --> 00:02:29,358
I know!
But every silver lining has its cloud.
36
00:02:29,483 --> 00:02:31,985
And with all of us cooped up here
on account of the elements,
37
00:02:32,069 --> 00:02:33,820
it's bound to get a bit sticky.
38
00:02:33,904 --> 00:02:36,365
Oh, no, darling.
That isn't exactly what I meant.
39
00:02:36,490 --> 00:02:39,034
You know, I thought
Uncle Fester was spoiling them,
40
00:02:39,159 --> 00:02:41,286
but Mama is even worse.
41
00:02:41,411 --> 00:02:43,288
She lets them sit on her back
in the morning
42
00:02:43,372 --> 00:02:44,873
when she does her pushups,
43
00:02:44,957 --> 00:02:47,125
she's told them
where I keep the yak fudge,
44
00:02:48,043 --> 00:02:51,296
and I know she's letting Pugsley
sleep with his tarantula.
45
00:02:52,631 --> 00:02:54,049
I'm going to speak to her!
46
00:02:54,800 --> 00:02:56,635
But gently, Morticia, gently.
47
00:02:56,718 --> 00:02:57,761
Of course.
48
00:03:00,806 --> 00:03:03,350
I threw him in 12 seconds flat.
49
00:03:03,892 --> 00:03:06,311
And she's gonna do it again this afternoon.
50
00:03:06,395 --> 00:03:07,813
With one hand tied.
51
00:03:09,982 --> 00:03:12,192
Mama, that's the fourth time this week.
52
00:03:12,317 --> 00:03:14,862
Don't worry. I'm in good shape.
53
00:03:15,112 --> 00:03:17,447
I'm gonna work out again
on my trampoline.
54
00:03:17,531 --> 00:03:19,491
It's the children
we're concerned about, Mama.
55
00:03:19,575 --> 00:03:22,703
You probably don't realize it,
but you're being much too indulgent.
56
00:03:22,828 --> 00:03:25,289
Besides, you're wearing out
the poor alligator.
57
00:03:25,372 --> 00:03:29,334
And you're shedding crocodile tears.
58
00:03:33,005 --> 00:03:35,507
Pish tosh!
59
00:03:36,884 --> 00:03:38,760
And I think she means it.
60
00:03:44,349 --> 00:03:47,019
Oh, blue skies again!
61
00:03:50,147 --> 00:03:54,651
Oh, those dreadful petals
getting larger and larger,
62
00:03:54,735 --> 00:03:58,071
and my poor thorns just wilting away.
63
00:04:01,200 --> 00:04:04,995
Great game, polo!
I may donate a field to the orphanage.
64
00:04:05,370 --> 00:04:07,623
On your way, Kelso.
65
00:04:18,509 --> 00:04:20,010
Good shot, darling.
66
00:04:21,845 --> 00:04:23,305
The door.
67
00:04:23,388 --> 00:04:25,015
Sounds like a wild beast.
68
00:04:25,098 --> 00:04:27,100
Optimist! Whoa!
69
00:04:36,527 --> 00:04:39,321
Gomez, is it really you?
70
00:04:39,446 --> 00:04:42,241
Maybe not. I haven't been myself lately.
71
00:04:47,579 --> 00:04:48,830
Morticia!
72
00:04:52,000 --> 00:04:55,838
Thank you. Am I really home?
73
00:04:56,129 --> 00:04:57,756
Doesn't it look like it, dear?
74
00:04:57,840 --> 00:04:59,633
I don't know.
75
00:04:59,716 --> 00:05:01,176
Those blue skies,
76
00:05:01,260 --> 00:05:03,011
all that sunshine.
77
00:05:03,679 --> 00:05:05,514
It's done something to my mind.
78
00:05:05,681 --> 00:05:09,434
I thought
I was home twice already this afternoon.
79
00:05:09,518 --> 00:05:12,104
Both times it turned out to be a mirage.
80
00:05:12,187 --> 00:05:13,981
Whee!
