Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,726 --> 00:00:19,728
They're creepy and they're kooky
2
00:00:19,811 --> 00:00:21,605
Mysterious and spooky
3
00:00:21,688 --> 00:00:23,649
They're altogether ooky
4
00:00:23,732 --> 00:00:25,734
The Addams family
5
00:00:25,817 --> 00:00:27,736
The house is a museum
6
00:00:27,819 --> 00:00:29,780
When people come to see 'em
7
00:00:29,863 --> 00:00:31,782
They really are a scream
8
00:00:31,865 --> 00:00:33,450
The Addams family
9
00:00:34,785 --> 00:00:35,827
MAN: Neat.
10
00:00:36,495 --> 00:00:37,538
Sweet.
11
00:00:40,541 --> 00:00:41,583
Petite.
12
00:00:41,667 --> 00:00:43,585
So get a witch's shawl on
13
00:00:43,669 --> 00:00:45,587
A broomstick you can crawl on
14
00:00:45,671 --> 00:00:47,548
We're gonna pay a call on
15
00:00:47,631 --> 00:00:50,342
The Addams family
16
00:01:05,274 --> 00:01:07,276
Good morning, Cleopatra.
17
00:01:09,278 --> 00:01:10,612
Here you are, darling.
18
00:01:11,905 --> 00:01:13,156
Don't gulp.
19
00:01:17,452 --> 00:01:18,829
Querida.
20
00:01:19,997 --> 00:01:22,291
Darling. Did you enjoy your breakfast?
21
00:01:22,374 --> 00:01:25,085
- Truly delectable.
- I'm glad.
22
00:01:25,294 --> 00:01:28,672
I spent the whole morning gathering
toadstools for your omelette.
23
00:01:29,882 --> 00:01:32,217
Allow me to express my appreciation
24
00:01:32,301 --> 00:01:36,138
with this new policy on my life,
with you as sole beneficiary.
25
00:01:36,430 --> 00:01:38,849
How thoughtful, darling.
26
00:01:38,932 --> 00:01:40,309
A million dollars.
27
00:01:40,475 --> 00:01:42,811
What a nice round figure, bubele.
28
00:01:45,814 --> 00:01:49,026
Tish, you know what you do
when you call me bubele.
29
00:01:49,151 --> 00:01:51,445
Darling, you've just had breakfast.
30
00:01:51,945 --> 00:01:53,572
You're right.
31
00:01:55,407 --> 00:01:58,160
There's a nice round
double indemnity clause in that policy.
32
00:01:58,243 --> 00:02:00,495
Really? Sounds lovely. What does it mean?
33
00:02:00,579 --> 00:02:02,873
In case of accident
you get twice the amount.
34
00:02:03,832 --> 00:02:06,084
I trust that won't put ideas in your head.
35
00:02:06,710 --> 00:02:07,836
Gomez!
36
00:02:08,462 --> 00:02:10,255
Merely a jest, my dear.
37
00:02:10,547 --> 00:02:12,508
I'm afraid I shall favor you
with my presence
38
00:02:12,591 --> 00:02:15,093
for an exasperatingly long time
39
00:02:15,177 --> 00:02:17,596
with my new physical fitness program.
40
00:02:17,679 --> 00:02:19,765
Darling, where did you get
the Indian clubs?
41
00:02:19,848 --> 00:02:22,017
Where does anyone get old Indian clubs?
42
00:02:22,100 --> 00:02:23,018
From an old Indian.
43
00:02:26,188 --> 00:02:27,523
Darling!
44
00:02:34,947 --> 00:02:36,573
Are you hurt?
45
00:02:36,698 --> 00:02:38,700
Gomez, are you all right?
46
00:02:39,701 --> 00:02:42,204
- Who's Gomez?
- You are.
47
00:02:43,413 --> 00:02:45,874
- Bubele.
- What's a bubele?
48
00:02:47,084 --> 00:02:49,878
This is dreadful.
Has your memory been destroyed?
49
00:02:50,504 --> 00:02:52,214
I don't know. I don't remember.
50
00:02:52,673 --> 00:02:54,633
Oh, my poor darling.
51
00:02:56,176 --> 00:02:58,387
Please. I don't believe we've met.
52
00:03:00,055 --> 00:03:02,683
Gomez, I'm Morticia, your wife.
