Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,726 --> 00:00:19,645
They're creepy and they're kooky
2
00:00:19,728 --> 00:00:21,647
Mysterious and spooky
3
00:00:21,730 --> 00:00:23,649
They're altogether ooky
4
00:00:23,732 --> 00:00:25,692
The Addams family
5
00:00:25,776 --> 00:00:27,736
The house is a museum
6
00:00:27,819 --> 00:00:29,696
When people come to see 'em
7
00:00:29,780 --> 00:00:31,698
They really are a scream
8
00:00:31,782 --> 00:00:33,325
The Addams family
9
00:00:34,826 --> 00:00:35,869
Neat.
10
00:00:36,578 --> 00:00:37,663
Sweet.
11
00:00:40,541 --> 00:00:41,583
Petite.
12
00:00:41,667 --> 00:00:43,585
So get a witch's shawl on
13
00:00:43,669 --> 00:00:45,587
A broomstick you can crawl on
14
00:00:45,671 --> 00:00:47,589
We're gonna pay a call on
15
00:00:47,673 --> 00:00:50,384
The Addams family
16
00:01:09,611 --> 00:01:11,989
Nothing like a musical hammer.
17
00:01:17,244 --> 00:01:19,162
Tish! I've got you under the mistletoe.
18
00:01:19,246 --> 00:01:21,206
Oh, for crying out loud, Gomez!
19
00:01:21,290 --> 00:01:25,210
Don't you know the difference
between Morticia and me?
20
00:01:26,253 --> 00:01:27,504
I do now.
21
00:01:28,213 --> 00:01:29,965
You're a lot softer.
22
00:01:30,591 --> 00:01:33,093
You're under the mistletoe.
23
00:01:37,431 --> 00:01:39,224
Can sure tell Christmas is coming around.
24
00:01:39,308 --> 00:01:41,560
Everybody's getting kiss-happy.
25
00:01:41,643 --> 00:01:43,270
I wrapped another present.
26
00:01:43,353 --> 00:01:46,106
Oh, Uncle Fester, you did it beautifully.
27
00:01:46,356 --> 00:01:47,983
It's so you.
28
00:01:48,150 --> 00:01:49,776
It's a knack.
29
00:01:52,237 --> 00:01:53,780
Dear Uncle Fester.
30
00:01:53,864 --> 00:01:56,700
He's such a sentimental softy,
but he tries to hide it.
31
00:01:56,783 --> 00:01:59,578
There's plenty of room to hide it in.
32
00:02:01,622 --> 00:02:04,124
Thank you, darling. Merry Christmas.
33
00:02:04,541 --> 00:02:07,628
Now, I must wrap
some more Christmas packages.
34
00:02:09,004 --> 00:02:11,423
Oh, darling, I want to show you.
35
00:02:12,132 --> 00:02:15,135
This is for Mama.
Do you think she'll like it?
36
00:02:15,469 --> 00:02:18,096
Oh! Head of Cousin Caliban.
37
00:02:19,181 --> 00:02:21,892
Beautiful! It certainly flatters him.
38
00:02:21,975 --> 00:02:25,646
I wonder if I should've had the sculptor
do his other head, as well?
39
00:02:25,729 --> 00:02:27,606
No, this is plenty.
40
00:02:27,689 --> 00:02:30,442
Oh, darling, and this is for Lurch. Look.
41
00:02:31,610 --> 00:02:33,320
Wonderful idea!
42
00:02:34,238 --> 00:02:36,782
Timesaver, too.
He can work and eat at the same time.
43
00:02:36,865 --> 00:02:38,575
Also saves on dishwashing.
44
00:02:38,659 --> 00:02:41,245
And this is for my sister Ophelia.
45
00:02:41,453 --> 00:02:44,831
Her favorite perfume, Holiday Macabre.
46
00:02:45,457 --> 00:02:48,085
Christmas present.
47
00:02:48,168 --> 00:02:50,879
Oh, how jolly, Lurch! Who is it from?
