All language subtitles for Summer.Strike.S01E11.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,227 --> 00:00:08,297 (Kim Seol Hyun, Im Si Wan) 2 00:00:08,298 --> 00:00:10,298 (Shin Eun Soo, Park Ye Young, Kwak Min Gyu, Bang Jae Min) 3 00:00:34,957 --> 00:00:40,087 (Summer Strike) 4 00:00:40,087 --> 00:00:42,127 (All people, organizations, locations, and incidents...) 5 00:00:42,127 --> 00:00:44,167 (in this drama are fictitious.) 6 00:00:44,167 --> 00:00:46,167 (Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.) 7 00:00:50,968 --> 00:00:52,008 Sit. 8 00:01:09,117 --> 00:01:11,427 Hey, sit back down. 9 00:01:28,638 --> 00:01:29,808 Why did you do it? 10 00:01:40,287 --> 00:01:41,517 Why did you do it? 11 00:01:43,957 --> 00:01:46,357 Why did you do that to Ms. Jung? 12 00:01:47,757 --> 00:01:49,997 What did Ms. Jung do to you? 13 00:01:54,737 --> 00:01:56,137 Why did you do it? 14 00:02:03,507 --> 00:02:04,577 Ms. Jung... 15 00:02:06,278 --> 00:02:07,378 Ms. Jung... 16 00:02:10,217 --> 00:02:11,217 Ms. Jung... 17 00:02:13,017 --> 00:02:14,087 Ms. Jung... 18 00:02:14,587 --> 00:02:16,817 - Ms. Jung is hurt! - Hey, be quiet! 19 00:02:20,358 --> 00:02:21,528 Ms. Jung is hurt! 20 00:02:22,258 --> 00:02:23,798 Run away! 21 00:02:24,168 --> 00:02:25,968 Run away! 22 00:02:26,098 --> 00:02:28,568 - Officer Park, hurry up! - Ms. Jung, I'm sorry. 23 00:02:28,967 --> 00:02:31,467 - Grab him. - You're in danger! 24 00:02:31,467 --> 00:02:33,467 - Lady, get out of here. - You're in danger! 25 00:02:37,978 --> 00:02:40,108 (Ticket, Myeongju to Seoul, Seoul to Myeongju) 26 00:02:41,217 --> 00:02:44,587 I have four seats left on the bus going to Seoul. Anyone else? 27 00:03:06,008 --> 00:03:09,608 (Sunah Billiard Hall) 28 00:03:32,997 --> 00:03:34,097 Sun Ah. 29 00:03:40,937 --> 00:03:41,977 Sun Ah? 30 00:03:43,647 --> 00:03:44,947 Where are you, Sun Ah? 31 00:03:46,108 --> 00:03:47,418 I'm here. 32 00:03:48,277 --> 00:03:49,317 Mom. 33 00:03:50,247 --> 00:03:51,587 Mom. 34 00:03:53,987 --> 00:03:55,057 Mom! 35 00:04:28,088 --> 00:04:29,418 Dae Bum. 36 00:05:19,737 --> 00:05:20,937 This must have been hard on you. 37 00:05:27,648 --> 00:05:30,988 (Summer Strike, Episode 11) 38 00:06:02,247 --> 00:06:03,347 Who is it? 39 00:06:05,247 --> 00:06:06,347 Who is it? 40 00:06:15,958 --> 00:06:17,058 What are you doing here? 41 00:06:18,127 --> 00:06:19,397 Have you been well? 42 00:06:22,367 --> 00:06:25,637 Yes. But what are you doing here? 43 00:06:27,538 --> 00:06:28,738 I wanted to see you. 44 00:06:35,617 --> 00:06:36,917 Wait here. 45 00:06:37,387 --> 00:06:38,417 Bom. 46 00:06:40,247 --> 00:06:42,657 Can't you show me your house? 47 00:06:43,987 --> 00:06:44,987 What? 48 00:06:45,858 --> 00:06:47,628 Yeo Reum has probably been here. 49 00:06:48,697 --> 00:06:51,367 Dae Ho must have been here too. 50 00:06:54,098 --> 00:06:55,538 Let me in too. 51 00:07:06,348 --> 00:07:08,518 You didn't even give me a heads-up you were coming. 52 00:07:09,018 --> 00:07:10,018 Sorry. 53 00:07:11,487 --> 00:07:13,447 - Let's go out. - Why? 54 00:07:13,958 --> 00:07:15,658 You're here. Get up. 55 00:07:16,358 --> 00:07:18,458 - Can't we stay here longer? - No. 56 00:07:22,398 --> 00:07:23,728 I'm going to practice too. 57 00:07:26,497 --> 00:07:28,667 I want to know how you feel even before you tell me. 58 00:07:29,997 --> 00:07:33,567 And I also want to do things for you on my own before you ask me. 59 00:07:37,877 --> 00:07:39,307 You can't do that. 60 00:07:39,877 --> 00:07:42,177 Why not? I can do it too. 61 00:07:43,617 --> 00:07:45,547 I'll come over to your house often now. 62 00:07:45,718 --> 00:07:47,718 I can get to know your family and the people... 63 00:07:47,718 --> 00:07:49,188 - in the village... - You're just Heo Jae Hoon. 64 00:07:55,697 --> 00:07:56,857 That's all I need. 65 00:07:59,327 --> 00:08:02,737 You can be yourself, a clueless and silly boy. 66 00:08:08,208 --> 00:08:10,108 Well, do you want some water? 67 00:08:11,677 --> 00:08:14,017 No. Then... 68 00:08:15,247 --> 00:08:17,887 can I try the tomato over there? 69 00:08:19,148 --> 00:08:21,618 When did you see that? Come here. 70 00:08:55,488 --> 00:08:57,688 I spread the blanket for you. 71 00:08:58,857 --> 00:08:59,927 Let's see. 72 00:09:01,857 --> 00:09:04,727 There are some apples and water in the fridge. 73 00:09:06,028 --> 00:09:08,498 - You can have them. - Okay. 74 00:09:08,998 --> 00:09:10,198 Then I'll get going. 75 00:09:11,868 --> 00:09:13,308 Where are you going? 76 00:09:13,567 --> 00:09:14,807 To the library. 77 00:09:15,778 --> 00:09:17,408 - Now? - Yes. 78 00:09:18,248 --> 00:09:19,508 No way. 79 00:09:20,248 --> 00:09:23,378 I'll sleep in the living room. 80 00:09:23,378 --> 00:09:24,988 You should sleep in the room. 81 00:09:24,988 --> 00:09:28,288 No. You might be uncomfortable if I stay here. 82 00:09:28,288 --> 00:09:30,518 - No. Then I'll go. - You should rest up. 83 00:09:30,518 --> 00:09:33,058 - No. - No. I'll go. 84 00:09:33,057 --> 00:09:35,627 I can't stay here by myself. This is your house. 