53
00:03:03,392 --> 00:03:05,143
- I'm married?
- Of course.
54
00:03:06,520 --> 00:03:08,480
- To you?
- Yes.
55
00:03:08,897 --> 00:03:10,691
Why are you wearing black?
56
00:03:10,774 --> 00:03:12,943
Darling, I always wear black.
57
00:03:13,235 --> 00:03:15,070
You said it was so becoming.
58
00:03:15,153 --> 00:03:16,280
I did?
59
00:03:18,699 --> 00:03:20,492
Are you sure we're married?
60
00:03:20,576 --> 00:03:21,660
Well, of...
61
00:03:21,743 --> 00:03:25,247
Look, here's the insurance policy
you bought for me, see?
62
00:03:25,706 --> 00:03:27,291
A million dollars.
63
00:03:27,916 --> 00:03:29,835
Well, I'm glad I have money.
64
00:03:30,419 --> 00:03:32,754
Here, darling, let me help you up.
65
00:03:33,463 --> 00:03:34,756
There.
66
00:03:34,840 --> 00:03:38,093
Now, your name is Gomez Addams.
67
00:03:38,510 --> 00:03:40,846
And you've just had your breakfast.
68
00:03:41,096 --> 00:03:43,307
And you're in your very own home.
69
00:03:44,099 --> 00:03:45,601
Very depressing.
70
00:03:46,143 --> 00:03:47,644
You don't like it?
71
00:03:47,978 --> 00:03:50,063
It looks like a museum
that's been condemned.
72
00:03:50,606 --> 00:03:51,607
Oh, dear.
73
00:03:51,690 --> 00:03:54,109
I must do something to restore your mind.
74
00:03:57,779 --> 00:03:59,948
I was right! The house is falling.
75
00:04:00,449 --> 00:04:01,909
You rang?
76
00:04:02,534 --> 00:04:05,120
- What's that?
- That's our butler, Lurch.
77
00:04:05,621 --> 00:04:07,414
Is it real or do you wind it up?
78
00:04:08,207 --> 00:04:09,458
Gomez!
79
00:04:10,167 --> 00:04:13,128
Mr. Addams seems
to have lost his memory, Lurch.
80
00:04:13,212 --> 00:04:15,547
Perhaps a nice, hot cup of henbane?
81
00:04:15,964 --> 00:04:17,216
Henbane!
82
00:04:18,675 --> 00:04:20,594
Just give me a glass of milk.
83
00:04:20,969 --> 00:04:22,179
Milk?
84
00:04:23,222 --> 00:04:24,806
From a cow?
85
00:04:25,641 --> 00:04:27,726
There's no need to go that far.
86
00:04:27,809 --> 00:04:29,019
Moose milk will do.
87
00:04:29,102 --> 00:04:30,646
Never mind.
88
00:04:31,355 --> 00:04:34,483
Just tell your gargoyle to take off.
He makes me nervous.
89
00:04:39,029 --> 00:04:41,949
Gomez, you hurt Lurch's feelings.
90
00:04:42,491 --> 00:04:45,118
Perhaps a nice visit with the children
would soothe you.
91
00:04:45,953 --> 00:04:47,746
Children? What children?
92
00:04:47,829 --> 00:04:49,540
Our children, dear.
93
00:04:50,082 --> 00:04:52,209
Madam, are you suggesting...
94
00:04:53,126 --> 00:04:56,421
- that we've been more than friends?
- Gomez, we're married.
95
00:04:56,505 --> 00:04:57,798
Oh, I forgot.
96
00:04:57,881 --> 00:04:59,216
Come along, dear.
97
00:05:08,392 --> 00:05:10,561
Children, say hello to your father.
98
00:05:10,644 --> 00:05:11,895
- Hello, Father.
- Hello, Father.
99
00:05:11,979 --> 00:05:13,105
How do you do?
100
00:05:13,397 --> 00:05:16,024
Go right ahead with your playing.
We don't want to disturb you.
101
00:05:19,194 --> 00:05:21,196
Surely you recognize your own offspring?
102
00:05:21,280 --> 00:05:23,699
No, but the girl does resemble you.
103
00:05:24,199 --> 00:05:26,577
And Pugsley is the image of you.
104
00:05:27,119 --> 00:05:29,746
- He is?
- Naturally. Look in the mirror.
