Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,242 --> 00:00:08,152
(Kim Seol Hyun, Im Si Wan)
2
00:00:08,153 --> 00:00:10,523
(Shin Eun Soo, Park Ye Young, Kwak Min Gyu, Bang Jae Min)
3
00:00:34,913 --> 00:00:39,983
(Summer Strike)
4
00:00:39,983 --> 00:00:41,983
(All people, organizations, locations, and incidents...)
5
00:00:41,983 --> 00:00:43,923
(in this drama are fictitious.)
6
00:00:43,923 --> 00:00:46,023
(Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.)
7
00:00:46,222 --> 00:00:49,292
(Summer Strike, Episode 12)
8
00:00:49,292 --> 00:00:52,922
By the way, can I ask you something?
9
00:00:54,093 --> 00:00:55,093
Yes.
10
00:00:56,563 --> 00:01:00,803
Did Officer Kwak ever tell you that the surveillance camera...
11
00:01:00,803 --> 00:01:03,643
caught Geun Ho coming out of the billiard hall?
12
00:01:04,273 --> 00:01:05,773
Geun Ho was at the billiard hall?
13
00:01:07,243 --> 00:01:09,813
No. This is news to me. What?
14
00:01:14,883 --> 00:01:17,223
Moo Chul checks the surveillance camera every day.
15
00:01:17,223 --> 00:01:18,623
And he never told me that.
16
00:01:20,083 --> 00:01:21,793
How come he didn't tell me?
17
00:01:24,223 --> 00:01:28,893
Does Mr. Kwak have anything to do with Dae Bum's family?
18
00:01:30,333 --> 00:01:31,633
Oh, that?
19
00:01:33,333 --> 00:01:37,303
Yes. Well, I only heard about this too.
20
00:01:37,503 --> 00:01:41,113
Dae Bum's father and Mr. Kwak used to be best friends...
21
00:01:41,113 --> 00:01:43,643
before the incident at the billiard hall.
22
00:01:43,643 --> 00:01:47,413
But after the incident, they became sworn enemies.
23
00:01:48,783 --> 00:01:49,853
Why?
24
00:01:50,853 --> 00:01:52,883
- On the day of the incident, - How have you been these days?
25
00:01:52,883 --> 00:01:54,623
Dae Bum's father said...
26
00:01:54,622 --> 00:01:56,022
- he went fishing with Mr. Kwak. - I've been the same.
27
00:01:56,023 --> 00:01:57,693
But Mr. Kwak didn't corroborate his alibi.
28
00:01:58,792 --> 00:02:00,762
Mr. Kwak's testimony...
29
00:02:01,592 --> 00:02:05,062
played a major role in convicting Dae Bum's father.
30
00:02:05,803 --> 00:02:09,603
When that happened, how old was Officer Kwak?
31
00:02:10,103 --> 00:02:11,573
- I got it. - I don't have it.
32
00:02:11,572 --> 00:02:13,042
You should talk to the kid.
33
00:02:13,042 --> 00:02:15,012
You're at a police station. Behave.
34
00:02:15,012 --> 00:02:16,442
- Sit up. - I was...
35
00:02:16,612 --> 00:02:20,852
I was 11 years old back then. Moo Chul is 4 years older than me.
36
00:02:21,012 --> 00:02:23,852
He was in eighth grade.
37
00:02:23,853 --> 00:02:25,783
(Angok Middle School)
38
00:02:25,783 --> 00:02:27,753
Calm down. Take a deep breath.
39
00:02:27,753 --> 00:02:29,253
(Kwak Moo Chul)
40
00:02:29,253 --> 00:02:31,123
Angok Middle School, Kwak Moo Chul.
41
00:02:34,792 --> 00:02:37,402
(Kwak Moo Chul)
42
00:02:38,063 --> 00:02:39,303
You killed her, didn't you?
43
00:02:41,232 --> 00:02:42,272
My sister.
44
00:02:44,802 --> 00:02:46,372
What are you so afraid of?
45
00:02:48,172 --> 00:02:49,272
What?
46
00:02:50,242 --> 00:02:51,682
What do you want to hide so desperately...
47
00:02:51,683 --> 00:02:53,113
that you even killed an old lady for it?
48
00:02:54,012 --> 00:02:55,182
You killed my sister...
49
00:02:56,982 --> 00:02:58,022
here.
50
00:02:59,253 --> 00:03:00,283
Dae Bum.
51
00:03:01,653 --> 00:03:02,723
What are you talking about?
52
00:03:04,292 --> 00:03:06,722
- No. - How could you kill my sister?
53
00:03:10,862 --> 00:03:12,932
How could you do that to my family?
54
00:03:18,642 --> 00:03:21,072
No!
55
00:03:29,482 --> 00:03:31,082
Did you think you could hide it forever?
56
00:03:34,322 --> 00:03:35,952
Did you think we wouldn't know...
57
00:03:36,892 --> 00:03:38,562
and you would get away with this?
58
00:03:38,563 --> 00:03:41,393
No! I didn't do it!
59
00:03:41,392 --> 00:03:43,762
No!
60
00:03:44,702 --> 00:03:46,432
Your son killed Sun Ah.
61
00:03:48,133 --> 00:03:50,403
Did you kill Ms. Jung to cover that up?
62
00:03:51,473 --> 00:03:54,713
Hey, don't you think you're being too harsh?
63
00:03:54,713 --> 00:03:56,543
Then what about this?
64
00:03:56,542 --> 00:03:58,412
What do you think this writing means?
65
00:03:59,383 --> 00:04:02,053
You must know better than anyone what Geun Ho saw.
66
00:04:02,883 --> 00:04:04,683
How dare you accuse me of...
67
00:04:04,683 --> 00:04:06,423
It's over for you and your son.
68
00:04:07,223 --> 00:04:10,153
This might look like some scribbles, but will an expert think so too?
69
00:04:10,593 --> 00:04:13,363
How dare you threaten me with some stupid scribbles?
70
00:04:13,463 --> 00:04:15,293
What about the surveillance camera?
71
00:04:16,132 --> 00:04:17,562
He probably thought he wouldn't be on camera...
72
00:04:17,562 --> 00:04:19,002
if he called Geun Ho at the top of the staircase.
73
00:04:19,302 --> 00:04:20,872
But he never thought...
74
00:04:20,872 --> 00:04:22,432
he would be reflected on the window of Geun Ho's house.
75
00:04:23,172 --> 00:04:25,572
Geun Ho. Come here.
76
00:04:28,942 --> 00:04:31,312
Hey, come here.
77
00:04:33,513 --> 00:04:36,353
(Sunah Billiard Hall)
78
00:04:43,862 --> 00:04:44,962
I know I'm right.
79
00:04:45,362 --> 00:04:48,662
You killed Ms. Jung to cover up the fact that he killed Sun Ah!
80
00:04:48,862 --> 00:04:50,062
Nonsense!
81
00:04:51,002 --> 00:04:52,032
What do you know?
82
00:04:55,273 --> 00:04:57,543
People will find out everything now.
83
00:04:57,703 --> 00:04:59,673
That your son is a murderer!
84
00:05:02,913 --> 00:05:03,983
No.
85
00:05:06,442 --> 00:05:08,982
You seem to be mistaken. Okay?
86
00:05:14,893 --> 00:05:16,293
My son...
87
00:05:17,163 --> 00:05:19,063
didn't kill Ms. Jung.
88
00:05:20,163 --> 00:05:21,393
I did.
89
00:05:24,463 --> 00:05:27,473
Darn it. Well, I didn't mean to kill her at first.
90
00:05:30,403 --> 00:05:32,443
You should have been there.