48
00:02:52,339 --> 00:02:56,051
Maharaja of Manipuri.
49
00:02:56,426 --> 00:03:00,222
Good old Maharaj,
400 pounds of rippling generosity.
50
00:03:00,514 --> 00:03:02,891
What did you send him this year, dear?
51
00:03:02,975 --> 00:03:06,937
His weight in rubies
plus a copy of the Air Force reducing diet.
52
00:03:07,104 --> 00:03:10,107
Put it over there on the table,
please, Lurch.
53
00:03:27,958 --> 00:03:29,751
Thank you, Thing.
54
00:03:31,044 --> 00:03:34,381
I can hardly wait to see
what the old boy sent.
55
00:03:39,887 --> 00:03:41,138
A basket!
56
00:03:42,973 --> 00:03:44,391
And a flute.
57
00:03:45,684 --> 00:03:47,144
And a turban.
58
00:03:48,979 --> 00:03:51,481
I got it! A headless flute player.
59
00:03:52,107 --> 00:03:54,860
No, no, no, darling. Here, let me show you.
60
00:04:14,004 --> 00:04:15,047
Interesting.
61
00:04:30,604 --> 00:04:32,314
You got to hand it to the Maharaja,
62
00:04:32,397 --> 00:04:34,858
he sure knows what to get
for the man who has everything.
63
00:04:34,942 --> 00:04:36,318
Let me try.
64
00:04:45,077 --> 00:04:46,411
Thank you.
65
00:04:52,376 --> 00:04:54,419
Everybody's a critic.
66
00:04:54,795 --> 00:04:58,006
- Perhaps another piece of music, dear.
- Of course!
67
00:05:12,729 --> 00:05:15,232
- What's that?
- Oh, hello, darlings.
68
00:05:15,357 --> 00:05:17,734
That's a Christmas present for your father.
69
00:05:17,818 --> 00:05:20,529
Don't tell us it came from Santa Claus.
70
00:05:20,696 --> 00:05:22,030
And why not?
71
00:05:22,114 --> 00:05:26,535
Because Mr. Thompson next door said
there is no such thing as Santa Claus.
72
00:05:26,618 --> 00:05:27,661
What?
73
00:05:27,744 --> 00:05:31,331
That neighbor of ours isn't very neighborly
telling the children that.
74
00:05:31,415 --> 00:05:32,708
Remember, children,
75
00:05:32,791 --> 00:05:36,044
it was old Thompson who told you
there weren't any witches on Halloween.
76
00:05:36,128 --> 00:05:39,756
And we produced a beautiful
witch for you, Aunt Singe.
77
00:05:40,257 --> 00:05:43,844
- But she was a relative.
- Oh, well, that doesn't matter.
78
00:05:44,261 --> 00:05:46,680
If a witch can come, so can Santa.
79
00:05:46,972 --> 00:05:48,849
You mean, he's going to be here tonight?
80
00:05:49,016 --> 00:05:53,270
With all his lovely reindeer.
Donder and Blitzen and...
81
00:05:54,521 --> 00:05:57,191
Darling, what are the names
of those reindeer?
82
00:05:57,524 --> 00:05:59,693
Winken, Blinken and Nod?
83
00:05:59,776 --> 00:06:00,986
No.
84
00:06:02,029 --> 00:06:04,364
- Tom, Dick and Harry?
- No.
85
00:06:04,781 --> 00:06:08,202
Well, the point is, children,
there is a Santa Claus.
86
00:06:09,036 --> 00:06:11,288
- Isn't there?
- Of course there is.
87
00:06:11,872 --> 00:06:16,627
I hope he brings me a new
Marie Antoinette doll for my guillotine.
88
00:06:19,046 --> 00:06:20,631
Oh, that is fun.
89
00:06:20,923 --> 00:06:22,466
A bow and arrow for me.
90
00:06:22,549 --> 00:06:25,385
I'd like to shoot apples off
of Uncle Fester's head.