105
00:05:31,165 --> 00:05:32,499
I'm afraid.
106
00:05:33,250 --> 00:05:34,877
What the devil is that?
107
00:05:34,960 --> 00:05:37,296
That's Lucifer, my pet.
108
00:05:37,379 --> 00:05:39,381
He's nice and slippery.
109
00:05:40,382 --> 00:05:44,386
I'm going to get you a lovely,
golden-haired doll that says "mama."
110
00:05:44,469 --> 00:05:46,346
But what have I done?
111
00:05:46,430 --> 00:05:48,932
- Nothing.
- Then why are you punishing me?
112
00:05:49,224 --> 00:05:51,059
I'm not punishing you.
113
00:05:51,143 --> 00:05:53,729
I just want you
to get rid of that ghastly bug.
114
00:05:53,896 --> 00:05:55,230
Yes, yes, dear.
115
00:05:55,314 --> 00:05:59,234
Pugsley, why don't you show your father
what you can do with the trains.
116
00:05:59,359 --> 00:06:01,069
Watch this, Father.
117
00:06:08,952 --> 00:06:10,662
Swell wreck, wasn't it?
118
00:06:10,746 --> 00:06:12,247
Swell wreck?
119
00:06:13,582 --> 00:06:15,083
The boy needs help.
120
00:06:17,169 --> 00:06:20,631
Until you pay for those trains,
I am cutting off your allowance.
121
00:06:20,714 --> 00:06:22,716
But I don't get any allowance.
122
00:06:22,799 --> 00:06:25,511
Starting today, you'll get an allowance
so I can cut it off.
123
00:06:26,720 --> 00:06:28,847
There's a touch of madness around here.
124
00:06:31,683 --> 00:06:34,311
Children, your father isn't himself.
125
00:06:34,686 --> 00:06:37,481
And until he gets better
we're just going to have to humor him.
126
00:06:37,564 --> 00:06:39,900
- We understand.
- Father's flipped!
127
00:06:41,151 --> 00:06:42,402
Pugsley!
128
00:06:42,945 --> 00:06:44,279
I'm afraid you're right.
129
00:06:47,115 --> 00:06:50,077
- Why do you keep staring at me?
- Doesn't everyone?
130
00:06:52,037 --> 00:06:55,958
I'm so glad to see you and Uncle Fester
having such a nice chat.
131
00:06:56,041 --> 00:06:57,376
Uncle Fester.
132
00:06:58,460 --> 00:07:00,462
From your side of the family, I hope.
133
00:07:00,546 --> 00:07:02,798
You'll have to excuse him, Uncle Fester.
134
00:07:02,965 --> 00:07:06,301
He's had a lapse of memory.
And a bad shock.
135
00:07:06,385 --> 00:07:07,970
Several bad shocks.
136
00:07:08,053 --> 00:07:10,973
What he needs is a good workout
in the playroom.
137
00:07:11,056 --> 00:07:14,810
A half an hour on the bed of nails
and you'll be in as good a shape as I am.
138
00:07:14,893 --> 00:07:16,436
Now I'm worried.
139
00:07:16,520 --> 00:07:19,606
Come along, darling.
It might do you some good. Come along.
140
00:07:24,319 --> 00:07:25,988
This is the playroom?
141
00:07:26,238 --> 00:07:27,614
Of course.
142
00:07:27,698 --> 00:07:29,867
A place of joy and laughter.
143
00:07:39,084 --> 00:07:42,796
- He's not laughing.
- Lurch holds his laughter inside.
144
00:07:43,380 --> 00:07:44,840
Let it out, Lurch.
145
00:07:51,513 --> 00:07:53,182
Put it back, Lurch.
146
00:07:55,267 --> 00:07:57,352
How's your headache, Uncle Fester?
147
00:07:57,436 --> 00:07:59,771
A couple more turns ought to do it.
148
00:08:12,492 --> 00:08:16,038
Darling, you've always loved this room.
149
00:08:16,455 --> 00:08:18,373
Don't you like it now?
150
00:08:20,334 --> 00:08:22,002
It has its points.
151
00:08:28,050 --> 00:08:30,677
Well, this is an interesting
old woodcarving.
152
00:08:30,761 --> 00:08:32,888
- Me, a woodcarving?
- It's alive!
153
00:08:33,514 --> 00:08:35,933
Mama, he's had a lapse of memory.
