Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,154 --> 00:01:13,782
There, darling,
I think it's sharp enough now.
2
00:01:13,907 --> 00:01:16,702
Lovely, Morticia, querida m�a.
3
00:01:16,827 --> 00:01:18,370
Hurry up, Gomez.
4
00:01:18,453 --> 00:01:19,663
Are you getting tired, Uncle Fester?
5
00:01:19,746 --> 00:01:21,874
No. I like to pose, it's so artistic.
6
00:01:21,957 --> 00:01:24,001
Good. I want to get the inner you.
7
00:01:24,084 --> 00:01:26,503
- Not with that!
- That's just for carving.
8
00:01:26,587 --> 00:01:28,672
That's what I'm afraid of!
9
00:01:28,755 --> 00:01:31,842
Not for carving you,
for carving your likeness.
10
00:01:32,467 --> 00:01:35,637
Let's have the real, the true,
the unadorned you.
11
00:01:37,848 --> 00:01:39,183
Beautiful.
12
00:01:40,017 --> 00:01:42,019
Now, for immortality.
13
00:01:46,356 --> 00:01:49,193
Don't move, don't look,
don't even breathe.
14
00:01:49,276 --> 00:01:51,111
- Don't worry...
- Don't.
15
00:01:52,988 --> 00:01:54,990
That's it. Hold it.
16
00:01:56,742 --> 00:01:59,328
By Jove, I think I've done it.
17
00:02:02,748 --> 00:02:04,082
Why, Gomez,
18
00:02:04,458 --> 00:02:07,461
you're the Michelangelo
of Halloween pumpkins.
19
00:02:10,088 --> 00:02:11,465
How do you like it so far?
20
00:02:12,466 --> 00:02:16,887
Darling, you have the soul of an artist,
and the touch of a surgeon.
21
00:02:18,263 --> 00:02:20,891
And now for the Halloween festivities.
22
00:02:23,060 --> 00:02:24,269
Are you both ready?
23
00:02:24,353 --> 00:02:26,939
- Ready on the right.
- Ready on the left.
24
00:02:27,022 --> 00:02:30,651
Good. Now, when I count three
and fire the pistol,
25
00:02:30,943 --> 00:02:33,570
it's every man for himself. All right?
26
00:02:34,321 --> 00:02:37,491
One, two, three!
27
00:02:51,380 --> 00:02:55,676
Remember, the first one to get an apple
in his mouth wins the Halloween prize.
28
00:03:20,492 --> 00:03:22,494
Oh, dear. There's the doorbell.
29
00:03:22,578 --> 00:03:23,996
I'll get it.
30
00:03:30,544 --> 00:03:34,298
Uncle Fester, I can't understand
a word you're saying.
31
00:03:35,090 --> 00:03:38,051
What I was trying to say
was I was drowning!
32
00:03:38,927 --> 00:03:41,054
Well, it was worth it. You won the prize.
33
00:03:41,138 --> 00:03:43,098
Oh, goody! What do I get?
34
00:03:43,390 --> 00:03:44,474
This.
35
00:03:45,350 --> 00:03:47,269
What kind of a prize is that?
36
00:03:47,436 --> 00:03:51,690
Well, I had planned it for Gomez.
I did so think he was going to win.
37
00:03:54,318 --> 00:03:57,779
It was just Pugsley and Wednesday
rehearsing their trick-or-treat approach.
38
00:03:57,863 --> 00:04:00,449
Oh, dear. They're already out there
with their little bags,
39
00:04:00,532 --> 00:04:02,784
and we have nothing
for the other children.
40
00:04:02,868 --> 00:04:06,246
- I could give them each a walrus tusk.
- But darling, it's Halloween.
41
00:04:06,330 --> 00:04:07,748
Two walrus tusks?
42
00:04:07,831 --> 00:04:10,709
No, no, no, dear. They want little goodies.
43
00:04:27,768 --> 00:04:28,977
Perfect!
44
00:04:29,436 --> 00:04:31,813
Bite-sized salamander sandwiches.
45
00:04:34,816 --> 00:04:36,151
Make a couple of hundred, Lurch.
