All language subtitles for The Addams Family (1964) — 1x26 — Morticia, the Breadwinner
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,438 --> 00:01:05,274
Here, darling.
2
00:01:07,734 --> 00:01:09,444
Cleopatra, don't gulp.
3
00:01:09,528 --> 00:01:10,779
Morticia.
4
00:01:12,239 --> 00:01:14,408
- Did you see the paper this morning?
- No, dear.
5
00:01:14,491 --> 00:01:16,952
The bottom fell out
of the stock market again.
6
00:01:17,035 --> 00:01:19,329
They really ought
to fix that rickety old place.
7
00:01:19,413 --> 00:01:21,832
The bottom's always falling out of it.
8
00:01:21,915 --> 00:01:24,626
Oh, it's not the place, it's the stock.
9
00:01:24,710 --> 00:01:27,462
And you know, Gomez could lose millions
in a good market
10
00:01:27,546 --> 00:01:30,591
but, boy, I bet he lost his shirt today.
11
00:01:31,341 --> 00:01:34,928
He has plenty of shirts.
It's his money I'm worried about.
12
00:01:36,388 --> 00:01:38,849
Come now, Blooker,
you've been my broker long enough
13
00:01:38,932 --> 00:01:41,602
to know that a little market crash
doesn't scare me.
14
00:01:41,685 --> 00:01:44,688
Why, my Consolidated Funds
climbed to 60 yesterday.
15
00:01:44,771 --> 00:01:47,232
Unfortunately I'd sold it the day before.
16
00:01:47,399 --> 00:01:50,485
Blooker, I just feel like buying a railroad.
17
00:01:50,569 --> 00:01:52,154
A little surprise for my wife.
18
00:01:52,821 --> 00:01:55,824
We'd better find Gomez
and see if everything is all right.
19
00:01:55,908 --> 00:01:57,117
Thing?
20
00:01:57,868 --> 00:02:01,079
Would you finish feeding Cleopatra,
please, Thing?
21
00:02:02,331 --> 00:02:05,125
That's good.
Now mind your manners, dear.
22
00:02:06,585 --> 00:02:09,963
Blooker, I know fortunes have been lost
speculating on railroads,
23
00:02:10,047 --> 00:02:11,298
but what's a fortune?
24
00:02:11,381 --> 00:02:13,842
But Mr. Addams,
the people I'm talking about went broke.
25
00:02:14,635 --> 00:02:15,677
Broke?
26
00:02:15,761 --> 00:02:18,138
They're absolutely penniless. Wiped out.
27
00:02:18,222 --> 00:02:21,892
That's incredible, Blooker, incredible.
Broke, you say?
28
00:02:21,975 --> 00:02:26,188
Penniless? Wiped out?
Ghastly, absolutely ghastly.
29
00:02:29,358 --> 00:02:32,152
- Uncle Fester, this is shocking.
- It's worse than I thought.
30
00:02:32,236 --> 00:02:34,154
Oh, the poor, poor dear.
31
00:02:34,238 --> 00:02:37,032
Poor thing is right.
They wiped him out like a greasy skillet.
32
00:02:37,115 --> 00:02:39,201
It's hard to believe, Blooker.
33
00:02:39,284 --> 00:02:42,538
As a token of my sympathy,
write them a check for $100,000.
34
00:02:42,621 --> 00:02:44,831
And now get moving on that railroad.
35
00:02:45,749 --> 00:02:47,376
Oh, dear.
36
00:02:53,882 --> 00:02:58,470
Oh, thank you, Thing.
And thank you, Cleopatra.
37
00:02:59,513 --> 00:03:02,724
It's so nice to know you have friends
at a time like this.
38
00:03:02,808 --> 00:03:05,435
Morticia, what are we gonna do
for money?
39
00:03:05,519 --> 00:03:08,897
I'm too proud to beg and too lazy to work.
40
00:03:08,981 --> 00:03:11,733
Never mind, Uncle Fester,
I'll think of something.
41
00:03:11,817 --> 00:03:14,069
It's Gomez I'm concerned about.
42
00:03:14,152 --> 00:03:17,990
The poor dear. He must never know
that we know. It'd kill him.
43
00:03:19,074 --> 00:03:22,744
If his life insurance is paid up,
that could be a solution.
44
00:03:22,828 --> 00:03:24,746
- Uncle Fester.
- Hello, Fester!
45
00:03:24,830 --> 00:03:26,957
- There you are, my dear.
