All language subtitles for T S C S01E04 Napoleon 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-NTb (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,133 --> 00:00:04,300 (gentle upbeat music) 2 00:00:07,733 --> 00:00:10,900 (gentle somber music) 3 00:00:17,400 --> 00:00:20,967 - [Bosh] C, Q, (chuckles) 4 00:00:20,967 --> 00:00:21,800 D, 5 00:00:23,200 --> 00:00:24,033 R, 6 00:00:24,967 --> 00:00:25,800 P. 7 00:00:26,867 --> 00:00:29,267 - [Beth] We shouldn't be doing this. 8 00:00:29,267 --> 00:00:31,100 - Beth, shut up and close your eyes. 9 00:00:34,467 --> 00:00:37,800 Oh, evil spirits, hear us. (Tim chuckles) 10 00:00:37,800 --> 00:00:39,767 We welcome you tonight to our gathering. 11 00:00:41,467 --> 00:00:43,467 (whispering) Beth! Throw the nugget. 12 00:00:49,167 --> 00:00:52,400 Now, accept our offering and arise, 13 00:00:52,400 --> 00:00:54,100 denizens of the nether regions. 14 00:00:55,300 --> 00:00:57,367 (bell jingling) 15 00:00:57,367 --> 00:00:58,633 - (whispering) Did you hear that? 16 00:00:58,633 --> 00:01:01,067 - Beth, shut up, okay? Just throw the nuggets. 17 00:01:01,067 --> 00:01:02,233 - Bosh, no, please! - No, Beth, 18 00:01:02,233 --> 00:01:04,633 your job is to throw the nuggets, you fat arse. 19 00:01:04,633 --> 00:01:07,633 - I'm not fat! I lost that weight. 20 00:01:07,633 --> 00:01:11,100 (Bosh scoffs) (bell jingling) 21 00:01:11,100 --> 00:01:13,600 - Look, Bosh, maybe we should just go back to mine, yeah? 22 00:01:13,600 --> 00:01:17,100 - Tim, you know your mum banned me till next Wednesday. 23 00:01:17,100 --> 00:01:20,967 (air whooshing) (creature moaning) 24 00:01:20,967 --> 00:01:23,467 (gentle suspenseful music) (bell jingling) 25 00:01:23,467 --> 00:01:24,300 - Who's there? 26 00:01:32,967 --> 00:01:34,467 Hey! 27 00:01:34,467 --> 00:01:37,367 (branches rustling) 28 00:01:37,367 --> 00:01:39,500 (Tim chuckling) 29 00:01:39,500 --> 00:01:42,200 Pussies. (Beth sighs) 30 00:01:43,367 --> 00:01:44,367 (creature shrieking) (dramatic music) 31 00:01:44,367 --> 00:01:47,067 (all screaming) 32 00:01:50,633 --> 00:01:52,267 - Hello? I need your help. - My books 33 00:01:52,267 --> 00:01:54,067 are reading themselves. - My truck's stolen itself! 34 00:01:54,067 --> 00:01:55,833 - [Woman] The costume shop comes alive at night. 35 00:01:55,833 --> 00:01:57,433 - [Man] My glasses aren't letting me see. 36 00:01:57,433 --> 00:02:00,767 (upbeat ethereal music) 37 00:02:07,067 --> 00:02:08,833 - [Elaine] I'm sorry to call you so early. 38 00:02:08,833 --> 00:02:12,467 - I'd just put some fish fingers in the micro. 39 00:02:12,467 --> 00:02:14,800 But if it's an emergency. 40 00:02:14,800 --> 00:02:17,067 - No, no, no. You did the right thing, Elaine. 41 00:02:17,067 --> 00:02:19,200 This is very serious. 42 00:02:19,200 --> 00:02:20,800 You must be very shaken up. 43 00:02:20,800 --> 00:02:22,167 - Oh, it was horrible. 44 00:02:22,167 --> 00:02:24,767 I mean, I can still see it when I close my eyes. 45 00:02:24,767 --> 00:02:28,200 - (exhales sharply) So, where's the body? 46 00:02:29,967 --> 00:02:34,967 (birds chirping) (gentle ominous music) 47 00:02:36,967 --> 00:02:40,400 (flies buzzing) 48 00:02:40,400 --> 00:02:41,800 Where's the rest of the body? 49 00:02:43,967 --> 00:02:48,500 (all retching) - [Man] Oh, god. 50 00:02:48,500 --> 00:02:49,300 - Ah. 51 00:02:50,433 --> 00:02:51,500 You're bird watchers. 52 00:02:52,833 --> 00:02:55,067 Damn it. - I know. 53 00:02:55,067 --> 00:02:56,567 It's senseless. 54 00:02:56,567 --> 00:02:58,467 - That's a barred cuckooshrike. 55 00:02:58,467 --> 00:02:59,733 - We stayed up all night last night 56 00:02:59,733 --> 00:03:01,900 watching the breeding ritual. - Pervert. 57 00:03:01,900 --> 00:03:03,167 - Stop! Gregor, stop it. 58 00:03:03,167 --> 00:03:05,200 - (sobs) And then this morning 59 00:03:05,200 --> 00:03:07,567 Clem found the male of the pair. 60 00:03:07,567 --> 00:03:08,767 - It was a cat. - Oh. 61 00:03:09,900 --> 00:03:11,067 - (stammering) I can come down to the station 62 00:03:11,067 --> 00:03:12,667 and make a statement, if you'd like. 63 00:03:12,667 --> 00:03:14,600 - It was a blur. - You said it was a cat! 64 00:03:14,600 --> 00:03:17,633 - Stop. - No, it all happened so fast, 65 00:03:17,633 --> 00:03:18,867 it looked like a blur. 66 00:03:18,867 --> 00:03:21,067 - It was either a blur, or a cat. 67 00:03:21,067 --> 00:03:22,700 - Gregor, stop it. 68 00:03:22,700 --> 00:03:25,067 Okay? Just... - As I was saying, 69 00:03:25,067 --> 00:03:26,567 I can come down to the station 70 00:03:26,567 --> 00:03:28,700 and make a statement if you'd like. 71 00:03:28,700 --> 00:03:31,167 - Yeah, well, that won't be necessary, thanks, Elaine. 72 00:03:31,167 --> 00:03:35,067 We don't actually take statements about cats killing birds. 73 00:03:35,067 --> 00:03:37,933 - (stammering) So you're just leaving? 74 00:03:37,933 --> 00:03:39,867 - Yes. I'm sorry. 75 00:03:39,867 --> 00:03:41,600 - [Phone] Say cheese! - What? 76 00:03:41,600 --> 00:03:43,067 - It's for Twitter. 