85 00:09:35,628 --> 00:09:38,298 - I'll leave. - No. Hold on, Yeo Reum. 86 00:09:39,268 --> 00:09:40,268 Gosh. 87 00:09:45,837 --> 00:09:48,777 Ha Neul. 88 00:09:51,477 --> 00:09:52,577 You're home. 89 00:09:52,977 --> 00:09:54,347 You didn't have dinner yet, right? 90 00:09:55,378 --> 00:09:57,518 Here. Have this with your sister. 91 00:09:59,087 --> 00:10:01,217 - What about you? - You two should have it. 92 00:10:08,727 --> 00:10:10,227 Hey, Dad brought pizza. Come out. 93 00:10:11,927 --> 00:10:12,927 I'm good. 94 00:10:14,097 --> 00:10:15,337 Just come out. 95 00:10:22,307 --> 00:10:24,007 Hey, he bought the one you like. 96 00:10:48,298 --> 00:10:49,468 Take that. 97 00:10:51,368 --> 00:10:53,508 - Give that to him. - What? 98 00:10:54,207 --> 00:10:55,377 Give that to him. 99 00:10:57,778 --> 00:10:59,578 Why can't you do it? Why are you making me do it? 100 00:11:04,087 --> 00:11:05,917 Dad, Bom wanted you to have it. 101 00:11:06,518 --> 00:11:08,458 Gosh. I said I was okay. 102 00:11:09,457 --> 00:11:10,587 Enjoy. 103 00:11:13,857 --> 00:11:15,197 Come and eat. 104 00:11:15,597 --> 00:11:17,297 - Are you going to eat here? - Yes. 105 00:11:30,807 --> 00:11:33,007 - Ms. Jung is hurt! - Hey, be quiet! 106 00:11:34,048 --> 00:11:35,348 Ms. Jung is hurt! 107 00:11:35,918 --> 00:11:37,548 Run away! 108 00:12:11,847 --> 00:12:12,947 Gosh. 109 00:12:17,957 --> 00:12:18,987 Yeo Reum. 110 00:12:22,298 --> 00:12:23,628 You were here. 111 00:12:25,227 --> 00:12:27,197 I thought you went to the library. 112 00:12:31,607 --> 00:12:32,937 I couldn't sleep. 113 00:12:34,738 --> 00:12:35,808 Same here. 114 00:12:37,807 --> 00:12:40,307 - Why don't you sit down? - Okay. 115 00:12:49,717 --> 00:12:50,887 It's quiet here. 116 00:12:53,957 --> 00:12:56,297 I didn't know I would be here. 117 00:12:57,768 --> 00:12:58,798 Same here. 118 00:13:01,298 --> 00:13:03,068 You can't fall asleep either, right? 119 00:13:05,668 --> 00:13:08,878 I couldn't stop thinking about Geun Ho. 120 00:13:09,337 --> 00:13:11,007 Earlier today, 121 00:13:11,648 --> 00:13:13,978 Geun Ho couldn't recognize me at first. 122 00:13:15,278 --> 00:13:17,718 How could someone with such bad eyesight... 123 00:13:17,918 --> 00:13:20,688 be able to write things on the walls and hurt Ms. Jung? 124 00:13:22,587 --> 00:13:24,327 That keeps bothering me. 125 00:13:26,857 --> 00:13:29,297 You didn't know Ms. Jung would be there... 126 00:13:30,028 --> 00:13:31,398 around that time, right? 127 00:13:32,898 --> 00:13:33,928 Yes. 128 00:13:38,707 --> 00:13:39,907 Yeo Reum. 129 00:13:41,778 --> 00:13:43,438 Let's go to the billiard hall together tomorrow. 130 00:13:43,638 --> 00:13:46,008 No. That's... 131 00:13:46,847 --> 00:13:48,817 I'll go there alone. 132 00:13:57,018 --> 00:13:58,328 Dae Bum. 133 00:14:19,878 --> 00:14:22,748 (Die. Leave this place.) 134 00:14:26,518 --> 00:14:29,658 (Trash) 135 00:14:31,888 --> 00:14:35,658 (Ghost, leave this place.) 136 00:15:08,528 --> 00:15:12,528 (Die, whore.) 137 00:15:34,018 --> 00:15:36,558 (Prostitute. Get out of here and die, ghost.) 138 00:16:03,347 --> 00:16:05,187 Let's not stay here. Let's get out of here. 139 00:16:11,357 --> 00:16:12,457 Dae Bum. 140 00:16:13,788 --> 00:16:14,928 I'm okay. 141 00:16:23,868 --> 00:16:24,908 I'm okay. 142 00:16:25,138 --> 00:16:28,438 (Die, whore.) 143 00:16:28,677 --> 00:16:30,237 These letters on the walls... 144 00:16:31,177 --> 00:16:33,177 are written way too clearly... 145 00:16:34,248 --> 00:16:36,248 when Geun Ho didn't have his glasses on. 146 00:16:37,048 --> 00:16:40,088 (Leave.) 147 00:16:40,587 --> 00:16:42,587 I think someone was copying Geun Ho. 148 00:16:43,557 --> 00:16:45,757 Then what about Ms. Jung? 149 00:16:51,927 --> 00:16:55,097 (Ghost) 150 00:16:55,437 --> 00:16:57,767 What if someone wanted to hurt you... 151 00:16:57,768 --> 00:16:59,838 (Sunah Billiard Hall) 152 00:17:01,307 --> 00:17:03,637 and make it look like Geun Ho did it? 153 00:17:06,607 --> 00:17:07,647 Geun Ho? 154 00:17:12,688 --> 00:17:14,318 But what if it was... 155 00:17:15,288 --> 00:17:16,918 Ms. Jung who showed up, not you? 156 00:17:17,657 --> 00:17:18,887 Yeo Reum. 157 00:17:24,867 --> 00:17:25,927 Is that you, Geun Ho? 158 00:17:27,468 --> 00:17:28,468 Ms. Jung. 159 00:17:29,198 --> 00:17:31,508 - Hey, Geun Ho. - Ms. Jung. 160 00:17:31,738 --> 00:17:33,508 - Ms. Jung. - What is it? 161 00:17:33,508 --> 00:17:34,578 Run! 162 00:17:35,077 --> 00:17:37,737 Geun Ho! No! 163 00:17:37,877 --> 00:17:39,007 Then is it possible... 164 00:17:40,077 --> 00:17:42,677 that there's more than one culprit? 