Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,726 --> 00:00:19,770
They're creepy and they're kooky
2
00:00:19,853 --> 00:00:21,772
Mysterious and spooky
3
00:00:21,855 --> 00:00:23,774
They're altogether ooky
4
00:00:23,857 --> 00:00:25,817
The Addams family
5
00:00:25,901 --> 00:00:27,819
The house is a museum
6
00:00:27,903 --> 00:00:29,821
When people come to see 'em
7
00:00:29,905 --> 00:00:31,782
They really are a scream
8
00:00:31,865 --> 00:00:33,534
The Addams family
9
00:00:34,952 --> 00:00:35,994
Neat.
10
00:00:36,620 --> 00:00:37,663
Sweet.
11
00:00:40,666 --> 00:00:41,708
Petite.
12
00:00:41,792 --> 00:00:43,669
So get a witch's shawl on
13
00:00:43,752 --> 00:00:45,712
A broomstick you can crawl on
14
00:00:45,796 --> 00:00:47,673
We're gonna pay a call on
15
00:00:47,756 --> 00:00:50,884
The Addams family
16
00:01:10,696 --> 00:01:13,198
- Here you are, darling.
- Thank you, my dear.
17
00:01:16,869 --> 00:01:17,953
GOMEZ: Pull!
18
00:01:21,456 --> 00:01:23,584
Excellent, my dear.
19
00:01:23,709 --> 00:01:25,752
Let's see if you can do this for me, though.
20
00:01:25,836 --> 00:01:26,962
Okay.
21
00:01:36,763 --> 00:01:38,098
My dear.
22
00:01:39,808 --> 00:01:40,934
Pull!
23
00:01:43,896 --> 00:01:45,814
Ole, Ole!
24
00:01:46,815 --> 00:01:48,692
I give up, querida mia.
25
00:01:48,775 --> 00:01:51,862
I simply haven't the dexterity
to squeeze off shots like that.
26
00:01:51,945 --> 00:01:54,990
Now isn't this better than shooting
apples off of Lurch's head?
27
00:01:55,073 --> 00:01:57,784
Much safer and less expensive.
28
00:01:58,744 --> 00:02:02,497
These poor steel-tipped arrows
haven't a chance against Lurch's head.
29
00:02:03,832 --> 00:02:07,586
Incidentally, darling,
does Lurch seem troubled to you?
30
00:02:07,836 --> 00:02:11,256
I spoke to him a few moments ago
and he didn't even answer me.
31
00:02:11,381 --> 00:02:13,217
Didn't act like he heard me.
32
00:02:13,509 --> 00:02:15,844
- Do you suppose he's ill?
- I don't know.
33
00:02:16,803 --> 00:02:19,515
He's been terribly depressed
ever since he got that letter
34
00:02:19,598 --> 00:02:22,142
from his mother this morning.
Not himself at all.
35
00:02:22,226 --> 00:02:24,186
- How could you tell?
- He smiled.
36
00:02:25,771 --> 00:02:28,232
Something has given him a bad turn.
37
00:02:28,440 --> 00:02:30,108
We should find him
and get to the root of it.
38
00:02:40,244 --> 00:02:42,538
More. More.
39
00:02:42,621 --> 00:02:46,750
Oh, gosh, Lurch, give me a turn.
You've been having all the fun.
40
00:02:47,417 --> 00:02:50,462
Lurch, you're relaxing. That's a relief.
41
00:02:50,546 --> 00:02:52,047
We were worried about you.
42
00:02:52,130 --> 00:02:55,259
He says the rack is the only thing
that helps him forget his troubles.
43
00:02:55,342 --> 00:02:57,094
Well, it'll do it every time,
44
00:02:57,177 --> 00:02:59,638
but you do have a problem, eh, old man?
45
00:03:00,848 --> 00:03:03,225
Now, it's not that bad.
46
00:03:03,308 --> 00:03:05,811
Come on, we'll get you off the rack
and we'll talk about it.
47
00:03:05,894 --> 00:03:08,897
Mama, Uncle Fester's fixing
a tasty new dish.
48
00:03:08,981 --> 00:03:11,149
Why don't you run along,
maybe he'll share it with you.