91
00:05:32,542 --> 00:05:34,172
You should've been there, not her!
92
00:05:47,292 --> 00:05:49,122
(Die, whore.)
93
00:05:57,263 --> 00:05:58,933
Taxi!
94
00:06:04,203 --> 00:06:05,843
Sir, please hurry.
95
00:06:05,843 --> 00:06:07,373
Where to?
96
00:06:07,372 --> 00:06:08,772
Myeongju Police Station.
97
00:06:09,172 --> 00:06:11,042
Hey, stop right there!
98
00:06:11,042 --> 00:06:12,882
- Hurry! - Stop! Darn it.
99
00:06:13,013 --> 00:06:14,653
Hey. You!
100
00:06:16,783 --> 00:06:17,823
Darn it.
101
00:06:19,783 --> 00:06:21,093
I'm on my way now.
102
00:06:21,992 --> 00:06:24,262
I have evidence for a murder case.
103
00:06:37,672 --> 00:06:38,702
What's that?
104
00:06:40,872 --> 00:06:42,072
Sir, don't stop.
105
00:06:42,073 --> 00:06:44,613
- Taxi 3866. Pull over. - Just keep driving.
106
00:06:45,343 --> 00:06:46,743
But the police officer is telling me to stop.
107
00:06:46,742 --> 00:06:48,652
No. Please just keep driving.
108
00:06:48,653 --> 00:06:51,883
- Stop the car! - Please trust me on this.
109
00:06:51,953 --> 00:06:53,753
I'm going to the police station now.
110
00:06:53,752 --> 00:06:55,092
Stop the car.
111
00:06:57,862 --> 00:06:58,992
Sir!
112
00:07:11,872 --> 00:07:13,172
Sir, please.
113
00:07:17,713 --> 00:07:18,743
Get out.
114
00:07:19,143 --> 00:07:20,283
Get out!
115
00:07:21,052 --> 00:07:22,882
- Get out of the car. - Please trust me.
116
00:07:22,882 --> 00:07:23,922
Get out!
117
00:07:24,523 --> 00:07:27,083
Hey, open the door now! Open it.
118
00:07:27,922 --> 00:07:28,952
Get out.
119
00:07:29,792 --> 00:07:30,792
Hey!
120
00:07:35,562 --> 00:07:38,402
How dare he be so rude to me? I pay taxes every year.
121
00:07:38,802 --> 00:07:41,072
Young lady, hold on tight.
122
00:07:42,033 --> 00:07:43,203
Thank you.
123
00:07:43,632 --> 00:07:47,142
Hey! I didn't do it!
124
00:07:53,643 --> 00:07:54,913
(Police)
125
00:08:15,333 --> 00:08:16,503
Geun Ho...
126
00:08:17,073 --> 00:08:19,173
- You know who this is, right? - remembered what happened...
127
00:08:19,172 --> 00:08:20,672
after watching the video Dae Bum recorded.
128
00:08:22,413 --> 00:08:24,783
- Sun Ah. Run away. She's hurt. - Wait.
129
00:08:24,783 --> 00:08:25,883
Geun Ho.
130
00:08:26,513 --> 00:08:29,383
One. Exhale.
131
00:08:30,653 --> 00:08:34,193
Two. Exhale.
132
00:08:34,823 --> 00:08:36,193
He started to talk then.
133
00:08:42,632 --> 00:08:44,102
Did you think you could hide it forever?
134
00:08:48,502 --> 00:08:51,742
My son didn't kill Ms. Jung. I did.
135
00:08:52,803 --> 00:08:54,643
So Mr. Kwak said this.
136
00:08:55,213 --> 00:08:57,173
Yes. He's the father...
137
00:08:57,173 --> 00:08:58,783
of Officer Kwak Moo Chul at Angok Patrol Division.
138
00:08:59,482 --> 00:09:01,182
You know that recordings without consent...
139
00:09:01,183 --> 00:09:02,883
can't be admissible in court, right?
140
00:09:03,412 --> 00:09:05,722
If this goes wrong, you could be punished.
141
00:09:05,723 --> 00:09:08,193
What are you talking about? I'm the victim.
142
00:09:08,193 --> 00:09:09,293
Okay.
143
00:09:09,293 --> 00:09:10,893
- This is a misunderstanding. - Come on. This woman deceived me.
144
00:09:10,892 --> 00:09:13,462
This is their plot against us.
145
00:09:13,463 --> 00:09:15,933
Mark my words. You'll pay for this.
146
00:09:15,933 --> 00:09:18,863
- No. Dad. - I got it. Let go of me.
147
00:09:18,862 --> 00:09:20,562
Who killed Ms. Jung?
148
00:09:26,502 --> 00:09:28,212
Who killed Sun Ah?
149
00:09:32,912 --> 00:09:34,452
Just like we thought,
150
00:09:35,382 --> 00:09:37,082
Mr. Kwak and Moo Chul...
151
00:09:37,583 --> 00:09:39,123
were the culprits...
152
00:09:41,992 --> 00:09:45,022
which Geun Ho had been telling us all along.
153
00:09:51,162 --> 00:09:53,832
How were you able to get Mr. Kwak to confess?
154
00:09:55,272 --> 00:09:56,432
I have no idea.
155
00:09:56,803 --> 00:10:00,473
I was out of my mind then. Words just came out of my mouth.
156
00:10:01,713 --> 00:10:05,513
By the way, if I didn't have the taser you got for me,
157
00:10:05,512 --> 00:10:06,842
I could have been in danger.
158
00:10:09,813 --> 00:10:13,083
Actually, it was a lie that the surveillance camera showed...
159
00:10:13,083 --> 00:10:16,353
Moo Chul's reflection on the window of Geun Ho's house.
160
00:10:17,122 --> 00:10:20,862
I don't know how I came up with that.
161
00:10:21,833 --> 00:10:25,033
Dae Bum, why did you just let him punch you?
162
00:10:28,303 --> 00:10:32,303
I don't know. I was out of my mind then too.
163
00:10:36,642 --> 00:10:40,282
I wonder why Geun Ho only wrote the second consonants of his name.
164
00:10:41,482 --> 00:10:44,282
They could have caught the culprit if he wrote his name clearly.
165
00:11:02,402 --> 00:11:06,042
(Sunah Billiard Hall)
166
00:11:22,492 --> 00:11:23,692
Is my dad here?
167
00:11:24,892 --> 00:11:26,292
He went fishing with my dad.
168
00:11:27,293 --> 00:11:28,293
Is that so?
169
00:11:33,162 --> 00:11:35,372
So you've been solving difficult questions to show off.
170
00:11:39,502 --> 00:11:40,912
Stop pretending you're studying.
171
00:11:41,943 --> 00:11:43,243
- Give it back. - Hey.
172
00:11:43,673 --> 00:11:46,313
My dad always scolds me because of you. Seriously.
173
00:11:50,982 --> 00:11:52,082
Stupid.
174
00:11:55,593 --> 00:11:57,623
Hey, what did you say?
175
00:11:57,992 --> 00:12:00,392
Darn it. If you're stupid, at least be nice.
176
00:12:00,392 --> 00:12:01,862
You little... How dare you call me stupid?
177
00:12:03,992 --> 00:12:07,302
Hey. Put on a show when you're on TV.
178
00:12:08,002 --> 00:12:10,232
I get that you're smart. But what? I'm stupid?
179
00:12:10,232 --> 00:12:12,172
Hey. Get up.
180
00:12:12,642 --> 00:12:13,742
Hey!
181
00:12:28,723 --> 00:12:29,823
Darn it.
182
00:12:40,132 --> 00:12:41,172
Darn it.