- Darling.
46
00:03:27,040 --> 00:03:29,251
I'm gonna be busy all day.
If you want me for anything,
47
00:03:29,334 --> 00:03:32,462
I'll be in the library on my private line
to my broker.
48
00:03:32,546 --> 00:03:36,091
- Pawnbroker? I know a fellow that'll...
- No, no. Stockbroker.
49
00:03:36,175 --> 00:03:37,926
Naturally, Uncle Fester.
50
00:03:38,010 --> 00:03:41,513
I'm buying up a little stock. Nothing big.
Just a few million here or there.
51
00:03:41,597 --> 00:03:43,724
You know, a little pastime.
52
00:03:45,976 --> 00:03:49,688
Oh, that poor, brave, darling man.
53
00:03:49,771 --> 00:03:53,567
Did you see him?
Laughing in the face of disaster.
54
00:03:53,650 --> 00:03:58,822
- It almost made me cry.
- Almost? It does make me cry.
55
00:03:59,531 --> 00:04:01,241
Buck up, Uncle Fester.
56
00:04:01,325 --> 00:04:04,244
I'll call the family together.
We'll handle this.
57
00:04:04,953 --> 00:04:07,247
Spend another million. Just keep buying.
58
00:04:07,331 --> 00:04:09,082
Now, how much stock do I have so far?
59
00:04:10,042 --> 00:04:12,711
- 100,000 shares so far.
- Fine.
60
00:04:12,794 --> 00:04:15,464
Now, how much do I need
to control the company?
61
00:04:15,589 --> 00:04:16,757
About 200,000.
62
00:04:16,840 --> 00:04:19,092
But, Mr. Addams, what do you want
with a broken-down railroad
63
00:04:19,176 --> 00:04:20,677
like Big Swamp and Southern?
64
00:04:20,761 --> 00:04:22,054
You'll never make any money with it.
65
00:04:22,137 --> 00:04:23,889
Make money? I've got money.
66
00:04:23,972 --> 00:04:26,767
What I'm looking for
is excitement, adventure.
67
00:04:26,850 --> 00:04:27,893
Adventure?
68
00:04:27,976 --> 00:04:31,897
Now, frankly, Blooker, I'm getting
a bit bored with my model trains.
69
00:04:31,980 --> 00:04:35,108
I'm just itching
to get my hands on a real railroad.
70
00:04:35,192 --> 00:04:37,236
Think what a wreck
I could have with those babies.
71
00:04:37,319 --> 00:04:38,403
Wreck?
72
00:04:38,487 --> 00:04:41,281
What else? Oh, we'd keep the people off.
73
00:04:41,865 --> 00:04:43,951
All right, now, Blooker. Get moving.
74
00:04:44,034 --> 00:04:46,745
And, oh, Blooker?
Keep my name out of this.
75
00:04:46,828 --> 00:04:48,956
I don't want Wall Street
to know what I'm doing.
76
00:04:49,414 --> 00:04:54,127
Now, we must think of ways
to make money.
77
00:04:54,294 --> 00:04:55,712
I know an easy way.
78
00:04:55,796 --> 00:04:57,714
- Oh?
- Print it!
79
00:04:57,798 --> 00:05:00,634
- Uncle Fester, that's illegal.
- It is?
80
00:05:00,717 --> 00:05:05,848
- I can get a job as a bunny girl.
- No. No, I don't like the hours.
81
00:05:05,931 --> 00:05:10,435
Besides, that atmosphere.
You're much too sweet and innocent.
82
00:05:10,519 --> 00:05:13,438
How about a beauty expert?
83
00:05:13,522 --> 00:05:17,150
- Beauty expert?
- Yeah, you know, a hairstylist.
84
00:05:17,234 --> 00:05:19,486
That's perfect, Mama.
85
00:05:19,570 --> 00:05:22,447
Now, remember,
we must keep this from Gomez.
86
00:05:22,531 --> 00:05:24,157
Just tell him it's a lark.
87
00:05:24,241 --> 00:05:26,076
Wednesday and I are gonna pitch in, too.
88
00:05:26,159 --> 00:05:28,996
We're gonna open a drink stand
on the sidewalk.
89
00:05:29,079 --> 00:05:30,163
Marvelous.
90
00:05:30,247 --> 00:05:32,666
What are you gonna do, Mother?
91
00:05:32,749 --> 00:05:36,920
I think I'll give fencing instruction
and tango lessons.