46
00:04:36,235 --> 00:04:39,655
We're going to have a lot of
trick-or-treaters tonight.
47
00:04:43,325 --> 00:04:46,328
Mama, how's the porcupine taffy coming?
48
00:04:47,829 --> 00:04:51,208
About done.
Just have to add a few more quills.
49
00:04:52,584 --> 00:04:54,711
And the punch, Uncle Fester?
50
00:04:57,464 --> 00:04:59,091
There she blows!
51
00:05:00,425 --> 00:05:03,178
Well, we're almost ready
for the little trick-or-treaters.
52
00:05:03,262 --> 00:05:05,889
When's the last time
any of them came to our house?
53
00:05:05,973 --> 00:05:08,851
Eight years ago, but I do want to be ready.
54
00:05:10,811 --> 00:05:13,981
Why, Wednesday,
I didn't expect you until the morning.
55
00:05:14,064 --> 00:05:15,482
Nobody home in the neighborhood?
56
00:05:15,566 --> 00:05:18,235
I told her to wear a nice ghost getup.
57
00:05:18,569 --> 00:05:22,489
You probably scared people to death
with that horrible costume.
58
00:05:23,156 --> 00:05:25,492
I didn't scare anyone.
59
00:05:25,659 --> 00:05:27,786
Pugsley's still out trying.
60
00:05:27,870 --> 00:05:30,372
What's wrong?
Didn't you have a good time?
61
00:05:30,455 --> 00:05:32,624
I had lots of fun.
62
00:05:32,708 --> 00:05:37,963
Oh, darling. What's this?
Tears on our very own holiday?
63
00:05:38,422 --> 00:05:42,301
Why, all those nice
witches and goblins flying around.
64
00:05:42,426 --> 00:05:46,471
That's just it.
They told us there weren't any witches.
65
00:05:46,680 --> 00:05:47,764
What?
66
00:05:49,057 --> 00:05:51,226
What fiend uttered that vile canard?
67
00:05:52,227 --> 00:05:54,730
Mr. Thompson, across the street.
68
00:05:55,314 --> 00:05:57,733
- What a terrible thing to tell a child.
- He should be horsewhipped.
69
00:05:58,483 --> 00:06:00,485
If I were a horse, I'd whip him.
70
00:06:01,528 --> 00:06:04,489
Well, I guess I'd better go up to bed.
71
00:06:05,073 --> 00:06:08,744
If you can't believe in witches,
what can you believe in?
72
00:06:09,870 --> 00:06:12,331
- Oh, Gomez.
- Poor little Wednesday.
73
00:06:12,414 --> 00:06:15,209
One careless remark
and the child's ideals are crushed.
74
00:06:15,292 --> 00:06:17,002
Gomez, I think you ought to
call that Mr. Thompson
75
00:06:17,085 --> 00:06:20,380
- and tell him just what his lies have done.
- Excellent idea.
76
00:06:25,928 --> 00:06:28,722
I still think he ought to be horsewhipped.
77
00:06:28,805 --> 00:06:30,140
I'll get a horse.
78
00:06:30,599 --> 00:06:34,144
Uncle Fester, you do not make friends
by whipping people.
79
00:06:34,770 --> 00:06:37,314
You're right, my dear.
We must be civilized about these things.
80
00:06:37,397 --> 00:06:38,941
I'll reason with him.
81
00:06:39,441 --> 00:06:41,652
Thompson, you lying scoundrel!
82
00:06:42,194 --> 00:06:45,280
What are these vile canards
that you've been telling my children?
83
00:06:47,449 --> 00:06:48,825
What is he saying, dear?
84
00:06:48,909 --> 00:06:51,036
He doesn't know
what a "vile canard" means.
85
00:06:51,119 --> 00:06:52,412
How uncouth!
86
00:06:52,496 --> 00:06:54,581
Well, Thompson, what I mean is,
87
00:06:54,665 --> 00:06:58,627
what's the big idea of telling my children
there are no witches?
88
00:06:58,836 --> 00:06:59,920
Really?
89
00:07:00,587 --> 00:07:02,089
You don't say.
90
00:07:03,090 --> 00:07:06,426
Well, that's an interesting point of view.