91
00:06:25,469 --> 00:06:29,348
That's a nice, clean sport.
But remember, children, be careful.
92
00:06:29,556 --> 00:06:33,519
If you hit Uncle Fester's head,
you can ruin the arrow.
93
00:06:45,822 --> 00:06:47,449
Going to hang someone?
94
00:06:47,908 --> 00:06:50,744
Pugsley, you know this tree has tradition.
95
00:06:50,827 --> 00:06:54,206
It's been in the family since
Gomez was a little boy.
96
00:06:54,832 --> 00:06:57,292
So nice and gloomy.
97
00:06:58,460 --> 00:07:00,712
Yeah, and without all those
little sharp needles,
98
00:07:00,796 --> 00:07:04,508
it's got plenty of room for Santa
to hang more presents on.
99
00:07:07,678 --> 00:07:10,556
Uncle Fester,
do you believe in Santa Claus?
100
00:07:11,390 --> 00:07:14,852
Well, of course.
You kids are talking like children.
101
00:07:15,394 --> 00:07:17,896
But Mr. Thompson said there is no Santa.
102
00:07:19,356 --> 00:07:22,442
Next thing he'll be telling you is
there's no dragon.
103
00:07:22,526 --> 00:07:24,820
We wouldn't believe that.
104
00:07:25,696 --> 00:07:27,614
Come on, Wednesday.
105
00:07:28,407 --> 00:07:31,743
Thank goodness they've not been
completely corrupted.
106
00:07:33,829 --> 00:07:37,958
Uncle Fester, it was so good of you
not to disillusion the children.
107
00:07:38,041 --> 00:07:40,169
Well, gosh, I'm no crackpot.
108
00:07:40,460 --> 00:07:42,379
But what if Santa doesn't show up?
109
00:07:42,462 --> 00:07:44,882
After all, our children do have
much more than they need.
110
00:07:44,965 --> 00:07:47,009
It could destroy their faith in everything.
111
00:07:47,092 --> 00:07:51,305
The astronauts have a back-up team.
We'll have a back-up Santa Claus.
112
00:07:51,763 --> 00:07:54,933
- Yeah. We'll need somebody who's fat.
- And jolly.
113
00:07:55,184 --> 00:07:59,104
- Someone who knows children.
- And can talk to them on their own level.
114
00:07:59,188 --> 00:08:01,398
Golly, I wish I knew somebody.
115
00:08:02,482 --> 00:08:06,069
- I got it! Lurch!
- No, he's a little too tall.
116
00:08:06,153 --> 00:08:08,447
- Cousin Itt!
- A little too short.
117
00:08:08,947 --> 00:08:11,158
I got just the one. Pugsley!
118
00:08:11,241 --> 00:08:12,576
No, that's no good.
119
00:08:12,659 --> 00:08:14,244
- We know who.
- Who?
120
00:08:14,328 --> 00:08:15,746
- You.
- Me?
121
00:08:16,079 --> 00:08:19,541
Yes. I'm going to look up costumers
in the classified.
122
00:08:22,085 --> 00:08:26,173
Let's see. Cosmetics, cosmonauts...
Costumers! Here we are.
123
00:08:26,465 --> 00:08:29,092
Kaski's Costumes. Thank you, Thing.
124
00:08:36,517 --> 00:08:38,936
Hello? Is this Kaski's Costumers?
125
00:08:39,520 --> 00:08:41,271
This is Mrs. Addams calling.
126
00:08:41,355 --> 00:08:44,399
I'd like to rent
a Santa Claus costume, please.
127
00:08:44,858 --> 00:08:47,528
Very well. I'll send the subject right over.
128
00:08:49,238 --> 00:08:53,659
Morticia, this is silly.
I'm not the Santa Claus type.
129
00:08:53,742 --> 00:08:55,410
I'm too young and glamorous.
130
00:08:55,494 --> 00:08:57,788
Do you want the children
to have broken hearts?