92
00:05:37,504 --> 00:05:40,174
I'm gonna start an escort service.
Me and Lurch.
93
00:05:40,257 --> 00:05:45,596
You know, hire out for dates,
like with rich widows, eh, Lurch?
94
00:05:48,432 --> 00:05:52,936
I'm sure you'll be an instant success.
You're both such fascinating types.
95
00:05:54,188 --> 00:05:55,272
Look, Mother!
96
00:05:56,732 --> 00:05:58,692
Thing wants to help, too.
97
00:06:02,863 --> 00:06:06,116
How sweet. Thank you, Thing.
98
00:06:09,369 --> 00:06:13,999
I feel so good being my own boss,
I think I'll take the rest of the day off.
99
00:06:29,097 --> 00:06:31,016
Oh, it's almost perfect.
100
00:06:31,099 --> 00:06:34,603
But do you think it could stand
a little dash of hemlock juice?
101
00:06:34,686 --> 00:06:37,773
That's it. I knew it needed something.
102
00:06:41,401 --> 00:06:43,779
Oh, what a lovely sign.
103
00:06:43,862 --> 00:06:47,199
We're gonna paste a picture on it, too.
104
00:06:47,282 --> 00:06:49,868
Oh, that's a marvelous attention-getter.
105
00:06:49,952 --> 00:06:53,205
You children are going
to be fine little merchants.
106
00:06:58,085 --> 00:07:02,506
- Uncle Fester, what are you doing?
- I'm practicing for my escort service.
107
00:07:02,589 --> 00:07:06,802
You see, I figure I'll have all different kinds
of women for customers,
108
00:07:06,885 --> 00:07:09,263
so I gotta be all different kinds of men
for them.
109
00:07:09,346 --> 00:07:11,306
- Oh?
- Well, you know,
110
00:07:11,390 --> 00:07:14,601
if they like Cary Grant, I'll be Cary Grant.
111
00:07:14,685 --> 00:07:17,729
Hello, duck, what are you doing today?
112
00:07:17,813 --> 00:07:21,567
And if they like their Frank Sinatra,
why, I'll be Frank Sinatra.
113
00:07:28,365 --> 00:07:31,410
Uncle Fester, I think that's a mistake.
114
00:07:31,493 --> 00:07:33,287
Yeah, I think I better get another song.
115
00:07:33,370 --> 00:07:38,667
No, no. What woman could possibly ask
for more than Uncle Fester himself?
116
00:07:41,295 --> 00:07:44,631
Yeah. Well, you got me there.
117
00:07:47,009 --> 00:07:49,261
Well, well, what's going on?
118
00:07:49,344 --> 00:07:50,637
I haven't seen so much activity
119
00:07:50,721 --> 00:07:54,641
since the night I hid the hornets
in Aunt Phobia's sleeping bag.
120
00:07:54,725 --> 00:07:57,144
Darling, this is something
I'm doing for the children.
121
00:07:57,227 --> 00:07:59,563
I think every child
should know the value of money.
122
00:07:59,646 --> 00:08:01,481
By george, you're right.
123
00:08:02,274 --> 00:08:04,026
Attention, children.
124
00:08:05,194 --> 00:08:07,154
Five pennies make a nickel,
125
00:08:07,237 --> 00:08:09,156
two nickels make a dime,
126
00:08:09,239 --> 00:08:12,075
10 dimes make a dollar. You got that?
127
00:08:12,159 --> 00:08:13,243
- Yes, Father.
- Yes, Father.
128
00:08:13,327 --> 00:08:15,996
Good. Now you know the value of money.
129
00:08:21,210 --> 00:08:23,837
We're running a little low on cigars.
130
00:08:26,924 --> 00:08:28,091
You rang?
131
00:08:28,175 --> 00:08:32,221
Lurch, you better pick me up
another 1,000 cigars. The dollar size.
132
00:08:34,139 --> 00:08:35,891
Thank you.
133
00:08:35,974 --> 00:08:39,228
Well, back to the stock market.
Have fun, everyone!
134
00:08:41,855 --> 00:08:44,066
Oh, that sweet, darling man.
135
00:08:44,149 --> 00:08:47,110
He's trying so hard not to let us know.
136
00:08:47,194 --> 00:08:50,072
$1,000 worth of cigars.
137
00:08:50,155 --> 00:08:52,533
I'm not sure we can afford him.
138
00:08:59,873 --> 00:09:03,919
Oh, look, Gladys,
this must be one of those gigolo places.