Goodbye.
91
00:07:07,094 --> 00:07:11,348
- Well, darling, did he apologize?
- Not exactly. He called me a nut.
92
00:07:14,059 --> 00:07:16,979
Morticia, there are witches, aren't there?
93
00:07:17,229 --> 00:07:19,606
Oh, of course there are, darling.
94
00:07:19,690 --> 00:07:22,150
Remember our
Great-Great-Great-Aunt Singe?
95
00:07:22,234 --> 00:07:24,945
She was burned at Salem.
Come here, dear.
96
00:07:27,364 --> 00:07:29,116
These are her ashes.
97
00:07:29,908 --> 00:07:33,120
That's Aunt Singe, all right.
She still looks pretty good, too.
98
00:07:33,203 --> 00:07:35,664
Well, that settles it.
We can't take this lying down.
99
00:07:35,747 --> 00:07:39,126
We have to prove to that little girl
that witches do exist.
100
00:07:39,209 --> 00:07:43,130
If we could only get one witch
to sit down and explain things to her.
101
00:07:43,213 --> 00:07:46,633
Cara mia, that's a big order.
Where can we find a witch like that?
102
00:07:46,717 --> 00:07:49,845
- In the classifieds.
- Right, just look under "W".
103
00:07:55,350 --> 00:07:56,727
No witches?
104
00:07:57,811 --> 00:08:00,480
Maybe their telephone numbers
are unlisted.
105
00:08:00,564 --> 00:08:02,441
Oh, no, here, darling. Look.
106
00:08:02,524 --> 00:08:04,651
Querida, that's witch hazel.
107
00:08:05,319 --> 00:08:06,820
Oh, so it is.
108
00:08:07,196 --> 00:08:09,489
Well, perhaps we'd better advertise.
109
00:08:09,573 --> 00:08:12,743
Good thinking.
"Witch wanted, no questions asked."
110
00:08:12,993 --> 00:08:14,494
- It won't work.
- Why not?
111
00:08:14,620 --> 00:08:16,830
Want ads closed two hours ago.
112
00:08:19,750 --> 00:08:22,669
Gomez, I have a truly inspirational idea.
113
00:08:22,753 --> 00:08:24,546
- A second honeymoon?
- No, darling.
114
00:08:24,630 --> 00:08:28,175
If we want a witch,
why don't we call on our own Aunt Singe?
115
00:08:28,675 --> 00:08:29,885
Won't that be a bit inconvenient?
116
00:08:29,968 --> 00:08:32,054
In the spirit, darling. We'll hold a s�ance.
117
00:08:32,137 --> 00:08:33,931
Oh, I love s�ances.
118
00:08:34,097 --> 00:08:36,975
Last time I talked
to my dear departed brother, Clump.
119
00:08:37,059 --> 00:08:38,101
Did he answer?
120
00:08:38,185 --> 00:08:42,022
No, that's how I knew it was my brother,
Clump. He was a quiet one.
121
00:08:42,523 --> 00:08:45,234
Then it's all settled.
We'll hold a s�ance tonight,
122
00:08:45,317 --> 00:08:47,611
and throw ourselves
on Aunt Singe's mercy.
123
00:08:47,694 --> 00:08:50,197
- You think she'll answer?
- Well, of course!
124
00:08:50,280 --> 00:08:53,492
What right-thinking witch
would turn down a child on Halloween?
125
00:09:05,212 --> 00:09:07,673
I always forget I frighten you.
126
00:09:07,965 --> 00:09:09,716
On Halloween.
127
00:09:09,800 --> 00:09:12,427
Sorry. Forgive me, Thing.
128
00:09:14,471 --> 00:09:16,807
Lurch, this is an emergency.
129
00:09:18,350 --> 00:09:20,143
What are you doing tonight?
130
00:09:20,561 --> 00:09:22,479
The movies.
131
00:09:23,272 --> 00:09:25,983
- Alone?
- With Thing.
132
00:09:26,942 --> 00:09:28,277
Forget it.
133
00:09:29,987 --> 00:09:32,906
Tonight, you've got to
stay here and help me.