49
00:03:11,233 --> 00:03:12,943
I could stand a snack.
50
00:03:13,026 --> 00:03:14,069
Selfish!
51
00:03:16,029 --> 00:03:19,449
Come on, old man. Speak up.
52
00:03:19,533 --> 00:03:21,994
Now, Lurch, does it have anything to do
53
00:03:22,077 --> 00:03:25,372
with the letter you received
from your mother this morning?
54
00:03:25,455 --> 00:03:28,667
Why, I should think you'd be pleased
that she's going to visit.
55
00:03:28,750 --> 00:03:30,460
We'd love to have her stay with us.
56
00:03:30,544 --> 00:03:32,754
We could put her up
in that nice attic room.
57
00:03:32,838 --> 00:03:34,590
- No.
- No?
58
00:03:35,883 --> 00:03:37,009
I fibbed.
59
00:03:38,760 --> 00:03:40,095
To your mama?
60
00:03:42,347 --> 00:03:45,309
Well, Mr. Addams and I understand.
61
00:03:45,392 --> 00:03:47,728
We understand
about those little white lies
62
00:03:47,811 --> 00:03:50,355
that a roaming son writes his mother.
63
00:03:54,568 --> 00:03:58,405
Lurch, that picture of the house
that you sent to your mother,
64
00:03:58,739 --> 00:04:01,909
you told her it was your house, right?
65
00:04:03,660 --> 00:04:07,080
Well, we always think of you
as one of the family, Lurch.
66
00:04:07,164 --> 00:04:10,667
- A servant.
- A very good servant.
67
00:04:11,335 --> 00:04:13,712
- I'm a liar.
- And a very good liar.
68
00:04:13,795 --> 00:04:16,298
- Gomez!
- Oh, sorry, I got carried away.
69
00:04:16,423 --> 00:04:18,425
Now don't you fret about a thing.
70
00:04:18,509 --> 00:04:21,345
We'll put our heads together
and see what we can do to help you.
71
00:04:21,428 --> 00:04:22,804
We'll call a family conference.
72
00:04:22,888 --> 00:04:24,431
Maybe Uncle Fester can think
of something.
73
00:04:24,515 --> 00:04:26,391
He has a good head on his shoulders.
74
00:04:26,475 --> 00:04:28,852
Too bad Cousin Slimy isn't around.
75
00:04:28,936 --> 00:04:30,646
He has two of them.
76
00:04:39,446 --> 00:04:41,615
I say let's mine the front porch.
77
00:04:41,698 --> 00:04:44,660
I can wire it so it'll blow up
when she pushes the doorbell.
78
00:04:44,743 --> 00:04:47,079
That always discourages
those magazine salesmen.
79
00:04:47,371 --> 00:04:50,249
Not bad, Fester,
but why not just wire the doorbell
80
00:04:50,332 --> 00:04:53,836
with a few thousand volts?
No need to damage the porch.
81
00:04:54,586 --> 00:04:57,214
No, no, darling, that wouldn't be kind.
82
00:04:57,297 --> 00:05:01,009
You let her get all the way to the door
and then disappoint her like that.
83
00:05:01,301 --> 00:05:04,847
- Why not have Lurch play dead?
- Good thinking.
84
00:05:06,139 --> 00:05:10,769
You think Lurch could be convincing?
He looks so alive.
85
00:05:12,771 --> 00:05:15,941
It was a very sweet thought, darling,
but that's true.
86
00:05:16,149 --> 00:05:17,985
Lurch is so vivacious.
87
00:05:18,902 --> 00:05:21,113
His most outstanding characteristic.
88
00:05:23,115 --> 00:05:24,449
I have it.
89
00:05:24,908 --> 00:05:28,871
If Mrs. Lurch thinks
that Lurch is a very important, big man
90
00:05:28,954 --> 00:05:31,373
and owns this house and everything,
91
00:05:31,707 --> 00:05:34,293
why don't we just let her
continue to think so?
92
00:05:34,501 --> 00:05:37,838
Querida mia. Leave it to you,
with your feminine intuition,
93
00:05:38,046 --> 00:05:40,632
- to come up with the correct answer.
- Darling.