165 00:17:46,647 --> 00:17:49,357 No! Geun Ho! Stop! 166 00:17:49,758 --> 00:17:51,628 When I saw Geun Ho the other day, 167 00:17:52,857 --> 00:17:55,127 they needed more than one police officer to subdue him. 168 00:18:03,367 --> 00:18:05,137 But who would do that? 169 00:18:07,038 --> 00:18:08,478 And why? 170 00:18:11,307 --> 00:18:13,307 Hey, you're here. 171 00:18:14,548 --> 00:18:16,778 Hello. You're here. 172 00:18:20,147 --> 00:18:22,757 Dae Bum, what brings you here? 173 00:18:23,417 --> 00:18:24,457 Hello. 174 00:18:25,587 --> 00:18:27,527 I heard you were leaving. 175 00:18:28,798 --> 00:18:31,328 Well, no. 176 00:18:32,597 --> 00:18:35,897 Gosh. You're putting me in a tight spot then. 177 00:18:37,038 --> 00:18:38,838 You see, 178 00:18:40,468 --> 00:18:43,508 somehow, I ended up buying this building. 179 00:18:44,407 --> 00:18:48,347 So I need you to vacate this building. 180 00:18:53,087 --> 00:18:55,557 I'll return the annual rent you paid. 181 00:18:56,057 --> 00:19:00,457 Or I can look for another house. Someplace better. 182 00:19:00,857 --> 00:19:03,297 I'll find a house with a reasonable price. 183 00:19:04,528 --> 00:19:05,568 Yes? 184 00:19:07,298 --> 00:19:09,068 How have you been these days, Dae Bum? 185 00:19:09,738 --> 00:19:10,898 I've been the same. 186 00:19:16,508 --> 00:19:18,548 Hey, Ji Young. 187 00:19:18,748 --> 00:19:22,418 You know what? I haven't seen Dae Bum yesterday and today. 188 00:19:22,948 --> 00:19:24,278 Do you know where he went? 189 00:19:24,417 --> 00:19:25,747 He went to Angok. 190 00:19:26,248 --> 00:19:29,488 Angok? Gosh. That punk. 191 00:19:30,657 --> 00:19:34,157 What? Did he go back to see a movie again? Is that it? 192 00:19:36,057 --> 00:19:39,467 Professor Lee, he's not coming back now. 193 00:19:40,897 --> 00:19:43,537 And I'm going to tell everything to Dae Bum. 194 00:19:44,567 --> 00:19:47,267 Everything? What do you mean? 195 00:19:49,538 --> 00:19:53,748 You see, I want Dae Bum to resume his studies. 196 00:19:53,948 --> 00:19:57,818 But I don't want him to do that because he fell for someone's trap. 197 00:19:58,147 --> 00:20:00,947 I want him to make that decision all on his own. 198 00:20:01,317 --> 00:20:03,957 Ji Young. Look. 199 00:20:04,387 --> 00:20:06,957 Dae Bum and Professor Holland are going head-to-head. 200 00:20:06,958 --> 00:20:08,958 Do you know what that means? 201 00:20:09,798 --> 00:20:10,958 Professor Lee. 202 00:20:11,728 --> 00:20:14,398 Aren't you embarrassed to ride his coattails? 203 00:20:14,397 --> 00:20:16,167 A country bumpkin from Angok? 204 00:20:19,968 --> 00:20:23,538 If you're not smart enough, don't be so ambitious. 205 00:20:23,538 --> 00:20:24,808 Then it's easier on both parties. 206 00:20:25,877 --> 00:20:26,947 Bye. 207 00:20:37,357 --> 00:20:38,427 Hey! 208 00:20:42,258 --> 00:20:44,428 Gosh. Hello. 209 00:20:44,667 --> 00:20:46,367 Okay. Please come in. 210 00:20:47,167 --> 00:20:48,297 Come in, Dae Bum. 211 00:20:53,637 --> 00:20:55,177 Thank you for coming. 212 00:20:56,178 --> 00:20:58,308 By the way, what brings you here? 213 00:20:58,877 --> 00:21:01,077 I had something to ask you. 214 00:21:01,678 --> 00:21:02,678 Okay. 215 00:21:02,817 --> 00:21:05,187 By any chance, do you know... 216 00:21:05,188 --> 00:21:08,218 why your son wasn't wearing glasses that day? 217 00:21:09,958 --> 00:21:11,828 Oh, his glasses? 218 00:21:14,387 --> 00:21:15,897 A few days before the incident, 219 00:21:16,597 --> 00:21:19,967 my son lost his glasses when he went outside. 220 00:21:19,968 --> 00:21:20,998 What happened? 221 00:21:22,198 --> 00:21:23,768 I should have gotten him new glasses. 222 00:21:26,008 --> 00:21:28,578 His eyesight is pretty bad, right? 223 00:21:29,778 --> 00:21:31,508 That's putting it lightly. 224 00:21:32,147 --> 00:21:34,107 He has a severe case of astigmatism. 225 00:21:34,107 --> 00:21:36,117 He can't even walk without his glasses. 226 00:21:37,978 --> 00:21:39,848 I told you. 227 00:21:39,847 --> 00:21:42,017 How could someone like him write such things on the walls? 228 00:21:43,718 --> 00:21:45,628 Geun Ho sprayed some stuff... 229 00:21:45,627 --> 00:21:47,587 on the walls of the billiard hall before. 230 00:21:48,528 --> 00:21:50,058 Who else knows about that? 231 00:21:52,567 --> 00:21:54,067 How could we tell anyone about that? 232 00:21:54,428 --> 00:21:57,368 If anyone found out, Mr. Bae would have heard it. 233 00:21:58,508 --> 00:22:01,308 Then does anyone hold a grudge against him? 234 00:22:02,307 --> 00:22:03,707 Probably not, right? 235 00:22:04,008 --> 00:22:05,148 A grudge? 236 00:22:05,877 --> 00:22:07,647 He stayed cooped up in his room... 237 00:22:08,278 --> 00:22:09,978 and drew all day. 238 00:22:09,978 --> 00:22:11,888 How could anyone hold a grudge against him? 239 00:22:13,847 --> 00:22:16,857 My son really didn't vandalize the walls at the billiard hall. 240 00:22:17,718 --> 00:22:21,088 He doesn't even know such words like "whore" and "prostitute." 241 00:22:21,798 --> 00:22:24,098 Go to his room and see what he wrote on the wall. 242 00:22:25,298 --> 00:22:26,598 He really didn't do it. 243 00:22:27,768 --> 00:22:29,238 Gosh. 244 00:22:31,038 --> 00:22:33,208 Why are you crying? We have guests. 