81
00:05:18,026 --> 00:05:20,988
Thank goodness. This time it's real.
82
00:05:21,697 --> 00:05:24,324
Mama just can't seem to stay
on that trampoline.
83
00:05:24,658 --> 00:05:27,870
Uncle Fester, what ever possessed you
to go out on a day like this?
84
00:05:28,078 --> 00:05:29,663
I had no choice.
85
00:05:30,706 --> 00:05:33,584
There wasn't a single stick
left in the whole house.
86
00:05:33,709 --> 00:05:36,420
And you know
they don't deliver on weekends.
87
00:05:36,503 --> 00:05:38,213
Couldn't it have waited till Monday?
88
00:05:38,297 --> 00:05:41,592
What? Wait three whole days
without an explosion?
89
00:05:41,925 --> 00:05:44,511
How are you going to explain
that to a child?
90
00:05:46,513 --> 00:05:48,056
Uncle Fester, don't you think
91
00:05:48,140 --> 00:05:50,559
you've been indulging them
a bit too much?
92
00:05:50,684 --> 00:05:54,771
Fester, my parents were rich,
but when I was a boy,
93
00:05:54,855 --> 00:06:00,360
I sold newspapers, collected bottles,
scrimped and saved my kopeks,
94
00:06:00,527 --> 00:06:05,574
so that I could buy one single stick
of 40% nitro.
95
00:06:05,741 --> 00:06:07,576
Now, that's how you build character.
96
00:06:07,659 --> 00:06:10,037
But it makes them so happy.
97
00:06:10,370 --> 00:06:17,044
Uncle Fester, a happy child is merely
an unhappy child who's having fun.
98
00:06:17,127 --> 00:06:20,923
For their sakes, I'll take care of this
for a while.
99
00:06:22,966 --> 00:06:27,888
But that's my dynamite.
I paid for it with my blood, sweat,
100
00:06:27,971 --> 00:06:29,306
and my alligator egg money.
101
00:06:29,723 --> 00:06:32,267
Uncle Fester, please try and understand.
102
00:06:32,351 --> 00:06:35,312
We don't want
you and Mama spoiling the children.
103
00:06:35,729 --> 00:06:39,107
Well, I don't call the bare necessities
of life spoiling them.
104
00:06:40,776 --> 00:06:41,818
All right.
105
00:06:42,486 --> 00:06:45,489
I'll be up in my closet sulking.
106
00:06:51,036 --> 00:06:52,996
Kind of dark in there.
107
00:06:54,873 --> 00:06:57,042
I don't think we were unreasonable.
Do you?
108
00:06:57,125 --> 00:07:00,963
Oh, of course not, darling.
You know he loves to pout.
109
00:07:01,046 --> 00:07:03,340
It keeps his battery charged.
110
00:07:08,637 --> 00:07:10,305
You rang?
111
00:07:10,389 --> 00:07:12,766
Yes, Lurch. Would you...
112
00:07:12,891 --> 00:07:14,268
Darling.
113
00:07:14,351 --> 00:07:17,563
Where should we store
Uncle Fester's dynamite?
114
00:07:18,105 --> 00:07:21,108
That little shelf right above the furnace
should be perfect.
115
00:07:21,191 --> 00:07:22,234
As for the weather,
116
00:07:22,317 --> 00:07:25,404
this part of the country will
remain unchanged.
117
00:07:25,904 --> 00:07:27,364
- Fair.
- Clear.
118
00:07:27,447 --> 00:07:29,408
- Sunny.
- Maddening!
119
00:07:29,491 --> 00:07:31,994
Meanwhile, the Gulf Coast states
are bracing themselves
120
00:07:32,077 --> 00:07:34,162
for the arrival of hurricane Zsa Zsa.
121
00:07:34,329 --> 00:07:35,914
Hurricane Zsa Zsa.
122
00:07:36,415 --> 00:07:40,669
Oh, Gomez. It makes me go all tingly
all over just to think about it.