94
00:05:41,091 --> 00:05:44,303
Tish, when you pat my cheek
it drives me wild.
95
00:05:45,804 --> 00:05:47,806
You Castilians are so fiery.
96
00:05:48,098 --> 00:05:50,392
Yes, Cousin Manuelo was a pyromaniac.
97
00:05:51,810 --> 00:05:55,230
Darling, later, later.
Let's concentrate on Lurch.
98
00:05:55,522 --> 00:05:56,607
Oh, yes.
99
00:05:57,274 --> 00:05:58,525
- Now...
- Forgive me.
100
00:05:58,609 --> 00:06:01,153
...for the few days that Mrs. Lurch is here,
101
00:06:01,486 --> 00:06:04,448
we'll let her think that Lurch is the head
of the household,
102
00:06:04,573 --> 00:06:07,409
- and we'll be the servants.
- Marvelous.
103
00:06:08,452 --> 00:06:10,287
Do you think I'd make a convincing butler?
104
00:06:10,370 --> 00:06:13,081
Darling, I couldn't imagine a subtler butler.
105
00:06:14,416 --> 00:06:18,587
You'll completely captivate Mrs. Lurch
with your savoir-faire.
106
00:06:19,421 --> 00:06:22,549
Tish, when you speak French,
you know how it affects me.
107
00:06:24,176 --> 00:06:28,972
Later, mon cher, later, not now.
We have to get this thing settled.
108
00:06:29,181 --> 00:06:33,352
Now, I'll be the maid
and Mama will be the cook.
109
00:06:33,435 --> 00:06:36,230
- I will not!
- Mama.
110
00:06:36,855 --> 00:06:39,316
My schoolgirl complexion
may have graduated,
111
00:06:39,399 --> 00:06:42,194
but I'm not gonna get dish-pan hands
for anyone.
112
00:06:42,611 --> 00:06:45,197
I'll stay in the cottage
till that woman leaves.
113
00:06:45,280 --> 00:06:48,283
Excellent idea, Mama,
and you can take the children with you.
114
00:06:48,408 --> 00:06:50,786
Oh, that's a very good idea, dear.
115
00:06:51,203 --> 00:06:53,163
Now, Uncle Fester,
116
00:06:53,664 --> 00:06:55,999
- you can be the gardener.
- Forget it.
117
00:06:56,333 --> 00:07:00,128
But, Uncle Fester, wouldn't you like
to potter around in the back yard,
118
00:07:00,212 --> 00:07:03,423
maybe plant some crabgrass
or stickweed?
119
00:07:03,507 --> 00:07:06,343
I like the back yard just the way it is. Bare.
120
00:07:06,927 --> 00:07:10,138
I'm gonna move out in the cottage
with the others.
121
00:07:10,722 --> 00:07:14,810
Well, I guess it'll just have to be
the two of us.
122
00:07:15,227 --> 00:07:19,356
Darling, we can do it.
Let's go tell Lurch and rehearse our roles.
123
00:07:26,697 --> 00:07:28,532
There you are, madam.
124
00:07:29,825 --> 00:07:32,452
Are you ready for your soup now, sir?
125
00:07:34,580 --> 00:07:38,292
Cara bella!
Oh, Morticia, you're enchanting.
126
00:07:38,375 --> 00:07:39,793
Thank you, kind sir.
127
00:07:39,877 --> 00:07:42,838
Darling, you make a superb butler.
128
00:07:43,380 --> 00:07:46,508
It gives full play
to your courtly Castilian manner.
129
00:07:46,592 --> 00:07:49,761
Oh, Tish, you ravishing creature.
130
00:07:50,429 --> 00:07:53,348
Darling, now,
remember our new positions.
131
00:07:53,765 --> 00:07:55,392
Oh, yes, yes, yes.
132
00:07:55,767 --> 00:07:59,646
- Is Lurch ready for his first lesson?
- Yes, he's in the living room now.
133
00:07:59,730 --> 00:08:03,275
Now, remember, darling,
one ring is for you, two rings for me.
134
00:08:03,358 --> 00:08:04,484
Yeah.
135
00:08:06,403 --> 00:08:07,529
That's me.