131
00:08:57,871 --> 00:09:02,125
Gomez, don't soft-soap me.
Their hearts are stronger than mine.
132
00:09:03,752 --> 00:09:05,963
Of course, they are children.
133
00:09:07,005 --> 00:09:09,716
And children's dreams can be shattered.
134
00:09:10,175 --> 00:09:13,136
Sometimes, it can affect their whole lives.
135
00:09:13,637 --> 00:09:16,557
Affect it? It can ruin them.
136
00:09:17,266 --> 00:09:20,769
That's what it'll probably do,
wreck their whole lives.
137
00:09:20,853 --> 00:09:23,355
Kaski's Costumers, here I come!
138
00:09:27,109 --> 00:09:29,111
That's what I like about old Fester.
139
00:09:29,194 --> 00:09:33,448
In a family crisis,
he's always calm, cool and collected.
140
00:09:46,920 --> 00:09:48,130
Perfect!
141
00:10:08,025 --> 00:10:11,361
How nice and jolly it is
to be trimming the tree
142
00:10:11,778 --> 00:10:14,573
and to have all the old family decorations.
143
00:10:17,242 --> 00:10:19,494
That reminds me,
shouldn't Fester be here by now?
144
00:10:19,578 --> 00:10:23,957
Never fear, darling.
Uncle Fester is always dependable.
145
00:10:28,504 --> 00:10:31,048
May I have another one of
those balls, dear, please?
146
00:10:32,216 --> 00:10:33,800
Mama's favorite.
147
00:10:34,801 --> 00:10:36,803
Oh, yes, dear Mama.
148
00:10:37,221 --> 00:10:40,265
She's so sentimental,
she never throws anything away.
149
00:10:40,641 --> 00:10:44,019
Perhaps Fester stopped by
to pick up gifts for the children?
150
00:10:44,102 --> 00:10:45,312
Perhaps.
151
00:10:48,649 --> 00:10:50,317
That was French.
152
00:10:52,778 --> 00:10:55,614
Darling, please, not on the ladder!
153
00:10:58,951 --> 00:11:01,453
May I have Mama's stocking, please?
154
00:11:07,084 --> 00:11:09,962
- Mama wears this?
- Only when she dresses up.
155
00:11:11,213 --> 00:11:14,341
Let's see now. There, that's perfect.
156
00:11:14,424 --> 00:11:17,886
Mama always insists on having
her stocking on the tree.
157
00:11:18,554 --> 00:11:20,973
Well, Tish, you've done it again.
158
00:11:21,890 --> 00:11:23,267
Darling.
159
00:11:25,894 --> 00:11:28,021
Children! Just in time.
160
00:11:28,313 --> 00:11:30,691
Do you think Santa will really come?
161
00:11:30,774 --> 00:11:32,276
Do we think...
162
00:11:32,526 --> 00:11:34,987
Cara mia, tell them.
163
00:11:35,153 --> 00:11:37,322
He should have been here
over an hour ago.
164
00:11:37,531 --> 00:11:39,491
Hope he doesn't get stuck in the chimney.
165
00:11:39,575 --> 00:11:44,329
Pugsley, old boy, we're talking about
Santa Claus, not Uncle Fester.
166
00:11:44,621 --> 00:11:46,707
Good! Come on, Pugsley!
167
00:12:04,183 --> 00:12:08,478
Isn't that sweet?
They want to give Santa a warm welcome.
168
00:12:15,903 --> 00:12:19,364
Deck the halls with boughs of holly
169
00:12:19,448 --> 00:12:22,534
Fa la la la la, la la la la
170
00:12:22,826 --> 00:12:26,288
'Tis the season to be jolly
171
00:12:26,371 --> 00:12:29,917
Fa la la la la, la la la la
172
00:12:30,250 --> 00:12:33,587
Don we now our gay apparel
173
00:12:33,670 --> 00:12:37,090
Fa la la, fa la la, la la la
174
00:12:37,216 --> 00:12:41,053
Troll the ancient Yuletide carol
175
00:12:41,178 --> 00:12:47,017
Fa la la la la, la la la la
176
00:12:52,356 --> 00:12:54,525
Tish, you sing like a robin.