183
00:12:50,343 --> 00:12:53,783
(K, L)
184
00:13:35,923 --> 00:13:38,893
Gyeoul. I'm sorry I was gone for so long.
185
00:13:45,632 --> 00:13:48,232
Yeo Reum, I have to go somewhere tomorrow.
186
00:13:49,973 --> 00:13:52,203
Can you stay here for the time being?
187
00:13:54,242 --> 00:13:56,072
It won't take long, though.
188
00:14:00,683 --> 00:14:02,553
Sure. I will.
189
00:14:07,282 --> 00:14:10,122
(Discount Store)
190
00:14:12,093 --> 00:14:14,363
I know it's hard to fully know a man.
191
00:14:14,362 --> 00:14:17,062
But that jerk completely ruined our building.
192
00:14:17,762 --> 00:14:18,962
Exactly.
193
00:14:18,963 --> 00:14:21,473
Seriously. This world is a scary place.
194
00:14:21,473 --> 00:14:24,003
Even after doing a heinous thing like that,
195
00:14:24,103 --> 00:14:25,373
Moo Chul became a police officer.
196
00:14:25,372 --> 00:14:27,002
Gosh. People are scary.
197
00:14:27,242 --> 00:14:29,672
Chang Soo's family must have gone through a lot.
198
00:14:30,512 --> 00:14:32,042
You should take care of them.
199
00:14:33,482 --> 00:14:35,252
Dad, you feel bad too. Don't you?
200
00:14:35,882 --> 00:14:38,322
I'm going to let them take over the building.
201
00:14:38,522 --> 00:14:41,092
What? You'll sell it to Chang Soo?
202
00:14:41,853 --> 00:14:43,653
Does Chang Soo want to buy that building?
203
00:14:43,723 --> 00:14:46,523
I told him I would sell it at half price. Of course.
204
00:14:47,063 --> 00:14:49,033
Gosh.
205
00:14:49,032 --> 00:14:52,562
Dad! You're so cool. That was such a good idea!
206
00:14:52,563 --> 00:14:54,903
Goodness. I want to thank you myself!
207
00:14:55,103 --> 00:14:58,243
You punk. I shouldn't be getting a thank-you from you.
208
00:14:58,973 --> 00:15:01,143
Seriously. Goodness. You fool.
209
00:15:04,343 --> 00:15:05,943
- Hey. - Hey.
210
00:15:06,242 --> 00:15:07,582
Hello.
211
00:15:07,752 --> 00:15:09,652
Hello. I know things have been tough for you too.
212
00:15:09,982 --> 00:15:11,082
It's okay.
213
00:15:11,583 --> 00:15:14,523
I hope you can move on and start your life again.
214
00:15:14,793 --> 00:15:15,923
Thank you.
215
00:15:18,522 --> 00:15:20,222
You're here, Yeo Reum. Sit here.
216
00:15:20,862 --> 00:15:23,032
What brings you here?
217
00:15:23,933 --> 00:15:24,933
Well,
218
00:15:26,032 --> 00:15:28,602
everything you gave to me...
219
00:15:29,032 --> 00:15:31,602
You should take them back.
220
00:15:31,872 --> 00:15:35,072
I see. Are you moving out of the billiard hall?
221
00:15:35,412 --> 00:15:36,412
Yes.
222
00:15:36,413 --> 00:15:39,713
Actually, I just heard Chang Soo would buy the building.
223
00:15:40,213 --> 00:15:42,983
- I see. That's great. - Right.
224
00:15:43,652 --> 00:15:48,192
Well, you must be sick of this village...
225
00:15:48,193 --> 00:15:50,923
and are itching to leave as soon as possible.
226
00:15:51,963 --> 00:15:54,193
But I'm kind of sad that you'll be leaving.
227
00:15:56,132 --> 00:15:57,162
Me too.
228
00:15:57,933 --> 00:16:00,703
Bom must be the saddest one of us.
229
00:16:01,632 --> 00:16:04,302
Well, Jung Hoon...
230
00:16:05,343 --> 00:16:09,613
Bom's father messed things up again. So she must feel miserable now.
231
00:16:11,282 --> 00:16:13,842
Did something happen to her?
232
00:16:15,183 --> 00:16:16,353
Do better, okay?
233
00:16:17,713 --> 00:16:18,853
Hey.
234
00:16:19,423 --> 00:16:21,253
- Yes. - Put them up on the third floor.
235
00:16:21,553 --> 00:16:22,753
- Gosh. - Okay.
236
00:16:23,093 --> 00:16:25,163
Go easy, boys. Do you have enough dough?
237
00:16:39,372 --> 00:16:42,042
What? Where did the supporting posts go?
238
00:16:42,573 --> 00:16:43,943
They were here.
239
00:16:45,043 --> 00:16:47,913
Darn it. Is this how you do things on the site? Come on.
240
00:16:48,882 --> 00:16:51,852
Hey, Kim! What are you doing?
241
00:16:52,923 --> 00:16:53,923
Pardon?
242
00:16:53,924 --> 00:16:56,154
Why are you carrying them up there?
243
00:16:56,453 --> 00:16:58,993
You told me to put them on this floor!
244
00:16:58,992 --> 00:17:02,792
I did? That dimwit. Come on.
245
00:17:03,193 --> 00:17:05,933
Why would you put them on the third floor?
246
00:17:05,932 --> 00:17:07,562
We have to work on them here! Darn it.
247
00:17:07,563 --> 00:17:10,003
- But... - Come on. Bring them down now.
248
00:17:11,603 --> 00:17:12,903
Okay. I'm sorry!
249
00:17:20,983 --> 00:17:24,083
Look at this old man work.
250
00:17:25,483 --> 00:17:26,883
How pathetic.
251
00:17:30,593 --> 00:17:32,863
Hey, scoop up the rice when Dad gets here.
252
00:17:32,862 --> 00:17:33,862
It will get cold.
253
00:17:33,863 --> 00:17:34,933
Right.
254
00:17:36,632 --> 00:17:38,432
Good. The rice came out nicely.
255
00:17:41,233 --> 00:17:42,673
Come on. Just eat.
256
00:17:43,872 --> 00:17:45,002
Rest up.
257
00:17:47,573 --> 00:17:48,613
Enjoy.
258
00:17:49,472 --> 00:17:51,542
I thought you wouldn't come, but you came.
259
00:17:53,083 --> 00:17:54,483
Sir, let me pour you a drink.
260
00:18:04,563 --> 00:18:05,723
Forget about the incident earlier.
261
00:18:07,993 --> 00:18:11,063
I'm not so confident about your skills on the site.
262
00:18:12,902 --> 00:18:14,732
But you can work with us next month as well.
263
00:18:15,632 --> 00:18:16,672
Okay.
264
00:18:18,573 --> 00:18:20,343
Don't be like that. Just have a drink.
265
00:18:20,573 --> 00:18:22,673
The foreman is cutting you some slack today.
266
00:18:23,212 --> 00:18:24,682
Don't drink it if you don't want to.
267
00:18:30,513 --> 00:18:31,683
Sir, let me pour you a drink.
268
00:18:49,872 --> 00:18:51,472
Gosh, you can drink!
269
00:18:51,773 --> 00:18:54,073
Have another one. Here.
270
00:19:21,972 --> 00:19:22,972
Bom.
271
00:19:23,503 --> 00:19:25,373
Dad must have come home and left last night.
272
00:19:26,273 --> 00:19:27,373
Bom.
273
00:19:29,243 --> 00:19:30,243
Bom.
274
00:19:33,843 --> 00:19:35,583
He gambled again.