136
00:08:15,287 --> 00:08:16,413
- You rang?
- You rang?
137
00:08:16,496 --> 00:08:19,041
No, no, Lurch. You rang.
138
00:08:19,124 --> 00:08:20,542
Oh, no, sir.
139
00:08:20,918 --> 00:08:24,713
You rang for me because I'm your butler.
140
00:08:25,380 --> 00:08:28,300
And I'm not "sir," I'm Gomez.
141
00:08:28,634 --> 00:08:31,512
- Now sit down.
- Yes, sir.
142
00:08:32,513 --> 00:08:33,680
Gomez.
143
00:08:34,973 --> 00:08:36,391
Perhaps this will help.
144
00:08:36,475 --> 00:08:39,186
A cigar gives a man that masterful feeling.
145
00:08:39,311 --> 00:08:40,896
Have you ever smoked?
146
00:08:52,824 --> 00:08:55,285
You got a couple of bad leaks there,
old man.
147
00:08:55,369 --> 00:08:58,664
- You better forget the cigars.
- It's no use.
148
00:08:59,081 --> 00:09:01,875
You can do it, Lurch. Just concentrate.
149
00:09:02,709 --> 00:09:05,712
Think big. Think important.
150
00:09:06,380 --> 00:09:09,550
Think that you are
master of all you survey.
151
00:09:10,217 --> 00:09:11,426
Think.
152
00:09:16,265 --> 00:09:18,767
That's it. Splendid, Lurch. You got it.
153
00:09:19,393 --> 00:09:23,021
Now ring for the maid
and demand your breakfast.
154
00:09:37,327 --> 00:09:38,453
You rang?
155
00:09:51,258 --> 00:09:55,512
- Telephone, Gomez.
- Yes, sir. I'll get it, sir.
156
00:10:01,185 --> 00:10:05,314
Please, Lurch. I answer the phone.
157
00:10:17,492 --> 00:10:19,453
Your evening paper, sir.
158
00:10:25,959 --> 00:10:30,088
No, no, Lurch, not the funnies.
The financial page.
159
00:10:30,214 --> 00:10:33,717
Wealthy men always turn
to the financial page first.
160
00:10:34,051 --> 00:10:36,136
I like the funnies.
161
00:10:37,846 --> 00:10:42,726
Very good, Lurch.
You actually sounded masterful then.
162
00:10:44,269 --> 00:10:47,022
Now, as far as pinching the maid...
163
00:10:50,817 --> 00:10:53,612
Perhaps that would be carrying it
a bit too far.
164
00:10:53,987 --> 00:10:56,823
But I don't want your mother
to become suspicious.
165
00:10:56,907 --> 00:10:59,826
Perhaps you'd better
just make eyes at me instead.
166
00:11:02,120 --> 00:11:03,622
Try it, Lurch.
167
00:11:05,499 --> 00:11:09,795
Lurch, as mistress of this house,
I'm ordering you to make eyes at me.
168
00:11:25,477 --> 00:11:28,397
Perhaps you'd better just try
a devilish smile.
169
00:11:36,238 --> 00:11:39,074
Forget it, Lurch. I'm just not your type.
170
00:11:42,953 --> 00:11:46,999
- Your Cognac, sir.
- I never drink.
171
00:11:48,167 --> 00:11:52,754
Nonsense. Gentlemen of quality
always have a brandy after dinner.
172
00:11:53,088 --> 00:11:56,175
It's a sign of sophistication and culture.
173
00:12:28,832 --> 00:12:31,627
Well, he just flunked sophistication.
174
00:12:34,922 --> 00:12:37,216
- Morticia.
- Darling, what do you think?
175
00:12:37,382 --> 00:12:40,219
Cousin Imar asked me
to sew in his college seal.
176
00:12:40,636 --> 00:12:41,845
Princeton.
177
00:12:42,429 --> 00:12:43,555
Beautiful.
178
00:12:44,181 --> 00:12:48,727
Morticia, we've done it.
Lurch just ordered me to shine his shoes.
179
00:12:48,810 --> 00:12:50,312
That's wonderful.
180
00:12:50,395 --> 00:12:54,483
He even reprimanded me this morning.