177
00:12:55,567 --> 00:12:56,693
Gomez.
178
00:12:56,777 --> 00:12:59,029
Sorry, I meant like a raven.
179
00:12:59,696 --> 00:13:02,824
Now, run along upstairs, darlings,
and wait for Santa to come.
180
00:13:02,908 --> 00:13:05,494
Probably scouting the house
for a landing right now.
181
00:13:09,164 --> 00:13:12,000
I don't think Santa's going
to get here tonight.
182
00:13:12,084 --> 00:13:14,336
If he was, he'd be here by now.
183
00:13:14,837 --> 00:13:18,257
Nonsense. You remember
Santa Claus' motto.
184
00:13:18,632 --> 00:13:21,510
"Through hail or sleet or dark of night..."
185
00:13:22,386 --> 00:13:26,515
Oh, no, that's the postman.
Well, no matter. They both deliver things.
186
00:13:26,890 --> 00:13:30,727
I don't think Santa's going to deliver
anything here tonight.
187
00:13:30,978 --> 00:13:33,981
Well, we better get up to bed
as Mother says,
188
00:13:34,147 --> 00:13:36,441
or he definitely won't be here.
189
00:13:42,114 --> 00:13:45,576
You never should have trusted Fester
to play Santa.
190
00:13:48,078 --> 00:13:51,373
You're right, Cousin Itt.
Fester is the balance wheel of the family.
191
00:13:51,456 --> 00:13:53,750
He must have broken his axle somewhere.
192
00:13:53,834 --> 00:13:56,211
We must get a Santa Claus
for the children.
193
00:13:56,295 --> 00:13:58,172
We can't let them down.
194
00:13:59,423 --> 00:14:01,967
Got to get a Santa for the children.
195
00:14:02,885 --> 00:14:05,179
A Santa Claus for the children.
196
00:14:07,806 --> 00:14:10,559
For the children.
197
00:14:12,519 --> 00:14:15,063
Turkey dinners at the mission!
198
00:14:22,905 --> 00:14:24,114
How's business?
199
00:14:24,198 --> 00:14:27,075
Terrible. If things keep on like this,
200
00:14:27,159 --> 00:14:30,162
we're going to be serving turkey dinners
without the turkey.
201
00:14:30,245 --> 00:14:33,040
Well, brace up, old man. I'm here to help.
202
00:14:33,207 --> 00:14:36,752
- You mean, you want to make a donation?
- Well, in a manner of speaking.
203
00:14:36,835 --> 00:14:40,172
Let's see. That ought to be about size 42.
204
00:14:40,464 --> 00:14:45,302
Forty-four, but if you're thinking
of buying this suit, it's not for sale.
205
00:14:45,385 --> 00:14:48,514
Of course not.
I just want to rent it for a while.
206
00:14:48,597 --> 00:14:50,557
How much would you take?
207
00:14:51,350 --> 00:14:52,768
Twenty-five.
208
00:14:53,143 --> 00:14:54,895
That's fair enough.
209
00:14:55,646 --> 00:14:57,648
Twenty-five thousand.
210
00:15:00,651 --> 00:15:03,028
Mister, you don't need this suit.
211
00:15:06,073 --> 00:15:08,492
Turkey dinners at the mission!
212
00:15:11,328 --> 00:15:13,622
Turkey dinners at the mission!
213
00:15:18,627 --> 00:15:22,422
Dear Santa, we just wanted you to know
214
00:15:22,506 --> 00:15:28,178
that even though Mr. Thompson said
there was no such thing as Santa Claus,
215
00:15:28,262 --> 00:15:30,097
we didn't believe him.