134
00:09:34,283 --> 00:09:37,870
Well, you've got to.
Imagine that Morticia and Gomez,
135
00:09:38,245 --> 00:09:41,707
thinking they can get a witch
to pop up on an hour's notice.
136
00:09:41,790 --> 00:09:45,127
Especially on Halloween,
the busiest night in the year.
137
00:09:45,210 --> 00:09:48,922
Do you realize how disappointed
those children will be?
138
00:09:52,467 --> 00:09:55,637
I'm glad you feel that way, Lurch. So...
139
00:09:56,471 --> 00:09:58,473
Tonight, you are a witch.
140
00:10:02,311 --> 00:10:04,104
Well, now, we're almost ready.
141
00:10:04,188 --> 00:10:07,191
Oh, dear, did you alert
Cousin Cackle in his cave?
142
00:10:07,274 --> 00:10:09,484
He's on his way over, darling.
143
00:10:12,196 --> 00:10:14,072
Cousin Cackle.
144
00:10:15,657 --> 00:10:17,784
Good of you to come, Cousin.
145
00:10:20,412 --> 00:10:22,247
Same old gabby Cackle!
146
00:10:24,708 --> 00:10:27,753
Oh, Cousin Cackle,
how good to hear your voice.
147
00:10:27,836 --> 00:10:29,838
You know, since you moved out
to the cave,
148
00:10:29,922 --> 00:10:31,757
the attic just hasn't been the same.
149
00:10:34,635 --> 00:10:36,637
Why, of course, you may sit down.
150
00:10:36,720 --> 00:10:38,305
Right over here, Cousin.
151
00:10:38,514 --> 00:10:41,141
Sit down and make yourself comfortable.
152
00:10:41,225 --> 00:10:43,560
Now, let's see. Are we all here?
153
00:10:43,727 --> 00:10:47,731
Oh, yes, all except Pugsley.
He's still out tricking and treating.
154
00:10:48,899 --> 00:10:52,444
Oh, why, of course, Thing, we
wouldn't dream of starting without you.
155
00:10:52,528 --> 00:10:54,780
At a s�ance, every hand counts!
156
00:10:54,863 --> 00:10:58,158
Now, we shall try to contact Aunt Singe.
157
00:10:58,575 --> 00:10:59,743
Lurch!
158
00:11:04,998 --> 00:11:06,500
Thank you, Lurch.
159
00:11:06,583 --> 00:11:09,336
- We'll need a serpent's tooth.
- Coming up.
160
00:11:15,008 --> 00:11:17,803
- It was loose anyway.
- Thank you, darling.
161
00:11:18,720 --> 00:11:19,888
Now...
162
00:11:20,180 --> 00:11:23,350
Now, we should really have
the jawbone of an ass.
163
00:11:24,685 --> 00:11:26,311
Don't look at me.
164
00:11:27,563 --> 00:11:28,814
Jawbone.
165
00:11:28,981 --> 00:11:32,109
Oh, thank you, Lurch.
You think of everything.
166
00:11:32,860 --> 00:11:35,195
Now, please put out the lights
and bring me a candle.
167
00:11:41,034 --> 00:11:43,245
Thank you, Lurch. You may go.
168
00:11:59,011 --> 00:12:02,639
Now, everybody hold hands
and concentrate.
169
00:12:06,518 --> 00:12:10,022
O noble spirits in your lofty sphere,
170
00:12:10,564 --> 00:12:13,066
look down upon this small ensemble.
171
00:12:14,067 --> 00:12:16,361
Ensemble. That's French.
172
00:12:18,530 --> 00:12:21,825
Darling, please!
I was trying to contact Aunt Singe.
173
00:12:23,911 --> 00:12:25,370
Sorry, Aunty.
174
00:12:25,996 --> 00:12:28,415
Take hands again and concentrate.
175
00:12:29,791 --> 00:12:31,460
Oh, fire of Salem.
176
00:12:32,085 --> 00:12:33,837
Oh, flame of Satan.
177
00:12:34,713 --> 00:12:37,508
Come in, Aunt Singe, we're all awaitin'.
178
00:12:39,051 --> 00:12:41,011
Come in, Aunt Singe.