77 00:03:43,067 --> 00:03:45,200 - Well, I'm glad somebody's taking this seriously! 78 00:03:45,200 --> 00:03:48,867 (Clem sobbing) (gentle solemn music) 79 00:03:48,867 --> 00:03:51,367 And you shut up, Clem! 80 00:03:51,367 --> 00:03:56,367 You're not the only one who's hurting here! (sobs) 81 00:03:59,267 --> 00:04:01,233 (Toby gasping) 82 00:04:01,233 --> 00:04:04,067 - Oh, someone's been in here. 83 00:04:04,067 --> 00:04:06,067 - Bears. (chuckles) 84 00:04:06,067 --> 00:04:08,300 - It's those damn kids! 85 00:04:08,300 --> 00:04:09,733 - Well, you started it. 86 00:04:10,900 --> 00:04:12,133 - What? What are you talking about? 87 00:04:12,133 --> 00:04:14,600 - Well, you never should have taken his skates. 88 00:04:15,767 --> 00:04:18,767 - His Rollerblades, and I confiscated them 89 00:04:18,767 --> 00:04:21,300 because he was riding them without a helmet. 90 00:04:21,300 --> 00:04:22,733 - That's bullshit, Banks. 91 00:04:22,733 --> 00:04:24,700 - (sighs) It's the law, Gregor, 92 00:04:25,900 --> 00:04:27,967 and they have got to learn to respect it. 93 00:04:27,967 --> 00:04:31,267 - Son, they're not gonna learn to respect you or the law 94 00:04:31,267 --> 00:04:33,700 until you learn to respect yourself. 95 00:04:35,567 --> 00:04:37,733 You've gotta learn to relax, mate. 96 00:04:37,733 --> 00:04:40,333 It's nothing that, uh, some fish fingers 97 00:04:40,333 --> 00:04:43,600 and a game of Hero Quest can't fix. 98 00:04:43,600 --> 00:04:44,733 - That's easy for you to say. 99 00:04:44,733 --> 00:04:46,600 They're scared of you. - Yeah. 100 00:04:47,767 --> 00:04:50,333 Yeah, I mean, kids are kids. 101 00:04:50,333 --> 00:04:52,867 Don't you remember when you were their age? 102 00:04:52,867 --> 00:04:56,567 You know, strawberry spiders and licorice snakes? 103 00:04:57,800 --> 00:04:59,367 Catching worms in the rain? (Toby scoffs) 104 00:04:59,367 --> 00:05:04,367 Hey! Loosen up, dude. (chuckles) 105 00:05:06,233 --> 00:05:08,867 (dramatic music) Me fuckin' games! 106 00:05:08,867 --> 00:05:11,500 Those little shits have stolen me board games! 107 00:05:11,500 --> 00:05:14,067 Oh, I'll ram their heads so far up their arses! 108 00:05:14,067 --> 00:05:18,433 (phone ringing) - Gregor, Gregor! Shh, shh! 109 00:05:18,433 --> 00:05:21,367 Hello, Coolum Beach Police, Banks speaking. 110 00:05:22,900 --> 00:05:26,900 - They've stolen me Blossom tapes as well. 111 00:05:26,900 --> 00:05:28,500 The whole series! 112 00:05:28,500 --> 00:05:31,100 (gentle music) 113 00:05:33,067 --> 00:05:34,967 - [Elaine] These cats must have a curfew. 114 00:05:34,967 --> 00:05:36,767 - Look, look, you're preaching to the choir. 115 00:05:36,767 --> 00:05:38,433 I couldn't agree more, and Elaine, 116 00:05:38,433 --> 00:05:40,333 thank you for your statement, and again, 117 00:05:40,333 --> 00:05:42,267 I'm so sorry for your loss. 118 00:05:42,267 --> 00:05:45,767 - [Elaine] Thank you, Neil. (phone ringing) 119 00:05:45,767 --> 00:05:46,600 - Buh-bye. 120 00:05:51,700 --> 00:05:54,300 (Elaine scoffs) 121 00:05:54,300 --> 00:05:56,067 - [Elaine] Bye, Neil. 122 00:06:00,067 --> 00:06:00,833 - Get in, Banks. 123 00:06:07,067 --> 00:06:08,667 (Neil clears throat) 124 00:06:08,667 --> 00:06:11,067 Why didn't you take a statement from Elaine? 125 00:06:11,067 --> 00:06:13,133 - Because it was a dead bird. - A bird that attracts 126 00:06:13,133 --> 00:06:14,467 the tourists, Banks. 127 00:06:15,867 --> 00:06:18,333 Hervey Bay has whales, Noosa has the 200-pound groper 128 00:06:18,333 --> 00:06:19,800 and Coolum has the shrike. 129 00:06:20,767 --> 00:06:23,333 - But, uh, a cat killed a bird. 130 00:06:23,333 --> 00:06:25,400 That's not a crime. 131 00:06:25,400 --> 00:06:26,300 - It is in Coolum. 132 00:06:27,500 --> 00:06:29,967 Did you know that the Coolum Birding Society 133 00:06:29,967 --> 00:06:33,067 funds the Police Ball every year? 134 00:06:33,067 --> 00:06:34,367 - No. - And do you know 135 00:06:34,367 --> 00:06:37,067 who's president of the Coolum Birding Society? 136 00:06:38,333 --> 00:06:40,567 - Elaine? - And do you know 137 00:06:40,567 --> 00:06:43,667 what will happen if she's unhappy with the police? 138 00:06:43,667 --> 00:06:44,967 - She'll stop funding the ball? 139 00:06:44,967 --> 00:06:47,067 - (gasps) Will she? 140 00:06:47,067 --> 00:06:49,967 What fabulous skills of deduction! 141 00:06:49,967 --> 00:06:52,667 Well, I've got another case for you, detective. 142 00:06:52,667 --> 00:06:55,067 Catch that cat! 143 00:06:55,067 --> 00:06:56,267 - What? 144 00:06:56,267 --> 00:06:58,700 Mm, Sarge, please. I'm a policeman. 145 00:06:58,700 --> 00:07:00,933 - Banks, we can't have a killer cat on the loose. 146 00:07:00,933 --> 00:07:02,900 Not this close to the Police Ball. 147 00:07:02,900 --> 00:07:06,333 I need you to protect those birds and catch the cat. 148 00:07:09,533 --> 00:07:12,200 Go on, get. (gentle music) 149 00:07:19,967 --> 00:07:22,133 - [Phone] You have a Twitter! 