216
00:15:30,305 --> 00:15:34,184
So please come,
or else it will make us look like dummies.
217
00:15:34,977 --> 00:15:37,521
Signed Wednesday and Pugsley Addams.
218
00:15:47,573 --> 00:15:50,492
- Do you see what I see?
- Santa Claus?
219
00:15:50,701 --> 00:15:54,371
- Sure looks like him.
- I thought he came down the chimney.
220
00:15:54,454 --> 00:15:58,625
- Maybe he took a shortcut.
- Sure answers letters fast.
221
00:15:58,834 --> 00:16:01,628
I think he's trying to tell us something.
222
00:16:04,631 --> 00:16:08,927
Merry Christmas, children!
Merry Christmas!
223
00:16:09,011 --> 00:16:13,473
Well, well, little boy and girl,
what might your names be?
224
00:16:13,807 --> 00:16:16,935
- I'm Wednesday Addams.
- I'm Pugsley Addams.
225
00:16:17,019 --> 00:16:18,520
Addams, eh?
226
00:16:19,521 --> 00:16:21,106
One of my favorite names.
227
00:16:21,190 --> 00:16:24,860
I've often thought of changing
my own name to Santa Addams.
228
00:16:24,943 --> 00:16:28,071
But you know tradition.
People like the Claus.
229
00:16:28,530 --> 00:16:30,741
Well, this is for you, little girl.
230
00:16:30,824 --> 00:16:33,368
Gee, just what I wanted.
231
00:16:34,578 --> 00:16:36,997
And this is for you, young man.
232
00:16:37,915 --> 00:16:39,958
- Gosh, thanks, Santa.
- Thanks, Santa.
233
00:16:40,042 --> 00:16:42,127
- Thank you very much!
- Thank you very much!
234
00:16:42,211 --> 00:16:43,795
Have fun, kids.
235
00:16:43,879 --> 00:16:47,549
Remember, there is a Santa Claus.
236
00:16:49,676 --> 00:16:51,303
Merry Christmas!
237
00:16:51,386 --> 00:16:54,223
Hey, Donder! Hey, Blitzen!
Let's get moving!
238
00:17:02,439 --> 00:17:06,568
- Who's there?
- It's Santa Claus.
239
00:17:12,950 --> 00:17:17,162
Oh, what a night!
Hunched up in that cramped sleigh,
240
00:17:17,246 --> 00:17:23,335
yelling at those lazy reindeers and trying
to read addresses from 200 feet in the air.
241
00:17:25,838 --> 00:17:29,758
What are you staring at?
Didn't you ever see me before?
242
00:17:30,175 --> 00:17:32,135
Sure, just a minute ago,
243
00:17:32,219 --> 00:17:34,555
but your voice sure has changed.
244
00:17:35,389 --> 00:17:38,559
You must have me mixed up
with some other fellow.
245
00:17:42,396 --> 00:17:46,400
Either that's Grandmama,
or Santa Claus is a woman.
246
00:17:46,525 --> 00:17:49,111
Either that, or Grandmama is a man.
247
00:17:51,154 --> 00:17:53,490
You still think I was just here?
248
00:17:53,907 --> 00:17:57,119
Well, kids are always imagining things.
249
00:17:58,036 --> 00:17:59,496
Here you are.
250
00:18:00,414 --> 00:18:01,665
Here you go.
251
00:18:01,748 --> 00:18:04,710
And don't let your imagination
run away with you.
252
00:18:04,793 --> 00:18:06,295
Well, I've got to get going.
253
00:18:06,378 --> 00:18:08,338
Merry Christmas!
254
00:18:11,592 --> 00:18:13,594
Two dolls!
255
00:18:14,094 --> 00:18:16,763
Boy, two bows and arrows!
256
00:18:17,181 --> 00:18:20,934
Maybe we ought to give one of these back
to some poor child.
257
00:18:21,435 --> 00:18:24,771
Well, maybe, seeing as it's Christmas.