275
00:19:36,013 --> 00:19:38,623
He took all of the money and left with the crew.
276
00:19:45,823 --> 00:19:46,863
Bom.
277
00:19:47,523 --> 00:19:48,593
Bom.
278
00:19:50,392 --> 00:19:51,502
Ha Neul.
279
00:20:00,603 --> 00:20:01,673
Bom.
280
00:20:54,763 --> 00:20:55,863
Ha Neul.
281
00:20:57,763 --> 00:20:58,863
Yeo Reum.
282
00:21:01,872 --> 00:21:03,402
Where were you?
283
00:21:05,202 --> 00:21:06,872
I started work.
284
00:21:08,043 --> 00:21:09,173
What about school?
285
00:21:11,513 --> 00:21:14,483
But what brings you here? What about Bom?
286
00:21:16,353 --> 00:21:17,413
Bom?
287
00:21:18,983 --> 00:21:21,253
She left to see you yesterday.
288
00:21:22,553 --> 00:21:23,693
You didn't see her?
289
00:21:24,353 --> 00:21:25,363
Me?
290
00:21:26,692 --> 00:21:28,362
She didn't call me.
291
00:21:33,533 --> 00:21:34,803
When did she leave?
292
00:21:36,632 --> 00:21:38,172
Yesterday morning.
293
00:21:41,202 --> 00:21:45,442
Ha Neul, go to the police station and file a missing person's report.
294
00:21:46,543 --> 00:21:48,783
And go to some places she might go and look for her.
295
00:21:51,553 --> 00:21:52,553
Yeo Reum...
296
00:21:53,753 --> 00:21:55,023
I'll look for her too.
297
00:21:55,892 --> 00:21:56,892
Let's go.
298
00:21:58,222 --> 00:21:59,262
Come.
299
00:22:07,702 --> 00:22:09,702
- Passengers, this flight... - Bom.
300
00:22:09,702 --> 00:22:11,202
- Take care. - is going to Frankfurt.
301
00:22:11,202 --> 00:22:14,242
- I... - This is Flight 5410.
302
00:22:14,912 --> 00:22:16,542
Please fasten your seatbelts.
303
00:22:16,743 --> 00:22:18,413
Put all of your electronics...
304
00:22:18,412 --> 00:22:20,142
such as smartphones on airplane mode.
305
00:22:20,882 --> 00:22:24,212
Put your bags in the overhead compartment or under the seat.
306
00:22:24,712 --> 00:22:25,782
Thank you.
307
00:22:26,483 --> 00:22:28,923
Ladies and gentlemen. Welcome to...
308
00:22:50,543 --> 00:22:51,583
Dad.
309
00:23:11,162 --> 00:23:12,402
(Jung Young Sook)
310
00:23:12,402 --> 00:23:13,562
Grandma.
311
00:23:14,872 --> 00:23:18,842
Please help me find Bom, so she won't do something...
312
00:23:19,343 --> 00:23:20,543
she might regret.
313
00:23:22,013 --> 00:23:23,013
Please.
314
00:23:42,462 --> 00:23:43,892
I was wrong, Dad.
315
00:23:56,612 --> 00:23:57,712
I'm sorry.
316
00:24:23,733 --> 00:24:25,743
(General Repair)
317
00:24:27,003 --> 00:24:29,843
(Sunah Billiard Hall)
318
00:24:39,053 --> 00:24:41,083
Bom!
319
00:24:44,593 --> 00:24:46,023
Bom.
320
00:24:46,692 --> 00:24:47,762
Wake up.
321
00:25:09,313 --> 00:25:11,853
Bom. Wake up.
322
00:25:13,023 --> 00:25:14,883
Get up.
323
00:25:18,593 --> 00:25:19,663
Are you okay?
324
00:25:20,692 --> 00:25:22,992
Yeo Reum.
325
00:25:22,993 --> 00:25:24,593
It's okay.
326
00:25:27,902 --> 00:25:29,502
- Yeo Reum. - Okay.
327
00:25:30,472 --> 00:25:31,472
You're okay.
328
00:25:34,343 --> 00:25:36,043
I'm sorry.
329
00:25:38,712 --> 00:25:41,382
- It's okay. - I'm sorry.
330
00:25:42,553 --> 00:25:44,083
Yeo Reum.
331
00:25:44,813 --> 00:25:46,223
Everything will be okay now.
332
00:25:50,392 --> 00:25:51,522
You're okay.
333
00:25:52,462 --> 00:25:53,492
You're okay.
334
00:26:38,073 --> 00:26:42,343
That day, Dae Bum and Bom had the same face.
335
00:26:44,513 --> 00:26:46,683
I felt as though I was looking into his well.
336
00:27:02,362 --> 00:27:05,362
I decided to stay in Angok...
337
00:27:05,932 --> 00:27:07,602
and start working again.
338
00:27:10,533 --> 00:27:13,543
Just 4 and a half hours a day. I get paid 50 dollars.
339
00:27:13,843 --> 00:27:15,673
And I work six days a week.
340
00:27:17,073 --> 00:27:18,983
I start working at 4am.
341
00:27:26,023 --> 00:27:27,053
Gosh, that scared me.
342
00:27:31,553 --> 00:27:34,463
At first, having to wake up so early was stressful.
343
00:27:34,793 --> 00:27:37,333
- But now, it's my favorite part. - Hello.
344
00:27:38,432 --> 00:27:40,262
- Here's your milk. - This is for you.
345
00:27:41,003 --> 00:27:42,633
- Thank you. - No problem.
346
00:27:43,073 --> 00:27:46,943
It'd be depressing if your day ended at dawn,
347
00:27:47,642 --> 00:27:50,772
but it's refreshing to start your day at dawn.
348
00:27:53,243 --> 00:27:54,943
It feels so different that it's hard to believe...
349
00:27:54,942 --> 00:27:56,682
it's the same time of day.
350
00:28:01,853 --> 00:28:04,153
I get off work at 8:30am.
351
00:28:04,952 --> 00:28:07,692
After that, I have the whole day to myself.
352
00:28:09,932 --> 00:28:12,462
I work less to earn more time.
353
00:28:20,142 --> 00:28:23,512
I'm renting Bom's place at the moment.
354
00:28:29,283 --> 00:28:31,353
My monthly rent is 300 dollars. Even after paying that...
355
00:28:31,983 --> 00:28:34,223
and taking care of my expenses, I still have money left,
356
00:28:34,553 --> 00:28:36,193
so I've been saving little by little.
357
00:28:39,222 --> 00:28:41,622
After Bom and Ha Neul go to school,
358
00:28:42,162 --> 00:28:45,202
I go to the library every single day.
359
00:28:45,702 --> 00:28:49,272
Hey, you have to update it every day before you leave.
360
00:28:49,603 --> 00:28:51,373
Checkouts, returns, and the number of visitors.
361
00:28:51,372 --> 00:28:54,302
I've told you several times that you shouldn't let them pile up.
362
00:28:54,543 --> 00:28:58,173
Ji Young, she's the only one who comes to this library.
363
00:28:58,642 --> 00:29:00,482
Why do I have to update it every day?
364
00:29:01,612 --> 00:29:02,952
You complain too much.
365
00:29:03,612 --> 00:29:05,182
What am I doing, stuck in a place like this?
366
00:29:14,263 --> 00:29:15,293
Excuse me, miss.
367
00:29:20,632 --> 00:29:22,272
Is there a real estate agency around here?
368
00:29:24,833 --> 00:29:26,173
I'm not a woman.
369
00:29:32,942 --> 00:29:35,042
These days, I'm very into copying books by hand.