150 00:07:22,133 --> 00:07:25,067 - (chuckles) My stolen Blossom tapes 151 00:07:25,067 --> 00:07:28,100 are already trending on Twitter. (laughs) 152 00:07:28,100 --> 00:07:32,100 Those punk kids don't stand a chance. (chuckles) 153 00:07:32,100 --> 00:07:34,167 So, what's happening? 154 00:07:34,167 --> 00:07:36,767 - We have to catch the cat. 155 00:07:36,767 --> 00:07:38,700 - Ah, I see. 156 00:07:38,700 --> 00:07:41,067 Well, there's nothing I like better than chasing- 157 00:07:41,067 --> 00:07:43,300 (car horn wailing) 158 00:07:43,300 --> 00:07:44,867 Pussy. I was gonna say pussy. 159 00:07:45,967 --> 00:07:47,467 Well, I'll leave you to it. 160 00:07:47,467 --> 00:07:50,667 I gotta go and see a man about a crab pot. 161 00:07:53,700 --> 00:07:55,467 (car door bangs) - Hello, Officer. 162 00:07:56,933 --> 00:07:59,267 Not used to seeing you around this bright and early. 163 00:08:00,533 --> 00:08:02,500 Hard night? - Yeah, actually, um, 164 00:08:03,633 --> 00:08:05,267 I've been investigating a murder. 165 00:08:05,267 --> 00:08:06,100 - I heard. 166 00:08:07,367 --> 00:08:08,900 I saw Elaine down at the bait shop. 167 00:08:08,900 --> 00:08:10,667 She told me about the bird. 168 00:08:10,667 --> 00:08:13,100 - Yeah, yeah, well, the, um, 169 00:08:13,100 --> 00:08:15,200 the shrike is a very rare bird. 170 00:08:16,300 --> 00:08:18,233 It's, uh, it's Coolum's 200-pound groper. 171 00:08:18,233 --> 00:08:20,067 - Right. - Yeah. 172 00:08:20,067 --> 00:08:21,500 They mate for life, you know. 173 00:08:21,500 --> 00:08:23,100 The shrike, not the groper. 174 00:08:23,100 --> 00:08:25,067 Not that I'm an expert on groping. 175 00:08:25,067 --> 00:08:26,367 Groper. (chuckles) Groper. 176 00:08:27,467 --> 00:08:30,267 (both chuckling) 177 00:08:30,267 --> 00:08:31,467 (milkshake splats) (Toby shouts) 178 00:08:31,467 --> 00:08:33,967 - Ha, ha, ha! - Jesus Christ! 179 00:08:33,967 --> 00:08:36,700 - Sorry, Officer. I was aiming for the bin. 180 00:08:36,700 --> 00:08:37,700 - Bosh Mackenzie! 181 00:08:40,400 --> 00:08:43,700 Just, just one sec. I'll handle this. 182 00:08:44,733 --> 00:08:45,567 That's... 183 00:08:48,233 --> 00:08:49,167 Seriously? 184 00:08:50,567 --> 00:08:52,567 I know it was you who broke into the police van 185 00:08:52,567 --> 00:08:53,833 last night. - Uh-uh. 186 00:08:53,833 --> 00:08:55,933 - I know it was you who stole those board games. 187 00:08:55,933 --> 00:08:57,533 - You're the only thief here. 188 00:08:57,533 --> 00:08:59,267 Speaking of thieves, where's my blades? 189 00:08:59,267 --> 00:09:01,267 - Your blades were confiscated 190 00:09:01,267 --> 00:09:03,667 because you were not wearing a helmet. 191 00:09:03,667 --> 00:09:05,200 Which is nothing compared to, uh, 192 00:09:05,200 --> 00:09:07,533 the destruction of police property. 193 00:09:07,533 --> 00:09:09,933 You can go to jail for that. 194 00:09:09,933 --> 00:09:10,767 I think. 195 00:09:11,933 --> 00:09:13,367 Okay? You got it, you all got it? 196 00:09:14,500 --> 00:09:15,333 Good. 197 00:09:17,267 --> 00:09:18,100 Good. 198 00:09:20,767 --> 00:09:23,367 I'm sorry you had to see me like that, Kath. 199 00:09:23,367 --> 00:09:24,300 - Hey, Banks! 200 00:09:24,300 --> 00:09:25,600 I'm gonna get my blades back, 201 00:09:25,600 --> 00:09:27,333 and I'm gonna get you, you hear me? 202 00:09:29,433 --> 00:09:31,900 (Toby chuckles) 203 00:09:31,900 --> 00:09:33,067 - Well, you don't, you don't have to do that. 204 00:09:33,067 --> 00:09:34,900 - Sh! Shut up and stay still. 205 00:09:36,633 --> 00:09:38,067 - Do you think milkshake stains? 206 00:09:38,067 --> 00:09:39,700 - (chuckles) Shut up. 207 00:09:39,700 --> 00:09:42,300 (gentle music) 208 00:09:45,833 --> 00:09:48,067 - Mrs. Merrylease, please, stop. 209 00:09:49,833 --> 00:09:51,967 It's not a panther, it's a cat. 210 00:09:51,967 --> 00:09:54,167 There are absolutely no panthers in Coolum. 211 00:09:55,800 --> 00:09:57,233 Charlie Hutton? (sighs) 212 00:09:57,233 --> 00:09:59,500 What, the guy who owns the video store? 213 00:09:59,500 --> 00:10:02,700 No, he's a member of the Black Panthers, Mrs. Merrylease. 214 00:10:02,700 --> 00:10:03,967 He's never killed a bird. 215 00:10:04,967 --> 00:10:05,900 Oh, he has, has he? 216 00:10:07,267 --> 00:10:08,500 Look, Mrs. Merrylease, I've gotta go now, buh-bye. 217 00:10:08,500 --> 00:10:09,733 (car door bangs) Buh-bye. 218 00:10:12,500 --> 00:10:14,167 Where have you been? 219 00:10:15,233 --> 00:10:17,600 Is that a crab pot? - Modified. 220 00:10:17,600 --> 00:10:21,267 It's a cat pot now. (chuckles) 221 00:10:21,267 --> 00:10:22,933 The hunt is on! 222 00:10:22,933 --> 00:10:25,633 Come on, Banks, let's go and catch that little fucker. 223 00:10:27,000 --> 00:10:29,333 (dogs yapping) 224 00:10:29,333 --> 00:10:31,133 - Hi, Elaine. Um... 225 00:10:34,533 --> 00:10:37,833 (tuts) Mrs. Lawson? I'm here to help. 226 00:10:39,033 --> 00:10:40,533 I've got cat traps. 227 00:10:40,533 --> 00:10:42,533 - And cherry slice. 228 00:10:42,533 --> 00:10:43,333 - Cherry slice? 