179
00:12:42,054 --> 00:12:43,931
Come in, Aunt Singe.
180
00:12:45,140 --> 00:12:46,683
Please come in.
181
00:12:47,434 --> 00:12:49,561
You called.
182
00:12:50,562 --> 00:12:52,231
By george, she answered!
183
00:12:53,774 --> 00:12:56,193
She may be cinders, but she's a lady.
184
00:12:56,276 --> 00:12:59,404
Hey, how do we really know
it is Aunt Singe?
185
00:12:59,821 --> 00:13:02,741
Of course it's her. I'll show you.
186
00:13:03,700 --> 00:13:05,327
Hello, out there.
187
00:13:05,911 --> 00:13:10,999
If that's you, Aunt Singe,
knock three times and whistle twice.
188
00:13:11,708 --> 00:13:15,420
If it isn't, whistle once and knock twice.
189
00:13:15,504 --> 00:13:17,589
Wait, you'd better make that
190
00:13:18,257 --> 00:13:21,260
four knocks and two whistles,
191
00:13:21,718 --> 00:13:22,928
if you are
192
00:13:23,011 --> 00:13:26,223
and one short whistle
and three long knocks,
193
00:13:26,306 --> 00:13:27,808
if you're not.
194
00:13:29,768 --> 00:13:31,520
This is Aunt Singe.
195
00:13:34,439 --> 00:13:35,607
There.
196
00:13:36,108 --> 00:13:39,945
Aunt Singe, would you
please say something to Wednesday?
197
00:13:40,904 --> 00:13:42,906
Hello, Wednesday.
198
00:13:43,532 --> 00:13:45,284
Please, come see us.
199
00:13:45,617 --> 00:13:48,287
Please! Just once.
200
00:13:51,582 --> 00:13:52,791
Well...
201
00:13:54,293 --> 00:13:55,627
All right.
202
00:13:57,963 --> 00:14:00,841
Goody! We'll wait up for you.
203
00:14:02,176 --> 00:14:04,178
Morticia, you've done it.
204
00:14:04,303 --> 00:14:07,306
How could she resist
such a loving invitation?
205
00:14:13,061 --> 00:14:14,396
You...
206
00:14:15,606 --> 00:14:16,857
You rang?
207
00:14:17,983 --> 00:14:21,153
Yes, Lurch.
Put some hot coals in the guest room.
208
00:14:21,486 --> 00:14:23,280
Aunt Singe is coming.
209
00:14:33,707 --> 00:14:35,792
Welcome, Aunt Singe! Oh, cara.
210
00:14:37,544 --> 00:14:41,381
- I hope Aunt Singe likes children.
- Oh, all witches love children.
211
00:14:41,590 --> 00:14:43,217
Remember Hansel and Gretel?
212
00:14:43,300 --> 00:14:44,760
They almost wound up in an oven,
213
00:14:44,843 --> 00:14:47,221
but until then, that old witch
couldn't have been nicer.
214
00:14:47,304 --> 00:14:50,682
Couldn't possibly.
And then she wound up in the oven.
215
00:14:51,934 --> 00:14:54,394
Some children are so unappreciative.
216
00:14:54,478 --> 00:14:57,564
I hope Aunt Singe
doesn't disappoint Wednesday.
217
00:14:59,066 --> 00:15:02,694
I asked you to be a voice,
not make a personal appearance.
218
00:15:03,695 --> 00:15:06,156
Now where am I gonna find a witch?
219
00:15:07,533 --> 00:15:08,909
Hiring hall?
220
00:15:10,244 --> 00:15:14,081
I guess I'll just have to go out
and see what's flying around.
221
00:15:24,383 --> 00:15:26,385
Darling, am I disturbing your thoughts?
222
00:15:26,468 --> 00:15:29,054
No, querida, that's my favorite song.
223
00:15:32,891 --> 00:15:34,059
Gomez.
224
00:15:34,518 --> 00:15:37,688
I was playing
It's a Long, Long Way to Tipperary.
225
00:15:39,481 --> 00:15:42,609
- Well, then that's my favorite song.
- You are an angel.