123
00:07:41,461 --> 00:07:43,797
If we hurry,
we can drive down and catch it.
124
00:07:43,881 --> 00:07:45,340
Divine.
125
00:07:45,757 --> 00:07:50,596
Oh, no. It isn't. Darling, we can't go.
The children are in school.
126
00:07:50,679 --> 00:07:53,390
And we couldn't leave them
with Uncle Fester and Mama.
127
00:07:53,473 --> 00:07:55,726
It would be such an imposition.
128
00:07:55,851 --> 00:07:57,186
True.
129
00:07:57,269 --> 00:08:00,397
We won't have to. I'll engage a governess.
130
00:08:01,773 --> 00:08:04,234
You're always at your best in a crisis.
131
00:08:04,318 --> 00:08:06,278
You're so inspiring.
132
00:08:06,361 --> 00:08:08,405
That's what they said
about Old Ebenezer Addams.
133
00:08:08,530 --> 00:08:11,074
When he led the early settlers
across the great plains?
134
00:08:11,158 --> 00:08:13,577
When he sold the first guns to the Indians.
135
00:08:13,911 --> 00:08:15,495
He really was a pioneer.
136
00:08:16,580 --> 00:08:19,416
I'm going to engage a governess.
137
00:08:21,043 --> 00:08:23,712
This is Mrs. Addams,
over on Cemetery Ridge.
138
00:08:23,795 --> 00:08:26,590
I'd like to engage a governess
for a week or two.
139
00:08:27,090 --> 00:08:29,259
Oh? Just a moment.
140
00:08:29,593 --> 00:08:30,928
They have a Miss Thudd.
141
00:08:31,011 --> 00:08:33,764
She speaks Choctaw like a native
and holds a white hunter's license.
142
00:08:33,847 --> 00:08:35,432
Sounds like a gem.
143
00:08:35,516 --> 00:08:37,184
Miss Thudd will be acceptable.
144
00:08:37,768 --> 00:08:38,810
A hundred dollars?
145
00:08:39,686 --> 00:08:41,313
Sounds like a steal.
146
00:08:41,939 --> 00:08:44,107
A hundred dollars seems a bit high.
147
00:08:44,191 --> 00:08:48,320
After all, we do have a butler to
take care of the alligator in the basement.
148
00:08:48,987 --> 00:08:50,405
Yes. Alligator.
149
00:08:50,489 --> 00:08:55,077
All she'd have to do is supervise
the children and a few African stranglers.
150
00:08:55,285 --> 00:08:59,540
She'd see that their food is well cooked
and that they brush after every meal.
151
00:09:00,624 --> 00:09:02,668
No, not the children, the stranglers.
152
00:09:04,169 --> 00:09:05,879
Two hundred dollars?
153
00:09:06,171 --> 00:09:07,965
Very well, we'll take it.
154
00:09:08,841 --> 00:09:10,467
I kept her from going to three.
155
00:09:10,551 --> 00:09:12,594
That's what I call horse trading.
156
00:09:12,678 --> 00:09:14,763
Zsa Zsa, here we come.
157
00:09:26,900 --> 00:09:31,446
One thing about traveling light,
it doesn't take you long to pack.
158
00:09:34,533 --> 00:09:35,659
Tish.
159
00:09:39,955 --> 00:09:42,624
You sentimental little dickens.
160
00:09:42,708 --> 00:09:45,169
I wore it at our first hurricane.
161
00:09:50,966 --> 00:09:55,304
They'll be gone a whole week.
It shows that they really do count on us.
162
00:09:56,972 --> 00:09:58,807
I fixed them a snack for the road.
163
00:09:58,891 --> 00:10:01,560
You better take it to them
before it stiffens.
164
00:10:02,811 --> 00:10:04,271
That's beautiful.
165
00:10:05,189 --> 00:10:06,231
You know what?
166
00:10:06,440 --> 00:10:08,984
I like it the way
they trust us with the children.