139
00:09:04,002 --> 00:09:08,757
$50 an hour?
Oh, they must be absolutely dreamy.
140
00:09:09,508 --> 00:09:11,218
See for yourselves, girls.
141
00:09:13,846 --> 00:09:16,932
- What's the matter with them?
- Flighty.
142
00:09:21,812 --> 00:09:24,481
- Well, how's business, kids?
- Pretty slow, sir.
143
00:09:24,565 --> 00:09:27,192
Gee, with a cute sign like that,
you should be doing great.
144
00:09:27,276 --> 00:09:28,861
"Henbane on the rocks."
145
00:09:30,195 --> 00:09:33,115
Boy, those trade names
get wackier everyday.
146
00:09:33,198 --> 00:09:35,909
- Let me have a tall one, son.
- Yes, sir.
147
00:09:44,209 --> 00:09:46,753
Well, always like to help out
the small businessman.
148
00:09:46,837 --> 00:09:48,422
- Cheers!
- Cheers.
149
00:09:53,218 --> 00:09:56,221
- Would you like some more?
- I'd like some help.
150
00:09:56,305 --> 00:09:58,682
I'm gonna tell my lawyer about this.
151
00:09:59,057 --> 00:10:02,269
See? Satisfied customers
always tell their friends.
152
00:10:02,352 --> 00:10:03,478
Oh, my...
153
00:10:03,562 --> 00:10:06,523
Why, I've tasted better glue than this.
154
00:10:07,816 --> 00:10:11,403
Maybe we ought to sell glue on the rocks.
155
00:10:11,486 --> 00:10:14,990
I bet Mother's making
lots of money, though.
156
00:10:19,244 --> 00:10:20,996
En garde.
157
00:10:21,079 --> 00:10:24,124
And parry, thrust.
158
00:10:24,208 --> 00:10:25,626
Parry, thrust.
159
00:10:25,709 --> 00:10:28,921
How're you doing, Morticia?
Are you teaching him anything?
160
00:10:29,004 --> 00:10:31,256
Oh, Mama, I'm so disappointed.
161
00:10:31,340 --> 00:10:33,425
I haven't had a pupil all day long.
162
00:10:33,509 --> 00:10:35,260
Well, I'm pretty disgusted, too.
163
00:10:35,344 --> 00:10:38,889
I went to every beauty shop in town.
Nothing.
164
00:10:38,972 --> 00:10:42,935
I'm very surprised.
Your talent is so obvious.
165
00:10:43,018 --> 00:10:47,272
Honey, it isn't what you know,
it's who you know.
166
00:10:47,356 --> 00:10:48,482
That's true.
167
00:10:48,982 --> 00:10:51,443
Good man, Blooker, keep spending.
168
00:10:57,991 --> 00:11:02,746
My dear family, I'm afraid
we didn't make very much today,
169
00:11:02,830 --> 00:11:05,123
but Thing sold a pencil.
170
00:11:07,584 --> 00:11:10,128
Thank you, dear Thing.
171
00:11:13,882 --> 00:11:16,635
Just a nickel? We made a quarter.
172
00:11:16,718 --> 00:11:19,263
Oh, that's wonderful, dear.
173
00:11:19,346 --> 00:11:21,640
But the man's going to sue us.
174
00:11:21,723 --> 00:11:23,684
- Oh?
- Morticia?
175
00:11:27,020 --> 00:11:30,399
I guess I was high man for the day.
I made a dollar.
176
00:11:30,482 --> 00:11:35,529
Oh, Uncle Fester, that's wonderful.
Your escort service must be catching on.
177
00:11:35,612 --> 00:11:40,242
Well, not exactly. A lady gave it to me
when I popped up from behind my sign.
178
00:11:40,325 --> 00:11:42,911
- Said it cured her hiccups.
- Oh.
179
00:12:07,978 --> 00:12:11,356
Nothing like a fiery tango right after
breakfast to stir up the old hormones.
180
00:12:11,440 --> 00:12:13,358
Yes, it is exhilarating.
181
00:12:14,401 --> 00:12:18,322
- Well, mind if I cut in?
- Please do.
182
00:12:21,325 --> 00:12:25,412
This reminds me of the junior prom.
My date looked just like Gomez.
183
00:12:26,622 --> 00:12:31,043
- Well, can't dance the day away.
- Oh, you got a job?
