All language subtitles for Streets of San Francisco S04E07 Murder by Proxy.DVDRip.NonHI.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,609 --> 00:01:17,601 ♪♪ 2 00:01:37,864 --> 00:01:40,857 I'll take you in and then I'll put the car away, okay? 3 00:01:41,001 --> 00:01:42,367 Well, it's about time you realized 4 00:01:42,502 --> 00:01:44,801 how heavy the baby is getting. 5 00:01:44,938 --> 00:01:46,736 Aw, he's getting so big I can almost hear 6 00:01:46,873 --> 00:01:48,473 the patter of little feet from over here. 7 00:02:08,829 --> 00:02:10,024 Jules! 8 00:02:10,163 --> 00:02:11,756 It's gonna be all right, baby. 9 00:02:11,898 --> 00:02:13,526 - It's gonna be all right. - Jules! 10 00:02:13,667 --> 00:02:15,966 Darling, are you all right? 11 00:02:16,103 --> 00:02:17,935 Oh, yes, Mr. Steiner. 12 00:02:18,071 --> 00:02:19,471 They could have killed the baby. 13 00:02:19,606 --> 00:02:20,869 I'm gonna get a gun. 14 00:02:21,008 --> 00:02:22,135 No, you're not! 15 00:02:22,275 --> 00:02:23,786 Then we're moving out of this neighborhood. 16 00:02:23,810 --> 00:02:27,076 Jules, if we do, it'll be like starting all over again. 17 00:02:27,214 --> 00:02:28,614 I've had it with this street, Sally. 18 00:02:28,682 --> 00:02:29,741 I just called the cops. 19 00:02:29,883 --> 00:02:31,442 A lot of good that's gonna do. 20 00:02:31,585 --> 00:02:32,951 Wait a minute. 21 00:02:33,086 --> 00:02:34,554 I've got a friend who's a cop. 22 00:02:34,688 --> 00:02:36,657 Let me talk to him. Maybe he can help. 23 00:02:36,790 --> 00:02:38,884 He'll just give you the same old runaround. 24 00:02:39,026 --> 00:02:41,086 Just wait till I talk to him, okay? 25 00:02:43,563 --> 00:02:45,122 Okay. 26 00:02:55,609 --> 00:02:57,305 It's like an epidemic, Mike. 27 00:02:57,444 --> 00:03:00,744 Muggings, arson, vandalism. 28 00:03:00,881 --> 00:03:04,818 A 78-year-old woman... They broke her jaw... 29 00:03:04,951 --> 00:03:06,715 right in the street... 30 00:03:06,853 --> 00:03:09,220 in the middle of the day. 31 00:03:09,356 --> 00:03:10,847 Someone killed a dog 32 00:03:10,991 --> 00:03:13,290 belongs to a kid two doors away from me. 33 00:03:13,427 --> 00:03:14,486 A dog, Mike. 34 00:03:14,628 --> 00:03:16,256 How long has this been going on? 35 00:03:16,396 --> 00:03:19,730 Oh, three, four months. I don't know. 36 00:03:19,866 --> 00:03:22,631 So we call the police, and who do they send? 37 00:03:22,769 --> 00:03:26,262 A couple of nice kids, fresh uniform, crew cut. 38 00:03:26,406 --> 00:03:28,966 They ask questions, they fill out forms 39 00:03:29,109 --> 00:03:29,974 and away they go. 40 00:03:30,110 --> 00:03:31,373 Did you talk to Sergeant Lacy? 41 00:03:31,511 --> 00:03:33,139 Oh, plenty of times. 42 00:03:33,280 --> 00:03:36,512 He's a nice guy... Underpaid and overworked. 43 00:03:36,650 --> 00:03:38,118 I want you to do something. 44 00:03:38,251 --> 00:03:39,844 Oh, now, that's out of my department. 45 00:03:39,986 --> 00:03:42,114 I'd be stepping on an awful lot of toes if I... 46 00:03:42,255 --> 00:03:45,748 Mike, something is happening on Rafael Street. 47 00:03:45,892 --> 00:03:47,326 I'm asking you for help. 48 00:03:47,461 --> 00:03:52,522 Not as a cop... as a friend. 49 00:03:54,701 --> 00:03:56,329 All right, Leo. 50 00:03:56,470 --> 00:03:58,462 What do you want me to do, exactly? 51 00:03:58,605 --> 00:04:00,801 I don't know. 52 00:04:00,941 --> 00:04:02,102 Something. 53 00:04:02,242 --> 00:04:03,471 Now, please, Mike. 54 00:04:03,610 --> 00:04:05,579 I'll look into it. 55 00:04:05,712 --> 00:04:07,078 Call me tomorrow, hmm? 56 00:04:09,549 --> 00:04:10,608 Tomorrow? 57 00:04:10,751 --> 00:04:12,652 You know the telephone number. You remember. 58 00:04:12,786 --> 00:04:14,516 Yes, I remember the telephone number, but... 59 00:04:14,654 --> 00:04:16,646 Call me tomorrow. 60 00:04:21,261 --> 00:04:23,628 That man could talk the fleas off of a dog. 61 00:04:23,764 --> 00:04:26,199 Yes, he did seem to have a way with words. 62 00:04:26,333 --> 00:04:28,131 - He certainly does. - I noticed, yeah. 63 00:04:28,268 --> 00:04:30,294 Best rewrite man they ever had on the old Herald. 64 00:04:30,437 --> 00:04:33,236 Well, I guess there goes our lunch hour. 65 00:04:33,373 --> 00:04:36,275 Wait-wait-wait. What do you mean our lunch, kemosabe? 66 00:04:36,409 --> 00:04:40,141 I'm asking you for your help, not as a cop... 67 00:04:40,280 --> 00:04:41,805 as a friend. 68 00:04:41,948 --> 00:04:43,109 Oh, you put it that way. 69 00:04:43,250 --> 00:04:44,946 Maybe a hamburger to go, huh? 70 00:05:04,805 --> 00:05:06,501 Good morning, Diane. Messages? 71 00:05:06,640 --> 00:05:09,633 Mr. Buxton's waiting for you. 72 00:05:09,776 --> 00:05:11,369 Am I late? 73 00:05:11,511 --> 00:05:13,446 No, he's early. 