Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,904 --> 00:01:14,700
Dear Pugsley.
He does enjoy playing with his missiles.
2
00:01:14,783 --> 00:01:16,827
Keeps him out of mischief, too.
3
00:01:16,910 --> 00:01:18,704
It's amazing how that little rascal
4
00:01:18,787 --> 00:01:22,666
manages to keep one step ahead
of the government space program.
5
00:01:22,749 --> 00:01:24,293
A true Addams.
6
00:01:26,670 --> 00:01:28,297
Ah, it's midnight.
7
00:01:28,380 --> 00:01:31,008
The perfect time for a little family picnic.
8
00:01:31,091 --> 00:01:32,384
We'll surprise the children.
9
00:01:32,467 --> 00:01:35,470
Oh, darling, they have to get up so early
to go to school.
10
00:01:35,554 --> 00:01:38,599
Well, then we'll leave them here.
That should certainly surprise them.
11
00:01:38,682 --> 00:01:42,144
Dear Gomez, so wise and understanding.
12
00:01:42,227 --> 00:01:45,147
That's exactly what they said
about old Senator Addams
13
00:01:45,230 --> 00:01:47,524
just before they impeached him.
14
00:01:47,733 --> 00:01:50,110
Lurch, bring the car around back.
15
00:01:55,824 --> 00:01:58,160
Oh, you can't beat a night like this
for a picnic.
16
00:01:58,243 --> 00:02:01,788
- And snail-hunting.
- But where's Cousin Itt?
17
00:02:06,168 --> 00:02:10,172
- There you are, you little rascal.
- So sweet of you to join us, Itt.
18
00:02:12,174 --> 00:02:16,178
Oh, but don't thank us.
What would a snail-hunt be without you?
19
00:02:16,261 --> 00:02:17,596
You attract them.
20
00:02:18,305 --> 00:02:19,473
Isn't Mama coming?
21
00:02:19,556 --> 00:02:21,308
She's going to stay home
with the children.
22
00:02:21,391 --> 00:02:23,101
Teaching them to make cobwebs.
23
00:02:27,105 --> 00:02:28,899
The games.
24
00:02:29,525 --> 00:02:30,901
Good work, Lurch.
25
00:02:30,984 --> 00:02:33,695
The family that plays together
stays together.
26
00:02:33,779 --> 00:02:36,323
Put them in the trunk please, Lurch.
27
00:02:38,909 --> 00:02:42,079
- Can I turn on the radio?
- By all means.
28
00:02:42,162 --> 00:02:45,040
I'll try to get music to go snail-hunting by.
29
00:02:54,049 --> 00:02:56,844
Dear Itt. It's his favorite music.
30
00:03:01,640 --> 00:03:03,392
Radio needs fixing.
31
00:03:04,393 --> 00:03:07,020
We interrupt this program
for a special announcement.
32
00:03:07,104 --> 00:03:11,066
An unidentified space aircraft has been
reported over the Cemetery Ridge area.
33
00:03:11,149 --> 00:03:12,568
Hey, that's our area.
34
00:03:12,651 --> 00:03:16,947
This is an unconfirmed report from MSO,
Mysterious Space Objects Headquarters.
35
00:03:17,030 --> 00:03:18,991
There is no cause for alarm
36
00:03:19,074 --> 00:03:21,994
and residents of the area
are urged not to panic.
37
00:03:22,077 --> 00:03:24,538
We now return you
to Harpsichord Reverie.
38
00:03:24,621 --> 00:03:29,126
Hey, maybe they're Martians.
Couldn't we stick around and find out?
39
00:03:31,378 --> 00:03:32,754
Well, then it's settled.
40
00:03:32,838 --> 00:03:35,591
We'll stay here
and picnic right in our own backyard.
41
00:03:47,019 --> 00:03:48,896
Hinckley, MSO.
42
00:03:50,105 --> 00:03:52,316
You saw a flying object where?
43
00:03:53,108 --> 00:03:54,651
I see.