226
00:15:42,693 --> 00:15:43,902
And a worried one.
227
00:15:43,986 --> 00:15:45,571
What if Aunt Singe
doesn't appear tonight?
228
00:15:45,654 --> 00:15:49,324
- Little Wednesday will be heartbroken.
- Oh, dear, that's true.
229
00:15:49,408 --> 00:15:52,494
Maybe we should buy her a nice gift,
just in case.
230
00:15:52,578 --> 00:15:54,663
Capital idea. What will it be?
231
00:15:54,746 --> 00:15:57,332
Well, you know
how fond children are of pets.
232
00:15:57,416 --> 00:16:00,002
A new pet, perfect.
I'll have Lurch get my hat.
233
00:16:06,967 --> 00:16:09,803
I think the bell's out of order. No problem.
234
00:16:19,313 --> 00:16:22,024
- You rang?
- My hat and cane, Lurch.
235
00:16:25,360 --> 00:16:26,695
Thank you.
236
00:16:28,280 --> 00:16:29,948
Problem is solved.
237
00:16:35,162 --> 00:16:37,539
Such dash, such style,
238
00:16:38,373 --> 00:16:39,708
such savoir-faire.
239
00:16:40,125 --> 00:16:42,044
Tish, you spoke French.
240
00:16:42,920 --> 00:16:45,380
Darling, please! The pet.
241
00:16:46,048 --> 00:16:47,132
Yes.
242
00:16:50,886 --> 00:16:53,889
I'll be back in half an hour on this watch.
243
00:16:54,264 --> 00:16:56,391
Twenty minutes on this one.
244
00:17:22,251 --> 00:17:26,380
- Yes, Lurch, what is it?
- Mr. Addams.
245
00:17:26,672 --> 00:17:28,131
Back so soon?
246
00:17:28,966 --> 00:17:31,718
Wants you to close your eyes.
247
00:17:32,803 --> 00:17:34,972
Ah, yes. A surprise.
248
00:17:35,639 --> 00:17:38,141
Dear Wednesday will be so thrilled.
249
00:17:39,643 --> 00:17:42,396
Very well, my love. Open your eyes.
250
00:17:47,150 --> 00:17:50,904
Gomez! What a lovely gift.
251
00:17:51,446 --> 00:17:52,573
A yak.
252
00:17:53,156 --> 00:17:55,158
Darling, that's a horse.
253
00:17:55,784 --> 00:17:58,829
It is? There is a resemblance.
254
00:17:59,371 --> 00:18:02,124
Resemblance? Look at these blue ribbons.
255
00:18:02,332 --> 00:18:03,458
Oh, he won them?
256
00:18:03,542 --> 00:18:06,295
I bought them.
Thought they'd look nice on him.
257
00:18:06,378 --> 00:18:08,589
They will, darling, they will.
258
00:18:09,173 --> 00:18:11,800
Now, let's see, what shall we name him?
259
00:18:11,967 --> 00:18:13,510
How about...
260
00:18:14,178 --> 00:18:15,387
Fido?
261
00:18:15,679 --> 00:18:17,806
Fido? For a horse?
262
00:18:19,516 --> 00:18:21,268
- Rover?
- Much better.
263
00:18:22,227 --> 00:18:25,772
- Ever see such lines on an animal?
- Never.
264
00:18:26,356 --> 00:18:28,692
He's highly trained, too. Watch.
265
00:18:29,818 --> 00:18:31,570
All right, now, Rover.
266
00:18:32,237 --> 00:18:33,572
Ten-hut!
267
00:18:35,532 --> 00:18:37,784
Ever see a quicker,
more intelligent animal?
268
00:18:37,868 --> 00:18:40,871
- He's almost human.
- He counts, too. Watch.
269
00:18:41,955 --> 00:18:44,374
All right, Rover, how many fingers?
270
00:18:46,627 --> 00:18:50,005
He hates to show off.
I'll make it a little easier for you.
271
00:18:50,088 --> 00:18:51,381
How many now?
272
00:18:53,300 --> 00:18:54,426
By george, he guessed it.
273
00:18:58,639 --> 00:19:01,642
Well, Aunt Singe.