154
00:08:36,016 --> 00:08:38,435
I'm thinking of putting him on the rack.
155
00:08:38,519 --> 00:08:41,188
Good idea.
A few twists might straighten him out.
156
00:08:41,480 --> 00:08:42,981
A few twists?
157
00:08:43,065 --> 00:08:46,193
Yes, darling. You see,
we tie your hands and your feet
158
00:08:46,276 --> 00:08:48,529
and then Lurch turns the crank.
159
00:08:48,612 --> 00:08:51,740
- And that will make me better?
- And taller, too.
160
00:08:52,366 --> 00:08:54,326
You're trying to kill me.
161
00:08:54,409 --> 00:08:56,370
- Oh, no, darling.
- Get that double indemnity...
162
00:08:56,453 --> 00:08:58,038
No, no, no.
163
00:08:58,372 --> 00:09:02,543
You're dearer to me than all the bats
in all the caves in the world.
164
00:09:03,043 --> 00:09:04,711
Now trust me, Gomez.
165
00:09:06,463 --> 00:09:07,756
All right.
166
00:09:07,840 --> 00:09:09,383
But I'm not going on that rack.
167
00:09:09,466 --> 00:09:11,343
All right, darling, you don't have to.
168
00:09:11,426 --> 00:09:14,471
Perhaps if you took part
in some simple household routine,
169
00:09:14,555 --> 00:09:16,723
it would do more
to bring your memory back.
170
00:09:16,807 --> 00:09:20,060
I have it. Would you like
to help me feed the plants?
171
00:09:21,395 --> 00:09:24,606
- Yes, that sounds harmless enough.
- All right.
172
00:09:24,690 --> 00:09:27,317
- Mama, would you care to join us?
- No, I can't.
173
00:09:27,401 --> 00:09:29,444
I have to stay in the stock another hour.
174
00:09:29,528 --> 00:09:31,321
It's my beauty treatment.
175
00:09:34,616 --> 00:09:36,285
Better make that two hours.
176
00:09:41,832 --> 00:09:44,084
- Go ahead, darling, feed her.
- With hamburgers?
177
00:09:44,168 --> 00:09:46,170
What else? Go on.
178
00:09:52,342 --> 00:09:55,137
- That thing tried to eat me.
- Nonsense.
179
00:09:55,596 --> 00:09:57,556
Humans give her terrible heartburn.
180
00:09:59,558 --> 00:10:02,519
Show Father how much
you love him, Cleopatra.
181
00:10:05,439 --> 00:10:06,857
It's choking me.
182
00:10:06,940 --> 00:10:08,942
Nonsense. She's embracing you.
183
00:10:09,026 --> 00:10:11,862
You're trying to kill me!
To get that insurance money.
184
00:10:15,908 --> 00:10:17,451
Oh, Cleopatra.
185
00:10:17,826 --> 00:10:19,453
I know, darling.
186
00:10:19,912 --> 00:10:22,456
I know how it feels to be scorned.
187
00:10:29,004 --> 00:10:31,131
You must believe me, Gomez.
188
00:10:31,215 --> 00:10:34,343
I would no more harm you
than a vulture in its nest.
189
00:10:34,843 --> 00:10:36,929
Vultures! Are they circling already?
190
00:10:37,137 --> 00:10:38,972
Of course not, bubele.
191
00:10:39,973 --> 00:10:42,267
Don't call me that ridiculous name.
192
00:10:42,351 --> 00:10:43,936
It used to thrill you.
193
00:10:44,019 --> 00:10:47,064
It would turn you
into a fiery furnace of affection.
194
00:10:47,147 --> 00:10:48,357
Impossible.
195
00:10:49,233 --> 00:10:51,693
Let's recapture
those mad moments, Gomez.
196
00:10:52,152 --> 00:10:53,529
Kiss my arm.
197
00:10:54,196 --> 00:10:55,364
Your arm?
198
00:10:55,447 --> 00:10:57,199
Darling, I'm yours.
199
00:10:57,533 --> 00:10:59,701
From shoulder to knuckle.
200
00:11:00,077 --> 00:11:01,662
Isn't that rather unsanitary?
201
00:11:03,330 --> 00:11:05,666
I must awaken you, Gomez. And I will.