44
00:03:54,735 --> 00:03:57,237
Cemetery Ridge district.
45
00:03:58,697 --> 00:04:02,117
Near what house?
The old Addams house?
46
00:04:03,619 --> 00:04:06,580
Well, thank you very much,
we'll look into it.
47
00:04:06,663 --> 00:04:10,292
You know, that's the 14th call we've had
on that Cemetery Ridge sighting.
48
00:04:10,375 --> 00:04:12,836
- What do you think?
- Who knows?
49
00:04:12,920 --> 00:04:14,922
How about it, Professor?
50
00:04:15,631 --> 00:04:18,467
We are always sending spaceships
up there.
51
00:04:18,550 --> 00:04:22,137
One of these days somebody up there
is going to send something down here.
52
00:04:22,221 --> 00:04:23,889
You mark my words.
53
00:04:24,848 --> 00:04:26,433
The professor is no fool.
54
00:04:26,517 --> 00:04:29,186
Well, I wouldn't go that far,
but he is dedicated.
55
00:04:29,269 --> 00:04:31,313
Spending 20 years of his life
trying to figure out
56
00:04:31,396 --> 00:04:33,649
what the Martians probably talk like.
57
00:04:33,732 --> 00:04:38,111
You know, all this "ralamalabagata" talk
may prove to be very valuable.
58
00:04:38,195 --> 00:04:40,614
If those little green guys ever do land,
59
00:04:40,697 --> 00:04:43,158
somebody's gonna have
to palaver with them.
60
00:04:43,242 --> 00:04:46,036
I think we better get over to that
Cemetery Ridge district and look around.
61
00:04:46,119 --> 00:04:47,287
Right.
62
00:04:47,371 --> 00:04:49,289
Oh, one more thing.
63
00:04:49,373 --> 00:04:51,500
This may prove to be another false alarm.
64
00:04:51,583 --> 00:04:54,461
But just in case it isn't,
and you are captured,
65
00:04:54,545 --> 00:04:56,213
you know what you have to do.
66
00:04:56,296 --> 00:04:58,298
- Eat the codebook.
- Roger.
67
00:05:07,140 --> 00:05:10,143
Tish, that French.
You know what it does to me.
68
00:05:10,978 --> 00:05:14,940
- So lovely, so tasty.
- You're just hungry, dear.
69
00:05:18,735 --> 00:05:21,363
Well, what's for supper?
I could eat a horse.
70
00:05:21,446 --> 00:05:23,824
Come, come, Fester,
you had that for lunch.
71
00:05:23,907 --> 00:05:26,493
Uncle Fester, be patient,
we'll be dining soon.
72
00:05:26,577 --> 00:05:29,204
Why don't you go over
and chat with Lurch and Cousin Itt?
73
00:05:29,288 --> 00:05:31,707
Oh, they're always talking politics.
74
00:05:32,457 --> 00:05:35,085
Darling, it's almost time for my moonbath.
75
00:05:35,169 --> 00:05:37,421
I'd take it easy, Morticia.
76
00:05:37,504 --> 00:05:41,633
Pretty strong moon.
In fact, I'm gonna put on my moon hat.
77
00:05:43,177 --> 00:05:47,014
- Well, that's very becoming, Uncle Fester.
- It's an original.
78
00:05:49,725 --> 00:05:52,728
Darling, would you fix my chair for me?
79
00:05:56,690 --> 00:05:58,066
Oh, thank you, darling.
80
00:06:01,528 --> 00:06:05,199
We ought to be able to get
an excellent moonburn tonight.
81
00:06:05,282 --> 00:06:09,578
Gomez, darling, what would we do
if a Martian did land right here?
82
00:06:09,661 --> 00:06:12,915
We'd do what any
red-blooded American would do. Run.
83
00:06:13,248 --> 00:06:14,416
True.
84
00:06:28,305 --> 00:06:29,515
Gil.
85
00:06:31,558 --> 00:06:33,477
Take a look over there.
86
00:06:40,442 --> 00:06:42,486
Do you see what I see?