229 00:10:44,300 --> 00:10:47,533 (gentle ominous music) 230 00:10:49,900 --> 00:10:52,267 That cat deserves to be stripped of all of its fur, 231 00:10:52,267 --> 00:10:54,867 and made to trot around the town square naked, 232 00:10:54,867 --> 00:10:57,433 in nothing but its bare pink skin. 233 00:10:57,433 --> 00:11:01,300 - Absolutely! Well said, Elaine. 234 00:11:01,300 --> 00:11:05,900 - The, uh, crab, cat traps are set. 235 00:11:05,900 --> 00:11:07,800 - Ah, you've had a change of attitude. 236 00:11:07,800 --> 00:11:10,833 Sergeant Lloyd mentioned the Police Ball, did he? 237 00:11:10,833 --> 00:11:12,700 - (clears throat) So tell us, Elaine, 238 00:11:12,700 --> 00:11:13,967 what happened last night? 239 00:11:13,967 --> 00:11:16,767 Did you, uh, see the cat? - No. 240 00:11:16,767 --> 00:11:20,067 But I did hear its bell. - A bell? 241 00:11:20,900 --> 00:11:22,733 A stray cat doesn't have a bell. 242 00:11:22,733 --> 00:11:25,733 (wings flapping) - Ah, a bird's landed. 243 00:11:25,733 --> 00:11:28,400 (bird chirping) 244 00:11:30,900 --> 00:11:33,833 - [Elaine] It's the barred cuckooshrike. 245 00:11:33,833 --> 00:11:37,233 (bell jingling) 246 00:11:37,233 --> 00:11:40,633 - I know that bell. (ominous music) 247 00:11:42,500 --> 00:11:44,733 (animal snarling) (trap snapping) 248 00:11:44,733 --> 00:11:47,767 - Crab-cat traps. Yes, I've got him! 249 00:11:47,767 --> 00:11:51,067 - Oh, no, no. (stammers) Wait, wait, wait, Banks! 250 00:11:51,067 --> 00:11:54,167 Wait! (dramatic music) 251 00:11:58,800 --> 00:12:02,267 (gentle mysterious music) 252 00:12:05,500 --> 00:12:08,200 (Toby sighs) (bell jingling) 253 00:12:08,200 --> 00:12:10,967 (dramatic music) 254 00:12:12,067 --> 00:12:13,467 (Toby screams) - Ah! What the hell? 255 00:12:13,467 --> 00:12:15,900 Get off me, you pervert! - No! 256 00:12:18,100 --> 00:12:20,533 What? What are you doing here? 257 00:12:22,400 --> 00:12:25,500 - Bird watching? - What? 258 00:12:25,500 --> 00:12:27,333 Were you ringing a bell? 259 00:12:27,333 --> 00:12:28,933 - What? - Okay, seriously, 260 00:12:28,933 --> 00:12:30,600 I am warning you. 261 00:12:30,600 --> 00:12:34,133 Stop mucking me about. 262 00:12:34,133 --> 00:12:37,067 Okay? Or else! - Or else what? 263 00:12:37,067 --> 00:12:40,233 (Beth scoffs) 264 00:12:40,233 --> 00:12:41,500 (leaves rustling) (Bosh screams) 265 00:12:41,500 --> 00:12:46,133 (dramatic music) (all screaming) 266 00:12:46,133 --> 00:12:47,567 - [Gregor] (chuckling) You all right, son? 267 00:12:47,567 --> 00:12:51,167 - What? Yes. (panting) 268 00:12:51,167 --> 00:12:55,100 (wings flapping) (animal screeching) 269 00:12:55,100 --> 00:12:57,333 (claws whooshing) (bird screaming) 270 00:12:57,333 --> 00:13:00,767 (bones snapping) - No! (sobbing) No! 271 00:13:00,767 --> 00:13:05,067 (gentle melancholic music) No! Where were you? 272 00:13:05,067 --> 00:13:07,933 - Sorry, Elaine, there were these kids, and... 273 00:13:07,933 --> 00:13:12,767 - Sorry won't bring 'em back. Now they're both dead. (sobs) 274 00:13:12,767 --> 00:13:14,067 - [Toby] Sorry, Elaine. 275 00:13:14,067 --> 00:13:16,500 It was as good of a bird, I... 276 00:13:16,500 --> 00:13:20,067 (gentle foreboding music) 277 00:13:24,600 --> 00:13:26,333 What makes you think the cat's here? 278 00:13:26,333 --> 00:13:27,433 - [Gregor] 'Cause this is 279 00:13:27,433 --> 00:13:29,600 where I left him. - What? 280 00:13:29,600 --> 00:13:32,100 - His name was Napoleon. 281 00:13:32,100 --> 00:13:34,100 - (sighs) Ah, Gregor, I am tired. 282 00:13:34,100 --> 00:13:38,400 Is there any way you can quickly and, I don't know, 283 00:13:38,400 --> 00:13:41,167 clearly tell me what you're talking about? 284 00:13:41,167 --> 00:13:43,667 - Many, many years ago- (Toby groans) 285 00:13:43,667 --> 00:13:46,400 - There was a spate of bird murders. 286 00:13:46,400 --> 00:13:50,800 The killer was a gruesome tabby named Napoleon. 287 00:13:53,067 --> 00:13:55,100 He killed so many beautiful birds. 288 00:13:57,467 --> 00:14:00,067 Don't you wanna know how many birds he killed? 289 00:14:00,067 --> 00:14:01,300 - Not really, no. - Seven! 290 00:14:03,067 --> 00:14:06,267 - Right, well, it's not really that many birds, 291 00:14:06,267 --> 00:14:07,533 not for a cat. (Gregor chuckles) 292 00:14:07,533 --> 00:14:09,400 I mean, you know, I know it's not great, 293 00:14:09,400 --> 00:14:11,533 but it's sort of in a cat's nature, isn't it? 294 00:14:11,533 --> 00:14:14,333 - Is it in a cat's nature to leave a signature? 295 00:14:16,433 --> 00:14:20,333 Every victim had a single slash across its chest, 296 00:14:20,333 --> 00:14:23,800 and a leg missing, just like the bird today. 297 00:14:25,267 --> 00:14:28,133 I tried to stop Napoleon, but he'd have none of it. 298 00:14:29,300 --> 00:14:31,400 (exhales sharply) It got really ugly. 299 00:14:32,667 --> 00:14:34,333 It was an asymmetric war. 300 00:14:34,333 --> 00:14:38,200 I had weapons, he had brains. 301 00:14:38,200 --> 00:14:41,567 - You went to war against a tabby? 302 00:14:41,567 --> 00:14:44,067 Come on, Gregor. - He was a monster! 