202
00:11:05,916 --> 00:11:08,043
Not in that absurd outfit.
203
00:11:08,252 --> 00:11:09,837
- Darling...
- No offense,
204
00:11:09,920 --> 00:11:12,631
but something must be done
about your clothes.
205
00:11:17,052 --> 00:11:19,805
- Just your type.
- Oh, no, Gomez, please.
206
00:11:19,888 --> 00:11:21,473
He's sicker than I thought.
207
00:11:21,557 --> 00:11:23,100
You don't like my presents?
208
00:11:23,183 --> 00:11:26,603
Oh, darling, of course.
I always love your presents.
209
00:11:26,728 --> 00:11:28,689
It's just that they're so...
210
00:11:30,190 --> 00:11:31,400
expensive.
211
00:11:31,483 --> 00:11:33,861
Well, certainly they're expensive.
212
00:11:33,944 --> 00:11:36,363
But it's worth it
to see my wife dressed properly.
213
00:11:40,951 --> 00:11:44,538
Son, why don't you go lie down
for a while? You're not well.
214
00:11:44,663 --> 00:11:46,915
Nonsense! Never felt better in my life.
215
00:11:46,999 --> 00:11:49,376
I shopped like mad. Beautiful, isn't it?
216
00:11:51,170 --> 00:11:53,338
I think I better go lie down.
217
00:11:54,047 --> 00:11:56,049
They're all so lovely.
218
00:11:56,133 --> 00:11:58,594
I don't know which to try on first.
219
00:11:59,136 --> 00:12:01,805
Well, perhaps I have overdone it a bit.
220
00:12:02,264 --> 00:12:06,268
Yes. I need time to absorb
your generosity and to think about it.
221
00:12:06,476 --> 00:12:09,771
Lurch, would you put these... things
upstairs in my room?
222
00:12:09,855 --> 00:12:11,648
I'll try them on later.
223
00:12:11,732 --> 00:12:14,067
Darling, why don't you relax?
224
00:12:14,151 --> 00:12:16,278
It's not very easy to relax around here.
225
00:12:16,361 --> 00:12:18,989
Well, of course it is. Stand on your head.
226
00:12:34,922 --> 00:12:38,800
He's even talking of chopping down
my beautiful African strangler.
227
00:12:38,884 --> 00:12:41,053
Kill Cleopatra?
228
00:12:41,136 --> 00:12:44,389
- That's murder!
- Father wouldn't do that.
229
00:12:44,806 --> 00:12:47,768
Your father's ill, dear.
He doesn't know what he's saying.
230
00:12:50,687 --> 00:12:52,397
I just don't know what to do.
231
00:12:52,481 --> 00:12:54,900
I'd hoped one of you
might have a suggestion.
232
00:12:55,567 --> 00:12:59,446
How about a little heat therapy?
That might snap him out of it.
233
00:12:59,780 --> 00:13:02,783
I could boil some oil and dip his head in it.
234
00:13:04,076 --> 00:13:06,787
No, no, you did that
for his migraine, remember?
235
00:13:07,287 --> 00:13:09,081
It just made him hotheaded.
236
00:13:13,961 --> 00:13:17,464
Yes, Thing. What is it?
Do you have an idea?
237
00:13:24,137 --> 00:13:28,767
Oh, no, no. I read about that, too,
but I couldn't do it, I just couldn't.
238
00:13:29,476 --> 00:13:30,602
Do what?
239
00:13:30,686 --> 00:13:33,522
It's here,
in Grandpa Squint's old medical book.
240
00:13:33,772 --> 00:13:35,023
I marked it.
241
00:13:36,149 --> 00:13:37,234
See?
242
00:13:37,317 --> 00:13:40,195
"When amnesia is caused by a blow
on the head,
243
00:13:40,279 --> 00:13:43,866
"it can sometimes be cured
by giving the victim a similar blow."
244
00:13:45,117 --> 00:13:47,244
But I could never do that to Gomez.
245
00:13:47,327 --> 00:13:50,122
We'll just have to wait
and hope that he comes to his senses
246
00:13:50,205 --> 00:13:52,791
before he destroys
our beautiful way of life.
247
00:13:52,875 --> 00:13:56,378
I never thought anyone
in this family'd go nutty.
248
00:13:56,461 --> 00:13:59,381
Well, maybe he'll be better
when we get back, honey.