184
00:12:31,126 --> 00:12:35,672
- Fester, don't be cruel.
- Sorry, slip of the tongue.
185
00:12:40,385 --> 00:12:43,305
Darling, you do have some financial plans,
don't you?
186
00:12:43,388 --> 00:12:45,682
Nothing important, mind you.
Just a little amusement.
187
00:12:46,683 --> 00:12:50,812
Gomez, do you have something to tell me?
188
00:12:50,896 --> 00:12:52,981
After all, I am your wife.
189
00:12:53,065 --> 00:12:56,068
No need to remind me of that, cara mia.
190
00:12:59,363 --> 00:13:03,158
Morticia thought
you'd like to talk about money.
191
00:13:03,242 --> 00:13:06,203
Money? Why should I bother
her pretty head with a thing like that?
192
00:13:06,286 --> 00:13:08,247
You're not well, Fester.
193
00:13:10,749 --> 00:13:13,168
- Mail's in.
- I'll get it, my dear.
194
00:13:15,712 --> 00:13:17,339
Thank you, Thing.
195
00:13:17,548 --> 00:13:20,968
Oh, the circular I sent for
from the yacht company.
196
00:13:21,051 --> 00:13:24,054
Thought I'd buy a yacht
and take us all on a world cruise.
197
00:13:24,137 --> 00:13:27,349
- A cruise?
- At a time like this?
198
00:13:27,432 --> 00:13:29,685
I think we could use a change of scenery.
199
00:13:29,768 --> 00:13:32,604
The Dead Sea, perhaps. Some fun place.
200
00:13:34,731 --> 00:13:37,276
10:00! Market's open. See you later.
201
00:13:40,612 --> 00:13:43,782
That settles it.
I'm going to sell everything we own.
202
00:13:43,866 --> 00:13:46,368
I must get money for Gomez.
203
00:13:46,451 --> 00:13:48,662
You mean auction him off, huh?
204
00:13:49,454 --> 00:13:54,168
- Oh, you mean get money to give Gomez?
- Yes, dear.
205
00:13:54,251 --> 00:13:55,460
Now, you come upstairs with me
206
00:13:55,544 --> 00:13:58,881
and help me get out
the family jewels and treasures.
207
00:14:05,137 --> 00:14:06,638
Are you ready?
208
00:14:07,598 --> 00:14:08,765
Ready.
209
00:14:22,654 --> 00:14:28,410
Uncle Fester, I do think we ought to have
gotten the combination from Gomez.
210
00:14:28,493 --> 00:14:33,081
Oh, it wasn't locked. I just like
to keep in practice on my safe-blowing.
211
00:14:34,249 --> 00:14:36,460
You do have a delicate touch.
212
00:14:39,379 --> 00:14:45,677
Oh, dear, I dread to think of selling
our family heirlooms and treasures.
213
00:14:50,349 --> 00:14:52,559
Cousin Crimp's glass eye.
214
00:14:53,352 --> 00:14:56,021
Those were the days when men were men.
215
00:14:58,398 --> 00:15:01,068
Uncle Fester, look.
216
00:15:01,151 --> 00:15:03,403
Pugsley's baby spoon.
217
00:15:05,113 --> 00:15:07,032
He always did have a strong bite.
218
00:15:07,115 --> 00:15:09,243
And not a bad bark, either.
219
00:15:12,579 --> 00:15:13,997
What's that?
220
00:15:14,748 --> 00:15:17,251
Oh, I'd forgotten all about that.
221
00:15:17,334 --> 00:15:20,921
It was a gift for my 12th birthday
from Grandpa Droop.
222
00:15:21,004 --> 00:15:22,714
Stock certificates.
223
00:15:23,841 --> 00:15:26,760
"100 shares,
Big Swamp and Southern Railway."
224
00:15:28,136 --> 00:15:31,598
I read something about that
in the paper today.
225
00:15:31,682 --> 00:15:34,142
What did I do with today's paper?
226
00:15:36,395 --> 00:15:39,273
Yeah, sure, there it is.
227
00:15:39,356 --> 00:15:43,026
"Wall Street is intrigued
by a mystery financier
228
00:15:43,110 --> 00:15:47,447
"who is buying stock
in the Big Swamp and Southern Railway."
229
00:15:47,531 --> 00:15:49,950
Uncle Fester, do you think
maybe he'd buy this?
230
00:15:50,033 --> 00:15:52,744
Why don't we call a broker and find out?