274
00:19:02,559 --> 00:19:05,479
Uncle Fester,
does that look like Aunt Singe?
275
00:19:05,938 --> 00:19:08,607
- You mean, it isn't?
- It's a horse.
276
00:19:09,691 --> 00:19:10,984
Are you sure?
277
00:19:11,068 --> 00:19:13,779
Not only a beautiful animal,
but smart, too.
278
00:19:13,904 --> 00:19:15,155
He can count to ten.
279
00:19:16,114 --> 00:19:18,283
Big deal. I can count to 20.
280
00:19:19,743 --> 00:19:22,746
- The horse didn't go to school.
- Neither did I.
281
00:19:23,288 --> 00:19:24,456
Good point.
282
00:19:25,499 --> 00:19:27,709
Oh, hello, Wednesday darling.
283
00:19:27,793 --> 00:19:31,129
Come and see the new pet
we have for you. Do you like him?
284
00:19:31,213 --> 00:19:32,714
He's very nice,
285
00:19:33,048 --> 00:19:35,050
but I'd rather have a spider.
286
00:19:35,801 --> 00:19:38,804
A spider or a horse, darling,
what's the difference?
287
00:19:38,887 --> 00:19:41,056
But I'd rather have a spider.
288
00:19:41,598 --> 00:19:45,227
All right, a spider it is.
A beautiful black widow spider.
289
00:19:46,478 --> 00:19:49,815
- Back goes Rover. Sorry, old man.
- No! I'll take him,
290
00:19:50,107 --> 00:19:53,652
and if I hear any more subversive talk
from our neighbor, Thompson...
291
00:19:53,735 --> 00:19:55,112
Horsewhip!
292
00:19:55,320 --> 00:19:56,822
Come on, Rover.
293
00:20:08,834 --> 00:20:11,170
It's your turn, dear. Here's the list.
294
00:20:11,253 --> 00:20:14,673
You and your silly friends
and their silly Halloween scavenger hunt.
295
00:20:14,756 --> 00:20:17,801
But, Penelope,
it's all part of the Halloween fun.
296
00:20:17,885 --> 00:20:19,344
Fun, my foot.
297
00:20:19,553 --> 00:20:20,929
But at least it got us out of the house,
298
00:20:21,013 --> 00:20:24,057
so I didn't have to face
those pesky little trick-or-treaters.
299
00:20:24,141 --> 00:20:27,436
Darling, you look just fine
in your witch's costume.
300
00:20:27,603 --> 00:20:29,146
It fits you perfectly.
301
00:20:29,229 --> 00:20:31,565
- What?
- I mean the size is right.
302
00:20:31,732 --> 00:20:34,693
How much longer do you intend
to keep up this nonsense?
303
00:20:34,776 --> 00:20:36,570
Just till we get the three last items.
304
00:20:36,653 --> 00:20:39,198
Now, you try this house,
and I'll try the next one.
305
00:20:40,574 --> 00:20:41,909
Halloween!
306
00:20:49,875 --> 00:20:52,794
The ridiculous things people do
on Halloween!
307
00:21:07,351 --> 00:21:10,896
- Look, I'm...
- I know. Mama sent you.
308
00:21:11,230 --> 00:21:12,773
Nobody sent me.
309
00:21:15,317 --> 00:21:17,819
Then you must be...
310
00:21:19,071 --> 00:21:20,405
Follow me.
311
00:21:26,537 --> 00:21:29,540
Visitor from spirit world.
312
00:21:36,255 --> 00:21:38,090
By george, you made it.
313
00:21:38,173 --> 00:21:40,759
Welcome to our humble, earthly abode.
314
00:21:40,968 --> 00:21:43,554
Well, have you people been
on a scavenger hunt.
315
00:21:43,637 --> 00:21:46,682
Could you spare a few things?
I've got to find three items.
316
00:21:46,765 --> 00:21:49,309
Would you have a Louisville bat, black?
317
00:21:49,393 --> 00:21:51,520
Gomez, darling,
do they come in any other colors?
318
00:21:51,603 --> 00:21:53,814
From Louisville, I don't know.