370
00:29:35,253 --> 00:29:37,453
I'm copying my favorite book at the moment.
371
00:29:38,682 --> 00:29:42,752
I feel like it helps me empty my mind and fill my heart.
372
00:29:45,152 --> 00:29:48,092
When I'm done at the library, we go for a run together.
373
00:29:49,033 --> 00:29:50,563
We used to run first thing in the morning,
374
00:29:50,563 --> 00:29:53,563
but Dae Bum suggested we run in the evening because of my schedule.
375
00:29:54,563 --> 00:29:57,703
We normally talk and catch up while running.
376
00:29:58,773 --> 00:30:00,673
Our routines are pretty much the same every day,
377
00:30:00,672 --> 00:30:02,312
but we never run out of things to talk about.
378
00:30:03,043 --> 00:30:05,313
These days, I really feel like...
379
00:30:05,313 --> 00:30:07,083
Dae Bum is chattier than I am.
380
00:30:07,083 --> 00:30:08,543
It's not as hard as it used to be.
381
00:30:08,543 --> 00:30:10,183
I think you're now a better runner than I am.
382
00:30:10,652 --> 00:30:12,322
Oh, maybe.
383
00:30:13,553 --> 00:30:16,253
Okay. So now that you've reviewed it, what do you think?
384
00:30:16,392 --> 00:30:18,152
I read this, and...
385
00:30:18,523 --> 00:30:21,323
this was very interesting. The one you sent to me.
386
00:30:21,493 --> 00:30:22,563
But...
387
00:30:24,033 --> 00:30:27,533
Dae Bum is working with Professor Holland again.
388
00:30:27,533 --> 00:30:29,473
If I calculate again...
389
00:30:30,132 --> 00:30:31,202
Why is that?
390
00:30:31,202 --> 00:30:34,872
Professor Holland said that he put family over work...
391
00:30:35,142 --> 00:30:37,342
and suggested they work together but approach it as play.
392
00:30:37,513 --> 00:30:40,913
Dae Bum was moved by that and decided to work with him.
393
00:30:41,182 --> 00:30:43,482
No, I mean there was...
394
00:30:43,483 --> 00:30:45,013
He said he felt like Professor Holland...
395
00:30:45,013 --> 00:30:48,153
was teaching him how to work, step by step.
396
00:30:49,293 --> 00:30:51,193
Well, I don't think it was difficult at all.
397
00:30:51,593 --> 00:30:56,363
Actually, I have a problem that is much more difficult to solve.
398
00:30:56,932 --> 00:30:58,062
Like what?
399
00:31:00,063 --> 00:31:01,163
My wife!
400
00:31:12,543 --> 00:31:14,213
- Yeo Reum. - Yes?
401
00:31:14,813 --> 00:31:16,883
There's something I want to do with you.
402
00:31:17,513 --> 00:31:18,653
What is it?
403
00:31:19,382 --> 00:31:23,252
First, can you promise me that you'll do it with me?
404
00:31:23,593 --> 00:31:26,123
I really don't think I can do it by myself.
405
00:31:27,392 --> 00:31:28,622
What is it?
406
00:31:29,593 --> 00:31:31,193
Don't get roped into it. Just ignore her.
407
00:31:32,632 --> 00:31:33,702
Well...
408
00:31:37,932 --> 00:31:39,102
It's this.
409
00:31:41,073 --> 00:31:42,413
What's this?
410
00:31:42,412 --> 00:31:44,742
(Webtoon Contest)
411
00:31:46,313 --> 00:31:47,943
A webtoon contest?
412
00:31:48,112 --> 00:31:50,512
Yes. Look, this is the best part.
413
00:31:51,083 --> 00:31:54,053
The winner will get 100,000 dollars. Amazing, right?
414
00:31:55,182 --> 00:31:57,022
But why do you want to do this with me?
415
00:31:57,593 --> 00:32:00,963
Think about it. I can draw pretty well, but I can't write.
416
00:32:00,962 --> 00:32:04,432
You used to work at a publishing firm and read a lot.
417
00:32:04,432 --> 00:32:06,762
So you can write the story while I draw...
418
00:32:06,763 --> 00:32:08,203
No, no way.
419
00:32:08,563 --> 00:32:11,473
You know that I'm totally afraid of writing.
420
00:32:11,472 --> 00:32:13,442
Please, Yeo Reum.
421
00:32:13,442 --> 00:32:16,642
You wrote about that lady you and Dae Bum interviewed together.
422
00:32:16,642 --> 00:32:20,212
Well, this is totally different.
423
00:32:20,212 --> 00:32:22,582
Just ignore her, Yeo Reum. Bom and her vain dreams.
424
00:32:22,583 --> 00:32:24,153
Hey, you can't even draw well.
425
00:32:24,152 --> 00:32:26,782
You little... What do you even know?
426
00:32:26,783 --> 00:32:28,923
- I'll do the dishes. - You brat.
427
00:32:28,922 --> 00:32:31,592
- Let's go, Gyeoul. - Yeo Reum, please. Let's do it.
428
00:32:31,593 --> 00:32:32,723
Please, just this once.
429
00:32:32,722 --> 00:32:34,662
No, no way. Eat your food already.
430
00:32:34,793 --> 00:32:37,663
- Finish your food. - Yeo Reum, please do it with me!
431
00:32:39,603 --> 00:32:42,703
Ji Young, what's up with you? Why eat here every day?
432
00:32:43,632 --> 00:32:45,972
And can't you call me before you come?
433
00:32:45,972 --> 00:32:49,212
Then I can bring more side dishes.
434
00:32:49,672 --> 00:32:50,812
This is enough.
435
00:32:52,243 --> 00:32:55,913
Gosh. I've found a place in Seoul, so I just need to move now.
436
00:32:57,382 --> 00:32:59,882
Don't tell me you're here to ask me to help you pack.
437
00:32:59,882 --> 00:33:00,982
Pack what?
438
00:33:04,823 --> 00:33:09,633
Goodness. I even have boxes ready. I'll help you with my truck.
439
00:33:09,632 --> 00:33:10,892
Don't worry.
440
00:33:11,733 --> 00:33:14,033
What? I haven't even thought of that yet.
441
00:33:18,573 --> 00:33:20,043
We're eating together.
442
00:33:21,743 --> 00:33:22,843
Sorry.
443
00:33:23,472 --> 00:33:24,612
You're better than your dad.
444
00:33:25,942 --> 00:33:28,612
- Hello. - Oh, you're eating together.
445
00:33:28,612 --> 00:33:29,752
Hey, what's up?
446
00:33:30,553 --> 00:33:33,853
- Sung Min, I was wondering... - Why? Do you need my help?
447
00:33:33,853 --> 00:33:35,953
No, it's not that.
448
00:33:36,523 --> 00:33:39,493
I was wondering if you could give me the billiard hall girl's number.
449
00:33:40,063 --> 00:33:41,263
Yeo Reum?
450
00:33:42,063 --> 00:33:44,433
I'm glad I ran into you, Ms. Cho.
451
00:33:44,692 --> 00:33:49,032
Could you relay my message to Dae Bum?
452
00:33:49,273 --> 00:33:51,233
- Sure, what is it? - Well...
453
00:33:51,872 --> 00:33:56,312
I haven't even had a chance to thank them properly,
454
00:33:56,743 --> 00:34:00,943
so I want to invite them to my restaurant for dinner.
455
00:34:01,343 --> 00:34:04,113
- My gosh, really? - That's a great idea!
456
00:34:04,412 --> 00:34:07,182
But if you want to do this anyway,
457
00:34:07,382 --> 00:34:09,452
how about you be a little more generous?