167
00:10:09,610 --> 00:10:11,403
It gets me right here.
168
00:10:17,201 --> 00:10:18,243
Oh?
169
00:10:19,703 --> 00:10:20,746
Oh?
170
00:10:22,080 --> 00:10:23,165
Oh.
171
00:10:23,540 --> 00:10:25,751
Well, thank you very much for calling.
172
00:10:26,877 --> 00:10:28,295
Gomez.
173
00:10:29,546 --> 00:10:31,924
The governess can't be here
until tomorrow.
174
00:10:32,049 --> 00:10:33,467
Oh, well.
175
00:10:33,592 --> 00:10:36,470
We'll just have to miss the first day
of the big blow.
176
00:10:38,722 --> 00:10:41,808
If you've seen them sandbag one lobby,
you've seen them all.
177
00:10:46,480 --> 00:10:48,857
I don't like the sound of that cough.
178
00:10:48,982 --> 00:10:52,069
And we don't like the sound
of what Lurch just told us.
179
00:10:52,152 --> 00:10:56,198
Yeah, the truth is finally out.
You don't trust us with the children.
180
00:10:56,281 --> 00:10:59,785
You think we're too feeble and too old
and too unreliable.
181
00:10:59,868 --> 00:11:02,830
And too shiftless and too low-down
and too uncouth and...
182
00:11:02,913 --> 00:11:05,499
- Fester!
- I was carried away.
183
00:11:05,582 --> 00:11:09,837
Oh, my dears, we simply didn't want to
burden you with the responsibility.
184
00:11:09,920 --> 00:11:11,755
See? You heard it from her own lips.
185
00:11:11,839 --> 00:11:14,258
- We're not responsible.
- Don't be foolish.
186
00:11:14,341 --> 00:11:16,969
Now we're foolish, too. Let's clear out.
187
00:11:17,052 --> 00:11:20,556
All right, we're gonna go
pack up our money and my light bulb.
188
00:11:24,852 --> 00:11:27,104
Gomez, darling, stop them.
189
00:11:27,187 --> 00:11:30,482
Don't worry, my dear.
They're obviously bluffing about leaving.
190
00:11:30,566 --> 00:11:31,942
They're merely children,
191
00:11:32,025 --> 00:11:35,195
and from time to time,
need mature, sensible guidance.
192
00:11:41,034 --> 00:11:44,913
We're not helpless.
Imagine a governess in our house.
193
00:11:46,123 --> 00:11:50,043
Fester!
You know the combination of that safe.
194
00:11:50,127 --> 00:11:54,298
How many times do I have to tell you?
It's so much more fun cracking it.
195
00:12:01,722 --> 00:12:03,891
My. The things that come
out of a nest egg!
196
00:12:04,808 --> 00:12:07,519
That little fellow must be hungry.
197
00:12:10,772 --> 00:12:13,942
Fester, I just remembered.
There's no money in there.
198
00:12:14,818 --> 00:12:18,363
Something better than money.
The great Star of the East.
199
00:12:18,530 --> 00:12:20,866
Oh, yes! The sacred ruby
200
00:12:21,033 --> 00:12:24,578
that Great-Grandfather Blob
pried from the head of the Hindu idol.
201
00:12:24,661 --> 00:12:29,625
Not pried from the head of a Hindu idol,
pried from the head of a Hindu.
202
00:12:29,708 --> 00:12:33,587
It was giving him a terrible headache,
and he was so relieved,
203
00:12:33,670 --> 00:12:37,090
he gave Great-Grandpapa
a present of the ruby.
204
00:13:08,831 --> 00:13:09,873
Gone.
205
00:13:09,957 --> 00:13:11,917
- Burglars?
- Couldn't be.
206
00:13:12,000 --> 00:13:15,295
Why would they take just that
and leave the rest of these valuables?
207
00:13:16,088 --> 00:13:17,798
Let me take a peek.