87
00:06:42,569 --> 00:06:45,364
I see it but I don't believe it.
88
00:06:57,668 --> 00:06:59,294
What do you think?
89
00:06:59,378 --> 00:07:02,339
I think it's time we get in touch
with headquarters.
90
00:07:17,938 --> 00:07:21,733
- All right in there, querida?
- Yes, darling.
91
00:07:21,817 --> 00:07:24,862
The moon was a bit strong.
I thought I'd filter its rays.
92
00:07:24,945 --> 00:07:27,364
Oh, I wouldn't want you
getting moonburn.
93
00:07:28,574 --> 00:07:32,369
- Darling, you look just like Galileo.
- The astronomer?
94
00:07:32,452 --> 00:07:35,372
No, Cousin Galileo. He has a suit like that.
95
00:07:38,250 --> 00:07:40,544
Yes. Yes. Yes.
96
00:08:23,128 --> 00:08:26,840
Right. Earth and Mars
are at their closest points tonight.
97
00:08:28,008 --> 00:08:30,344
What do you think they're up to?
98
00:08:30,427 --> 00:08:32,763
Whatever it is, I don't like it.
99
00:08:36,099 --> 00:08:37,768
Itt, you should speak English.
100
00:08:40,020 --> 00:08:42,940
Well, I guess you're right.
It is a silly language.
101
00:08:45,067 --> 00:08:48,737
Now, let's see, Uranus transits Jupiter
102
00:08:49,571 --> 00:08:52,574
at exactly 12:32.
103
00:08:52,658 --> 00:08:54,868
Wonderful. Right on schedule.
104
00:09:01,208 --> 00:09:03,460
Punch is ready.
105
00:09:04,461 --> 00:09:06,964
- Punch?
- A big punch.
106
00:09:07,047 --> 00:09:08,674
They're either getting ready
to blow up the place
107
00:09:08,757 --> 00:09:10,467
or they're sending smoke signals.
108
00:09:10,551 --> 00:09:12,302
Smoke signals to whom?
109
00:09:12,386 --> 00:09:16,265
Who knows? To other spaceships.
Maybe this is a rendezvous point.
110
00:09:16,348 --> 00:09:19,184
Well, the boss man said
to move in and investigate.
111
00:09:19,268 --> 00:09:20,352
Yeah.
112
00:09:28,569 --> 00:09:31,572
Darling, are those men staring at us?
113
00:09:32,781 --> 00:09:34,825
Not us. At you.
114
00:09:35,492 --> 00:09:37,160
You're ravishing.
115
00:09:37,578 --> 00:09:42,124
- Darling, please, it's early.
- Your watch is slow.
116
00:09:43,584 --> 00:09:45,586
Hey, they're coming over.
117
00:09:47,379 --> 00:09:51,383
They got such funny looks in their eyes.
They could be people from Mars.
118
00:09:51,466 --> 00:09:54,720
Nonsense.
They're not little, they're not green,
119
00:09:54,803 --> 00:09:57,848
and they don't have things
sticking out of their heads.
120
00:09:59,016 --> 00:10:02,060
Itt's right. They could be disguised.
121
00:10:02,144 --> 00:10:05,355
Well, whoever they are,
we must be neighborly.
122
00:10:05,439 --> 00:10:08,525
We don't want them thinking
we Earth people are snobs.
123
00:10:14,698 --> 00:10:16,700
- Greetings.
- Hi.
124
00:10:17,284 --> 00:10:19,620
We're from the MSO. I mean the USO.
125
00:10:19,703 --> 00:10:23,582
We do a lot of entertaining for the troops.
You know, singing, dancing.
126
00:10:24,291 --> 00:10:27,252
Well, I'm glad you're Americans.
127
00:10:29,213 --> 00:10:31,632
- Where are you folks from?
- Yonder.
128
00:10:34,009 --> 00:10:37,471
Uncle Fester, why don't you
get our friends some punch?
129
00:10:37,804 --> 00:10:39,139
Coming up.