74 00:05:23,089 --> 00:05:24,557 Now, wait a minute, Walt. 75 00:05:24,691 --> 00:05:26,291 You knew exactly what the parameters were 76 00:05:26,393 --> 00:05:27,486 when you took the job. 77 00:05:27,627 --> 00:05:29,493 I have to be in Paris tomorrow morning 78 00:05:29,629 --> 00:05:31,791 for a vis-a-vis meeting with DeValle. 79 00:05:31,932 --> 00:05:34,026 Now, you have it worked out by the time I get back. 80 00:05:34,167 --> 00:05:35,294 All right, good-bye. 81 00:05:35,435 --> 00:05:37,275 Where do we stand on the Rafael Street project? 82 00:05:37,404 --> 00:05:39,236 Right on schedule, Hal. 83 00:05:39,372 --> 00:05:40,516 Anybody can be on schedule, Tom. 84 00:05:40,540 --> 00:05:42,008 I expected more from you. 85 00:05:42,142 --> 00:05:45,704 Yeah, well, we've, uh, we've closed on 50% of the property. 86 00:05:45,846 --> 00:05:49,248 We have another, um, ten percent in escrow now, 87 00:05:49,382 --> 00:05:51,442 - and, uh, we have offers. - What are the figures? 88 00:05:51,585 --> 00:05:55,249 Oh, well, we're running about four percent under budget. 89 00:05:55,388 --> 00:05:58,358 But we'll probably be into the contingency override 90 00:05:58,491 --> 00:06:00,960 by the time the project's completed. 91 00:06:01,094 --> 00:06:04,223 Tom, when I go back to New York next month, 92 00:06:04,364 --> 00:06:07,425 I want to take that West Coast Towers project with me, 93 00:06:07,567 --> 00:06:10,765 100% complete and ahead of schedule and under budget. 94 00:06:10,904 --> 00:06:13,430 Well, you see, there've, uh, there've been a few problems. 95 00:06:13,573 --> 00:06:15,337 You're not here to bring me problems. 96 00:06:15,475 --> 00:06:16,909 You're here to bring me solutions. 97 00:06:17,043 --> 00:06:18,341 Yes, I know, but, see, 98 00:06:18,478 --> 00:06:20,523 there's been resistance from some of the local people. 99 00:06:20,547 --> 00:06:23,711 Nothing worthwhile comes easy, Tom. 100 00:06:23,850 --> 00:06:26,684 Problems are to be solved, resistance overcome 101 00:06:26,820 --> 00:06:28,288 and obstacles to be eliminated. 102 00:06:28,421 --> 00:06:31,721 When I go back east, 103 00:06:31,858 --> 00:06:34,293 it's to talk about my moving into the New York headquarters. 104 00:06:34,427 --> 00:06:36,555 When I go, my staff goes. 105 00:06:36,696 --> 00:06:38,324 And you're number one in my staff. 106 00:06:38,465 --> 00:06:40,127 We'll be dealing directly with the old man 107 00:06:40,267 --> 00:06:41,462 in the South America project. 108 00:06:41,601 --> 00:06:42,830 You know what that means? 109 00:06:42,969 --> 00:06:44,369 Yes, indeed. 110 00:06:44,504 --> 00:06:46,632 Then show me some hustle. 111 00:06:46,773 --> 00:06:50,039 I'll go start fires under some people. 112 00:06:54,047 --> 00:06:57,017 35 felonies, all in the same neighborhood. Why? 113 00:06:57,150 --> 00:06:59,210 You believe in astrology? 114 00:06:59,352 --> 00:07:00,684 That's not funny. 115 00:07:00,820 --> 00:07:02,732 Then don't ask me a question that I can't answer! 116 00:07:02,756 --> 00:07:04,384 "Why?" Why does one house get burglarized 117 00:07:04,524 --> 00:07:05,753 and another one not? 118 00:07:05,892 --> 00:07:08,452 Why does a 73-year-old man get beaten to death in the park? 119 00:07:08,595 --> 00:07:10,826 Why would anyone shoot a 12-year-old child?! 120 00:07:10,964 --> 00:07:12,330 Does there have to be a reason?! 121 00:07:12,465 --> 00:07:13,660 In this case, yes! 122 00:07:13,800 --> 00:07:15,645 That neighborhood is being picked apart by buzzards. 123 00:07:15,669 --> 00:07:16,898 All within four square blocks. 124 00:07:17,037 --> 00:07:19,268 We took action on every one of those complaints, Mike! 125 00:07:19,406 --> 00:07:21,006 I'm not saying you're not doing your job! 126 00:07:21,074 --> 00:07:22,906 I have ten cars...! 127 00:07:23,043 --> 00:07:25,638 I know the problems! Don't tell me the problems! 128 00:07:25,779 --> 00:07:28,248 What do you want from me, blood? 129 00:07:31,651 --> 00:07:33,984 Come here. 130 00:07:34,120 --> 00:07:36,146 Take a look at that map. 131 00:07:36,289 --> 00:07:38,815 How far back did you go? 132 00:07:38,959 --> 00:07:42,657 We went back about six months. 133 00:07:42,796 --> 00:07:44,662 That's been a very busy neighborhood. 134 00:07:44,798 --> 00:07:47,199 Can you think of any reason why? 135 00:07:47,334 --> 00:07:49,200 Not right offhand. 136 00:07:49,336 --> 00:07:51,032 But I'll sure step up 137 00:07:51,171 --> 00:07:53,697 the frequency of patrols in that area. 138 00:07:53,840 --> 00:07:56,833 Satisfied? 139 00:07:56,977 --> 00:07:58,707 Satisfied. 140 00:07:59,846 --> 00:08:02,179 Hey, the next time you invite me to lunch, 141 00:08:02,315 --> 00:08:04,944 make it rare roast beef on whole wheat, huh? 142 00:08:12,192 --> 00:08:13,660 Hello, Mr. Wells. 143 00:08:13,793 --> 00:08:14,658 Hello, Quincy. 144 00:08:14,794 --> 00:08:16,990 Mrs. Arturo. 145 00:08:19,032 --> 00:08:21,263 - Mr. Buckey. - Oh. 146 00:08:21,401 --> 00:08:22,960 I've been looking for you. 147 00:08:23,103 --> 00:08:26,164 Well, been right here on the same block for 23 years. 