208
00:13:23,470 --> 00:13:24,972
Remember?
209
00:13:25,472 --> 00:13:26,515
Oh, yeah!
210
00:13:27,432 --> 00:13:29,726
That cat that yowled half the night.
211
00:13:31,562 --> 00:13:34,231
Well, it was the only rock in the house.
212
00:13:34,481 --> 00:13:38,068
That's that. Now we gotta stay home.
213
00:13:40,445 --> 00:13:42,364
We'll do the next best thing.
214
00:13:50,873 --> 00:13:55,544
Now, they'll stay on their side and,
since we're not needed,
215
00:13:56,128 --> 00:13:57,337
we'll stay over here.
216
00:13:57,421 --> 00:14:01,175
One thing, this whole business
is so outlandish, it can't last.
217
00:14:01,258 --> 00:14:04,386
We'll keep it just this way from now on.
218
00:14:06,263 --> 00:14:09,141
I should have thought of this 20 years ago.
219
00:14:11,185 --> 00:14:14,271
Well, we might as well have lunch.
220
00:14:16,982 --> 00:14:18,317
You rang?
221
00:14:33,248 --> 00:14:36,251
Hey, here's a hot one.
222
00:14:37,002 --> 00:14:42,382
Good-as-new rickshaw,
never been on a freeway, only $98.
223
00:14:42,466 --> 00:14:45,385
See Slippery Sam, the honest Chinaman.
224
00:14:45,552 --> 00:14:47,387
I'd have to see that first.
225
00:14:47,554 --> 00:14:50,349
- We got gypped the last time.
- Yeah.
226
00:14:50,516 --> 00:14:54,228
Oh, Lurch. Ask Mr. Addams if I can
see the sports page please.
227
00:14:54,520 --> 00:14:57,856
And if Mrs. Addams doesn't mind,
I'd like fashions.
228
00:14:58,315 --> 00:14:59,858
Sports page.
229
00:14:59,942 --> 00:15:02,819
See if you can get the want ads.
That rickshaw sounds like a steal.
230
00:15:02,903 --> 00:15:06,657
Lurch, I'd like theater and arts
when Mama is through.
231
00:15:06,740 --> 00:15:09,034
- I heard him.
- I did, too.
232
00:15:19,878 --> 00:15:21,046
Thank you, Lurch.
233
00:15:23,131 --> 00:15:24,216
Thank you.
234
00:15:24,758 --> 00:15:27,719
By george! Here's an interesting want ad.
235
00:15:28,178 --> 00:15:30,639
The ladies skirts will be longer this year.
236
00:15:30,931 --> 00:15:32,891
Lurch, you gave me the sports page.
237
00:15:32,975 --> 00:15:34,768
And I've got finance.
238
00:15:34,852 --> 00:15:37,312
Yeah, and I'm stuck with the news.
239
00:15:48,615 --> 00:15:50,284
I got finance again.
240
00:15:50,367 --> 00:15:52,286
He gave me the society page.
241
00:15:52,411 --> 00:15:54,288
Schwarzkopf pitches no-hitter!
242
00:15:54,371 --> 00:15:56,456
Not bad for a rickshaw boy.
243
00:15:56,665 --> 00:15:58,584
Am I back to sports again?
244
00:15:58,667 --> 00:16:01,378
Appears to be. I'm in want ads.
245
00:16:01,461 --> 00:16:03,422
Lurch, you gave me real estate.
246
00:16:03,505 --> 00:16:06,633
And I certainly don't need beauty hints.
247
00:16:11,638 --> 00:16:14,808
Oh, that must be the new governess.
248
00:16:15,225 --> 00:16:16,810
Better answer the door, Lurch.
249
00:16:29,239 --> 00:16:31,325
I am the new governess.
250
00:16:39,791 --> 00:16:41,627
Follow me.
251
00:16:42,252 --> 00:16:44,254
That throat needs tending.
252
00:16:46,173 --> 00:16:47,216
Definitely!