303 00:14:44,067 --> 00:14:46,667 And I killed him. - You killed a cat? 304 00:14:46,667 --> 00:14:48,500 - He was asking for it! - Right, 305 00:14:48,500 --> 00:14:50,567 and now, according to you, 306 00:14:50,567 --> 00:14:53,267 this cat has come back from the dead. 307 00:14:54,467 --> 00:14:58,433 How, in your mind, is this possible? 308 00:15:00,533 --> 00:15:03,667 - Ah, no, no, no. Those shitty kids. 309 00:15:03,667 --> 00:15:04,900 Don't they know 310 00:15:04,900 --> 00:15:06,800 the power of these games they're playing with? 311 00:15:08,333 --> 00:15:10,067 This is where I buried him. 312 00:15:10,067 --> 00:15:11,833 - [Toby] Why did you give him a tombstone? 313 00:15:11,833 --> 00:15:12,667 - Respect. 314 00:15:14,500 --> 00:15:17,367 - Ah, look, they're digging up graves as well. 315 00:15:17,367 --> 00:15:20,500 - Oh, no. This has been dug from within. 316 00:15:20,500 --> 00:15:23,667 (tense ominous music) 317 00:15:25,667 --> 00:15:27,800 It's fresh, Banks. (panting) 318 00:15:27,800 --> 00:15:28,633 Napoleon! 319 00:15:29,700 --> 00:15:30,533 He's back! 320 00:15:32,067 --> 00:15:33,600 (owl hooting) - Right. 321 00:15:33,600 --> 00:15:36,700 Well, uh, I'm gonna go back to the car, 322 00:15:36,700 --> 00:15:39,200 and I'll see you back there when you're done 323 00:15:40,200 --> 00:15:41,167 eating the dirt. 324 00:15:42,867 --> 00:15:44,067 Okay. Buh-bye. 325 00:15:47,067 --> 00:15:49,733 (wind whistling) (insects chittering) 326 00:15:49,733 --> 00:15:53,233 (gentle foreboding music) 327 00:15:54,700 --> 00:15:56,367 Far out! Those kids! 328 00:15:57,733 --> 00:16:00,700 What? (sighs) Why? 329 00:16:02,067 --> 00:16:05,233 - [Phone] Say cheese. - Oh! Gregor! 330 00:16:05,233 --> 00:16:06,767 What have, what have I told you 331 00:16:06,767 --> 00:16:09,133 about creeping up on me? 332 00:16:09,133 --> 00:16:11,467 - He's out there, Banks. He's watching. 333 00:16:11,467 --> 00:16:13,500 (stammering) I can feel him. 334 00:16:13,500 --> 00:16:14,667 (bell jingling) 335 00:16:14,667 --> 00:16:16,067 We've gotta go right now. 336 00:16:16,067 --> 00:16:17,467 Right now! - What? 337 00:16:17,467 --> 00:16:19,833 We can't drive with that tire. We're gonna have to walk. 338 00:16:19,833 --> 00:16:22,067 - (chuckles) You mean you have to walk. 339 00:16:25,067 --> 00:16:26,233 Hurry up, Banks. 340 00:16:26,233 --> 00:16:27,600 - [Toby] You realize those Rollerblades 341 00:16:27,600 --> 00:16:30,100 are making us go slower than a walking pace. 342 00:16:30,100 --> 00:16:31,200 - [Gregor] We don't wanna get caught 343 00:16:31,200 --> 00:16:33,067 in any guerrilla warfare. 344 00:16:33,067 --> 00:16:34,367 - There's nothing out there, 345 00:16:34,367 --> 00:16:35,700 Gregor. - Oh, yeah? 346 00:16:35,700 --> 00:16:37,500 Well, he took out our transport, 347 00:16:37,500 --> 00:16:39,267 and now it's out there flanking us. 348 00:16:39,267 --> 00:16:41,933 - If there's anything flanking us, it's Bosh and his mates. 349 00:16:41,933 --> 00:16:44,467 - I can't believe you're scared of those kids. 350 00:16:44,467 --> 00:16:47,267 - Yeah, well, I can't believe you're scared of a cat! 351 00:16:47,267 --> 00:16:48,733 Ah, here, here, kitty kitty cat. 352 00:16:48,733 --> 00:16:52,533 - Stop it. Stop it, Banks. - Sorry. Uh, here, zombie cat. 353 00:16:52,533 --> 00:16:54,633 - Banks! You are such a douche bag. 354 00:16:54,633 --> 00:16:55,867 - I know what that means, Gregor. 355 00:16:55,867 --> 00:16:58,500 - Yeah? Why don't you explain it to me, then? 356 00:16:58,500 --> 00:17:00,567 (branches snapping) - [Toby] Whoa, whoa, whoa. 357 00:17:00,567 --> 00:17:03,767 Shh! Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 358 00:17:05,500 --> 00:17:08,333 Bosh? (animal growling) 359 00:17:08,333 --> 00:17:12,233 If you're out there, you're in big trouble. 360 00:17:12,233 --> 00:17:15,733 (animal hissing) - Banks. Don't go. 361 00:17:15,733 --> 00:17:16,567 It's a trap! 362 00:17:18,300 --> 00:17:21,133 (animal snarling) 363 00:17:22,900 --> 00:17:24,400 (car horn honks) (Toby shouts) 364 00:17:24,400 --> 00:17:26,333 Oh! Thank you, Jesus! 365 00:17:27,700 --> 00:17:30,100 Shove over, Kath. There's a cat on the loose. 366 00:17:30,100 --> 00:17:32,433 (gentle upbeat music) 367 00:17:32,433 --> 00:17:34,167 - Sorry about the worms. 368 00:17:34,167 --> 00:17:36,533 They're a bit smelly. (chuckles) 369 00:17:36,533 --> 00:17:39,300 - Really? I, (clears throat) I hadn't noticed. 370 00:17:39,300 --> 00:17:40,900 - You are a terrible liar. 371 00:17:42,900 --> 00:17:44,400 So how are you finding Coolum? 372 00:17:46,600 --> 00:17:47,400 - Well... 373 00:17:49,067 --> 00:17:49,833 - What? 374 00:17:50,700 --> 00:17:51,533 - Uh... 375 00:17:53,067 --> 00:17:54,467 I don't think many people like me around here. 376 00:17:54,467 --> 00:17:57,667 - Oh, yes, they do. People just act funny around police. 377 00:17:57,667 --> 00:17:58,633 But they like you. 378 00:17:59,633 --> 00:18:00,500 I like you. 379 00:18:02,633 --> 00:18:04,967 Though I'm a little bit surprised you haven't called me yet. 380 00:18:04,967 --> 00:18:07,400 I mean, I thought we were gonna grab a bite sometime. 