148 00:08:26,306 --> 00:08:28,798 The party who wants to buy your house 149 00:08:28,942 --> 00:08:32,674 has raised his offer to $38,000. 150 00:08:32,812 --> 00:08:35,213 That's a good offer. You'll never get a better. 151 00:08:35,348 --> 00:08:37,510 It's only a good offer if I want to sell, 152 00:08:37,650 --> 00:08:40,779 and I happen to like it right here on Rafael Street. 153 00:08:40,920 --> 00:08:42,640 Listen, have you seen those new condominiums 154 00:08:42,722 --> 00:08:44,884 down at the Golden Age retirement home? 155 00:08:45,025 --> 00:08:46,687 I have, and you know something? 156 00:08:46,826 --> 00:08:49,022 They look like hospital rooms. 157 00:08:49,162 --> 00:08:50,926 Well, if you should ever change your mind... 158 00:08:51,064 --> 00:08:53,056 I'll let you know. 159 00:09:14,654 --> 00:09:16,646 Good afternoon, Mr. Fitz. 160 00:09:16,790 --> 00:09:18,850 Have you confessed your sins lately? 161 00:09:18,992 --> 00:09:21,484 I don't think I have any sins worth confessing, Mr. Lloyd. 162 00:09:21,628 --> 00:09:24,427 That's one right there: the sin of arrogance. 163 00:09:24,564 --> 00:09:26,055 That's not arrogance, that's security. 164 00:09:26,199 --> 00:09:29,761 Tell me, how do we stand as of noon today, Mr. Lloyd? 165 00:09:29,903 --> 00:09:33,169 You should learn to make small talk, Mr. Fitz. 166 00:09:33,306 --> 00:09:37,038 Makes doing business bearable. 167 00:09:37,177 --> 00:09:38,440 Well, as of noon today, 168 00:09:38,578 --> 00:09:41,412 we stand right where we stood as of noon yesterday: 169 00:09:41,548 --> 00:09:42,948 right on schedule. 170 00:09:43,083 --> 00:09:45,882 Then we're behind, because the schedule's been moved up. 171 00:09:46,019 --> 00:09:48,921 The acquisition of that property must be completed 172 00:09:49,055 --> 00:09:50,614 by the end of the month. 173 00:09:50,757 --> 00:09:52,350 - End of the month? - That's right. 174 00:09:52,492 --> 00:09:54,825 Say, there are people down there, Mr. Fitz. 175 00:09:54,961 --> 00:09:57,487 And you can't put people on a flow chart. 176 00:09:57,630 --> 00:09:59,360 You've got to deal with them one by one. 177 00:09:59,499 --> 00:10:01,365 Do you have any idea what I had to do 178 00:10:01,501 --> 00:10:03,629 just to acquire the property we already got? 179 00:10:03,770 --> 00:10:05,636 I'm not interested in the problems, Mr. Lloyd, 180 00:10:05,772 --> 00:10:06,865 just the solutions. 181 00:10:07,006 --> 00:10:08,998 Well, right now, we're down to the diehards... 182 00:10:09,142 --> 00:10:10,542 Old, set in their ways. 183 00:10:10,677 --> 00:10:13,647 Some of those people have lived on that block for years. 184 00:10:13,780 --> 00:10:15,146 They don't want to move now. 185 00:10:15,281 --> 00:10:17,682 They're like boulders; we'll have to blast them out. 186 00:10:17,817 --> 00:10:19,547 You know more about that than I do. 187 00:10:19,686 --> 00:10:22,417 Biggest obstacle is Leo Steiner. 188 00:10:22,555 --> 00:10:24,615 He's your friendly neighborhood philosopher. 189 00:10:24,757 --> 00:10:26,282 Runs the print shop. 190 00:10:26,426 --> 00:10:28,019 If we can move Steiner, 191 00:10:28,161 --> 00:10:30,357 I think the others would fall like dominoes. 192 00:10:30,497 --> 00:10:32,208 Then make him an offer that he can't refuse. 193 00:10:32,232 --> 00:10:33,427 Like what? 194 00:10:33,566 --> 00:10:35,831 Like more money. 195 00:10:35,969 --> 00:10:37,767 And if he still won't sell? 196 00:10:37,904 --> 00:10:39,998 Look, how you handle it is up to you. 197 00:10:40,140 --> 00:10:43,577 Now you got a five-percent bonus on over a million dollars, 198 00:10:43,710 --> 00:10:47,408 but only if you acquire that property on schedule. 199 00:10:47,547 --> 00:10:49,812 You better handle it, soon. 200 00:10:49,949 --> 00:10:52,316 Problems are to be solved, Mr. Lloyd, 201 00:10:52,452 --> 00:10:56,822 resistance to be overcome, obstacles to be eliminated. 202 00:10:56,956 --> 00:10:59,949 Just as you say, Mr. Fitz. 203 00:11:00,093 --> 00:11:02,358 Just as you say. 204 00:11:02,495 --> 00:11:03,986 Hey, that's a nice car. 205 00:11:04,130 --> 00:11:06,361 Tell me something, just between you and me. 206 00:11:06,499 --> 00:11:07,831 Is it paid for? 207 00:11:07,967 --> 00:11:11,096 I'll be waiting for your call. 208 00:11:13,039 --> 00:11:16,567 You really ought to go to confession, Mr. Fitz. 209 00:11:16,709 --> 00:11:18,575 It's good for the soul. 210 00:11:48,575 --> 00:11:50,703 ♪♪ 211 00:12:09,062 --> 00:12:13,295 Please, Mike, don't smile unless you got good news. 212 00:12:13,433 --> 00:12:14,958 You were right, Leo. 213 00:12:15,101 --> 00:12:17,161 Which means that things are very bad, 214 00:12:17,303 --> 00:12:18,737 and that is not good news. 215 00:12:18,871 --> 00:12:20,772 Well, things could get better. 216 00:12:20,907 --> 00:12:24,901 Eh, things have a way of getting worse before they get better. 