130
00:10:42,684 --> 00:10:44,811
I like to relax on these outings.
131
00:10:44,895 --> 00:10:48,148
- Do you gentlemen mind if I smoke?
- Go right ahead.
132
00:10:59,076 --> 00:11:00,244
Punch?
133
00:11:04,581 --> 00:11:06,917
Didn't you ever see anybody
smoke before?
134
00:11:07,960 --> 00:11:10,003
Everyone must be starved.
135
00:11:10,087 --> 00:11:13,757
- Uncle Fester, get the hotplate.
- I got it right here.
136
00:11:17,094 --> 00:11:19,471
- Plug it in, dear, plug it in.
- You ready, Fester?
137
00:11:19,555 --> 00:11:22,599
- Yeah, what is it, AC or DC?
- AC.
138
00:11:30,315 --> 00:11:32,901
I do hope you gentlemen
like tongue of yak.
139
00:11:33,235 --> 00:11:35,445
- Yak?
- Nice and fresh.
140
00:11:35,529 --> 00:11:39,408
It costs a little more than the quick-frozen,
but it's so much tastier.
141
00:11:45,581 --> 00:11:49,710
Would you people excuse us a minute?
142
00:11:49,793 --> 00:11:53,088
Yes, but hurry back,
yak loses something when it's overdone.
143
00:11:56,967 --> 00:11:59,344
- Plenty strange behavior.
- Yes.
144
00:11:59,428 --> 00:12:01,680
They didn't even touch Lurch's punch.
145
00:12:01,763 --> 00:12:05,100
Everything about us
seems so strange to them.
146
00:12:07,728 --> 00:12:11,190
I think Cousin Itt is right.
I believe they're from another planet.
147
00:12:11,273 --> 00:12:12,524
I agree.
148
00:12:14,860 --> 00:12:17,571
- You think it's possible?
- I think.
149
00:12:18,238 --> 00:12:21,575
How do you like the way
the little hairy one talked?
150
00:12:21,783 --> 00:12:26,121
- Do you figure that was Martian?
- Not according to Professor Altshuler.
151
00:12:26,538 --> 00:12:30,083
Maybe he's a retarded Martian.
Let's blow this clambake.
152
00:12:30,167 --> 00:12:33,337
No! One false move and who knows?
153
00:12:34,963 --> 00:12:36,757
We're slave labor on Mars.
154
00:12:40,219 --> 00:12:43,263
He's right again.
One false move and who knows?
155
00:12:44,139 --> 00:12:46,183
We're slave labor on Mars.
156
00:12:46,391 --> 00:12:49,770
This is a delicate situation.
We'd better play it by ear.
157
00:12:49,853 --> 00:12:53,982
Oh dear, I do wish Cousin Grope was here.
He has three of them.
158
00:12:56,318 --> 00:13:00,280
Folks, we've decided to level with you.
We're really not with the USO.
159
00:13:00,364 --> 00:13:03,534
I knew it.
You didn't have any taps on your shoes.
160
00:13:04,618 --> 00:13:08,580
- We know exactly who you are, too.
- We even speak your language.
161
00:13:09,414 --> 00:13:10,791
Our language?
162
00:13:27,182 --> 00:13:29,393
Gomez, dear, I think
he's trying to tell you something.
163
00:13:29,476 --> 00:13:32,855
Well, agamagabagagawhographa
to you.
164
00:13:36,316 --> 00:13:37,651
Excuse us.
165
00:13:39,736 --> 00:13:41,655
Those two fellows are up to something.
166
00:13:41,738 --> 00:13:43,740
- What are we going to do?
- There's only one thing to do.
167
00:13:43,824 --> 00:13:45,951
Put them under lock and key.
168
00:13:48,287 --> 00:13:52,958
We want you come with us.
169
00:13:53,041 --> 00:13:55,043
- Oh, we couldn't do that.
- We insist.
170
00:13:55,127 --> 00:13:56,712
Now look here...