245 00:22:35,778 --> 00:22:37,678 I'm angry that our son is being mistreated. 246 00:22:39,178 --> 00:22:40,748 They won't listen to him... 247 00:22:40,748 --> 00:22:42,348 just because he can't express himself well. 248 00:22:42,917 --> 00:22:45,717 The thought of him getting locked up and interrogated... 249 00:22:46,087 --> 00:22:47,447 keeps me up at night. 250 00:22:50,018 --> 00:22:53,128 Dae Bum, go and see it for yourself. 251 00:22:53,387 --> 00:22:55,457 Do you think my son would write such awful things? 252 00:23:10,807 --> 00:23:15,847 (Run away, Sun Ah.) 253 00:23:16,778 --> 00:23:17,878 (K, L) 254 00:23:24,258 --> 00:23:27,858 (Run away, Sun Ah.) 255 00:23:27,958 --> 00:23:29,528 By any chance, 256 00:23:31,567 --> 00:23:33,827 do you know what these letters mean? 257 00:23:34,667 --> 00:23:37,367 Oh, those. I'm not sure. 258 00:23:37,798 --> 00:23:39,438 But he's been writing those since he was little. 259 00:23:40,738 --> 00:23:43,008 Kids like him say and write the same things over and over... 260 00:23:43,438 --> 00:23:45,608 once they get fixated on something. 261 00:23:46,407 --> 00:23:48,817 I'm sure they don't really mean anything. He's just drawing stuff. 262 00:23:49,847 --> 00:23:52,117 May I take a picture of this? 263 00:23:52,347 --> 00:23:54,417 Sure, go ahead. 264 00:24:00,288 --> 00:24:03,228 (Run away, Sun Ah, K, L) 265 00:24:03,397 --> 00:24:04,597 You brat, watch what you say. 266 00:24:04,928 --> 00:24:06,828 Aren't you supposed to be studying? 267 00:24:06,827 --> 00:24:09,037 - How could you steal a motorcycle? - Geun Ho. 268 00:24:09,038 --> 00:24:10,998 - Look at me. Here. - I didn't steal it. 269 00:24:11,468 --> 00:24:12,538 Your new glasses. 270 00:24:13,367 --> 00:24:15,837 - It must've been frustrating. - Did you steal it or not? 271 00:24:16,178 --> 00:24:18,078 Darn it. I did not steal it. 272 00:24:18,077 --> 00:24:20,007 - Goodness. - I borrowed it for a moment. 273 00:24:20,708 --> 00:24:22,648 - Answer honestly. - You said you had a question. 274 00:24:22,778 --> 00:24:24,578 - Hey. - Gosh, what a hassle. 275 00:24:26,688 --> 00:24:30,158 Hey, put your phone away before you get it confiscated. 276 00:24:31,188 --> 00:24:33,358 - Hey, you punk. - Well, Geun Ho. 277 00:24:34,188 --> 00:24:36,028 You little... Spit out your gum now. 278 00:24:36,798 --> 00:24:38,228 Do you want to go to jail? 279 00:24:38,228 --> 00:24:39,868 What does this mean? 280 00:24:45,867 --> 00:24:46,867 Geun Ho. 281 00:24:47,708 --> 00:24:50,738 What is this? Can you tell us? 282 00:24:57,077 --> 00:25:00,447 It's okay. You can tell them. It's all right. 283 00:25:00,917 --> 00:25:03,357 You've been writing this repeatedly for a long time. 284 00:25:03,817 --> 00:25:05,087 What does this mean? 285 00:25:05,827 --> 00:25:08,187 Hey, Geun Ho. What's wrong? It's all right. 286 00:25:08,188 --> 00:25:09,928 Calm down. You can tell them. It's okay. 287 00:25:10,298 --> 00:25:12,068 Then why did you write stuff like... 288 00:25:12,198 --> 00:25:14,468 "Run away, I will kill you" on the walls at the billiard hall? 289 00:25:16,698 --> 00:25:19,938 Geun Ho, it's okay. Calm down. 290 00:25:19,938 --> 00:25:21,938 Geun Ho. You didn't hurt Ms. Jung, right? 291 00:25:23,377 --> 00:25:26,177 It's okay. Geun Ho, are you all right? 292 00:25:26,178 --> 00:25:28,678 Geun Ho, it's okay. Yes, it's all right. 293 00:25:28,678 --> 00:25:30,448 - Hey. - Geun Ho. I'm sorry. 294 00:25:30,448 --> 00:25:32,388 - Hey! - Sorry. I'm sorry about this. 295 00:25:32,387 --> 00:25:34,917 Calm down. It's all right. You're okay. 296 00:25:34,917 --> 00:25:36,987 Goodness. I'm really sorry. 297 00:25:38,528 --> 00:25:40,528 What are you doing this weekend? 298 00:25:40,928 --> 00:25:43,998 - I don't know. - Then let's hang out all day. 299 00:25:44,198 --> 00:25:46,098 I'll come up with a nice plan. 300 00:25:48,097 --> 00:25:50,367 I really envy you for looking so happy-go-lucky all the time. 301 00:25:50,538 --> 00:25:52,468 - Me? - Yes. 302 00:25:52,837 --> 00:25:54,977 That's not true. I've got a lot on my mind. 303 00:25:56,008 --> 00:25:57,378 You've got a lot on your mind? 304 00:25:59,208 --> 00:26:03,348 Then I'll share my worries with you that day, so be all ears. 305 00:26:05,387 --> 00:26:06,417 Really? 306 00:26:07,448 --> 00:26:08,718 Then why don't we meet tomorrow? 307 00:26:09,518 --> 00:26:12,028 - Aren't you working tomorrow? - My boss gave me the day off. 308 00:26:13,028 --> 00:26:14,528 I'll treat you tomorrow. 309 00:26:15,198 --> 00:26:18,258 Don't worry. I'll treat you. You don't even make that much. 310 00:26:19,698 --> 00:26:20,898 No, I meant... 311 00:26:21,837 --> 00:26:23,097 I meant to say... 312 00:26:24,298 --> 00:26:27,438 I know how hard you work, so I'd feel bad if you had to... 313 00:26:27,438 --> 00:26:29,978 - spend money... - Hey, forget it. It's fine. 314 00:26:31,508 --> 00:26:33,648 You're tactless, and that's your charm. 