249
00:13:59,756 --> 00:14:04,011
I'm taking the children to the movies
to see The Batwoman From Outer Space.
250
00:14:04,219 --> 00:14:08,182
- They love those true-life stories.
- Lovely, Mama.
251
00:14:08,682 --> 00:14:10,267
Children, you run along now.
252
00:14:10,350 --> 00:14:13,687
But take the back door
and don't disturb your dear father.
253
00:14:13,770 --> 00:14:16,273
- Oh, goody, goody.
- Oh, goody, goody.
254
00:14:30,913 --> 00:14:33,040
FESTER: Morticia can't do it, huh?
255
00:14:33,457 --> 00:14:36,543
If it'll make Gomez well, I can do it.
256
00:14:39,338 --> 00:14:42,466
I love that boy but I'll clobber him.
257
00:14:51,975 --> 00:14:53,769
Well, hello there, Fester.
258
00:14:54,102 --> 00:14:57,105
- Didn't hear you come in.
- I sneaked in.
259
00:14:57,189 --> 00:14:59,441
Must have dozed off. Fell out of the chair.
260
00:14:59,525 --> 00:15:02,277
- How do you feel?
- Fine. Never felt better in my life.
261
00:15:02,361 --> 00:15:04,905
You're looking mighty good today.
Handsome as usual.
262
00:15:05,656 --> 00:15:08,784
- Where's Morticia?
- I'll call her.
263
00:15:10,410 --> 00:15:12,788
Morticia! Morticia!
264
00:15:19,920 --> 00:15:22,923
Oh, Gomez, darling,
I was going to try on these dresses
265
00:15:23,006 --> 00:15:25,175
but I didn't know which one
you wanted to see first.
266
00:15:25,259 --> 00:15:27,469
Great jumping catfish!
267
00:15:27,553 --> 00:15:29,888
Where did you find those monstrosities?
268
00:15:29,972 --> 00:15:32,140
- Find them? But...
- Never mind where they came from.
269
00:15:32,224 --> 00:15:34,351
Put them back, cara mia. Please.
270
00:15:36,979 --> 00:15:41,358
Oh, yes, Gomez, darling, yes, I will.
271
00:15:41,441 --> 00:15:44,319
- I'm so happy.
- Querida mia.
272
00:15:44,403 --> 00:15:46,905
- I'll be right back down.
- Cara.
273
00:16:14,516 --> 00:16:17,644
LURCH: It's for his own good.
274
00:16:52,471 --> 00:16:54,139
Gomez, darling.
275
00:16:55,933 --> 00:16:58,268
I thought I'd bring
these things all downstairs
276
00:16:58,352 --> 00:17:00,479
and then call a junkman
to come and get them.
277
00:17:00,562 --> 00:17:02,689
Junkman? For your new clothes?
278
00:17:02,773 --> 00:17:05,192
Well, since you've told me
to get rid of them, I thought...
279
00:17:05,275 --> 00:17:09,029
No, no, my dear.
I said get rid of that horrible black thing.
280
00:17:09,112 --> 00:17:13,325
- But, bubele?
- Not bubele.
281
00:17:14,952 --> 00:17:17,287
Very well, Mr. Addams.
282
00:17:18,163 --> 00:17:20,707
GOMEZ: I... Perhaps, I'm too strict
with you, my dear.
283
00:17:20,791 --> 00:17:22,793
After all, you are my wife.
284
00:17:22,876 --> 00:17:24,545
Yes, and it isn't easy.
285
00:17:24,628 --> 00:17:27,381
So you may call me "honey bun."
286
00:17:29,007 --> 00:17:30,592
Or "doll boy."
287
00:17:33,095 --> 00:17:37,224
MORTICIA: Doll boy. Oh, he is sick.
288
00:17:37,391 --> 00:17:40,477
Now run upstairs
and get rid of that black thing
289
00:17:40,561 --> 00:17:42,729
and put on some proper clothing.
290
00:17:43,063 --> 00:17:44,982
If this goes on much longer,
291
00:17:45,065 --> 00:17:47,943
the proper clothing for me
will be a straitjacket.
292
00:17:48,402 --> 00:17:49,736
Very well...
293
00:17:51,363 --> 00:17:52,739
doll boy.
294
00:17:56,660 --> 00:17:58,912
(WHISPERS) Doesn't seem a bit better,
does he?