458
00:34:09,992 --> 00:34:11,092
What? How?
459
00:34:12,122 --> 00:34:13,192
Beef.
460
00:34:13,293 --> 00:34:16,763
- Beef! - Beef!
461
00:34:16,762 --> 00:34:19,802
- Beef! - Joon, come and have some beef.
462
00:34:19,802 --> 00:34:21,502
- Yes! - Nice!
463
00:34:21,503 --> 00:34:23,033
I'll be off, then. Give me a call.
464
00:34:23,032 --> 00:34:24,472
- Bye. - Bye.
465
00:34:28,503 --> 00:34:31,213
Then let's take Ha Neul too.
466
00:34:31,872 --> 00:34:33,582
Ha Neul? Why?
467
00:34:33,583 --> 00:34:35,183
Just tell him to study.
468
00:34:35,182 --> 00:34:36,382
Why?
469
00:34:36,813 --> 00:34:39,023
What? He didn't even go to the valley with us.
470
00:34:39,023 --> 00:34:40,683
He won't join us. He'll say he has to study.
471
00:34:41,122 --> 00:34:44,052
- Oh, that reminds me. Bom. - Yes?
472
00:34:44,793 --> 00:34:45,963
Do you...
473
00:34:46,892 --> 00:34:48,692
not talk to Jae Hoon anymore?
474
00:34:50,392 --> 00:34:51,492
Well, it's just that...
475
00:34:53,403 --> 00:34:56,033
I was so surprised when I got this message.
476
00:34:58,403 --> 00:35:02,373
(I'm leaving for the US, Yeo Reum. Please take good care of Bom.)
477
00:35:06,182 --> 00:35:08,782
I don't know what happened between you two,
478
00:35:09,713 --> 00:35:11,853
but Jae Hoon really likes you.
479
00:35:13,622 --> 00:35:14,722
You know that, right?
480
00:35:15,923 --> 00:35:17,353
Let's not talk about him, Yeo Reum.
481
00:35:19,762 --> 00:35:20,862
Okay.
482
00:35:24,463 --> 00:35:25,963
- Yeo Reum. - Yes?
483
00:35:26,032 --> 00:35:29,472
I really hope we win the contest and get the 100,000 dollars. Right?
484
00:35:30,003 --> 00:35:31,773
What do you want to do with that money?
485
00:35:40,083 --> 00:35:41,543
I miss Grandma.
486
00:35:56,233 --> 00:35:59,033
If I join Bom as the writer,
487
00:35:59,432 --> 00:36:00,902
she'll do so badly in the contest.
488
00:36:01,162 --> 00:36:02,232
Come on.
489
00:36:02,633 --> 00:36:05,433
I really am a terrible writer. You know that.
490
00:36:06,142 --> 00:36:07,602
I'm not sure if I agree.
491
00:36:09,043 --> 00:36:10,143
Come on.
492
00:36:13,613 --> 00:36:17,853
To tell you the truth, I think we're very similar.
493
00:36:19,023 --> 00:36:20,183
In what way?
494
00:36:21,452 --> 00:36:23,192
When I'm solving math problems,
495
00:36:23,193 --> 00:36:24,993
I get very nervous thinking I'd get them wrong.
496
00:36:26,392 --> 00:36:28,122
But once, Professor Holland...
497
00:36:29,092 --> 00:36:32,432
got something wrong and just said, "Oh, my gosh!"
498
00:36:33,903 --> 00:36:36,403
- He was very casual about it. - Really?
499
00:36:39,642 --> 00:36:41,002
You know...
500
00:36:42,242 --> 00:36:44,742
I really enjoy talking about stuff like this with you, Dae Bum.
501
00:36:51,353 --> 00:36:54,253
So I decided to join Bom as her writer.
502
00:36:55,353 --> 00:36:56,923
Why is my mind drawing a blank?
503
00:36:59,563 --> 00:37:04,433
Gyeoul, I'm going to develop a fear of staring at a blank screen.
504
00:37:10,633 --> 00:37:13,243
But it was hard, of course.
505
00:37:14,003 --> 00:37:16,043
What should I do, Gyeoul?
506
00:37:18,912 --> 00:37:20,012
What?
507
00:37:20,682 --> 00:37:22,682
It won't be good anyway, so just do it?
508
00:37:26,083 --> 00:37:27,123
You're right.
509
00:37:28,253 --> 00:37:29,693
How did you know exactly what to say?
510
00:37:31,793 --> 00:37:32,863
Okay.
511
00:37:38,662 --> 00:37:40,262
I might go to Hollywood at this rate.
512
00:37:47,043 --> 00:37:48,903
Hollywood, my foot.
513
00:37:49,213 --> 00:37:52,543
My gosh. Bom, I'm sorry!
514
00:37:54,383 --> 00:37:55,713
Can you cash me out?
515
00:38:00,883 --> 00:38:02,893
I'm not a genius.
516
00:38:03,622 --> 00:38:05,762
Just accept it and start over.
517
00:38:08,423 --> 00:38:10,133
I'm just an average person.
518
00:38:10,463 --> 00:38:13,263
No, I may be slightly below average.
519
00:38:16,733 --> 00:38:18,533
But trying every day.
520
00:38:18,972 --> 00:38:21,942
That's all I can do.
521
00:38:28,412 --> 00:38:30,982
- Oh, look at you. - Hey! You scared me.
522
00:38:31,213 --> 00:38:32,523
When did you get home?
523
00:38:32,523 --> 00:38:36,253
See? You're good. You were just being a crybaby.
524
00:38:36,253 --> 00:38:38,223
What? You saw it? You didn't, right?
525
00:38:39,662 --> 00:38:42,122
But don't you think she's too old?
526
00:38:42,122 --> 00:38:44,262
I can't draw a story about a woman with a child.
527
00:38:44,262 --> 00:38:48,432
Well, this is just... I was jotting down ideas to practice.
528
00:38:48,432 --> 00:38:50,172
- This won't be our story. - Let me read a little more.
529
00:38:50,173 --> 00:38:51,673
- Let me see. - No!
530
00:38:51,673 --> 00:38:52,843
- Show me. - Oh, someone's here.
531
00:38:53,603 --> 00:38:54,643
Who's here?
532
00:38:56,213 --> 00:38:57,443
Who is it?
533
00:39:01,012 --> 00:39:03,612
What? Jae Hoon!
534
00:39:04,713 --> 00:39:05,783
Heo Jae Hoon.
535
00:39:05,952 --> 00:39:08,282
Bom, Yeo Reum. Hi.
536
00:39:08,923 --> 00:39:09,993
How have you been?
537
00:39:10,753 --> 00:39:12,493
I thought you had left for the US.
538
00:39:13,363 --> 00:39:14,423
I did.
539
00:39:15,392 --> 00:39:16,392
But...
540
00:39:17,693 --> 00:39:20,103
I did a lot of thinking once I arrived in the US and...
541
00:39:20,103 --> 00:39:23,173
Hold on. So you went there and came back?
542
00:39:23,273 --> 00:39:24,473
Yes. That's right, Bom.
543
00:39:25,403 --> 00:39:26,573
I see.
544
00:39:27,273 --> 00:39:28,973
While spending some time away from you,
545
00:39:29,412 --> 00:39:32,582
I did a lot of self-reflection.
546
00:39:32,583 --> 00:39:34,313
Hey, are you out of your mind?
547
00:39:34,313 --> 00:39:36,113
The US isn't your neighbor's house or something.
548
00:39:36,113 --> 00:39:38,283
Do you even know how much it costs to fly there?
549
00:39:38,282 --> 00:39:41,452
Let me talk, will you? Stop cutting me off.