He said his toast wasn't black enough.
181
00:12:54,566 --> 00:12:56,527
He's completely brainwashed.
182
00:12:57,778 --> 00:13:01,240
The doorbell. That may be his mama now.
183
00:13:16,213 --> 00:13:18,549
- It's Mama.
- All right.
184
00:13:18,632 --> 00:13:21,301
Now you let me
open the door properly, Lurch.
185
00:13:21,385 --> 00:13:23,387
You greet her right here.
186
00:13:30,269 --> 00:13:32,563
- How do you do?
- Where's my boy?
187
00:13:33,480 --> 00:13:37,109
- There you are! Sonny.
- Mama.
188
00:13:55,252 --> 00:13:57,546
There she goes again. That's me.
189
00:13:59,590 --> 00:14:01,550
Two rings. That's me.
190
00:14:03,594 --> 00:14:07,347
Three blasts. It's an all-out
command performance this time.
191
00:14:07,890 --> 00:14:10,475
Let's wait till she makes up her mind.
192
00:14:16,440 --> 00:14:19,401
Sonny, I don't know how you put up
with such miserable servants.
193
00:14:19,484 --> 00:14:20,903
They're never around
when you want them.
194
00:14:22,112 --> 00:14:24,281
She really is a little cyclone.
195
00:14:24,364 --> 00:14:27,201
Not at all what I expected Lurch's mother
to be like.
196
00:14:27,284 --> 00:14:29,578
I haven't sat down since she got here.
197
00:14:30,829 --> 00:14:32,122
What is it, darling?
198
00:14:32,206 --> 00:14:35,417
I'm all kinked up from last night,
sleeping on the divan.
199
00:14:36,126 --> 00:14:38,003
I miss our nice, big bed.
200
00:14:38,420 --> 00:14:40,589
Well, I suppose she was right in saying
201
00:14:40,672 --> 00:14:42,716
that Lurch should have
the master bedroom.
202
00:14:42,799 --> 00:14:45,344
After all, she does think
he's the master of the house.
203
00:14:45,427 --> 00:14:48,305
Well, at least you slept on Lurch's bed
in the attic.
204
00:14:48,388 --> 00:14:51,975
She's really quite insensitive
for such a dear little thing.
205
00:14:52,059 --> 00:14:54,686
Do you know she hates Pugsley's octopus?
206
00:14:56,522 --> 00:14:58,815
Anyone who'd hate an octopus is warped.
207
00:14:58,899 --> 00:15:01,360
She even tried to feed it to Cleopatra.
208
00:15:02,110 --> 00:15:03,445
That's inhuman.
209
00:15:03,737 --> 00:15:05,572
I rescued them just in time.
210
00:15:07,824 --> 00:15:10,494
Let's call off this whole mad charade.
211
00:15:10,577 --> 00:15:14,498
Oh, darling, please be patient.
It's only for a few more days.
212
00:15:15,123 --> 00:15:18,669
You'd better go to her now
before she rings the house down.
213
00:15:21,004 --> 00:15:25,425
Oh, Tish, when you help me with my coat
it goes right through me.
214
00:15:27,594 --> 00:15:30,138
- It's impossible.
- What's impossible?
215
00:15:30,347 --> 00:15:32,099
That blondes have more fun.
216
00:15:36,728 --> 00:15:37,855
You rang?
217
00:15:37,938 --> 00:15:40,732
I don't trust you, Gomez,
you've got shifty eyes
218
00:15:40,858 --> 00:15:43,193
and no good butler wears a moustache.
219
00:15:43,360 --> 00:15:45,529
Sorry, madam, I was born with it.
220
00:15:45,612 --> 00:15:46,738
Where have you been off to?
221
00:15:46,822 --> 00:15:49,491
Some dark corner
with that hussy of a maid?
222
00:15:50,033 --> 00:15:52,786
Sir, I appeal to you.
223
00:15:52,995 --> 00:15:55,873
You don't appeal to him
and you don't appeal to me.
224
00:15:56,206 --> 00:16:00,377
My son is just too sweet and gentle.
People take advantage of him.
225
00:16:00,460 --> 00:16:02,546
You're sloppy and inefficient.