171
00:13:58,130 --> 00:13:59,840
We accept.
172
00:13:59,923 --> 00:14:05,012
How nice. I always say there's nothing
like understanding between peoples.
173
00:14:08,682 --> 00:14:09,766
Quick, the codebook.
174
00:14:09,850 --> 00:14:13,228
- Oh, yeah, one of us has got to eat it.
- Bon app�tit.
175
00:14:25,741 --> 00:14:30,287
- Lurch, put the gentlemen in the love seat.
- Yes, Mrs. Addams.
176
00:14:39,546 --> 00:14:41,173
You two gentlemen
make yourselves comfortable,
177
00:14:41,256 --> 00:14:44,510
my wife and I have to feed some plants
in the conservatory.
178
00:14:45,552 --> 00:14:47,429
- But, Gomez, dear...
- Querida.
179
00:14:50,933 --> 00:14:53,602
Oh, you may amuse yourselves with this.
180
00:14:54,520 --> 00:14:57,314
- That's little Pugsley's ray gun.
- Ray gun?
181
00:14:57,397 --> 00:14:58,565
Watch.
182
00:15:05,447 --> 00:15:08,909
Dear Pugsley.
He's so handy with these things.
183
00:15:10,035 --> 00:15:11,328
Have fun.
184
00:15:15,499 --> 00:15:17,626
On second thought,
we don't want any mishaps, do we?
185
00:15:17,709 --> 00:15:19,461
I'll hang on to this.
186
00:15:22,381 --> 00:15:24,591
Well, at least we're still on Earth.
187
00:15:26,218 --> 00:15:28,428
Darling, aren't we being rude?
188
00:15:28,512 --> 00:15:32,641
After all, the plants don't need feeding.
In fact, Cleopatra's on a diet.
189
00:15:32,724 --> 00:15:34,434
It's merely a ruse, my dear.
190
00:15:34,518 --> 00:15:36,979
We must engage
in some counterintelligence.
191
00:15:37,062 --> 00:15:40,232
- See what their game is.
- Oh, I do hope it's bridge.
192
00:15:40,315 --> 00:15:45,070
- What do you say we get out of here?
- Yeah, we gotta get word to headquarters.
193
00:15:54,163 --> 00:15:56,832
We were just looking around.
194
00:16:05,883 --> 00:16:09,720
- See? Trapped.
- Darling, that was truly inspirational.
195
00:16:09,803 --> 00:16:12,848
That's what they said about old
Blood and Thunder Addams at Shiloh.
196
00:16:12,931 --> 00:16:15,017
- When he deserted?
- Turned traitor.
197
00:16:15,100 --> 00:16:17,352
- How ghastly.
- Not at those prices.
198
00:16:22,649 --> 00:16:24,943
Maybe we're just imagining all this.
199
00:16:25,027 --> 00:16:28,363
Maybe they're...
This is just their way of acting friendly.
200
00:16:28,447 --> 00:16:31,074
Maybe they're just a nice, odd...
201
00:16:44,963 --> 00:16:48,008
It's all a question
of strategic deployment of forces.
202
00:16:48,091 --> 00:16:51,136
Darling, you're a natural born leader.
203
00:16:51,220 --> 00:16:54,014
That's what they said about
old Cannonball Addams at Bunker Hill.
204
00:16:54,097 --> 00:16:55,432
Right before he turned traitor?
205
00:16:55,516 --> 00:16:58,435
No, before he began firing at his own men.
206
00:16:58,519 --> 00:17:01,855
Poor old Canny,
absolutely lost without his glasses.
207
00:17:03,440 --> 00:17:05,275
How about the window?
208
00:17:20,582 --> 00:17:21,917
Out!
209
00:17:27,089 --> 00:17:29,383
Gilbert, where are you?
210
00:17:29,466 --> 00:17:30,926
I don't know!
211
00:17:32,094 --> 00:17:34,763
Darling, I think we ought
to call the authorities.
212
00:17:34,847 --> 00:17:36,306
Capital idea!