295
00:17:59,705 --> 00:18:02,875
You children go play. I've got things to do.
296
00:18:23,770 --> 00:18:26,607
You mean hit my own father
with an Indian club?
297
00:18:26,690 --> 00:18:30,110
- It's for his own good.
- Then you do it.
298
00:18:30,319 --> 00:18:34,239
- He might get mad at me.
- He might get mad at me, too.
299
00:18:34,448 --> 00:18:38,619
But while Father is ill,
you're the head of the family.
300
00:18:40,120 --> 00:18:41,872
Hand me that club.
301
00:18:46,293 --> 00:18:50,714
Gomez darling, you don't know what
it means to me to have you well again.
302
00:18:50,797 --> 00:18:53,967
Well? I'm always well
when I'm with you, cara mia.
303
00:18:56,220 --> 00:18:58,222
Later, darling, later.
304
00:18:59,264 --> 00:19:02,142
Later. Right now, I'm starved.
305
00:19:03,018 --> 00:19:07,481
Anything your heart desires. How about
some of that nice baked iguana?
306
00:19:07,648 --> 00:19:11,860
Capital! An iguana sandwich
and a steaming cup of pinecone nectar.
307
00:19:12,277 --> 00:19:15,822
Darling, you go right over here
and you sit down
308
00:19:16,240 --> 00:19:19,368
and make yourself comfortable.
I want to fix it myself.
309
00:19:19,493 --> 00:19:20,744
Querida.
310
00:19:27,835 --> 00:19:30,462
There he is. In the chair.
311
00:19:30,754 --> 00:19:33,799
- What if he sees us?
- I'll take care of that.
312
00:19:36,802 --> 00:19:39,221
- Hello, Father.
- Hello there.
313
00:19:39,555 --> 00:19:42,432
- I have a surprise for you.
- Good, I love surprises.
314
00:19:42,516 --> 00:19:44,977
- Close your eyes.
- All right.
315
00:19:45,769 --> 00:19:48,772
- Keep them closed real tight.
- I will.
316
00:20:04,955 --> 00:20:09,835
I'm sorry it took so long, darling.
But I wanted everything to be just so.
317
00:20:10,210 --> 00:20:13,255
- Is there something wrong?
- I just had a dizzy spell or something.
318
00:20:13,338 --> 00:20:15,549
Well, this will fix you up.
319
00:20:16,508 --> 00:20:19,511
- What's that?
- Why, it's your lunch, darling.
320
00:20:19,678 --> 00:20:22,764
Baked iguana and pinecone nectar.
321
00:20:23,182 --> 00:20:27,019
Good heavens!
Of all the nauseating-Looking concoctions.
322
00:20:28,395 --> 00:20:31,565
- Are you trying to poison me?
- Darling, don't even...
323
00:20:32,107 --> 00:20:34,443
Oh, no, you're sick again.
324
00:20:35,694 --> 00:20:37,321
Now what am I going to do?
325
00:20:37,404 --> 00:20:40,240
Well, for one thing,
you could bring me some decent food.
326
00:20:40,324 --> 00:20:44,286
A hot dog with chili on it,
a bottle of orange pop,
327
00:20:44,369 --> 00:20:46,997
and a slab of apple pie with cheese.
328
00:20:48,248 --> 00:20:49,708
Oh, Gomez!
329
00:20:53,879 --> 00:20:57,758
That's all it says, Uncle Fester.
"A blow on the head."
330
00:20:58,175 --> 00:21:00,219
You must have done it incorrectly.
331
00:21:00,302 --> 00:21:04,389
You know, I thought I did it real good.
He seemed well after I belted him.
332
00:21:05,182 --> 00:21:08,101
He was for a while, but it just didn't last.
333
00:21:12,481 --> 00:21:14,399
There's only one thing left to do.
334
00:21:14,483 --> 00:21:17,486
Oh, boy! Hit him again.
This time I'll belt him...
335
00:21:17,569 --> 00:21:21,782
No, Uncle Fester, this time I'll do it.
But I'll need your help.
336
00:21:21,907 --> 00:21:23,617
I'll hold him for you.
337
00:21:24,243 --> 00:21:27,996
I can't do it. I can't bear the look
on his face when I hit him.
338
00:21:28,497 --> 00:21:33,001
- Should I put a sack over his head?