217 00:12:25,044 --> 00:12:26,603 My father, the optimist. 218 00:12:26,746 --> 00:12:29,375 When you have lived as many years as I have... 219 00:12:29,515 --> 00:12:31,143 I've heard the speech, Papa. 220 00:12:31,284 --> 00:12:32,684 It's number four in your repertory 221 00:12:32,819 --> 00:12:34,219 and number one on the charts. 222 00:12:34,354 --> 00:12:35,947 Kids these days. 223 00:12:36,089 --> 00:12:37,089 No respect. 224 00:12:37,156 --> 00:12:38,818 So, tell me. 225 00:12:38,958 --> 00:12:41,587 Well, crime and vandalism in this neighborhood 226 00:12:41,728 --> 00:12:44,129 is up about 300% higher than in any other district. 227 00:12:44,264 --> 00:12:46,631 We already know that, Mike. 228 00:12:46,766 --> 00:12:49,759 Half the people in the block have moved away. 229 00:12:49,902 --> 00:12:52,269 Some of my oldest friends. 230 00:12:52,405 --> 00:12:54,840 Is there anything special about this neighborhood? 231 00:12:55,875 --> 00:12:58,743 To you, no. 232 00:12:58,878 --> 00:13:01,541 Where you come from, they probably call this a slum. 233 00:13:01,681 --> 00:13:06,016 But to me, it's special, because this is where I live. 234 00:13:06,152 --> 00:13:09,589 And something is happening where I live. 235 00:13:09,722 --> 00:13:12,851 And nothing happens by itself. 236 00:13:12,992 --> 00:13:14,517 There has to be a reason. 237 00:13:14,661 --> 00:13:16,289 Good, good. 238 00:13:16,429 --> 00:13:18,523 Then all we have to do is find that reason. 239 00:13:18,665 --> 00:13:20,657 I don't have enough lunch hours for that. 240 00:13:20,800 --> 00:13:22,564 Mike, you're a policeman. 241 00:13:22,702 --> 00:13:24,222 What are policemen for, except to help? 242 00:13:24,337 --> 00:13:25,337 That's right. 243 00:13:25,405 --> 00:13:27,431 But you've got to help, too, Leo. 244 00:13:27,573 --> 00:13:28,853 Sergeant Lacy said that he would 245 00:13:28,908 --> 00:13:30,274 increase the patrols in this area, 246 00:13:30,410 --> 00:13:32,675 but the police can't be everywhere at once. 247 00:13:34,814 --> 00:13:36,043 Which phone is that, John? 248 00:13:36,182 --> 00:13:37,275 Over there, Papa. 249 00:13:37,417 --> 00:13:39,409 Excuse me. 250 00:13:41,888 --> 00:13:43,648 There's not really much you can do, is there? 251 00:13:43,756 --> 00:13:45,067 Alone, no, but together, who knows? 252 00:13:45,091 --> 00:13:46,491 Keep your eyes open. 253 00:13:46,626 --> 00:13:47,958 Look for anything suspicious. 254 00:13:48,094 --> 00:13:49,790 Watch the street, will you? 255 00:13:49,929 --> 00:13:51,192 Thanks, Lieutenant. 256 00:13:51,331 --> 00:13:53,664 I'll see you, Leo! 257 00:13:53,800 --> 00:13:55,735 Okay. 258 00:13:55,868 --> 00:13:57,393 Print shop, Leo here. 259 00:13:57,537 --> 00:13:58,937 Hey, Leo, my friend. 260 00:13:59,072 --> 00:14:00,370 I got news for you. 261 00:14:00,506 --> 00:14:02,236 Terrific. Who is this? 262 00:14:02,375 --> 00:14:03,741 Quincy Lloyd. 263 00:14:03,876 --> 00:14:06,971 Hey, remember that matter I was discussing? 264 00:14:07,113 --> 00:14:09,639 Well, my party's raised his offer. 265 00:14:09,782 --> 00:14:11,273 Now, brace yourself. 266 00:14:11,417 --> 00:14:14,251 40,000 smackolas for your property, 267 00:14:14,387 --> 00:14:16,015 lock, stock and barrel. 268 00:14:16,155 --> 00:14:17,555 I told him he's crazy, but... 269 00:14:17,690 --> 00:14:19,488 Not interested, thanks. 270 00:14:19,625 --> 00:14:21,059 Now, Leo... 271 00:14:21,194 --> 00:14:24,995 I know you love that old place, but I said 40,000. 272 00:14:25,131 --> 00:14:26,895 And I said no! 273 00:14:27,033 --> 00:14:29,502 Now, please, Leo, listen to me, will you? 274 00:14:29,635 --> 00:14:31,467 How many ways do I have to wrap it? 275 00:14:31,604 --> 00:14:36,702 Negative, non, nicht, nien, nada, nyet! 276 00:14:36,843 --> 00:14:39,074 And whatever it is in Sanskrit, okay? 277 00:14:39,212 --> 00:14:41,113 Okay, Leo. 278 00:14:41,247 --> 00:14:44,217 Don't say I didn't try. 279 00:14:44,350 --> 00:14:45,545 Good-bye, my friend. 280 00:14:45,685 --> 00:14:47,950 Stupid. 281 00:14:53,693 --> 00:14:56,026 The man won't listen. 282 00:14:56,162 --> 00:14:58,222 Well, when do we get the rest of the money? 283 00:14:58,364 --> 00:15:00,060 After you're finished. 284 00:15:00,199 --> 00:15:01,827 I'll meet you at the Tripp Inn. 285 00:15:01,968 --> 00:15:02,833 What time? 286 00:15:02,969 --> 00:15:04,961 11:30. 287 00:15:21,654 --> 00:15:22,986 What's the matter? 288 00:15:23,122 --> 00:15:25,489 In a word: Steiner. 289 00:15:25,625 --> 00:15:27,025 Leo Steiner. 290 00:15:27,160 --> 00:15:29,527 And you think you're going to find the answer to Mr. Steiner 291 00:15:29,662 --> 00:15:30,994 in that calculator? 292 00:15:31,130 --> 00:15:32,130 Maybe. 293 00:15:32,198 --> 00:15:34,360 If the figures are right. 