226
00:16:03,046 --> 00:16:05,299
Sir, please tell her.
227
00:16:06,884 --> 00:16:10,053
You're sloppy and inefficient.
228
00:16:13,891 --> 00:16:17,519
Yes, sir. I'll try to do better, sir.
229
00:16:22,107 --> 00:16:26,486
- What kind of monstrosity is that?
- That's Thing, madam.
230
00:16:26,904 --> 00:16:30,574
Well, set a trap for it.
Get it back in that box, nail the lid down.
231
00:16:30,782 --> 00:16:31,909
Yes, madam.
232
00:16:31,992 --> 00:16:35,662
Well, snap to it. You're living
on borrowed time around here.
233
00:16:38,081 --> 00:16:40,751
Mama's going to stay
until she gets things straightened out
234
00:16:40,834 --> 00:16:42,294
around this place.
235
00:16:42,377 --> 00:16:45,589
Big, important men like her sonny
are much too busy
236
00:16:45,672 --> 00:16:48,175
to be bothered running a household.
237
00:16:48,592 --> 00:16:50,260
Yes, Mama.
238
00:17:02,272 --> 00:17:04,566
Thing, I'm sorry I had to nail up
your favorite box,
239
00:17:04,650 --> 00:17:07,027
but you don't realize the spot we're in.
240
00:17:07,778 --> 00:17:09,071
Try to stay...
241
00:17:09,738 --> 00:17:12,991
Try to stay undercover
for the next couple of days, please.
242
00:17:13,575 --> 00:17:16,870
Gomez, darling,
I'm afraid we've made a terrible mistake.
243
00:17:16,995 --> 00:17:21,250
Instead of pleasing Lurch's mother
all we're doing is making her miserable.
244
00:17:21,333 --> 00:17:23,919
Perhaps, but Lurch certainly is happy.
245
00:17:24,253 --> 00:17:27,965
Do you know he's really beginning
to believe that he owns this house?
246
00:17:28,048 --> 00:17:29,633
And that we're his servants?
247
00:17:29,716 --> 00:17:33,470
Just hold out for a couple of more days
and everything will be back to normal.
248
00:17:33,554 --> 00:17:37,432
- Darling, you're so noble and generous.
- That's true.
249
00:17:37,641 --> 00:17:40,435
But, you're every bit as magnanimous,
querida mia.
250
00:17:42,855 --> 00:17:43,897
A-ha!
251
00:17:44,106 --> 00:17:46,942
- Caught in the act!
- Madam, allow us to explain.
252
00:17:47,025 --> 00:17:49,278
No need. I can see the plot now.
253
00:17:49,361 --> 00:17:51,280
You intend
to wheedle Sonny into marriage.
254
00:17:51,363 --> 00:17:54,658
Then you'll do away with him
and marry this shameless witch.
255
00:17:55,951 --> 00:17:59,037
- Then you'll both split his fortune.
- Nonsense.
256
00:17:59,121 --> 00:18:02,499
- Gomez wouldn't harm a fly.
- I've read a lot of detective stories
257
00:18:02,583 --> 00:18:05,043
and the butler is always the one
who does it.
258
00:18:05,127 --> 00:18:08,463
Well, you can forget it all now.
I'm wise to both of you.
259
00:18:11,633 --> 00:18:16,013
You know, the way things are going,
her idea isn't bad.
260
00:18:18,807 --> 00:18:20,517
Those people got to go.
261
00:18:20,601 --> 00:18:24,396
I won't leave this house till I see you
safely set up with decent help.
262
00:18:24,479 --> 00:18:26,857
- Maybe a raise.
- A raise?
263
00:18:27,399 --> 00:18:31,195
- They want all your money.
- They seemed so nice.
264
00:18:31,278 --> 00:18:33,864
Yeah, well, you just call them in
and give them their walking papers.
265
00:18:35,157 --> 00:18:37,367
Just call them in
and tell them they're fired.
266
00:18:37,451 --> 00:18:40,329
- Now! Quick! Git!
- Yes, Mama.
267
00:18:46,084 --> 00:18:48,712
- You rang, sir?
- You're fired.