231
00:15:56,915 --> 00:15:59,668
What's the name of that outfit
that Gomez deals with?
232
00:15:59,751 --> 00:16:03,672
- Blaker, Blacker, Blooker...
- Blooker and Company.
233
00:16:03,755 --> 00:16:05,716
Oh, but I don't want to embarrass Gomez
234
00:16:05,799 --> 00:16:08,510
by telling some stranger
that we need money.
235
00:16:08,594 --> 00:16:10,971
Well, why don't you give him
a phony name?
236
00:16:11,054 --> 00:16:13,182
Phony name. Jones?
237
00:16:14,016 --> 00:16:16,185
What kind of a name is that?
238
00:16:16,894 --> 00:16:19,438
- Smith?
- Much better.
239
00:16:22,900 --> 00:16:25,068
What do you mean
you can't find any more stock, Blooker?
240
00:16:25,152 --> 00:16:27,738
I need only another 100 shares
to control the whole railroad.
241
00:16:27,821 --> 00:16:30,574
Mr. Addams,
there isn't a single share for sale.
242
00:16:30,657 --> 00:16:32,534
I've got men looking all over the country.
243
00:16:32,618 --> 00:16:35,704
- Well, have them look in the city, too.
- Just a minute.
244
00:16:36,914 --> 00:16:39,041
Hello? Who?
245
00:16:40,042 --> 00:16:41,376
Mrs. Smith?
246
00:16:42,127 --> 00:16:43,462
What?
247
00:16:43,545 --> 00:16:46,340
We certainly are interested
in buying your stock.
248
00:16:47,007 --> 00:16:48,717
I can pay you $10,000?
249
00:16:49,301 --> 00:16:51,553
Well, that's awfully nice of you.
250
00:16:51,637 --> 00:16:55,224
- He's offering $10,000.
- Then ask for $20,000.
251
00:16:58,977 --> 00:17:00,604
I'd like $20,000.
252
00:17:02,022 --> 00:17:04,858
- He'll pay $20,000.
- Good, make it $30,000.
253
00:17:07,236 --> 00:17:09,905
I'm sorry, but...
254
00:17:09,988 --> 00:17:12,449
- $30,000?
- Crook!
255
00:17:13,033 --> 00:17:14,660
Hello?
256
00:17:14,743 --> 00:17:15,869
Uncle Fester!
257
00:17:16,286 --> 00:17:18,747
That always makes them
a little more anxious.
258
00:17:20,374 --> 00:17:24,962
Mrs. Smith? Mrs. Smith? Oh, no.
259
00:17:27,464 --> 00:17:31,134
- Yes, Blooker.
- I found the 100 shares of stock for you.
260
00:17:31,218 --> 00:17:32,886
Good man, I knew you'd do it!
261
00:17:32,970 --> 00:17:35,931
- But I lost it again.
- Lost it?
262
00:17:36,014 --> 00:17:39,560
That's mighty careless, Blooker.
Put an ad in the lost and found.
263
00:17:46,733 --> 00:17:51,196
- Uncle Fester, I'm worried.
- Big business. Better play it cool.
264
00:17:51,280 --> 00:17:55,659
- But hanging up on him.
- Yeah, maybe that was a little too cool.
265
00:17:55,742 --> 00:18:00,706
- I think I'd better ask Gomez's advice.
- Oh, you can't tell him what we're doing.
266
00:18:00,789 --> 00:18:05,878
Uncle Fester, you're not the only one
in this family who can be cool.
267
00:18:09,131 --> 00:18:12,634
But, Blooker, what
if she doesn't call you back, what then?
268
00:18:12,718 --> 00:18:14,595
No problem, I'll kill myself.
269
00:18:14,678 --> 00:18:16,388
Good thinking.
270
00:18:16,471 --> 00:18:18,098
Blooker, if you do get that stock for me,
271
00:18:18,182 --> 00:18:22,186
I'll buy you the biggest, thickest,
juiciest camel-hump steak in town.
272
00:18:22,269 --> 00:18:23,770
What do you have to say to that?
273
00:18:23,854 --> 00:18:25,230
I'll kill myself.
274
00:18:25,647 --> 00:18:28,567
Got a one-track mind, Blooker. I like that.
275
00:18:33,113 --> 00:18:36,783
Oh, Tish! Even when I speak French,
it drives me wild.
276
00:18:37,826 --> 00:18:39,995
Darling, I want to ask your advice.