258
00:18:25,272 --> 00:18:28,817
Let's go down and see
if there is anything else under the tree.
259
00:18:34,781 --> 00:18:38,702
Merry Christmas.
260
00:18:43,040 --> 00:18:45,459
For you, Pugsley.
261
00:18:46,126 --> 00:18:48,712
And Wednesday.
262
00:18:51,590 --> 00:18:55,135
No thank-you for Santa?
263
00:18:55,761 --> 00:18:57,763
You sure have grown.
264
00:18:58,305 --> 00:19:00,390
You sure you aren't Lurch?
265
00:19:01,391 --> 00:19:03,519
Santa Claus.
266
00:19:05,187 --> 00:19:07,689
My imagination's running wild.
267
00:19:07,856 --> 00:19:09,358
Mine, too.
268
00:19:09,775 --> 00:19:12,277
Just a moment. Come on, Wednesday.
269
00:19:14,988 --> 00:19:19,201
There's something mighty peculiar
going on around here. That's Lurch.
270
00:19:19,284 --> 00:19:21,286
I could tell by his smile.
271
00:19:21,370 --> 00:19:24,915
Well, if they want to play, then we'll play.
Come on.
272
00:19:27,167 --> 00:19:31,004
Look, Mr. Santa Claus,
we think two presents are too much.
273
00:19:31,213 --> 00:19:33,048
Now you give us three.
274
00:19:33,715 --> 00:19:36,677
Santa gives one.
275
00:19:37,886 --> 00:19:40,389
Merry Christmas.
276
00:19:42,933 --> 00:19:45,227
I don't think Santa counts very well.
277
00:19:45,310 --> 00:19:48,730
Santa counts fine,
but I'm not so sure about Lurch.
278
00:19:54,069 --> 00:19:56,113
And a Merry Christmas to you, too.
279
00:19:56,196 --> 00:19:57,364
Santa?
280
00:19:58,031 --> 00:20:01,285
If that isn't Cousin Itt,
Santa's shrunk again.
281
00:20:13,130 --> 00:20:15,757
- And a Merry Christmas to you, too, Santa.
- To you, too, Santa.
282
00:20:17,426 --> 00:20:20,095
Merry Christmas!
283
00:20:20,804 --> 00:20:26,310
Well, if there aren't two lovely children
waiting for old Santa to arrive.
284
00:20:26,476 --> 00:20:29,813
And here I am.
Look at what I've brought you.
285
00:20:32,357 --> 00:20:34,818
Where did you get those lovely things?
286
00:20:34,902 --> 00:20:36,361
These aren't lovely.
287
00:20:36,445 --> 00:20:37,529
They aren't?
288
00:20:37,613 --> 00:20:39,698
No, we're just imagining it.
289
00:20:39,781 --> 00:20:43,410
Yeah, we even imagined
there's a whole run on Santa Clauses.
290
00:20:44,161 --> 00:20:46,497
I am the only true Santa Claus.
291
00:20:47,247 --> 00:20:49,500
Oh, yeah? Well, who's that?
292
00:20:51,168 --> 00:20:52,419
- Santa Claus!
- Santa Claus!
293
00:20:52,794 --> 00:20:54,421
Somebody call me?
294
00:20:55,380 --> 00:20:58,634
Are you sure
you're the one and only Santa?
295
00:20:59,051 --> 00:21:03,222
Of course! These two are impostors.
I shall have them removed.
296
00:21:06,892 --> 00:21:08,852
You rang?
297
00:21:13,023 --> 00:21:14,399
Who are you?
298
00:21:14,608 --> 00:21:16,568
Never mind who he is. Who are you?
299
00:21:16,652 --> 00:21:19,363
- Who do I look like?
- You look like me.
300
00:21:19,571 --> 00:21:20,989
Who are you?
301
00:21:22,991 --> 00:21:24,868
Like you? Who are you?
302
00:21:26,495 --> 00:21:27,871
- Santa Claus?