268
00:18:50,797 --> 00:18:52,549
You mean you're dismissing us?
269
00:18:52,633 --> 00:18:55,177
You're fired.
Now pack your things and git!
270
00:18:55,761 --> 00:18:58,138
Isn't it customary
to give two-weeks notice?
271
00:18:58,222 --> 00:19:01,308
Not to cutthroats and thieves.
On your way! Scoot!
272
00:19:01,391 --> 00:19:03,727
Lurch, do something.
273
00:19:06,313 --> 00:19:10,150
- No, no, I mean, say something.
- Good luck.
274
00:19:12,444 --> 00:19:15,697
- We'll pack our bags at once.
- And leave the silverware.
275
00:19:20,327 --> 00:19:21,912
Good riddance.
276
00:19:22,746 --> 00:19:24,623
And now I'll phone
the Employment Agency,
277
00:19:24,706 --> 00:19:26,458
and get two good replacements
right away.
278
00:19:26,542 --> 00:19:27,709
Yes, Mama.
279
00:19:39,471 --> 00:19:41,473
Why doesn't that woman go home?
280
00:19:42,808 --> 00:19:45,561
I don't like living out here.
It's too crowded.
281
00:19:45,686 --> 00:19:48,605
Maybe Morticia's man-eating plant
will get her.
282
00:19:49,398 --> 00:19:50,482
You're a dreamer.
283
00:19:51,733 --> 00:19:53,193
I'll get it.
284
00:19:56,154 --> 00:19:59,533
Well, here we are.
One big happy family again.
285
00:20:00,534 --> 00:20:03,370
- Did she leave?
- We did. We've been fired.
286
00:20:03,829 --> 00:20:06,915
We'll just have to move in here with you
until she goes home.
287
00:20:06,999 --> 00:20:10,377
But that's ridiculous. How can you
get fired from your own home?
288
00:20:10,460 --> 00:20:11,920
That's an interesting question.
289
00:20:12,004 --> 00:20:14,798
We can't all live in here.
It's too crowded now,
290
00:20:15,090 --> 00:20:18,051
and that old spitfire
will probably stay on for ages.
291
00:20:18,135 --> 00:20:22,556
I won't give up my bed.
I just got the nails nicely broken in.
292
00:20:23,724 --> 00:20:27,728
We really ought to buy another house.
Just for emergencies like this.
293
00:20:27,811 --> 00:20:32,441
I said this whole idea was crazy.
You're both as soft as jellyfish.
294
00:20:32,816 --> 00:20:34,234
Coddling a butler.
295
00:20:34,776 --> 00:20:37,863
Oh, Uncle Fester,
you should see how happy Lurch is.
296
00:20:37,988 --> 00:20:40,574
Well, he should see how miserable we are.
297
00:20:42,117 --> 00:20:44,995
I'm going right up to the house
and straighten this whole mess out.
298
00:20:45,078 --> 00:20:46,747
And I'll go with you.
299
00:20:47,498 --> 00:20:51,043
- It takes a woman to handle a woman.
- Oh, please, Mama.
300
00:20:51,126 --> 00:20:54,004
Please don't do anything to spoil it
now that it's almost over.
301
00:20:54,087 --> 00:20:55,839
Oh, don't worry. She doesn't know us.
302
00:20:55,923 --> 00:20:58,342
We'll tell her
we're the next-door neighbors.
303
00:20:58,425 --> 00:21:01,595
Yeah, we'll tell them
what wonderful servants you are,
304
00:21:01,678 --> 00:21:03,722
that we've had our eye on you for years.
305
00:21:03,805 --> 00:21:05,599
Yeah, that's a great idea.
306
00:21:05,682 --> 00:21:09,937
And that we want you so much
that she'll wanna hire you right back.
307
00:21:12,439 --> 00:21:15,108
Gomez, do you really think
she'll take us back?
308
00:21:15,442 --> 00:21:18,278
If she does I'm gonna ask for a raise.
309
00:21:27,788 --> 00:21:30,582
- Well, you're very prompt.
- Well, now look, Mrs. Lurch...
310
00:21:30,666 --> 00:21:33,544
Well, please, come right in.
You can start at once.