- No. No, I have a much better idea.
339
00:21:33,168 --> 00:21:35,045
You know those long drapes
in the living room?
340
00:21:35,128 --> 00:21:36,171
Sure.
341
00:21:36,255 --> 00:21:38,549
You tell him that you're playing a game
with the children
342
00:21:38,632 --> 00:21:40,884
and then get him to hide
behind them out of sight.
343
00:21:40,968 --> 00:21:42,803
Oh, boy, this sounds like fun!
344
00:21:43,262 --> 00:21:45,639
That way I can give him
the club treatment
345
00:21:45,722 --> 00:21:48,183
without looking at his dear, sweet face.
346
00:22:00,445 --> 00:22:01,697
There he is.
347
00:22:03,115 --> 00:22:05,909
I'll get him behind the drapes,
then you conk him good.
348
00:22:05,993 --> 00:22:08,537
- I hope it works this time.
- So do I.
349
00:22:09,204 --> 00:22:11,456
His poor head must be getting lumpy.
350
00:22:12,166 --> 00:22:14,168
Yeah, but on him it looks good.
351
00:22:19,339 --> 00:22:22,134
Hi, Gomez. I've been looking
all over for you.
352
00:22:22,217 --> 00:22:24,720
The children and I
are gonna play hide-and-seek.
353
00:22:24,803 --> 00:22:27,097
- Would you care to join us?
- I'm busy.
354
00:22:27,347 --> 00:22:30,559
Come on, Gomez,
you need the relaxation.
355
00:22:30,809 --> 00:22:33,020
- All right, all right.
- Come on. Come on.
356
00:22:33,103 --> 00:22:34,354
- I'll play.
- Good.
357
00:22:34,438 --> 00:22:36,440
Now we'll hide over there
behind the drapes.
358
00:22:36,523 --> 00:22:38,066
They'll never find us.
359
00:22:38,150 --> 00:22:42,738
Come on, now, you take this side.
Over here, like that. And I'll get in here.
360
00:22:44,156 --> 00:22:46,492
- Are you ready, Gomez?
- GOMEZ: Ready.
361
00:22:46,617 --> 00:22:48,035
FESTER: We're ready!
362
00:22:59,880 --> 00:23:01,924
Darling, forgive me.
363
00:23:02,174 --> 00:23:05,969
- What in the world did you do to Fester?
- Gomez! I thought it was you!
364
00:23:06,595 --> 00:23:08,305
Me? You thought...
365
00:23:08,388 --> 00:23:10,766
I was right. You are trying to kill me.
366
00:23:10,849 --> 00:23:13,101
No, darling,
I'm only trying to make you well.
367
00:23:13,185 --> 00:23:14,978
- With a club?
- Yes!
368
00:23:15,062 --> 00:23:17,231
- You want that insurance money.
- No!
369
00:23:23,612 --> 00:23:26,114
You won't get me! I'm getting out of here!
370
00:23:40,337 --> 00:23:44,049
My poor, battered, wounded love.
Speak to me.
371
00:23:44,591 --> 00:23:46,134
Ah, querida.
372
00:23:46,301 --> 00:23:50,138
Darling, you're well at last.
373
00:23:50,305 --> 00:23:51,473
Bubele.
374
00:24:11,201 --> 00:24:12,786
A little harder, Thing.
375
00:24:13,829 --> 00:24:15,038
That's it.
376
00:24:15,372 --> 00:24:18,458
Nothing takes the knots
off a man's head like sandpaper.
377
00:24:18,709 --> 00:24:21,545
Dear Thing. He has such a gentle touch.
378
00:24:21,962 --> 00:24:24,923
That fire smells good.
What are we burning?
379
00:24:25,215 --> 00:24:27,009
Your Indian clubs.
380
00:24:29,136 --> 00:24:33,223
If I did half the things you said I did,
I must have been a sick, sick man.
381
00:24:33,932 --> 00:24:36,727
Thanks to you, cara mia, I'm all well now.
382
00:24:37,686 --> 00:24:40,230
You really should thank Uncle Fester, dear.
383
00:24:41,064 --> 00:24:42,232
Thank you, Fester.
384
00:24:46,320 --> 00:24:47,779
Who's Fester?
385
00:24:49,740 --> 00:24:50,991
Oh, no.
29052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.