315 00:26:35,877 --> 00:26:38,787 Really? That's my charm? 316 00:26:39,317 --> 00:26:41,187 Anything else? 317 00:26:41,617 --> 00:26:42,857 Anything else? Like what? 318 00:26:47,827 --> 00:26:48,927 About Geun Ho... 319 00:26:50,327 --> 00:26:53,367 What was the first thing that he wrote? 320 00:26:55,637 --> 00:26:56,897 Well... 321 00:26:57,998 --> 00:26:59,238 The first one was... 322 00:27:00,938 --> 00:27:02,708 "Run away. I will kill you." 323 00:27:06,407 --> 00:27:09,247 (Run away.) 324 00:27:09,748 --> 00:27:10,948 And after that? 325 00:27:11,817 --> 00:27:13,047 The second one was... 326 00:27:14,018 --> 00:27:17,958 "Kill Sun Ah, Did you see." 327 00:27:20,988 --> 00:27:22,098 I'm sorry. 328 00:27:23,127 --> 00:27:24,157 Oh. 329 00:27:25,468 --> 00:27:26,568 It's fine. 330 00:27:29,798 --> 00:27:32,268 (Run away, I will kill you, Kill Sun Ah, Did you see) 331 00:27:36,877 --> 00:27:39,077 (Sun Ah, K, L) 332 00:27:39,077 --> 00:27:41,747 Do you think they're all connected? 333 00:27:43,577 --> 00:27:44,917 I'm not sure. 334 00:27:48,018 --> 00:27:50,918 I'm not sure if I can say this, but... 335 00:27:52,557 --> 00:27:54,787 Geun Ho's mother told me... 336 00:27:55,627 --> 00:28:00,667 that Geun Ho had a crush on your sister. 337 00:28:03,768 --> 00:28:06,568 She said he started scribbling stuff like that... 338 00:28:07,008 --> 00:28:08,878 when your sister died. 339 00:28:11,077 --> 00:28:13,907 She thinks he keeps writing "Run away" because he believes... 340 00:28:14,077 --> 00:28:16,577 that I'm your sister. 341 00:28:18,178 --> 00:28:22,918 He keeps writing stuff like "Run away, did you see." 342 00:28:23,057 --> 00:28:25,887 I feel like he's trying to tell me to run away from someone. 343 00:28:31,028 --> 00:28:33,598 (Sun Ah, K, L) 344 00:28:34,567 --> 00:28:35,667 This... 345 00:28:37,097 --> 00:28:38,097 Why? 346 00:28:38,637 --> 00:28:41,437 (Sun Ah, K, L) 347 00:28:41,438 --> 00:28:44,478 - Hey! - Sorry. I'm sorry about this. 348 00:28:44,478 --> 00:28:46,208 Calm down. It's all right. It'll be quick... 349 00:28:55,657 --> 00:28:56,817 Have some rice too. 350 00:29:00,288 --> 00:29:03,098 What? Hey, Ji Young. 351 00:29:03,857 --> 00:29:05,367 What's up? You didn't even call. 352 00:29:05,897 --> 00:29:08,897 Nice, food. Perfect timing. I'm starving. 353 00:29:10,698 --> 00:29:13,008 Gosh, we're just having a quick meal. Hold on. 354 00:29:14,107 --> 00:29:15,537 Where did the spoon go? 355 00:29:16,178 --> 00:29:17,208 There's one right here. 356 00:29:19,248 --> 00:29:21,248 Joon, you won't say hi to me? 357 00:29:23,218 --> 00:29:25,078 We're not that close, are we? 358 00:29:28,218 --> 00:29:29,318 Is this too big for you? 359 00:29:30,087 --> 00:29:32,927 Joon, you should thank her. She bought you that jacket. 360 00:29:32,928 --> 00:29:34,688 - Here, use this spoon. - Thank you. 361 00:29:34,688 --> 00:29:36,598 Thanks for making him thank me. 362 00:29:36,958 --> 00:29:39,528 Hey, what brings you here? You didn't even call me. 363 00:29:40,728 --> 00:29:41,768 Me? 364 00:29:44,137 --> 00:29:45,707 I'm here because I missed Angok. 365 00:29:46,768 --> 00:29:47,808 What? 366 00:29:48,577 --> 00:29:50,037 The mind is a funny thing. 367 00:29:51,278 --> 00:29:52,308 What do you mean? 368 00:29:52,577 --> 00:29:55,147 I was dying to move to Seoul when I was here. 369 00:29:56,218 --> 00:29:58,018 But I started missing Angok after a few days in Seoul. 370 00:29:59,488 --> 00:30:01,788 Goodness. Make up your mind, will you? 371 00:30:04,587 --> 00:30:07,357 Sung Min, should I just stay here and not go to Seoul? 372 00:30:10,528 --> 00:30:11,598 Well... 373 00:30:13,198 --> 00:30:17,138 It wouldn't be bad to just live here like this, you know? 374 00:30:21,837 --> 00:30:24,477 Hey, it's only been a few days. 375 00:30:25,248 --> 00:30:28,078 Soon, you'll get busy and won't even remember this place. 376 00:30:30,178 --> 00:30:31,618 Do you want me to move to Seoul for good? 377 00:30:37,188 --> 00:30:40,288 What's going on here? Can you two talk outside? 378 00:30:40,958 --> 00:30:42,598 No, you rascal. It's not what you think. 379 00:30:43,827 --> 00:30:45,767 Don't get the wrong idea. Hey, you. 380 00:30:45,768 --> 00:30:48,098 You're too comfortable now. 381 00:30:48,097 --> 00:30:50,637 You were dying to pass the exam, remember? 382 00:30:51,637 --> 00:30:52,707 Just move to Seoul. 383 00:30:52,708 --> 00:30:54,438 You see, I want you gone... 384 00:30:55,307 --> 00:30:57,637 because it's nice to have no one who picks on me all the time. 385 00:30:57,877 --> 00:30:59,007 As if. 386 00:31:06,847 --> 00:31:07,887 Hello? 387 00:31:08,958 --> 00:31:09,958 What? 388 00:31:11,417 --> 00:31:13,627 Can't I just send my dad? 389 00:31:14,188 --> 00:31:16,658 Gosh, okay. All right. 390 00:31:18,827 --> 00:31:19,897 What's the matter? 