294 00:15:34,500 --> 00:15:35,866 Where are the kids? 295 00:15:36,002 --> 00:15:37,197 In bed. 296 00:15:37,336 --> 00:15:39,066 Hmm. 297 00:15:39,205 --> 00:15:42,198 Where does the time go? 298 00:15:42,341 --> 00:15:45,072 Well, a little bit here on one Steiner, 299 00:15:45,211 --> 00:15:46,331 and then on another Steiner, 300 00:15:46,446 --> 00:15:49,211 and then there's always another Steiner. 301 00:15:49,348 --> 00:15:51,180 How would you like... 302 00:15:51,317 --> 00:15:55,311 a martini, very dry... 303 00:15:56,522 --> 00:15:59,515 with a couple of olives and a Cheryl? 304 00:16:03,262 --> 00:16:05,254 I've got work to do. 305 00:16:09,302 --> 00:16:11,294 Well... 306 00:16:18,978 --> 00:16:23,377 Hey, fella... want to neck? 307 00:16:23,516 --> 00:16:26,042 You're about as subtle as a train wreck. 308 00:16:30,990 --> 00:16:35,525 Well... let's put it this way: 309 00:16:35,661 --> 00:16:37,823 how'd you like to save your marriage? 310 00:16:37,964 --> 00:16:40,365 Yeah, not right now. 311 00:16:40,500 --> 00:16:43,993 Well, I guess I'll go to my bedroom 312 00:16:44,136 --> 00:16:46,230 and tell myself I have a terrible headache. 313 00:16:46,372 --> 00:16:49,536 So just don't jiggle the bed when you come in, all right? 314 00:16:49,675 --> 00:16:54,437 Aw, Cheryl... 315 00:16:56,048 --> 00:16:57,107 Listen. 316 00:16:57,250 --> 00:16:59,185 How'd you like to live in New York City, 317 00:16:59,318 --> 00:17:01,014 in the big time, baby? 318 00:17:01,153 --> 00:17:03,622 May be big time to you, but as far as I'm concerned, 319 00:17:03,756 --> 00:17:05,156 you know I think it's an open sewer. 320 00:17:05,291 --> 00:17:06,418 Some people like it there. 321 00:17:06,559 --> 00:17:08,504 I understand some Arabs love living in the middle of 322 00:17:08,528 --> 00:17:10,258 - the Sahara Desert... - No. 323 00:17:10,396 --> 00:17:12,729 I'm talking about a promotion. 324 00:17:12,865 --> 00:17:14,493 To world headquarters 325 00:17:14,634 --> 00:17:16,364 for Double C.I. working directly with 326 00:17:16,502 --> 00:17:17,662 the president of the company. 327 00:17:17,770 --> 00:17:19,136 You know what that means? 328 00:17:19,272 --> 00:17:20,501 Yeah. 329 00:17:20,640 --> 00:17:21,699 Moving again. 330 00:17:21,841 --> 00:17:24,003 To the top. 331 00:17:24,143 --> 00:17:28,342 Tom, we've only moved five times in the last seven years, 332 00:17:28,481 --> 00:17:31,474 from Kansas, to... to Texas, to Omaha, 333 00:17:31,617 --> 00:17:33,347 to Los Angeles, to San Francisco... 334 00:17:33,486 --> 00:17:35,531 I haven't been in one city long enough to register to vote. 335 00:17:35,555 --> 00:17:36,853 Why bother? 336 00:17:36,989 --> 00:17:39,959 My department at Double C.I. has more effect on the economy 337 00:17:40,092 --> 00:17:41,185 than any ten congressmen. 338 00:17:41,327 --> 00:17:42,693 Oh, wow. 339 00:17:42,828 --> 00:17:45,525 Well, I'll just remind the kids not to study the Constitution. 340 00:17:45,665 --> 00:17:47,327 But that's not the problem. 341 00:17:47,466 --> 00:17:49,226 The kids don't have any time to make friends. 342 00:17:49,335 --> 00:17:50,894 We don't have any friends. 343 00:17:51,037 --> 00:17:53,165 Aw, Cheryl, what are you talking about there? 344 00:17:53,306 --> 00:17:54,797 The Davises in Accounting, 345 00:17:54,941 --> 00:17:56,807 uh, Marv Roberts in Research and Development. 346 00:17:56,943 --> 00:17:59,936 And what about, uh, Jim Burns in, uh, Marketing and Sales? 347 00:18:00,079 --> 00:18:02,571 Tom, those people aren't friends, 348 00:18:02,715 --> 00:18:04,650 they're business associates! 349 00:18:04,784 --> 00:18:07,219 And their wives are deadly bores, and they're boring. 350 00:18:07,353 --> 00:18:08,446 All they ever talk about is 351 00:18:08,588 --> 00:18:09,998 what their husbands do for the company, 352 00:18:10,022 --> 00:18:11,820 and what the company does for their husbands. 353 00:18:11,958 --> 00:18:14,257 For seven years, I have heard nothing 354 00:18:14,393 --> 00:18:16,328 - but "the company." - Now, listen. 355 00:18:16,462 --> 00:18:17,806 "The company this, and the company, the company..." 356 00:18:17,830 --> 00:18:19,594 That company parlayed a lousy 357 00:18:19,732 --> 00:18:22,725 B.A. degree from a third-rate state college into this house! 358 00:18:22,868 --> 00:18:24,632 Into the cars. 359 00:18:24,770 --> 00:18:26,170 Into private schools for the kids. 360 00:18:26,305 --> 00:18:29,104 Into, uh, charge accounts and credit cards for Mama! 361 00:18:29,241 --> 00:18:31,107 All right, is that all there is to life? 362 00:18:31,243 --> 00:18:33,337 I don't hear you complain on payday. 363 00:18:33,479 --> 00:18:37,507 Well, if the company has already bought my husband, 364 00:18:37,650 --> 00:18:40,210 body and soul, why should I complain 365 00:18:40,353 --> 00:18:43,187 if they send me a lousy installment check?! 366 00:18:43,322 --> 00:18:47,516 Tom... 367 00:18:53,666 --> 00:18:55,897 Go have your headache, Cheryl. 