550
00:39:42,552 --> 00:39:44,922
Okay, sorry.
551
00:39:45,863 --> 00:39:48,823
I thought a lot about my life.
552
00:39:49,463 --> 00:39:51,163
"What is it that I truly want?"
553
00:39:52,333 --> 00:39:55,063
"What should I live for?"
554
00:39:56,173 --> 00:39:58,873
After long, careful consideration, I decided to come here.
555
00:40:00,273 --> 00:40:02,543
Really? Why?
556
00:40:03,943 --> 00:40:06,183
- Because I want to marry you. - What?
557
00:40:07,782 --> 00:40:10,212
What? Marry me? Have you lost your mind?
558
00:40:11,153 --> 00:40:14,253
Bom, so I need your honest answer.
559
00:40:15,083 --> 00:40:17,093
Do you want me to go back to the US?
560
00:40:19,492 --> 00:40:23,462
Hey, we're too young to get married.
561
00:40:24,262 --> 00:40:25,492
I'm dead serious right now.
562
00:40:26,903 --> 00:40:28,363
Stop avoiding me and tell me already.
563
00:40:31,072 --> 00:40:33,042
Are you annoyed that I'm back?
564
00:40:34,572 --> 00:40:36,742
I'm not annoyed, but...
565
00:40:38,713 --> 00:40:43,813
How can we get married when we never even dated properly?
566
00:40:43,813 --> 00:40:44,853
Really?
567
00:40:45,782 --> 00:40:47,122
Then shall we date?
568
00:40:47,923 --> 00:40:49,993
I wasn't asking you to marry me right now.
569
00:40:50,822 --> 00:40:54,192
Hey, you're teasing me again. Do you have a death wish?
570
00:40:56,193 --> 00:40:57,333
Jae Hoon.
571
00:40:58,592 --> 00:41:01,102
- Welcome back. - Yeo Reum.
572
00:41:02,802 --> 00:41:05,072
- I'm glad you're back. - Thanks.
573
00:41:11,443 --> 00:41:12,473
I missed you.
574
00:41:12,613 --> 00:41:15,013
Okay, I missed you too.
575
00:41:15,483 --> 00:41:16,613
Gyeoul!
576
00:41:21,782 --> 00:41:22,892
Who is he?
577
00:41:23,523 --> 00:41:25,053
- Well... - Hello.
578
00:41:25,052 --> 00:41:26,622
I'm your future brother-in-law.
579
00:41:27,923 --> 00:41:31,063
What are you talking about? You're so dead. "Brother-in-law?"
580
00:41:32,363 --> 00:41:33,433
My future brother-in-law.
581
00:41:34,403 --> 00:41:36,533
Stop, okay? You're so dead.
582
00:41:38,603 --> 00:41:40,743
- Is it good? - It's so good.
583
00:41:40,742 --> 00:41:42,912
- Of course, it's good. - Let's drink.
584
00:41:45,412 --> 00:41:46,442
Dae Bum!
585
00:41:46,883 --> 00:41:48,943
- We're here. - Oh! Yeo Reum!
586
00:41:48,943 --> 00:41:51,883
- Hurry up, guys. - Come and sit down.
587
00:41:51,883 --> 00:41:53,583
My gosh. You must be hungry.
588
00:41:53,583 --> 00:41:55,453
- Thank you. - Everyone's here now.
589
00:41:55,452 --> 00:41:57,692
- Joon, you too. Come and sit down. - It's a feast.
590
00:41:57,693 --> 00:42:02,323
Right, Joon. Geun Ho will start school soon.
591
00:42:02,322 --> 00:42:03,592
My gosh, that's amazing!
592
00:42:04,932 --> 00:42:07,302
- Geun Ho will start school soon. - That's such good news!
593
00:42:07,302 --> 00:42:09,832
How generous of her. Look at this perfectly marbled meat.
594
00:42:09,833 --> 00:42:11,733
- Eat up. - Let's eat.
595
00:42:11,733 --> 00:42:13,443
- Let's eat. - Dig in.
596
00:42:13,572 --> 00:42:16,142
- Yeo Reum, Dae Bum. - Yes.
597
00:42:16,142 --> 00:42:19,072
I really wanted to thank the two of you.
598
00:42:20,483 --> 00:42:21,783
- Don't worry about it. - Not at all.
599
00:42:21,782 --> 00:42:25,212
Gosh, please. Eat as much as you want. Eat up.
600
00:42:25,213 --> 00:42:26,853
- Thank you. - Thank you for the food.
601
00:42:26,853 --> 00:42:28,953
- Thank you for the food. - Thank you for the food.
602
00:42:28,952 --> 00:42:31,092
- Uncle Sung Min. - Yes?
603
00:42:31,193 --> 00:42:33,923
I thought we were throwing this party for Yeo Reum and Dae Bum.
604
00:42:35,463 --> 00:42:36,663
What's that?
605
00:42:37,492 --> 00:42:39,132
My goodness!
606
00:42:39,262 --> 00:42:42,602
Hey, it's nice to celebrate together on this happy day.
607
00:42:42,603 --> 00:42:43,973
Let me read this aloud for you all.
608
00:42:44,173 --> 00:42:45,203
Congratulations!
609
00:42:45,603 --> 00:42:47,143
Ms. Cho Ji Young...
610
00:42:47,142 --> 00:42:49,672
- is moving to Seoul. - Gosh, seriously...
611
00:42:49,673 --> 00:42:52,443
Leave Angok!
612
00:42:52,713 --> 00:42:54,413
- What's with him? - What's with him?
613
00:42:55,642 --> 00:42:58,482
Joon, eat as much as you want!
614
00:42:58,483 --> 00:43:00,823
Okay, I'll eat everything!
615
00:43:01,983 --> 00:43:03,993
- Let's eat. - Thank you for the food.
616
00:43:03,992 --> 00:43:05,892
- Thank you for the food! - Eat up.
617
00:43:06,092 --> 00:43:07,122
How is it?
618
00:43:08,293 --> 00:43:09,963
- It's so good. - Yes!
619
00:43:10,363 --> 00:43:11,893
- Eat it before it gets cold. - Eat up.
620
00:43:12,662 --> 00:43:14,302
Hey, try the meat.
621
00:43:17,233 --> 00:43:18,633
- Thank you! - Here, have some more. Eat up.
622
00:43:18,633 --> 00:43:19,703
- Thank you. - My gosh.
623
00:43:19,842 --> 00:43:22,642
(Congratulations! Ms. Cho Ji Young is moving to Seoul.)
624
00:43:30,353 --> 00:43:32,453
- You're good. - Nice!
625
00:43:32,452 --> 00:43:34,422
- Hey, come on out! - Me?
626
00:43:52,233 --> 00:43:54,303
I thought about the concept of happiness.
627
00:43:56,613 --> 00:43:58,173
According to the dictionary,
628
00:43:59,173 --> 00:44:02,813
happiness is a positive emotional state characterized...
629
00:44:03,282 --> 00:44:05,982
by feelings such as contentment, joy, and life satisfaction.
630
00:44:08,282 --> 00:44:12,092
I think it's too long. This is how I'd shorten it.
631
00:44:14,563 --> 00:44:15,663
Happiness.
632
00:44:17,063 --> 00:44:18,933
The state of not lacking anything.
633
00:44:25,633 --> 00:44:27,643
I thought about today.
634
00:44:28,773 --> 00:44:31,243
Feeling the chilly breeze against my face,
635
00:44:31,572 --> 00:44:34,582
I rode my bike for as long as I wanted before the break of dawn.