213
00:17:37,599 --> 00:17:40,727
Now let's see,
whose jurisdiction would this come under?
214
00:17:40,853 --> 00:17:43,272
- CID?
- No.
215
00:17:44,106 --> 00:17:45,190
COD?
216
00:17:47,526 --> 00:17:49,570
- USO?
- MSO!
217
00:17:52,281 --> 00:17:54,032
Operator, get me the MSO.
218
00:17:54,700 --> 00:17:56,702
MSO Headquarters.
219
00:17:58,287 --> 00:17:59,621
I see.
220
00:17:59,705 --> 00:18:02,749
You have a couple of Martians
in your basement.
221
00:18:03,959 --> 00:18:06,628
And how do you know they are Martians?
222
00:18:07,588 --> 00:18:09,464
Oh, they spoke Martian.
223
00:18:10,674 --> 00:18:13,260
And what did they say?
224
00:18:19,558 --> 00:18:22,561
This is the Martians speaking.
225
00:18:22,644 --> 00:18:25,439
Wait a minute, I'll be right there.
Don't go away. You must...
226
00:18:25,856 --> 00:18:28,066
Wait a minute, what is your name?
Where do you live?
227
00:18:28,150 --> 00:18:30,485
Addams. Right next to the cemetery.
228
00:18:30,569 --> 00:18:32,571
It's a nice neighborhood.
229
00:18:33,780 --> 00:18:35,657
A nice neighborhood?
230
00:18:52,508 --> 00:18:54,051
What did I say?
231
00:19:17,533 --> 00:19:21,036
You Martian? Yes?
232
00:19:32,881 --> 00:19:34,967
Shalom. I come in peace.
233
00:19:39,346 --> 00:19:41,557
Wait here.
234
00:20:05,831 --> 00:20:08,917
- Operator.
- Hello? Operator?
235
00:20:09,001 --> 00:20:14,173
MSO Headquarters. Emergency.
Please hurry. Yes.
236
00:20:14,965 --> 00:20:16,758
It's QPA.
237
00:20:16,842 --> 00:20:18,802
The situation is worse than I thought.
238
00:20:18,886 --> 00:20:22,181
The Martians have
taken over the whole house.
239
00:20:22,264 --> 00:20:23,765
Goodbye, Agnes.
240
00:20:43,785 --> 00:20:47,623
Isn't that wonderful? Just listen
to the two of you chattering away.
241
00:20:47,706 --> 00:20:48,874
What in the world are you saying?
242
00:20:48,957 --> 00:20:52,461
I don't know about him,
but I was bidding him welcome in Swahili.
243
00:20:52,628 --> 00:20:56,882
- You both speak English?
- Well, of course we speak English.
244
00:20:56,965 --> 00:20:59,968
After all, we are in America,
Professor Altshuler.
245
00:21:00,052 --> 00:21:02,346
Oh, yes, I know that, but...
246
00:21:02,429 --> 00:21:03,639
How do you know my name?
247
00:21:03,722 --> 00:21:06,642
Why wouldn't we know it?
We're the ones who called you.
248
00:21:06,725 --> 00:21:10,270
Stop beating around the bush.
If you don't surrender, bluey!
249
00:21:10,354 --> 00:21:11,480
"Bluey"?
250
00:21:11,563 --> 00:21:14,775
Yeah, bluey. I will show you.
Come and see here.
251
00:21:17,152 --> 00:21:18,362
Look.
252
00:21:26,745 --> 00:21:28,705
Mighty nice display, Altshuler.
253
00:21:28,789 --> 00:21:30,791
It's good to know
the government is on the alert.
254
00:21:30,874 --> 00:21:32,835
Isn't that an awful lot of planes, though,
255
00:21:32,918 --> 00:21:36,171
just to arrest two little Martians
in the basement?
256
00:21:36,922 --> 00:21:38,465
In the basement?
257
00:21:38,882 --> 00:21:42,177
Wait. Let me handle the whole thing.
They may be violent.