277
00:18:40,078 --> 00:18:42,331
You know, I'm trying to teach Pugsley
a little bit about business.
278
00:18:42,414 --> 00:18:44,833
Oh, a chip off the old block, that lad.
279
00:18:44,917 --> 00:18:47,085
Well, he's decided to sell his flea collection
280
00:18:47,169 --> 00:18:49,588
and a boy at school has offered him 30...
281
00:18:49,671 --> 00:18:51,256
$30 for it.
282
00:18:51,340 --> 00:18:55,093
Well, there's a simple rule, my dear.
Never accept the first nine offers.
283
00:18:55,177 --> 00:18:57,429
When they come up with number 10,
grab it.
284
00:18:57,513 --> 00:18:58,680
Take the 10th offer.
285
00:18:58,764 --> 00:19:00,098
It's known as Addams' Law.
286
00:19:00,182 --> 00:19:04,228
Or "How to slit your competitor's throat
without getting blood on his necktie."
287
00:19:04,311 --> 00:19:05,604
What a colorful phrase.
288
00:19:05,687 --> 00:19:07,648
It isn't for nothing
they call me The Plunger.
289
00:19:07,731 --> 00:19:10,901
- The men on Wall Street?
- The men in the plumbers' union.
290
00:19:14,154 --> 00:19:18,492
But, Mr. Addams, I've got my secretary
calling every Smith in the book.
291
00:19:18,575 --> 00:19:19,952
Just a minute.
292
00:19:20,035 --> 00:19:22,329
Hello? Mrs. Smith.
293
00:19:22,412 --> 00:19:23,872
It's Mrs. Smith, she called back.
294
00:19:23,956 --> 00:19:27,334
Good, don't let her get away.
Offer her $50,000.
295
00:19:27,417 --> 00:19:28,585
Right.
296
00:19:32,506 --> 00:19:34,508
Mrs. Smith, I can offer you $50,000.
297
00:19:34,883 --> 00:19:36,718
$50,000?
298
00:19:36,802 --> 00:19:38,387
Buzzardfeed.
299
00:19:38,470 --> 00:19:41,181
I'm sorry,
I'm afraid that's only your fourth offer.
300
00:19:41,265 --> 00:19:42,641
Please continue.
301
00:19:42,891 --> 00:19:44,184
She wants more!
302
00:19:44,518 --> 00:19:45,853
Make it $60,000.
303
00:19:46,854 --> 00:19:48,188
How about $60,000?
304
00:19:48,605 --> 00:19:49,982
- Well...
- $70,000!
305
00:19:51,608 --> 00:19:52,693
Who is that?
306
00:19:52,776 --> 00:19:55,821
- Well...
- I'm another customer, that's who is that.
307
00:19:55,904 --> 00:19:58,657
I wanna buy her stock myself,
I'll go $80,000!
308
00:19:59,366 --> 00:20:01,076
She's got another buyer.
309
00:20:01,702 --> 00:20:04,913
Great shades of Hades, run him out!
Bid his head off!
310
00:20:06,373 --> 00:20:07,541
How about $100,000?
311
00:20:10,544 --> 00:20:15,090
Isn't that sweet?
Thing wants to get in on the bidding, too.
312
00:20:15,174 --> 00:20:16,425
$200,000?
313
00:20:18,844 --> 00:20:24,349
I'm sorry, Mr. Blooker,
I have a third bidder at $200,000.
314
00:20:25,475 --> 00:20:29,605
Wait a minute.
Now, look, I wanted to bid $300,000.
315
00:20:29,688 --> 00:20:31,190
$350,000!
316
00:20:32,816 --> 00:20:34,902
$400,000, Mr. Blooker.
317
00:20:36,445 --> 00:20:38,447
$500,000? $500,000.
318
00:20:38,530 --> 00:20:43,076
$600,000! Let's see you top that,
nimble knuckles!
319
00:20:43,160 --> 00:20:46,663
He can't go any higher.
That's all the fingers he's got.
320
00:20:47,789 --> 00:20:49,291
Oh, poor Thing.
321
00:21:00,010 --> 00:21:04,848
Hell, I've gotta have that railroad, Blooker.
I just wrecked my last locomotive.
322
00:21:04,932 --> 00:21:06,642
Just a minute, Blooker.
323
00:21:08,644 --> 00:21:10,062
What is it, Thing?
324
00:21:11,772 --> 00:21:14,274
You think I can get the railroad for that?