636
00:44:35,012 --> 00:44:36,152
It felt great.
637
00:44:37,883 --> 00:44:38,983
And that's enough.
638
00:44:45,392 --> 00:44:48,092
I was thirsty, so I drank water as soon as I got home.
639
00:44:49,793 --> 00:44:53,563
It reminded me of Grandma, who said nothing tasted better than water.
640
00:44:56,802 --> 00:44:59,472
She was right. It was just what I needed.
641
00:45:05,342 --> 00:45:08,942
I like the sound I hear when I shake clean laundry before hanging it.
642
00:45:10,383 --> 00:45:13,983
And I like smelling the lingering scent of the detergent on my hands.
643
00:45:15,052 --> 00:45:16,322
I wouldn't change a thing.
644
00:45:22,762 --> 00:45:25,962
The sunny windows at the library always make me sleepy,
645
00:45:26,333 --> 00:45:28,003
so I dozed off for a moment.
646
00:45:28,662 --> 00:45:31,872
It was a good nap. It was perfect.
647
00:45:34,543 --> 00:45:37,813
It's always fun to stand in front of the books...
648
00:45:38,043 --> 00:45:39,743
to decide what to read.
649
00:45:40,782 --> 00:45:41,942
It's exciting.
650
00:45:41,943 --> 00:45:44,253
("The Graceful Truth")
651
00:45:44,253 --> 00:45:45,453
I wouldn't ask for anything else.
652
00:45:50,293 --> 00:45:54,063
When Bom and I lie down to sleep,
653
00:45:54,293 --> 00:45:56,593
we always giggle and laugh until our stomachs hurt.
654
00:45:57,463 --> 00:45:59,763
Sometimes, we burst into laughter as soon as our eyes meet.
655
00:45:59,932 --> 00:46:02,532
- In my class... - I wouldn't ask for anything else.
656
00:46:02,532 --> 00:46:03,702
- What? - My classmate...
657
00:46:05,833 --> 00:46:07,473
What do I do, Yeo Reum?
658
00:46:14,713 --> 00:46:16,383
Bom.
659
00:46:21,952 --> 00:46:22,992
You're okay.
660
00:46:24,822 --> 00:46:26,322
- Bom told me this. - It's okay.
661
00:46:26,963 --> 00:46:28,693
- You're okay. - That day, when I told her...
662
00:46:28,693 --> 00:46:30,393
everything would be okay,
663
00:46:31,233 --> 00:46:35,703
she felt that everything would really be okay somehow.
664
00:46:37,133 --> 00:46:38,403
I felt the same.
665
00:46:38,972 --> 00:46:41,002
After I told her it was okay,
666
00:46:41,302 --> 00:46:44,772
I felt like everything would really be okay.
667
00:46:49,613 --> 00:46:50,883
Oh, this breeze...
668
00:46:52,012 --> 00:46:54,822
Yeo Reum. Autumn is really here. Right?
669
00:46:54,822 --> 00:46:55,952
Yes, you're right.
670
00:46:57,552 --> 00:46:59,252
This is so cool. Do you want to hear it?
671
00:46:59,793 --> 00:47:00,923
What is it?
672
00:47:02,523 --> 00:47:05,363
Spring, summer,
673
00:47:06,603 --> 00:47:07,903
- autumn, - Autumn.
674
00:47:08,103 --> 00:47:10,133
- winter. - Oh, you're right!
675
00:47:10,133 --> 00:47:13,073
- We have the four seasons here. - My gosh!
676
00:47:22,682 --> 00:47:23,812
Goodbye,
677
00:47:25,083 --> 00:47:28,283
my first summer in Angok.
678
00:47:38,733 --> 00:47:40,663
This feels really weird.
679
00:47:46,103 --> 00:47:48,343
Hey, are you totally fine with me leaving?
680
00:47:49,742 --> 00:47:54,082
Ji Young, waiting for you is my hobby and specialty.
681
00:47:55,983 --> 00:47:57,653
I'll end up running off with another man.
682
00:47:59,452 --> 00:48:01,622
- Sure. Go ahead if you want to. - Goodness.
683
00:48:03,592 --> 00:48:06,022
Hey, you love to pick on me.
684
00:48:06,023 --> 00:48:08,523
You'll never meet a better guy to pick on.
685
00:48:09,322 --> 00:48:11,162
I pick on you because it's you.
686
00:48:11,162 --> 00:48:12,792
I don't do this to anyone else.
687
00:48:13,503 --> 00:48:16,033
No one else annoys me like you do.
688
00:48:17,603 --> 00:48:20,143
Then marry someone else and get a divorce, like I did.
689
00:48:20,142 --> 00:48:21,702
I wouldn't mind.
690
00:48:24,713 --> 00:48:25,713
Get what?
691
00:48:30,012 --> 00:48:31,452
What's the matter with you?
692
00:48:31,912 --> 00:48:33,822
- Hey. - Have you lost your mind?
693
00:48:33,822 --> 00:48:35,882
Ouch! You'll wake him up.
694
00:48:35,883 --> 00:48:38,993
How could you say that in front of your son? Take it back!
695
00:48:43,063 --> 00:48:44,533
Hey, he woke up.
696
00:48:44,532 --> 00:48:46,832
- It's your fault! - Goodness.
697
00:48:54,842 --> 00:48:56,472
What are you doing on your day off this week?
698
00:48:57,443 --> 00:48:59,343
Why? Do you want to check out another restaurant?
699
00:48:59,983 --> 00:49:02,283
No, let's go see Dae Ho.
700
00:49:03,713 --> 00:49:05,213
What? Dae Ho?
701
00:49:06,523 --> 00:49:08,283
You told me to befriend him.
702
00:49:09,083 --> 00:49:10,493
Someone's growing up.
703
00:49:12,092 --> 00:49:13,092
Here.
704
00:49:14,193 --> 00:49:15,223
Go away.
705
00:49:16,932 --> 00:49:18,032
Hey, what was that?
706
00:49:18,032 --> 00:49:20,602
What? I wanted to try playing hard to get for once.
707
00:49:20,903 --> 00:49:22,703
Gosh, I feel much better now.
708
00:49:23,472 --> 00:49:24,832
You're playing hard to get?
709
00:49:24,833 --> 00:49:27,403
How dare you. Don't you dare!
710
00:49:28,142 --> 00:49:30,042
- I must say, it's fun. - Hey, come here!
711
00:49:30,273 --> 00:49:32,273
Gyeoul, go bite him! Go!
712
00:49:32,273 --> 00:49:33,443
Give Gyeoul back!
713
00:49:34,012 --> 00:49:35,812
- Get back here! - Get her!
714
00:49:35,813 --> 00:49:38,483
Gyeoul, bite him! You little...
715
00:49:38,952 --> 00:49:41,482
Gyeoul, look at this! Look!
716
00:49:41,753 --> 00:49:43,053
Hey, stop!
717
00:49:43,052 --> 00:49:45,522
- Dae Bum. - Yes?
718
00:49:46,423 --> 00:49:49,023
Do you not regret your decision to stay here?
719
00:49:50,863 --> 00:49:52,033
No, I don't.
720
00:49:53,233 --> 00:49:54,533
What about you?
721
00:49:57,403 --> 00:49:58,533
Me neither.
722
00:50:20,963 --> 00:50:23,833
This really is enough.
723
00:50:25,432 --> 00:50:28,932
I still haven't figured out how I should live my life,
724
00:50:30,403 --> 00:50:32,973
but this really is good enough.
725
00:50:34,603 --> 00:50:35,773
I shall live.
726
00:51:47,242 --> 00:51:50,282
(Summer Strike)
48049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.