391 00:31:21,528 --> 00:31:24,538 Gosh, talk about bad timing. 392 00:31:25,067 --> 00:31:28,637 Enjoy the food, you two. I'll be back in a moment. 393 00:31:31,107 --> 00:31:33,177 - Be good to Auntie Ji Young. - Okay. 394 00:31:36,317 --> 00:31:38,787 Look here. Look at this. 395 00:31:38,788 --> 00:31:42,488 Look! You think my son did this? 396 00:31:42,488 --> 00:31:44,658 My son is locked up in a holding cell now! 397 00:31:45,188 --> 00:31:48,698 I told you it wasn't Geun Ho. Why won't you believe me? 398 00:31:48,698 --> 00:31:51,728 No, I believe you. Really, I do. 399 00:31:52,298 --> 00:31:55,998 And you, Moo Chul. Go to the police station now and tell everyone. 400 00:31:56,337 --> 00:31:57,637 Yes, I'll report this right away. 401 00:31:58,597 --> 00:32:01,207 And let Geun Ho go at once. 402 00:32:01,607 --> 00:32:02,607 Yes. 403 00:32:03,008 --> 00:32:06,408 The thing is, Geun Ho was caught on camera entering this building. 404 00:32:06,647 --> 00:32:09,077 So we have to look into that. First, we'll... 405 00:32:09,077 --> 00:32:11,077 Look into what? 406 00:32:11,077 --> 00:32:14,787 But this over here. What does this mean? 407 00:32:14,917 --> 00:32:18,557 Look, there are two triangles here. And "K, L" here. 408 00:32:18,557 --> 00:32:20,657 Is this some kind of code? 409 00:32:21,557 --> 00:32:23,627 - Oh. - Hello. 410 00:32:23,798 --> 00:32:26,568 - Oh, hello. - Hello. 411 00:32:27,127 --> 00:32:28,667 Yeo Reum, what should we do? 412 00:32:28,667 --> 00:32:31,337 Someone did this again. 413 00:32:33,508 --> 00:32:36,638 Maybe this building is cursed or something, like my dad said. 414 00:32:37,407 --> 00:32:41,047 Hey, Moo Chul. There's a camera over there. 415 00:32:41,248 --> 00:32:42,448 Maybe something was caught on camera? 416 00:32:42,948 --> 00:32:45,218 - Yes, the security footage. - Yes, I have it here. 417 00:32:45,218 --> 00:32:46,818 - Oh, he has it. - Let's see. 418 00:32:46,817 --> 00:32:48,757 If you had it, why didn't you show us right away? 419 00:32:48,758 --> 00:32:49,818 - Yes. - Okay. 420 00:32:54,157 --> 00:32:56,297 Oh, there it is. 421 00:32:56,597 --> 00:32:59,797 Hold on. But how are we going to figure out who this is? 422 00:32:59,897 --> 00:33:02,467 Hey, does the footage show his face at all? 423 00:33:02,468 --> 00:33:05,098 It's a bird's-eye view shot, 424 00:33:05,097 --> 00:33:06,407 so it doesn't show his face at all. 425 00:33:06,407 --> 00:33:08,007 Goodness. Can't we zoom in? 426 00:33:10,077 --> 00:33:11,137 Oh, boy. 427 00:33:15,008 --> 00:33:18,018 I'm getting better and quicker at it now that I've done this a few times. 428 00:33:19,817 --> 00:33:21,017 I'm sorry. 429 00:33:21,417 --> 00:33:23,817 What? Why are you sorry? 430 00:33:26,357 --> 00:33:31,027 Oh, right. You should start looking for a new place to live. 431 00:33:31,028 --> 00:33:33,528 This building might get sold soon. 432 00:33:33,897 --> 00:33:36,037 Right, I heard. 433 00:33:36,198 --> 00:33:38,368 What? You heard about it already? 434 00:33:39,508 --> 00:33:42,708 Can I ask you something? 435 00:33:43,877 --> 00:33:44,907 Of course. 436 00:33:47,778 --> 00:33:50,548 (Bakery, Freshly Squeezed Fruit Juice) 437 00:33:52,018 --> 00:33:53,088 Have a good day. 438 00:33:56,117 --> 00:33:57,757 Hey, Im Dae Ho. 439 00:34:00,127 --> 00:34:02,527 Look at you baking bread, straight out of jail. 440 00:34:15,267 --> 00:34:16,977 I wish I could play and have fun all the time. 441 00:34:17,607 --> 00:34:20,277 You can. Let's hang out like this every day. 442 00:34:20,678 --> 00:34:23,548 Hey, we're 12th graders now. Get your act together. 443 00:34:25,317 --> 00:34:27,047 - Yes, Mom. - Good. 444 00:34:29,158 --> 00:34:31,818 You said you were worried about something. What is it? 445 00:34:35,457 --> 00:34:36,557 Tell me. 446 00:34:38,127 --> 00:34:39,367 It's been sorted out. 447 00:34:40,397 --> 00:34:41,497 What? Come on. 448 00:34:43,598 --> 00:34:45,368 - No! - Eat this. 449 00:34:47,267 --> 00:34:48,977 Darn you! I'm going to the restroom. 450 00:34:48,977 --> 00:34:51,777 - Eat this before you go. - You eat it! 451 00:35:04,687 --> 00:35:06,627 You rude jerk. 452 00:35:07,457 --> 00:35:10,227 You should've come and said hello to us as soon as you got out. 453 00:35:10,658 --> 00:35:12,058 Must you make us look for you? 454 00:35:14,267 --> 00:35:15,327 Did you just scoff? 455 00:35:15,997 --> 00:35:18,197 Stop annoying me and leave already... 456 00:35:18,497 --> 00:35:19,807 unless you guys will pay me. 457 00:35:20,138 --> 00:35:23,738 You think you can be such a jerk because you can fight well? 458 00:35:24,408 --> 00:35:26,508 Hey, do you know who we are? 459 00:35:28,808 --> 00:35:32,318 Hey, is every bully told to say that line or something? 460 00:35:32,687 --> 00:35:34,247 You piece of... 461 00:35:35,388 --> 00:35:38,858 And you. Don't spread weird rumors about Bom. 462 00:35:39,957 --> 00:35:41,057 Please, okay? 463 00:35:41,357 --> 00:35:44,097 Look at you. Is that a threat? 