325
00:21:16,944 --> 00:21:18,779
Thank you, Thing.
326
00:21:18,862 --> 00:21:22,032
I'll make one more offer, Blooker,
$1 million.
327
00:21:24,326 --> 00:21:25,577
I'll try.
328
00:21:26,578 --> 00:21:27,955
Mrs. Smith?
329
00:21:28,497 --> 00:21:32,167
Mrs. Smith? This is my last and final offer.
330
00:21:32,251 --> 00:21:33,877
$1 million.
331
00:21:34,795 --> 00:21:35,921
It's his 10th offer.
332
00:21:36,004 --> 00:21:37,881
- How much?
- What difference does it make?
333
00:21:37,965 --> 00:21:40,634
Sold, for $1 million.
334
00:21:42,803 --> 00:21:45,681
I can hardly wait
to get my hands on that railroad.
335
00:21:47,516 --> 00:21:48,684
Nice going, Blooker.
336
00:21:48,767 --> 00:21:49,852
To show you my appreciation,
337
00:21:49,935 --> 00:21:52,521
I'm gonna send you a couple
of freight cars.
338
00:21:54,064 --> 00:21:57,568
Gomez, darling, guess what I made today?
339
00:21:57,651 --> 00:22:01,488
- That fabulous bat broth of yours?
- No, $1 million.
340
00:22:01,572 --> 00:22:04,992
Oh. Well, I have some real news for you.
I just bought a railroad.
341
00:22:05,075 --> 00:22:07,578
Oh, darling, that's wonderful, but...
342
00:22:08,745 --> 00:22:11,331
- A railroad?
- Big Swamp and Southern.
343
00:22:11,415 --> 00:22:14,710
When I blow those tracks,
it'll be the wreck of the century.
344
00:22:15,919 --> 00:22:17,754
He bought a railroad.
345
00:22:18,839 --> 00:22:20,340
The Big Swamp...
346
00:22:21,758 --> 00:22:23,093
He bought it.
347
00:22:24,052 --> 00:22:26,972
Addams here. Hello, Blooker.
348
00:22:27,055 --> 00:22:28,640
You heard what?
349
00:22:30,142 --> 00:22:33,312
The Big Swamp and Southern
sank into the big swamp?
350
00:22:34,396 --> 00:22:36,023
Clear out of sight, eh?
351
00:22:37,232 --> 00:22:39,109
Thanks for calling me.
352
00:22:39,776 --> 00:22:41,987
Oh, well, easy come, easy go.
353
00:23:13,644 --> 00:23:17,272
Oh, I do hope this shawl isn't too short
for Cousin Crimp.
354
00:23:17,356 --> 00:23:18,982
It looks perfect.
355
00:23:19,066 --> 00:23:22,027
- And so does this.
- What's that, dear?
356
00:23:22,110 --> 00:23:25,113
I bought your stock, querida,
I intend to pay for it.
357
00:23:25,197 --> 00:23:27,074
Oh, nonsense.
358
00:23:27,157 --> 00:23:30,953
Even though you're still wealthy,
I refuse to accept it.
359
00:23:31,036 --> 00:23:33,372
It's a matter of honor, querida.
360
00:23:33,997 --> 00:23:37,668
There you are, a check for $1 million.
361
00:23:38,877 --> 00:23:41,088
First National Bank of Siberia?
362
00:23:41,171 --> 00:23:44,550
Nice bunch. Always pay in cold cash.
363
00:23:45,634 --> 00:23:47,094
Are you sure?
364
00:23:47,845 --> 00:23:49,263
Come to think of it,
365
00:23:49,346 --> 00:23:54,560
we Addamses haven't done
any business with them since 1917.
366
00:23:54,643 --> 00:23:58,605
Things may have changed since then.
Forget that check, I'll write another.
367
00:23:59,356 --> 00:24:01,775
Second National Bank of Peking.
368
00:24:02,693 --> 00:24:05,612
How could I have ever doubted
your financial genius?
369
00:24:06,613 --> 00:24:10,159
Querida, we all make mistakes.
370
00:24:10,242 --> 00:24:12,953
Darling, let's celebrate.
371
00:24:15,038 --> 00:24:16,456
Wine, Thing.
372
00:24:23,881 --> 00:24:25,549
Thank you, Thing.
373
00:24:26,967 --> 00:24:29,887
How convenient. Instant wine.
374
00:24:32,931 --> 00:24:34,474
- Cara.
- Darling.
29417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.