253
00:16:52,846 --> 00:16:54,765
Wait here.
254
00:17:08,862 --> 00:17:11,615
Ah, Miss Thudd.
255
00:17:11,865 --> 00:17:13,742
Just call me Thudd.
256
00:17:13,825 --> 00:17:15,744
We hope you'll like it here, Thudd.
257
00:17:15,911 --> 00:17:17,704
I like the house.
258
00:17:17,788 --> 00:17:19,915
It is nice and homey, isn't it?
259
00:17:20,374 --> 00:17:21,667
Cheerful, too.
260
00:17:21,750 --> 00:17:25,087
I think it would be even cheerier
if we put up a few more family pictures.
261
00:17:25,170 --> 00:17:27,881
Oh, darling,
it would be too much with that.
262
00:17:28,882 --> 00:17:30,384
Oh, of course.
263
00:17:31,093 --> 00:17:33,136
Cousin Nanook's family.
264
00:17:33,262 --> 00:17:34,888
Won't you sit down?
265
00:17:35,222 --> 00:17:37,266
I prefer to stand.
266
00:17:37,391 --> 00:17:39,142
Ah, children.
267
00:17:39,309 --> 00:17:42,646
This is Wednesday and Pugsley,
our children.
268
00:17:42,729 --> 00:17:45,858
Darlings, this is
your new governess, Thudd.
269
00:17:46,441 --> 00:17:48,402
My guillotine's busted.
270
00:17:48,485 --> 00:17:50,696
"Broken," not "busted."
271
00:17:50,904 --> 00:17:53,031
Well, either way, we can't make it work.
272
00:17:53,282 --> 00:17:58,412
You must think positively.
Keep repeating firmly to yourself,
273
00:17:59,079 --> 00:18:03,000
"My guillotine will work.
My guillotine will work.
274
00:18:03,333 --> 00:18:05,377
"My guillotine will work."
275
00:18:05,460 --> 00:18:07,045
I like her attitude.
276
00:18:07,212 --> 00:18:08,964
She's our kind of people.
277
00:18:09,464 --> 00:18:12,593
Well, you're in complete charge, Thudd.
278
00:18:12,759 --> 00:18:14,469
Follow me.
279
00:18:17,931 --> 00:18:20,559
Run along, children. Have fun!
280
00:18:24,980 --> 00:18:27,691
Did you ever see happier expressions
on children's faces?
281
00:18:28,525 --> 00:18:30,319
Thudd does have winning ways.
282
00:18:31,695 --> 00:18:34,281
We refuse to remain
under the same roof with her.
283
00:18:34,364 --> 00:18:35,616
Right. We're leaving.
284
00:18:35,699 --> 00:18:37,117
But you haven't any money.
285
00:18:37,201 --> 00:18:41,580
We have something better than money.
We have the old Addams ingenuity.
286
00:18:42,039 --> 00:18:46,293
I can get a job as carhop.
Or, better still, an airline hostess.
287
00:18:46,543 --> 00:18:49,671
And I can always go back to testing
skateboards or...
288
00:18:49,755 --> 00:18:55,636
I may take a whack at brain surgery.
Come, Mama, the world is waiting.
289
00:18:57,763 --> 00:19:01,475
They may be naive and misguided but,
by Jove, they're glorious.
290
00:19:07,356 --> 00:19:08,941
You rang?
291
00:19:09,358 --> 00:19:12,361
Yes, Lurch,
please put our luggage in the car.
292
00:19:26,875 --> 00:19:32,840
Every now and then,
there's a bear gets in here. Mean devil.
293
00:19:33,549 --> 00:19:35,634
Well, who knows?
We may have an indoor hurricane.
294
00:19:36,552 --> 00:19:39,221
Oh, Gomez, it's exactly
as I remembered it.
295
00:19:39,429 --> 00:19:40,472
Divine.
296
00:19:40,806 --> 00:19:44,393
You're the first customers we've had here
since you was here two years ago.