464 00:35:44,758 --> 00:35:47,528 A threat? No. I said, "Please." 465 00:35:47,727 --> 00:35:49,097 Please, my foot. 466 00:35:54,238 --> 00:35:56,178 Don't you dare mess with us, you little jerk. 467 00:35:56,678 --> 00:35:59,108 - Dae Ho! - Hey, Ha Neul. It's okay. 468 00:35:59,107 --> 00:36:01,647 - Dae Ho, don't fight. - Hey, don't worry. 469 00:36:01,647 --> 00:36:03,777 I'm not a kid. Hey, guys. Take Ha Neul. 470 00:36:03,778 --> 00:36:06,748 - Let's go. Come with us, Dae Ho. - Come on. Let's go. 471 00:36:06,747 --> 00:36:07,787 Hey! 472 00:36:08,017 --> 00:36:09,587 - We're off! - Come on. Let's go. 473 00:36:09,587 --> 00:36:10,687 You little... 474 00:36:11,357 --> 00:36:14,857 I'll let you hit me. Punch me a few times and get lost. 475 00:36:15,758 --> 00:36:16,798 Okay? 476 00:36:20,198 --> 00:36:21,228 Bom. 477 00:36:31,008 --> 00:36:33,948 - Jae Hoon, I have to go. - Where are you going? 478 00:36:33,948 --> 00:36:35,718 I'll tell you later. Bye. 479 00:36:36,118 --> 00:36:37,518 Hey, Bom! 480 00:36:37,618 --> 00:36:39,118 - You jerk. - They're besties... 481 00:36:39,118 --> 00:36:40,618 - because their dads are alcoholics. - Pathetic losers. 482 00:36:40,848 --> 00:36:42,888 They're always busy looking for people to mooch off of. 483 00:36:44,917 --> 00:36:48,257 You're right. Bom has latched onto that guy from the US. 484 00:36:50,698 --> 00:36:52,498 Take back what you just said, and I'll let you go. 485 00:36:53,067 --> 00:36:54,427 What's this loser saying... 486 00:36:59,037 --> 00:37:01,467 Wait, I have something to say too. 487 00:37:01,607 --> 00:37:04,637 Jae Hoon, I'm in a rush now. Let's talk later, okay? 488 00:37:04,808 --> 00:37:06,278 I'm never your priority. 489 00:37:07,247 --> 00:37:08,777 You're going to see Dae Ho again, aren't you? 490 00:37:10,247 --> 00:37:11,317 What? 491 00:37:11,517 --> 00:37:14,147 You did this the last time we were supposed to meet too. 492 00:37:15,187 --> 00:37:16,457 You were with Dae Ho. 493 00:37:17,558 --> 00:37:20,458 I saw you with him on his motorcycle. 494 00:37:22,187 --> 00:37:24,097 If you saw me, why didn't you bring it up that day? 495 00:37:24,098 --> 00:37:26,068 Don't guilt-trip me now. 496 00:37:26,067 --> 00:37:28,227 I called you, but you said something had come up. 497 00:37:28,227 --> 00:37:30,567 Then what? Do I have to explain everything to you? 498 00:37:32,537 --> 00:37:33,667 Stay with me today. 499 00:37:36,537 --> 00:37:38,007 Jae Hoon, I'm really sorry. 500 00:37:38,008 --> 00:37:40,848 I'll explain everything later. I really am in a rush now. 501 00:37:41,207 --> 00:37:42,647 I'm the only one Dae Ho has. 502 00:37:44,017 --> 00:37:45,017 What? 503 00:37:45,118 --> 00:37:48,088 If he gets himself in trouble again, he really is finished. 504 00:37:48,247 --> 00:37:49,587 You're the only one I have too. 505 00:37:52,388 --> 00:37:53,758 I might have to go back to the US. 506 00:37:54,388 --> 00:37:55,388 What? 507 00:37:56,058 --> 00:37:58,358 Hey, why are you telling me this now? 508 00:37:58,857 --> 00:38:00,727 Are you doing this on purpose? 509 00:38:02,397 --> 00:38:04,767 Forget it. Let's talk about it tomorrow. 510 00:38:04,997 --> 00:38:06,867 You can come back from the US if you want to. 511 00:38:07,167 --> 00:38:08,167 I have to go. 512 00:38:08,908 --> 00:38:10,838 Hey! I'm in a huge rush now. 513 00:38:11,138 --> 00:38:12,708 You have no idea. 514 00:38:13,008 --> 00:38:16,318 You can always go back to your parents. We have nothing. 515 00:38:16,678 --> 00:38:19,718 Why are you saying that, knowing my situation? 516 00:38:20,917 --> 00:38:22,317 I'm having a hard time too. 517 00:38:22,758 --> 00:38:23,788 Jae Hoon. 518 00:38:24,758 --> 00:38:27,028 Every day, we feel like we're walking on thin ice. 519 00:38:27,727 --> 00:38:30,327 One careless step can get us killed! 520 00:38:31,658 --> 00:38:33,628 Why do you keep saying "we" when referring to you and Dae Ho? 521 00:38:35,767 --> 00:38:37,167 We're different from you. That's why. 522 00:38:39,167 --> 00:38:42,977 Do you know how intimidated I was when I went to your place? 523 00:38:43,207 --> 00:38:46,577 You have no idea how embarrassed I am when you pay for everything! 524 00:38:47,848 --> 00:38:51,018 What am I supposed to do, then? 525 00:38:53,147 --> 00:38:56,087 I know that you won't like me back. I know that, 526 00:38:57,218 --> 00:38:59,158 but you always brush me aside like this. 527 00:38:59,828 --> 00:39:01,058 I can't put up with it anymore. 528 00:39:04,558 --> 00:39:05,658 Suit yourself, then. 529 00:39:06,828 --> 00:39:08,398 I never asked you to like me. 530 00:39:17,138 --> 00:39:19,038 - Hey, run. - Come on. 531 00:39:22,107 --> 00:39:23,817 Hey, Dae Ho! 532 00:39:24,247 --> 00:39:26,117 Calm down. Don't do this, okay? 533 00:39:27,287 --> 00:39:28,747 - You jerk! - Gosh. 534 00:39:32,528 --> 00:39:33,928 You scum. 535 00:39:35,028 --> 00:39:37,898 - What's going on? - Dae Ho! Please! 