311
00:21:33,919 --> 00:21:36,463
- You don't seem to understand.
- Of course I understand.
312
00:21:36,547 --> 00:21:38,465
You're the new butler
and you're the new maid,
313
00:21:38,549 --> 00:21:40,717
and I must say you're just perfect.
314
00:21:40,801 --> 00:21:44,429
- Oh, well, that's very kind of you...
- A real butler.
315
00:21:44,638 --> 00:21:48,225
Such polish, such poise,
such a continental manner.
316
00:21:49,268 --> 00:21:50,978
I trust you completely.
317
00:21:51,061 --> 00:21:53,522
Oh, well, that's very generous,
you see, but...
318
00:21:53,605 --> 00:21:56,024
- What's the salary?
- Anything you ask.
319
00:21:56,108 --> 00:21:58,777
Price is no object
when you demand quality.
320
00:21:58,861 --> 00:22:01,363
- I'll take it.
- Just a minute.
321
00:22:01,446 --> 00:22:04,825
Now, look, you do what you wanna do,
but I'm back in a decent house
322
00:22:04,908 --> 00:22:06,827
and I'm getting paid for it.
323
00:22:08,912 --> 00:22:10,539
I do hope you'll stay, too.
324
00:22:10,622 --> 00:22:13,625
You're exactly the kind of maid
my son needs.
325
00:22:13,709 --> 00:22:17,171
A mature, sensible woman
who won't be making eyes at him
326
00:22:17,254 --> 00:22:18,755
like the last one did.
327
00:22:18,839 --> 00:22:21,383
Well, maybe I'll try it.
328
00:22:21,592 --> 00:22:24,303
I haven't had a regular income
for a long time.
329
00:22:24,678 --> 00:22:25,888
Wonderful!
330
00:22:26,013 --> 00:22:29,558
Now I can go back home.
I know my son is in good hands.
331
00:22:37,566 --> 00:22:39,359
Well, goodbye, Sonny.
332
00:22:40,736 --> 00:22:42,029
Goodbye, Mama.
333
00:22:59,463 --> 00:23:03,217
Dear Lurch, you were just marvelous.
334
00:23:03,300 --> 00:23:05,594
I'm sure your mother is very proud of you.
335
00:23:05,677 --> 00:23:08,514
Nice work, old man,
you brought it off splendidly.
336
00:23:09,556 --> 00:23:11,642
Where are you two going?
337
00:23:13,143 --> 00:23:15,687
It's all over now.
We're going back into the house.
338
00:23:15,771 --> 00:23:19,191
I'm sorry. Your positions have been filled.
339
00:23:36,041 --> 00:23:38,710
Lurch, please stop playing.
340
00:23:40,212 --> 00:23:42,381
But I love music.
341
00:23:43,257 --> 00:23:46,176
Lurch, we're waiting for you
to serve dinner.
342
00:23:46,260 --> 00:23:47,344
Me?
343
00:23:48,178 --> 00:23:49,638
Serve dinner?
344
00:23:49,930 --> 00:23:55,018
Oh, Lurch, I thought we had you
completely unbrainwashed.
345
00:23:55,102 --> 00:23:56,728
Let's try it again.
346
00:23:59,231 --> 00:24:00,732
- You rang?
- You rang?
347
00:24:00,858 --> 00:24:02,568
Now I'm doing it again.
348
00:24:02,776 --> 00:24:05,904
That was very good, Lurch.
Almost like your old self.
349
00:24:06,029 --> 00:24:07,739
Thank you, Mrs. Addams.
350
00:24:08,323 --> 00:24:10,826
Now would you please serve dinner?
351
00:24:14,371 --> 00:24:15,789
Oh, the poor dear.
352
00:24:16,039 --> 00:24:18,959
This has been a very harrowing experience
for him
353
00:24:19,084 --> 00:24:21,295
but I do think he's his old self again.
354
00:24:21,378 --> 00:24:23,964
Shall we go into dinner, cara bella?
355
00:24:24,506 --> 00:24:25,841
Yes, darling.
356
00:24:37,436 --> 00:24:38,687
Lurch.
357
00:24:41,106 --> 00:24:42,399
You're fired.
28371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.