368 00:19:16,288 --> 00:19:18,848 Do you want me to wait up for you? 369 00:19:18,991 --> 00:19:20,721 I'll be late. 370 00:19:50,322 --> 00:19:52,314 ♪♪ 371 00:20:22,221 --> 00:20:24,213 ♪♪ 372 00:20:58,057 --> 00:21:00,049 I'm sorry, Johnny. 373 00:21:02,161 --> 00:21:04,596 He tried to tell you what was happening down here. 374 00:21:04,730 --> 00:21:05,789 Did you find him? 375 00:21:05,931 --> 00:21:08,526 This morning. 376 00:21:08,667 --> 00:21:11,762 I offered to stay with him last night, but... 377 00:21:11,904 --> 00:21:14,703 he knew I had an extension class, so I... 378 00:21:14,840 --> 00:21:17,207 I went home. 379 00:21:17,343 --> 00:21:19,335 We were gonna have breakfast. 380 00:21:23,082 --> 00:21:24,573 He was running off these handbills. 381 00:21:25,618 --> 00:21:27,610 "Protect Yourself." 382 00:21:31,023 --> 00:21:33,424 "That's what we all have to do to protect Rafael Street, 383 00:21:33,559 --> 00:21:37,291 our children and each other." 384 00:21:37,429 --> 00:21:38,624 Is there anything missing? 385 00:21:38,764 --> 00:21:40,096 Petty cash. 386 00:21:40,232 --> 00:21:42,224 $20 or $30. 387 00:21:44,703 --> 00:21:46,968 He should've taken the offer. 388 00:21:47,106 --> 00:21:50,235 He was offered $40,000 for this shop yesterday. 389 00:21:50,376 --> 00:21:52,572 He should've taken the money and run. 390 00:21:52,711 --> 00:21:54,009 40,000? 391 00:21:54,146 --> 00:21:57,241 I told him he was stupid. 392 00:21:57,383 --> 00:21:59,375 I didn't realize how right I was. 393 00:22:01,887 --> 00:22:03,253 Uh... 394 00:22:03,389 --> 00:22:05,984 look, I gotta get this place cleaned up. 395 00:22:06,125 --> 00:22:07,718 Okay. 396 00:22:07,860 --> 00:22:09,852 Let's talk to some of the neighbors. 397 00:22:09,995 --> 00:22:12,328 Maybe they saw or heard something. 398 00:22:22,808 --> 00:22:25,277 Did you notice any strange cars or people on the block? 399 00:22:25,411 --> 00:22:27,573 Did you hear anything unusual? 400 00:22:27,713 --> 00:22:30,478 Uh, like I said, I-I was watching TV. 401 00:22:30,616 --> 00:22:32,175 Was there anyone else in the house? 402 00:22:32,318 --> 00:22:33,342 Only my wife. 403 00:22:33,485 --> 00:22:34,976 She was asleep. 404 00:22:35,120 --> 00:22:38,488 Every time I turn on the TV, she goes sound asleep. 405 00:22:38,624 --> 00:22:39,887 It's automatic. 406 00:22:40,025 --> 00:22:44,224 But tell me, why would anybody want to kill Leo Steiner? 407 00:22:44,363 --> 00:22:46,389 When I find out, I'll let you know. 408 00:22:46,532 --> 00:22:47,532 Well, don't bother. 409 00:22:47,566 --> 00:22:48,864 I won't be here. 410 00:22:49,001 --> 00:22:52,369 I got a good offer for this place, for $38,000. 411 00:22:52,504 --> 00:22:54,496 I'm gonna take it and get out. 412 00:22:54,640 --> 00:22:56,438 Excuse me. Who made you that offer? 413 00:22:56,575 --> 00:22:57,668 Quincy Lloyd. 414 00:22:57,810 --> 00:22:59,802 Thank you very much. 415 00:23:05,084 --> 00:23:07,383 I'm really sorry that I can't help you. 416 00:23:07,519 --> 00:23:08,714 I liked Leo. 417 00:23:08,854 --> 00:23:10,823 He was pretty hip for an old guy, you know? 418 00:23:10,956 --> 00:23:14,120 But I was working, and I didn't see anything. 419 00:23:14,260 --> 00:23:15,592 You own this house? 420 00:23:15,728 --> 00:23:16,855 Yeah, why? 421 00:23:16,996 --> 00:23:19,056 Anybody made an offer to buy it from you lately? 422 00:23:19,198 --> 00:23:21,292 Well, I've got a standing offer: $32,000. 423 00:23:21,433 --> 00:23:22,799 I just might take it. 424 00:23:22,935 --> 00:23:25,336 I don't think I want my wife and kids living on this block. 425 00:23:25,471 --> 00:23:27,303 Who made you that offer? 426 00:23:27,439 --> 00:23:29,533 Lloyd. Quincy Lloyd. 427 00:23:31,577 --> 00:23:32,577 Thank you very much. 428 00:23:32,645 --> 00:23:34,045 You bet. 429 00:23:34,179 --> 00:23:36,524 Well, if there's anything I can do to help, Lieutenant, 430 00:23:36,548 --> 00:23:37,607 just let me know. 431 00:23:37,750 --> 00:23:38,994 I appreciate that. Thanks a lot. 432 00:23:39,018 --> 00:23:41,180 Excuse me, has anybody offered to buy your house? 433 00:23:41,320 --> 00:23:42,880 - As a matter of fact... - Quincy Lloyd. 434 00:23:43,022 --> 00:23:44,022 He made an offer. 435 00:23:44,123 --> 00:23:45,557 Told him no. 436 00:23:45,691 --> 00:23:47,091 Yeah. Thank you. 437 00:23:47,226 --> 00:23:49,559 What was that all about? 438 00:23:49,695 --> 00:23:52,631 In the past four months, over half the people on this block 439 00:23:52,765 --> 00:23:54,045 have sold their houses and moved, 440 00:23:54,099 --> 00:23:56,011 and there's a standing offer on all the rest of them. 441 00:23:56,035 --> 00:23:57,970 - From Quincy Lloyd? - That's right. 442 00:23:58,103 --> 00:23:59,332 Well, as Leo said, 443 00:23:59,471 --> 00:24:02,873 where you come from, they call this place a slum. 444 00:24:03,008 --> 00:24:04,704 Who would want it? 445 00:24:04,843 --> 00:24:06,087 Except the people who live here. 446 00:24:06,111 --> 00:24:08,103 Why don't we go ask Quincy Lloyd? 