- Santa Claus?
303
00:21:28,038 --> 00:21:29,248
Coming!
304
00:21:31,750 --> 00:21:32,876
Well...
305
00:21:36,088 --> 00:21:41,218
Here I am, bruised, braised and fricasseed,
but still on the job.
306
00:21:42,511 --> 00:21:46,849
And I see all my assistants
are on the job, too.
307
00:21:51,812 --> 00:21:55,023
And here are your presents.
308
00:21:57,359 --> 00:21:59,486
Thank you, Uncle Fester.
309
00:21:59,903 --> 00:22:02,489
Uncle Fester? Who's he?
310
00:22:02,614 --> 00:22:03,949
That's you.
311
00:22:04,491 --> 00:22:09,288
And that's Mother and that's Father
and that's Grandma and that's Lurch
312
00:22:09,371 --> 00:22:11,123
and that's Cousin Itt.
313
00:22:12,291 --> 00:22:13,876
The jig's up!
314
00:22:17,171 --> 00:22:22,301
It was nice of you to do this, but it's
too bad the real Santa never got here.
315
00:22:23,135 --> 00:22:25,470
Oh, I'm sorry, darlings, but...
316
00:22:26,513 --> 00:22:27,598
Look!
317
00:22:33,562 --> 00:22:36,148
- Who's been working on the tree?
- Not me.
318
00:22:36,231 --> 00:22:38,650
- Not me.
- I haven't been near it.
319
00:22:38,901 --> 00:22:40,485
Nor I.
320
00:22:42,905 --> 00:22:45,991
Well, if it wasn't you, Cousin Itt,
it must have been...
321
00:22:51,330 --> 00:22:54,917
Snow! But it isn't snowing outside.
322
00:22:55,083 --> 00:22:59,213
By george, the real Santa must have
gotten here while our backs were turned.
323
00:22:59,296 --> 00:23:02,841
Merry Christmas! Merry Christmas!
324
00:23:13,519 --> 00:23:18,357
Gomez, thank you again.
This is such a sensible Christmas gift.
325
00:23:18,774 --> 00:23:21,360
The minute I saw it,
I said, "That's Morticia."
326
00:23:22,027 --> 00:23:23,237
Darling.
327
00:23:27,074 --> 00:23:31,662
Gomez, dear, aren't you going to use
the cigar lighter I gave you for Christmas?
328
00:23:32,037 --> 00:23:33,413
Of course.
329
00:23:43,549 --> 00:23:46,009
Best cigar lighter I ever had.
330
00:23:47,177 --> 00:23:49,721
- Hi, Gomez.
- Dear Uncle Fester.
331
00:23:50,180 --> 00:23:54,476
Were you able to change Pugsley's
bows and arrows for a chemistry set?
332
00:23:54,768 --> 00:23:57,396
Yeah. I showed him how to use it, too.
333
00:23:57,646 --> 00:24:00,190
Taught him how to mix
just the right combination
334
00:24:00,274 --> 00:24:03,068
of sulfur, charcoal, and saltpeter.
335
00:24:03,443 --> 00:24:04,945
Makes wonderful fudge.
336
00:24:05,988 --> 00:24:09,158
- Fudge? It makes gunpowder!
- Oh, don't be...
337
00:24:13,245 --> 00:24:15,747
I could've sworn it made fudge.
338
00:24:19,585 --> 00:24:22,087
- Wonderful Christmas.
- Yes, darling.
339
00:24:22,546 --> 00:24:25,632
- There's only one thing missing.
- Querida, what?
340
00:24:26,508 --> 00:24:27,634
That.
341
00:24:28,468 --> 00:24:31,722
We wish you a Merry Christmas
342
00:24:31,805 --> 00:24:34,975
We wish you a Merry Christmas
343
00:24:35,058 --> 00:24:38,312
We wish you a Merry Christmas
344
00:24:41,440 --> 00:24:47,321
And a Happy New Year
26283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.