381 00:18:07,400 --> 00:18:10,400 - Yeah, yeah, I was. I was gonna call. 382 00:18:10,400 --> 00:18:12,967 There's been just- - How's next Saturday night? 383 00:18:12,967 --> 00:18:15,067 - Uh, yeah. 384 00:18:16,133 --> 00:18:19,500 Good, great. Perfect, definitely, yeah. 385 00:18:19,500 --> 00:18:21,467 (gentle music) * It ain't nothing special 386 00:18:21,467 --> 00:18:24,067 ♪ It's just me 387 00:18:27,500 --> 00:18:30,067 - Look, can you turn that shit off? 388 00:18:30,067 --> 00:18:32,300 I'm trying to listen. It's out there! 389 00:18:37,500 --> 00:18:38,733 - Don't tell Gregor, 390 00:18:38,733 --> 00:18:40,067 but I'll pick up his truck in the morning. 391 00:18:40,067 --> 00:18:42,133 - Okay. Thanks. - No worries. 392 00:18:43,300 --> 00:18:46,100 - [Gregor] Hey! Forget about your stiffy, son! 393 00:18:46,100 --> 00:18:47,700 We got work to do! Come on! 394 00:18:49,400 --> 00:18:50,900 - Bye, Kath. - Bye. 395 00:18:52,167 --> 00:18:55,433 (gentle wistful music) 396 00:19:02,067 --> 00:19:04,900 (rifle cocking) - Whoa! Okay, stop. 397 00:19:04,900 --> 00:19:07,067 I hope, is that a, is that a tranquilizer gun? 398 00:19:07,067 --> 00:19:08,600 - (chuckles) Haven't had to use her 399 00:19:08,600 --> 00:19:11,567 since the last time I killed Napoleon. 400 00:19:11,567 --> 00:19:12,733 Now it looks like I'll have to 401 00:19:12,733 --> 00:19:15,067 kill him again. - Right! Good. 402 00:19:15,067 --> 00:19:17,200 Okay, well, we'll take, we'll take the gun 403 00:19:17,200 --> 00:19:18,533 and we'll go back to the reserve. 404 00:19:18,533 --> 00:19:20,067 And we, we tranquilize the cat 405 00:19:20,067 --> 00:19:21,433 and then Elaine will fund the ball, 406 00:19:21,433 --> 00:19:22,900 and then Sarge will like me again. 407 00:19:22,900 --> 00:19:24,333 Well, he probably won't like me, 408 00:19:24,333 --> 00:19:25,700 but maybe he'll hate me less. 409 00:19:25,700 --> 00:19:26,933 Anyway, it doesn't really matter. Let's go. 410 00:19:26,933 --> 00:19:28,900 (metal clanging) (dramatic music) 411 00:19:28,900 --> 00:19:31,067 - We're not going anywhere. 412 00:19:31,067 --> 00:19:33,967 (metal rumpling) 413 00:19:33,967 --> 00:19:37,467 - It's those kids. - Ha, ha! It's Napoleon! 414 00:19:37,467 --> 00:19:40,067 (metal scraping) (metal screeching) 415 00:19:40,067 --> 00:19:42,067 - Far out! (metal thumping) 416 00:19:42,067 --> 00:19:45,467 Okay. Look, you're not getting your blades back! 417 00:19:45,467 --> 00:19:47,333 - No, don't go out there, Banks. 418 00:19:48,600 --> 00:19:50,333 If this was Hero Quest, 419 00:19:50,333 --> 00:19:52,700 the fat dwarf would be the first one to go. 420 00:19:52,700 --> 00:19:54,133 - I'm not fat! 421 00:19:54,133 --> 00:19:56,833 Gregor, this isn't Hero Quest. 422 00:19:56,833 --> 00:19:58,500 (rifle cracks) (Gregor groans) 423 00:19:58,500 --> 00:19:59,700 - [Gregor] Ow! - What? 424 00:20:01,467 --> 00:20:03,767 Gregor! - Geez! (groans) 425 00:20:03,767 --> 00:20:06,167 - Are you all right? Are you... 426 00:20:06,167 --> 00:20:07,767 (stammers) There's an old man in here! 427 00:20:07,767 --> 00:20:09,200 - [Gregor] I'm 47. 428 00:20:09,200 --> 00:20:11,500 - Gregor? (sighs) Okay, this is ridiculous. 429 00:20:11,500 --> 00:20:13,600 Stay here. I'm gonna call Sarge. 430 00:20:15,033 --> 00:20:18,800 (gentle ominous music) 431 00:20:18,800 --> 00:20:20,800 They cut the phone line. 432 00:20:24,267 --> 00:20:26,367 (dramatic music) - It's been chewed. 433 00:20:29,100 --> 00:20:31,400 Things are gonna get cray-cray. 434 00:20:32,733 --> 00:20:34,300 (bell jingling) - We'll stay here 435 00:20:34,300 --> 00:20:35,267 until the morning. 436 00:20:36,700 --> 00:20:39,967 It's not worth getting hurt over a bunch of kids. 437 00:20:39,967 --> 00:20:42,767 (Gregor chuckles) 438 00:20:45,467 --> 00:20:48,167 - Ow! Have you done this before? 439 00:20:49,300 --> 00:20:50,633 - Once. 440 00:20:50,633 --> 00:20:52,167 With a koala. 441 00:20:52,167 --> 00:20:54,133 My, um, ex-girlfriend and I found it on the road. 442 00:20:55,067 --> 00:20:56,367 - (sighs) Ah, well. 443 00:20:57,400 --> 00:20:59,333 Here's to koalas and lost loves. 444 00:20:59,333 --> 00:21:02,800 - No, actually, Gregor, sorry, I can't really. 445 00:21:02,800 --> 00:21:04,200 I'm on duty. - Ah. 446 00:21:09,067 --> 00:21:11,533 - Hey, shouldn't you go a bit easy? 447 00:21:11,533 --> 00:21:16,200 - (sighs) I ain't had a drop of whisky in 20 years. 448 00:21:16,200 --> 00:21:19,167 The wife cured me of that little mischief. 449 00:21:19,167 --> 00:21:21,433 But when I saw that second bird today... 450 00:21:24,433 --> 00:21:26,600 We've all got our demons, Banks. 