447 00:24:10,783 --> 00:24:12,649 Come on, kids, it's almost 8:00. 448 00:24:12,785 --> 00:24:13,878 You're going to be late. 449 00:24:14,019 --> 00:24:15,078 There you go. 450 00:24:15,220 --> 00:24:17,060 What kind of sandwiches did you make for lunch? 451 00:24:17,089 --> 00:24:18,089 Ham and cheese. 452 00:24:18,157 --> 00:24:19,682 - Again? - Again. 453 00:24:19,825 --> 00:24:21,521 Kiss your daddy good-bye. 454 00:24:21,660 --> 00:24:22,660 You be good, now, sport. 455 00:24:22,795 --> 00:24:24,730 Okay. 456 00:24:24,863 --> 00:24:26,263 You're going to be late, too, honey. 457 00:24:26,332 --> 00:24:28,563 Well, Buxton left last night for Paris 458 00:24:28,701 --> 00:24:29,781 for a meeting with DeValle. 459 00:24:29,902 --> 00:24:31,894 I can be a couple of minutes late. 460 00:24:51,690 --> 00:24:53,318 Something wrong, Tom? 461 00:24:53,459 --> 00:24:55,325 No, I... 462 00:24:55,461 --> 00:24:58,158 Uh, yeah, I-I don't... I don't feel very well. 463 00:24:58,297 --> 00:25:00,095 Would you call the office? 464 00:25:00,232 --> 00:25:02,997 Tell them I won't be in this morning. 465 00:25:03,135 --> 00:25:05,127 All right. 466 00:25:12,144 --> 00:25:14,238 Sorry I've only got a minute, gentlemen. 467 00:25:14,380 --> 00:25:16,349 I wish there was something I could tell you, 468 00:25:16,482 --> 00:25:19,281 but I was on the other side of town with some friends. 469 00:25:19,418 --> 00:25:21,129 Well, we're talking to everybody in the neighborhood, 470 00:25:21,153 --> 00:25:22,018 just in case. 471 00:25:22,154 --> 00:25:23,782 I understand, Lieutenant. 472 00:25:23,922 --> 00:25:26,289 I was very fond of Leo Steiner. 473 00:25:26,425 --> 00:25:27,859 He was a fine man. 474 00:25:27,993 --> 00:25:29,655 A gentle soul. 475 00:25:29,795 --> 00:25:32,162 But a very lousy chess player. 476 00:25:33,732 --> 00:25:35,343 Well, I understand you've been buying a lot of property 477 00:25:35,367 --> 00:25:36,494 in this area, Mr. Lloyd. 478 00:25:36,635 --> 00:25:39,036 Oh, property is the best investment a man can make. 479 00:25:39,171 --> 00:25:40,195 You interested? 480 00:25:40,339 --> 00:25:42,171 How much property do you own around here? 481 00:25:42,307 --> 00:25:44,538 None whatsoever. 482 00:25:44,676 --> 00:25:47,043 I even rent my office, from a Mr. Beckman. 483 00:25:47,179 --> 00:25:49,444 Then you don't know anything about these transactions? 484 00:25:49,581 --> 00:25:50,981 Oh, I know everything about them. 485 00:25:51,116 --> 00:25:52,641 I'm an agent, a broker. 486 00:25:52,785 --> 00:25:55,380 I buy and sell property for other people, not for myself. 487 00:25:55,521 --> 00:25:57,319 Well, who's buying the property around here? 488 00:25:57,456 --> 00:25:59,925 Well, that's a matter of public record, gentlemen. 489 00:26:00,059 --> 00:26:02,358 Atmen and Fields have bought half a dozen properties. 490 00:26:02,494 --> 00:26:05,396 Dellenback and Bynum, maybe ten or 12. 491 00:26:05,531 --> 00:26:07,227 Some out-of-state corporations, well... 492 00:26:07,366 --> 00:26:09,006 I can't remember all of them just offhand. 493 00:26:09,034 --> 00:26:11,731 Now, are those the principals or the intermediaries? 494 00:26:11,870 --> 00:26:12,735 I never ask. 495 00:26:12,871 --> 00:26:13,871 None of my business, 496 00:26:14,006 --> 00:26:15,941 so long as the checks don't bounce. 497 00:26:16,075 --> 00:26:18,010 Well, if there's anything more you need, 498 00:26:18,143 --> 00:26:20,135 just give me a call! 499 00:26:22,481 --> 00:26:23,540 You heard the man. 500 00:26:23,682 --> 00:26:25,014 Public records. 501 00:26:25,150 --> 00:26:26,778 You go to the Hall of Records, 502 00:26:26,919 --> 00:26:28,329 look up all the real estate transactions 503 00:26:28,353 --> 00:26:29,844 on this block for the past six months. 504 00:26:29,988 --> 00:26:31,354 Well, now, what are you gonna do? 505 00:26:31,490 --> 00:26:34,324 I'm gonna poke around here and see what I can come up with. 506 00:26:34,460 --> 00:26:35,894 Well, why don't I poke around here, 507 00:26:36,028 --> 00:26:37,690 and you go to the Hall of Records? 508 00:26:39,064 --> 00:26:41,363 That's a good reason. 509 00:26:41,500 --> 00:26:43,196 That's a very good reason. 510 00:26:50,008 --> 00:26:52,204 Who is it, Cheryl? 511 00:26:52,344 --> 00:26:54,904 It's just me, Tom. Quincy. 512 00:26:55,047 --> 00:26:57,346 Hate to bother you at home, but the matter's pressing. 513 00:26:57,483 --> 00:26:58,951 Tried your office; 514 00:26:59,084 --> 00:27:00,562 your secretary said you were home sick. 515 00:27:00,586 --> 00:27:02,054 I hope it's not catching. 516 00:27:02,187 --> 00:27:03,553 Would you like some coffee? 517 00:27:03,689 --> 00:27:05,681 Not just now, no. 518 00:27:07,960 --> 00:27:09,394 What have you done? 519 00:27:09,528 --> 00:27:12,191 I've acquired five new pieces of property this morning. 520 00:27:12,331 --> 00:27:13,611 They'll be in escrow by evening. 