536 00:39:39,528 --> 00:39:40,528 Dae Ho! 537 00:39:46,868 --> 00:39:49,138 - Hey! - You little... 538 00:39:49,138 --> 00:39:51,878 Hey, stop. Let go! 539 00:39:52,377 --> 00:39:53,677 - Hey! - Stop! 540 00:39:54,508 --> 00:39:56,918 - Get up. You're so dead. - Let go. I said, let go! 541 00:39:56,917 --> 00:39:58,177 I told you to let go! 542 00:39:59,948 --> 00:40:00,948 You little... 543 00:40:08,127 --> 00:40:10,397 Hey, Dae Ho. Im Dae Ho! 544 00:40:11,357 --> 00:40:12,427 What are you doing? 545 00:40:12,997 --> 00:40:14,067 Move. 546 00:40:14,368 --> 00:40:16,668 - I said, move! - Get it together, Bom! 547 00:40:19,968 --> 00:40:21,208 You weren't here, okay? 548 00:40:25,908 --> 00:40:28,478 - Shoot, the cops are here. - Darn it. Run! 549 00:40:30,147 --> 00:40:31,517 It's embarrassing to get hit by a girl. 550 00:40:32,278 --> 00:40:33,818 So let's just say I beat you guys up. 551 00:40:36,618 --> 00:40:37,718 You piece of... 552 00:40:41,828 --> 00:40:44,228 Hey, you! Stop. 553 00:40:44,428 --> 00:40:47,268 - Hey, what are you doing? - You jerk. 554 00:40:47,627 --> 00:40:48,967 Stop. Don't move. 555 00:40:49,468 --> 00:40:52,268 - Let go. I said, let go! - Hey, move it. 556 00:40:52,437 --> 00:40:55,337 - Hey, are you all right? - Don't move. Stay still. 557 00:40:55,337 --> 00:40:56,907 - Darn it. - Oh, dear. 558 00:40:56,908 --> 00:40:59,408 Are you all right? Get up. Goodness. 559 00:40:59,977 --> 00:41:01,047 Hey, get in the car. 560 00:41:01,247 --> 00:41:02,577 - Gosh. - Darn it. 561 00:41:20,397 --> 00:41:22,027 They provoked him first. 562 00:41:22,028 --> 00:41:23,938 - Tell them. They provoked you. - Come on. 563 00:41:23,937 --> 00:41:25,537 - All right. - Dae Ho, say something. 564 00:41:25,537 --> 00:41:26,667 - We'll talk at the station. - Dae Ho! 565 00:41:26,667 --> 00:41:28,037 - We'll talk. Come with us. - You did nothing wrong. 566 00:41:28,037 --> 00:41:29,607 - Look, they provoked him first. - Hey. 567 00:41:29,607 --> 00:41:31,407 - All right. Come this way. - Bom. 568 00:41:31,408 --> 00:41:32,508 I have no regrets. 569 00:41:33,178 --> 00:41:35,178 I'll beat up all the bad guys! 570 00:41:35,848 --> 00:41:37,278 You idiot... 571 00:41:37,548 --> 00:41:40,788 Hey! Why did you do that? Just why? 572 00:41:48,828 --> 00:41:53,368 (I know) 573 00:41:54,798 --> 00:41:57,198 Hey, what are you doing? 574 00:42:05,408 --> 00:42:06,678 (I know you killed her.) 575 00:42:06,678 --> 00:42:08,848 - Hey! - Darn it. 576 00:42:21,828 --> 00:42:22,898 Shoot. 577 00:42:38,477 --> 00:42:39,977 Darn it. Ouch. 578 00:42:40,477 --> 00:42:42,077 Shoot. 579 00:43:14,178 --> 00:43:16,818 Darn... Hey! Stop right there! 580 00:43:26,428 --> 00:43:29,358 You punk. What's your deal? Who are you? 581 00:43:41,607 --> 00:43:44,577 (I know you killed her.) 582 00:43:54,017 --> 00:43:55,347 The lady at the billiard hall? 583 00:43:58,118 --> 00:44:00,258 What are you doing? 584 00:44:01,988 --> 00:44:03,258 I was curious. 585 00:44:03,957 --> 00:44:04,997 Of what? 586 00:44:05,497 --> 00:44:08,527 Who was so interested in Geun Ho's scribbles. 587 00:44:27,848 --> 00:44:34,288 (K, L) 588 00:44:34,287 --> 00:44:35,357 Hey. 589 00:44:36,558 --> 00:44:37,558 Hey. 590 00:44:39,667 --> 00:44:41,127 What are you doing here? 591 00:44:52,138 --> 00:44:53,278 An Dae Bum. 592 00:44:55,207 --> 00:44:56,317 It's you? 593 00:45:00,687 --> 00:45:02,047 You know what this is, right? 594 00:45:02,957 --> 00:45:04,187 Angok Middle School. 595 00:45:18,198 --> 00:45:21,908 (Kwak Moo Chul) 596 00:45:27,048 --> 00:45:30,848 (Kwak Moo Chul) 597 00:45:31,747 --> 00:45:33,617 Angok Middle School, Kwak Moo Chul. 598 00:45:34,388 --> 00:45:37,858 (Kwak Moo Chul) 599 00:45:39,218 --> 00:45:40,488 You killed her, didn't you? 600 00:45:43,627 --> 00:45:44,797 My sister. 601 00:45:50,598 --> 00:45:54,938 (Kwak Moo Chul) 602 00:45:54,937 --> 00:45:59,407 (Sunah) 603 00:46:23,738 --> 00:46:26,608 (Summer Strike) 604 00:46:26,738 --> 00:46:29,638 He even killed Ms. Jung to cover up the fact that he killed Sun Ah! 605 00:46:29,638 --> 00:46:30,778 Nonsense! 606 00:46:30,778 --> 00:46:32,978 No! I said, no! 607 00:46:33,078 --> 00:46:35,408 - Pull over at once, 3866. - Just go. 608 00:46:35,408 --> 00:46:37,078 You're finished now. 609 00:46:37,078 --> 00:46:38,718 They're lying. You two, just wait and see. 610 00:46:38,718 --> 00:46:40,288 I'll teach you a lesson. 611 00:46:40,287 --> 00:46:42,187 Now, everyone will find out... 612 00:46:42,187 --> 00:46:44,157 that your son is a murderer! 613 00:46:44,158 --> 00:46:46,888 You know it won't stand up in court, right? 614 00:46:46,888 --> 00:46:48,928 Help me. Please. 615 00:46:48,957 --> 00:46:50,527 Bom! 616 00:46:50,528 --> 00:46:51,858 I miss Grandma. 617 00:46:51,928 --> 00:46:53,928 I was wrong. I'm sorry. 40021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.