297
00:19:44,685 --> 00:19:46,395
Gomez, darling. Look!
298
00:19:47,563 --> 00:19:49,982
So, that's where you left it.
299
00:19:50,732 --> 00:19:54,486
I'm coming to think
there's something wrong with this place.
300
00:19:54,862 --> 00:19:56,363
Maybe the location.
301
00:19:56,446 --> 00:19:58,866
Nonsense. The location is ideal.
302
00:19:58,949 --> 00:20:03,120
Why, the vinegar works are over there,
glue factory is right behind you.
303
00:20:09,835 --> 00:20:13,922
Gomez, darling.
That thunder is like music to my ears.
304
00:20:14,464 --> 00:20:16,800
Folks, we're trying a new policy.
305
00:20:16,925 --> 00:20:19,011
Free Continental breakfast.
306
00:20:19,219 --> 00:20:21,638
Obviously catering to the jet set.
307
00:20:21,763 --> 00:20:26,768
Nope, we got to use up the eggs. A flock
of hens been nesting in number six.
308
00:20:27,853 --> 00:20:29,021
Here's your key.
309
00:20:30,272 --> 00:20:32,274
Oh, one other little thing.
310
00:20:32,441 --> 00:20:35,319
Watch out for the badger trap
under the bed.
311
00:20:36,195 --> 00:20:39,281
What a divine touch.
312
00:20:39,781 --> 00:20:40,908
Stick with me, Tish.
313
00:20:41,408 --> 00:20:43,327
First class, all the way.
314
00:20:47,915 --> 00:20:53,545
Morticia! You, a night, and a swamp.
315
00:20:54,087 --> 00:20:55,297
Gomez, darling.
316
00:20:56,256 --> 00:20:58,800
Why don't we get into
something more comfortable?
317
00:21:00,385 --> 00:21:02,054
Capital suggestion!
318
00:21:07,309 --> 00:21:08,977
Fair warning, querida.
319
00:21:09,144 --> 00:21:12,356
I'm coming out with that new cologne,
Deadwood number five.
320
00:21:15,317 --> 00:21:16,485
Gomez.
321
00:21:17,152 --> 00:21:19,071
Gomez, come here, quick.
322
00:21:19,488 --> 00:21:23,992
Quickly. Quickly! Hurry! Hurry, Gomez!
323
00:21:24,076 --> 00:21:27,204
Oh, no, no, no, darling. The suitcase. Look.
324
00:21:27,287 --> 00:21:30,666
Thudd's! Lurch obviously gave me
this one by mistake.
325
00:21:30,833 --> 00:21:32,251
Certainly looks that way.
326
00:21:35,045 --> 00:21:36,088
Vitamins?
327
00:21:36,505 --> 00:21:38,799
This Thudd seems more like a dud.
328
00:21:39,633 --> 00:21:42,886
Look at this. Mother Goose, and...
329
00:21:44,054 --> 00:21:45,973
Sugar plums.
330
00:21:46,098 --> 00:21:49,351
Oatmeal cookies, lollypops... An apple.
331
00:21:49,518 --> 00:21:51,270
That women's a fraud.
332
00:21:51,353 --> 00:21:52,729
Well, she can't be all bad.
333
00:21:52,813 --> 00:21:54,690
Really? Reading Dr. Spock?
334
00:21:54,773 --> 00:21:56,441
Oh, I thought it was Dr. Spook.
335
00:21:56,942 --> 00:22:00,737
Gomez, how could we have been taken
in by a pretty face and a little charm.
336
00:22:00,821 --> 00:22:03,699
- We must go back.
- Let's hope we're not too late.
337
00:22:04,158 --> 00:22:06,493
- Lurch!
- Lurch, open up.
338
00:22:06,577 --> 00:22:07,911
Oh, dear.
339
00:22:09,872 --> 00:22:11,790
Lurch, is everything all right?
340
00:22:14,501 --> 00:22:17,129
Wednesday? Pugsley?