319
00:21:54,439 --> 00:21:56,984
But we can get you
some hometown black bats from the attic.
320
00:21:58,235 --> 00:22:00,237
Good evening, Aunt Singe.
321
00:22:00,362 --> 00:22:03,657
Aunt Singe?
I don't know what you're talking about.
322
00:22:03,866 --> 00:22:05,492
You must have
mistaken me for someone else.
323
00:22:05,576 --> 00:22:07,578
Oh, no, no, no, we didn't.
324
00:22:07,703 --> 00:22:11,248
That's an Addams face if I ever saw one.
Look at that chin, dear.
325
00:22:11,331 --> 00:22:13,834
- Flabby, weak, receding.
- Beautiful.
326
00:22:15,544 --> 00:22:17,588
Aunty, and here's a broom,
327
00:22:18,005 --> 00:22:20,924
and if you could do a few quick turns
around the room,
328
00:22:21,008 --> 00:22:22,759
I'm sure Wednesday would appreciate it.
329
00:22:22,843 --> 00:22:24,011
Turns?
330
00:22:24,553 --> 00:22:26,805
- The bats.
- Live bats!
331
00:22:30,184 --> 00:22:32,936
Why didn't somebody tell me
Aunt Singe was here?
332
00:22:33,020 --> 00:22:35,898
I was just catching a little snooze,
up in my tree.
333
00:22:35,981 --> 00:22:37,983
Did you say up in your...
334
00:22:42,863 --> 00:22:44,573
Oh, isn't that sweet.
335
00:22:44,656 --> 00:22:47,493
Even Kitty cat's come down
to welcome you.
336
00:22:51,997 --> 00:22:54,750
The emotional reunion
must have been too much for her.
337
00:23:06,720 --> 00:23:09,973
Well, that's the way it goes on Halloween.
You have to keep on the move.
338
00:23:10,057 --> 00:23:14,770
Oh, I'm so glad she kept her promise,
and I'm very happy she's using our broom.
339
00:23:15,270 --> 00:23:17,606
Listen everybody, I've got bad news.
340
00:23:17,689 --> 00:23:19,316
Aunt Singe isn't coming.
341
00:23:19,399 --> 00:23:20,526
- Oh?
- Isn't coming?
342
00:23:20,609 --> 00:23:23,820
No, I just left her,
and she said to tell you she's sorry,
343
00:23:23,904 --> 00:23:25,531
but on account of the big Halloween rush...
344
00:23:25,614 --> 00:23:28,617
But, Mama, Aunt Singe was just here.
345
00:23:29,076 --> 00:23:30,327
She was?
346
00:23:30,410 --> 00:23:34,331
Oh, yes, and whatever she told you
about the holiday rush is quite true.
347
00:23:34,456 --> 00:23:36,208
Why, she flew right out the window.
348
00:23:36,291 --> 00:23:38,460
Yes, she even forgot her hat.
349
00:23:43,048 --> 00:23:44,383
Beautiful.
350
00:23:51,974 --> 00:23:54,101
We ought to do this every day!
351
00:24:01,859 --> 00:24:04,152
Oh, dear, there's the doorbell.
352
00:24:05,237 --> 00:24:06,446
I'll get it.
353
00:24:15,038 --> 00:24:16,206
What is it, darling?
354
00:24:16,290 --> 00:24:18,000
It's a note from our neighbor,
Mr. Thompson.
355
00:24:18,083 --> 00:24:19,418
Oh, what does he say?
356
00:24:19,501 --> 00:24:22,212
Well, he says he apologizes
for calling me a nut.
357
00:24:23,380 --> 00:24:25,883
He's now convinced there are witches,
358
00:24:25,966 --> 00:24:28,468
and in fact he's threatening
to call the police
359
00:24:28,552 --> 00:24:30,846
unless we get that witch off our roof.
360
00:24:32,264 --> 00:24:34,391
There's a witch on our roof?
361
00:24:35,267 --> 00:24:37,644
- What's up?
- There's a witch on our roof.
362
00:24:37,728 --> 00:24:38,979
There's nothing of the kind.
363
00:24:39,062 --> 00:24:41,690
- How do you know?
- I was just up there.
27448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.