258
00:21:42,261 --> 00:21:45,055
I don't know.
We found them cooperative all the way.
259
00:21:45,138 --> 00:21:46,390
Come along.
260
00:21:51,770 --> 00:21:53,897
Well, old man, there's one of the rascals.
261
00:21:53,981 --> 00:21:57,651
- Darling, where did we put the other one?
- Let me see.
262
00:21:57,734 --> 00:22:00,654
- Oh, yes.
- Please be careful.
263
00:22:06,702 --> 00:22:10,664
- But they are not Martians!
- Nonsense, they even speak Martian.
264
00:22:10,747 --> 00:22:13,667
- They learnt it from me!
- Then you're Martian.
265
00:22:13,750 --> 00:22:16,670
- Funny, you don't look it.
- Most certainly not.
266
00:22:16,753 --> 00:22:18,297
Oh, for heaven's sake,
what's the matter with you?
267
00:22:18,380 --> 00:22:20,382
If they are not Martians
and you are not Martians,
268
00:22:20,465 --> 00:22:21,717
what am I doing here?
269
00:22:21,800 --> 00:22:23,427
That's an interesting point.
270
00:22:23,510 --> 00:22:25,470
Why don't we all go outside
and look around some more?
271
00:22:25,554 --> 00:22:29,766
No, no, no. I've had enough Martians
for the whole day.
272
00:22:30,142 --> 00:22:31,768
Oh, my goodness.
273
00:22:31,852 --> 00:22:34,646
I forgot to call off the Plan X
before we all get killed.
274
00:22:34,730 --> 00:22:36,231
Good thinking.
275
00:22:36,315 --> 00:22:38,525
- You can use this phone.
- Yes.
276
00:22:39,943 --> 00:22:44,531
Hello? Operator? Yes, MSO Headquarters.
277
00:22:44,615 --> 00:22:48,076
Mach schnell, please.
This is the silliest thing I've...
278
00:22:48,160 --> 00:22:50,579
It's QPA.
279
00:22:50,662 --> 00:22:52,247
Listen what I'm going to say now.
280
00:22:52,331 --> 00:22:55,250
Cancel everything.
I repeat, cancel everything.
281
00:22:55,334 --> 00:22:57,669
Yes, cancel Plan X, it's a false alarm!
282
00:22:57,753 --> 00:22:59,213
Why, this Addams bunch
283
00:22:59,296 --> 00:23:03,634
is the simplest,
ordinary everyday family.
284
00:23:16,104 --> 00:23:17,481
Good man, Lurch.
285
00:23:17,564 --> 00:23:20,150
The whole thing seems to have been
too much for him.
286
00:23:20,234 --> 00:23:24,655
Why, you space scientists.
You're all so delicately balanced.
287
00:23:36,959 --> 00:23:38,961
Oh, gentlemen, excuse me.
288
00:23:53,642 --> 00:23:57,062
According to this,
we'll be on Mars in another three years.
289
00:23:57,145 --> 00:24:00,315
Nonsense, Pugsley will be there
long before that.
290
00:24:02,025 --> 00:24:03,360
Mail's in.
291
00:24:06,238 --> 00:24:07,865
Thank you, Thing.
292
00:24:08,949 --> 00:24:11,118
Oh, it's from the Air Force.
293
00:24:15,205 --> 00:24:17,207
Isn't that sweet?
294
00:24:17,291 --> 00:24:20,836
They are thanking us for our contribution
to the nation's defense.
295
00:24:20,919 --> 00:24:24,047
Due to us, Plan X was fully tested.
296
00:24:24,131 --> 00:24:28,135
"From now on, there's no need for anyone
to worry about a Martian invasion.
297
00:24:28,218 --> 00:24:29,970
"The nation is ready."
298
00:24:37,186 --> 00:24:38,645
By george,
299
00:24:39,229 --> 00:24:42,774
I think one of Pugsley's missiles
went out of control.
300
00:24:42,858 --> 00:24:45,903
No matter.
Plan X will take care of everything.
23690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.