341
00:22:18,505 --> 00:22:19,548
Children?
342
00:22:19,631 --> 00:22:21,425
Pugsley? Wednesday?
343
00:22:22,259 --> 00:22:24,803
Lurch, what happened?
344
00:22:32,269 --> 00:22:33,312
Oh, dear!
345
00:22:34,271 --> 00:22:35,397
Gomez.
346
00:22:35,564 --> 00:22:37,482
Gomez, I'm afraid we're too late.
347
00:22:37,649 --> 00:22:40,319
Better let me check first, my dear.
348
00:22:40,611 --> 00:22:41,695
So...
349
00:22:42,154 --> 00:22:44,573
The honeymooners are back.
350
00:22:44,656 --> 00:22:46,909
Did you enjoy your hurricane?
351
00:22:46,992 --> 00:22:49,244
Fester, Mama. What are you doing here?
352
00:22:49,328 --> 00:22:53,123
- Our duty.
- Unlike some people I know.
353
00:22:53,457 --> 00:22:56,418
We couldn't leave the children
in the hands of that fiend.
354
00:22:56,835 --> 00:23:01,381
So, we swallowed our pride,
came back and fired her.
355
00:23:01,840 --> 00:23:04,676
I think she's on her way
to join the Peace Corps.
356
00:23:04,801 --> 00:23:05,969
Thank goodness!
357
00:23:06,053 --> 00:23:07,638
Well, since we are not needed here,
358
00:23:07,721 --> 00:23:10,349
I can just about make the swing shift
at the skateboard factory.
359
00:23:11,141 --> 00:23:13,143
I have to get back to the drive-in.
360
00:23:13,268 --> 00:23:16,813
Uncle Fester, Mama, please stay.
361
00:23:16,897 --> 00:23:18,815
We love you and the children need you.
362
00:23:18,899 --> 00:23:21,401
Besides, the old place
wouldn't be the same without you.
363
00:23:21,485 --> 00:23:23,946
Well, I'll stay, but on one condition.
364
00:23:24,029 --> 00:23:25,447
The sky's the limit.
365
00:23:25,572 --> 00:23:26,698
I'm a grown man.
366
00:23:26,865 --> 00:23:28,826
And a fine, intelligent one.
367
00:23:29,993 --> 00:23:31,703
I can't be treated like a child.
368
00:23:31,829 --> 00:23:34,122
No grown man should be
treated like a child.
369
00:23:34,957 --> 00:23:37,835
So, I want my dynamite back.
370
00:23:37,918 --> 00:23:39,002
That's a deal.
371
00:23:39,336 --> 00:23:40,420
Goody.
372
00:23:43,674 --> 00:23:46,510
For a moment there, I thought
he was gonna ask for something silly.
373
00:23:46,593 --> 00:23:49,179
Something silly? Uncle Fester?
374
00:23:52,057 --> 00:23:56,270
Oh, it's such a comfort to know
that the children are back in good hands.
375
00:23:56,353 --> 00:23:59,356
- Cara.
- Darling.
376
00:24:12,369 --> 00:24:14,538
- Good shot, Thing.
- Good shot, Thing.
377
00:24:18,167 --> 00:24:21,086
It's wonderful having everybody
back together again, isn't it?
378
00:24:21,170 --> 00:24:25,007
Yes, but I am a little sorry about
missing hurricane Zsa Zsa.
379
00:24:26,925 --> 00:24:28,385
Zsa Zsa!
380
00:24:28,468 --> 00:24:29,845
Everybody outside.
381
00:24:36,018 --> 00:24:37,811
You and I can go up to the attic.
382
00:24:37,895 --> 00:24:38,937
The attic?
383
00:24:39,104 --> 00:24:42,232
I know how sentimental you are about
the Last Chance Motel.
384
00:24:42,482 --> 00:24:44,568
I tore a big hole in the roof.
385
00:24:46,069 --> 00:24:47,529
Darling...
28839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.