451 00:21:27,600 --> 00:21:29,400 - Greg... 452 00:21:29,400 --> 00:21:34,400 Gregor, why are you getting so upset about this cat? 453 00:21:35,600 --> 00:21:37,233 - Because it's already taken so much from me. 454 00:21:38,733 --> 00:21:39,700 - What do you mean? 455 00:21:40,633 --> 00:21:43,900 (gentle wistful music) 456 00:21:46,633 --> 00:21:49,067 I did not know you had a wooden leg. 457 00:21:49,067 --> 00:21:49,933 - The cat took it. 458 00:21:51,333 --> 00:21:53,700 It used to belong to my wife. 459 00:21:53,700 --> 00:21:55,533 - The leg? - The cat! 460 00:21:56,767 --> 00:21:59,633 My wife got Napoleon to keep her company 461 00:21:59,633 --> 00:22:02,100 while I was at the war. 462 00:22:02,100 --> 00:22:05,067 But when I got back, (sighs) 463 00:22:05,067 --> 00:22:08,433 that's when the real fighting started. (chuckles) 464 00:22:08,433 --> 00:22:11,467 That cat hated me. (chuckles) 465 00:22:12,333 --> 00:22:13,833 So it started acting out. 466 00:22:13,833 --> 00:22:17,967 Little things first, like, yeah, clawing the sofa, 467 00:22:17,967 --> 00:22:20,700 meowing when it wasn't hungry. 468 00:22:20,700 --> 00:22:22,167 But then it got worse. 469 00:22:22,167 --> 00:22:24,300 It went after my wife's birds. 470 00:22:25,667 --> 00:22:27,300 Each night, it got into her aviary 471 00:22:27,300 --> 00:22:30,067 and took another victim. 472 00:22:30,067 --> 00:22:33,433 God knows how it kept getting in. (chuckles) 473 00:22:33,433 --> 00:22:35,633 But each morning I found a new bird 474 00:22:35,633 --> 00:22:38,933 with a slash across its chest and a leg missing. 475 00:22:41,067 --> 00:22:42,467 It broke my wife's heart. 476 00:22:44,700 --> 00:22:45,767 So I killed it. 477 00:22:48,267 --> 00:22:52,633 (sighs) After it was done, I presented the cat to my wife. 478 00:22:54,167 --> 00:22:56,067 Do you know what she said? 479 00:22:56,067 --> 00:22:58,867 - "Killing cats is illegal"? - Yes. 480 00:23:00,833 --> 00:23:02,667 That cat kills love, Banks. 481 00:23:06,533 --> 00:23:08,933 (Toby sighs) 482 00:23:10,967 --> 00:23:11,800 Ah. 483 00:23:17,167 --> 00:23:18,800 - You never talk about your wife. 484 00:23:20,367 --> 00:23:22,233 What happened to her? 485 00:23:22,233 --> 00:23:23,467 - I don't know. 486 00:23:24,967 --> 00:23:28,200 (metal clanging) (dramatic music) 487 00:23:28,200 --> 00:23:29,633 - Gregor! Gregor! 488 00:23:33,233 --> 00:23:34,833 - Ow! (gasps) 489 00:23:34,833 --> 00:23:37,067 - Look, Gregor, I want you to stay here. 490 00:23:37,067 --> 00:23:38,067 I'll be back. 491 00:23:39,133 --> 00:23:41,733 - Oh, no, please don't go, Banks. Please. 492 00:23:41,733 --> 00:23:43,900 - They might be violent, crazy, 493 00:23:43,900 --> 00:23:46,367 deranged, really good-looking, 494 00:23:46,367 --> 00:23:49,400 but like you said, they're only kids. 495 00:23:49,400 --> 00:23:51,067 It's time I earned some respect. 496 00:23:51,067 --> 00:23:54,700 (tense foreboding music) 497 00:23:54,700 --> 00:23:55,500 - Wait, Banks! 498 00:23:56,600 --> 00:23:58,267 Don't go out there unarmed. 499 00:24:04,467 --> 00:24:09,467 (hinges squeaking) (wind whistling) 500 00:24:10,800 --> 00:24:12,867 - You kids are not getting your blades back! 501 00:24:14,667 --> 00:24:18,067 You need to learn that you can't just bully people 502 00:24:18,067 --> 00:24:19,333 to get what you want! 503 00:24:20,933 --> 00:24:24,067 You need to learn to respect the law! 504 00:24:29,467 --> 00:24:31,167 (door thuds) - [Gregor] Get off me! 505 00:24:31,167 --> 00:24:32,233 - Gregor? - Banks! Help! 506 00:24:32,233 --> 00:24:33,667 (dramatic music) 507 00:24:33,667 --> 00:24:34,967 Get off me! 508 00:24:34,967 --> 00:24:36,933 Oh, great shakes! (groans) 509 00:24:36,933 --> 00:24:38,300 - You little bugger! 510 00:24:38,300 --> 00:24:40,833 (Toby yells) (Bosh screams) 511 00:24:40,833 --> 00:24:42,700 Wow! You just never learn, do you? 512 00:24:42,700 --> 00:24:45,667 - Hey, I just want my blades back. 513 00:24:45,667 --> 00:24:47,233 They're really expensive. - Not only 514 00:24:47,233 --> 00:24:50,867 are you not getting your blades back, 515 00:24:50,867 --> 00:24:52,867 you're coming to the police station with me, 516 00:24:52,867 --> 00:24:56,300 whenever it is they open. (Bosh sniffing) 517 00:24:56,300 --> 00:24:57,133 What? 518 00:24:58,300 --> 00:24:59,433 What are you doing? Stop that, don't. 519 00:24:59,433 --> 00:25:00,833 - Have you been drinking on duty, Banks? 520 00:25:00,833 --> 00:25:01,767 - What? No, what? 521 00:25:01,767 --> 00:25:03,533 - I can smell it all over you. 522 00:25:03,533 --> 00:25:04,500 - Nice try. 523 00:25:05,733 --> 00:25:08,067 No one's gonna believe you. Mm. 524 00:25:08,067 --> 00:25:09,700 - Yeah, you could take that risk. 525 00:25:09,700 --> 00:25:11,200 Or maybe you could just give me my blades back 526 00:25:11,200 --> 00:25:13,433 and I won't tell anyone. - No. 527 00:25:13,433 --> 00:25:14,633 I'm doing the right thing, 528 00:25:14,633 --> 00:25:16,300 and maybe you'll learn something from me. 529 00:25:16,300 --> 00:25:17,633 (cat screeching) (dramatic music) 530 00:25:17,633 --> 00:25:19,233 - [Gregor] Ah! (Bosh and Toby screaming) 531 00:25:19,233 --> 00:25:23,967 - [Toby] Whoa! 532 00:25:23,967 --> 00:25:26,167 - [Gregor] Shoot it! - Whoa! 533 00:25:26,167 --> 00:25:27,067 (rifle cocking) (Gregor grunting) 534 00:25:27,067 --> 00:25:28,300 (cat screeching) 535 00:25:28,300 --> 00:25:29,600 - Get it off of me! (cat hissing) 536 00:25:29,600 --> 00:25:32,233 Ow! (cries) (cat snarling) 537 00:25:32,233 --> 00:25:33,400 Aim properly, Banks! (Toby shrieks) 538 00:25:33,400 --> 00:25:35,100 (rifle cocking) (cat screeching) 539 00:25:35,100 --> 00:25:35,933 (rifle cracks) (Gregor grunts) 540 00:25:35,933 --> 00:25:36,767 Ah - Ah! 541 00:25:37,600 --> 00:25:39,133 Wait. I'm sorry! 542 00:25:39,133 --> 00:25:40,233 Okay. 543 00:25:40,233 --> 00:25:43,767 (dramatic music swells) 544 00:25:43,767 --> 00:25:44,733 (rifle cracks) (Toby gasps) 545 00:25:44,733 --> 00:25:47,067 (cat moans) 546 00:25:49,500 --> 00:25:52,067 - I'm gonna get you for this, Banks. 547 00:25:52,067 --> 00:25:54,400 (cat moaning) (Gregor exhales deeply) 548 00:25:54,400 --> 00:25:56,967 (gentle music) 549 00:26:00,633 --> 00:26:03,567 - [Toby] Okay, what do they call the Tube in Paris? 550 00:26:04,600 --> 00:26:06,867 - I don't know. - "Le Tube." 551 00:26:06,867 --> 00:26:08,100 - They do not. - That's what it says 552 00:26:08,100 --> 00:26:09,367 on the card. - Le liar. 553 00:26:09,367 --> 00:26:10,800 - Ah, what? 554 00:26:10,800 --> 00:26:12,167 I'm le telling the truth, that is what it says 555 00:26:12,167 --> 00:26:13,400 on the card. - Let me see, then. 556 00:26:13,400 --> 00:26:14,467 - No, it's in le French. - Let me see le carte. 557 00:26:14,467 --> 00:26:15,600 - I don't wanna embarrass you- 558 00:26:15,600 --> 00:26:16,800 - Show me. - with your lack- 559 00:26:16,800 --> 00:26:18,867 - That's bullshit, Banks. It's the Metro. 560 00:26:18,867 --> 00:26:19,700 - [Toby] Gregor! 561 00:26:23,667 --> 00:26:25,567 - What the hell happened? - Don't worry. 562 00:26:25,567 --> 00:26:27,967 The kids have gone. - We've got nuggets on. 563 00:26:27,967 --> 00:26:28,900 - Nuggets? 564 00:26:30,133 --> 00:26:31,733 Hey, what's Kath doing here? 565 00:26:32,867 --> 00:26:34,933 Did you bone her? - No, Gregor, 566 00:26:34,933 --> 00:26:36,133 I was dropping off your truck 567 00:26:36,133 --> 00:26:38,067 and Banks told me what happened. 568 00:26:38,067 --> 00:26:41,233 - Ah. Where's Napoleon? 569 00:26:41,233 --> 00:26:43,067 Where's Napoleon? - Okay, settle down. 570 00:26:43,067 --> 00:26:44,233 It's okay, it's all right. 571 00:26:44,233 --> 00:26:46,600 He's, he's right there. The cat's right there. 572 00:26:46,600 --> 00:26:48,767 (dramatic music) And it's not a zombie. 573 00:26:48,767 --> 00:26:49,600 - [Neil] Banks? 574 00:26:51,800 --> 00:26:53,567 - Just rest, okay? 575 00:26:59,100 --> 00:27:00,333 - Kath! - Neil. 576 00:27:02,467 --> 00:27:03,667 - What are you doing here? 577 00:27:03,667 --> 00:27:05,367 - I just dropped Gregor's truck off. 578 00:27:06,567 --> 00:27:08,100 - Banks, what happened here? 579 00:27:08,100 --> 00:27:10,967 - Oh, I, um, just need to do a bit of housekeeping. 580 00:27:10,967 --> 00:27:12,200 - Yes, clearly you do. 581 00:27:14,900 --> 00:27:16,467 Well, at least you caught that cat. 582 00:27:16,467 --> 00:27:20,200 Where is it? - In le bedroom. (chuckling) 583 00:27:21,333 --> 00:27:24,067 (Neil chuckles) 584 00:27:24,067 --> 00:27:26,400 - You know, Banks, uh, Kath and I have known each other 585 00:27:26,400 --> 00:27:28,433 for quite some time. - Oh, yeah? 586 00:27:28,433 --> 00:27:31,933 - Yeah. And she's been to my place as well. 587 00:27:31,933 --> 00:27:33,633 - [Kath] Didn't have nuggets, though. 588 00:27:34,533 --> 00:27:35,367 - No. 589 00:27:37,067 --> 00:27:40,467 No, we didn't. (clears throat) 590 00:27:41,733 --> 00:27:42,733 Better get this cat back to Elaine 591 00:27:42,733 --> 00:27:44,133 so she can write me a check. 592 00:27:48,500 --> 00:27:51,500 (truck engine revving) 593 00:27:51,500 --> 00:27:53,300 - (inhales deeply) Oh, man. 594 00:27:54,500 --> 00:27:57,667 (gentle solemn music) 595 00:27:59,500 --> 00:28:02,167 (bell jingling) 596 00:28:08,900 --> 00:28:11,400 - That one's for you, my dear. 597 00:28:18,233 --> 00:28:22,600 (gentle music) * I've got feet 598 00:28:22,600 --> 00:28:26,533 ♪ That won't leave this ground 599 00:28:28,100 --> 00:28:29,233 - There is no shark in Coolum. 600 00:28:29,233 --> 00:28:30,667 - [Toby] I picked up this girl 601 00:28:30,667 --> 00:28:32,067 last night. - You don't need 602 00:28:32,067 --> 00:28:33,233 to tell me that sort of thing. - No, no, she's lost, 603 00:28:33,233 --> 00:28:34,567 she needs our help. - I heard 604 00:28:34,567 --> 00:28:35,767 that you were meeting Kath. - Oh, we're just 605 00:28:35,767 --> 00:28:36,867 grabbing dinner. - She's very pretty. 606 00:28:36,867 --> 00:28:38,400 - No, she is not. 607 00:28:38,400 --> 00:28:39,933 - [Gregor] She's a mermaid! 608 00:28:39,933 --> 00:28:41,600 - [Toby] I appreciate that you are trying to look out for me 609 00:28:41,600 --> 00:28:43,567 in your own way. - So, it's agreed? 610 00:28:43,567 --> 00:28:44,733 We'll kill her together! 611 00:28:44,733 --> 00:28:45,800 (woman screams) 612 00:28:45,800 --> 00:28:47,367 - [Toby] What is going on here? 613 00:28:50,167 --> 00:28:55,167 ♪ I won't walk 614 00:28:55,933 --> 00:28:58,700 ♪ From this town alone 43835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.