521 00:27:13,732 --> 00:27:14,961 I'm talking about Steiner. 522 00:27:15,100 --> 00:27:17,092 - Leo Steiner? - Terrible shame. 523 00:27:19,004 --> 00:27:21,166 Man was a dear, dear friend of mine. 524 00:27:21,306 --> 00:27:25,107 I spoke to his son a while ago; the boy's grief-stricken. 525 00:27:25,244 --> 00:27:27,213 He's thinking of selling the property 526 00:27:27,346 --> 00:27:29,542 and moving away from the scene of the tragedy. 527 00:27:29,681 --> 00:27:31,673 I can't say I blame him. 528 00:27:48,767 --> 00:27:50,759 Did you have anything to do with Steiner's death? 529 00:27:50,903 --> 00:27:52,633 I was wondering just how sick you were. 530 00:27:52,771 --> 00:27:55,366 It worries me; a sick man might do or say something... 531 00:27:55,507 --> 00:27:56,707 I asked you a question, Lloyd. 532 00:27:56,775 --> 00:27:59,006 The question indicates a basic lack of trust 533 00:27:59,144 --> 00:28:01,113 in our relationship, Tom. 534 00:28:03,148 --> 00:28:05,743 Well, we've almost done it, Tommy. 535 00:28:05,884 --> 00:28:07,876 Ahead of schedule and under budget. 536 00:28:10,656 --> 00:28:12,181 What did you want to see me about? 537 00:28:12,324 --> 00:28:15,817 Seem to have run short of petty cash. 538 00:28:15,961 --> 00:28:18,123 I wanted you to sign this authorization 539 00:28:18,263 --> 00:28:21,700 for Atmen and Fields to release some of the funds due me. 540 00:28:23,735 --> 00:28:25,328 All right. 541 00:28:27,339 --> 00:28:29,570 Here. 542 00:28:29,708 --> 00:28:31,677 But don't ever come here again. 543 00:28:31,810 --> 00:28:33,005 No reason to. 544 00:28:33,145 --> 00:28:35,171 Our business is almost at an end. 545 00:28:35,314 --> 00:28:37,306 I can find my own way out. 546 00:28:42,921 --> 00:28:44,913 Good morning, Mrs. Fitz. 547 00:28:47,993 --> 00:28:51,020 Well... I think I'd better get down to the office. 548 00:28:51,163 --> 00:28:52,358 Who was that man? 549 00:28:52,497 --> 00:28:55,057 Oh, uh... Mr. Quincy Lloyd. 550 00:28:55,200 --> 00:28:57,897 I don't think I like him very much. 551 00:28:58,036 --> 00:29:00,048 You don't have to like a man to do business with him. 552 00:29:00,072 --> 00:29:01,597 Just what kind of business does he do? 553 00:29:01,740 --> 00:29:03,732 That kind? 554 00:29:08,280 --> 00:29:10,146 What are you talking about, Cheryl? 555 00:29:10,282 --> 00:29:13,650 I don't know, but I think I'm talking about Leo Steiner. 556 00:29:13,785 --> 00:29:15,879 Do you think that I was party to this?! 557 00:29:17,923 --> 00:29:20,119 I'm afraid to ask, because if you say yes, 558 00:29:20,259 --> 00:29:22,785 I think something inside me is just gonna die. 559 00:29:22,928 --> 00:29:24,590 And if I say no? 560 00:29:24,730 --> 00:29:27,564 I don't think I'd believe you. 561 00:29:28,600 --> 00:29:29,727 I know the man I married 562 00:29:29,868 --> 00:29:31,579 could never be involved with anything like this, 563 00:29:31,603 --> 00:29:33,094 but you're not the man I married. 564 00:29:33,238 --> 00:29:36,504 You've changed, you've become a-a company man, you... 565 00:29:36,642 --> 00:29:39,737 With every promotion, every move, every raise, 566 00:29:39,878 --> 00:29:42,347 you get more corporate and you get less human. 567 00:29:42,481 --> 00:29:44,347 I don't know where you live anymore. 568 00:29:44,483 --> 00:29:46,461 I don't know who you are, I don't know what you think, 569 00:29:46,485 --> 00:29:47,680 I don't know where I live, 570 00:29:47,819 --> 00:29:49,845 I don't know what country, what state! 571 00:29:49,988 --> 00:29:52,514 Don't register to vote, Cheryl. 572 00:29:52,658 --> 00:29:54,752 We're going to New York. 573 00:30:06,938 --> 00:30:09,100 You don't have any idea who did it, do you? 574 00:30:09,241 --> 00:30:10,573 I'm not into the "who" stage yet. 575 00:30:10,709 --> 00:30:11,986 I'm still trying to figure out why. 576 00:30:12,010 --> 00:30:13,842 Well, I think I got something. Listen. 577 00:30:13,979 --> 00:30:16,141 All the real estate in this area is being bought up 578 00:30:16,281 --> 00:30:18,250 by different corporations, not individuals. 579 00:30:18,383 --> 00:30:19,874 I got a list right here. 580 00:30:20,018 --> 00:30:23,147 There's companies in Nassau, two in Bermuda 581 00:30:23,288 --> 00:30:24,483 and a couple in Lichtenstein. 582 00:30:24,623 --> 00:30:26,558 And the same agent for all of them: Quincy Lloyd. 583 00:30:26,692 --> 00:30:28,558 Dummy corporations. 584 00:30:28,694 --> 00:30:29,937 There's nothing sinister about that; 585 00:30:29,961 --> 00:30:31,122 sometimes it's good business. 586 00:30:31,263 --> 00:30:33,596 Why would they use dummy corporations 587 00:30:33,732 --> 00:30:35,212 if they didn't have something to hide? 588 00:30:35,334 --> 00:30:36,893 How do we find out who's behind it? 589 00:30:37,035 --> 00:30:39,368 We gotta go to Nassau, Bermuda and Lichtenstein. 590 00:30:39,504 --> 00:30:41,564 Why don't we just ask Quincy Lloyd? 591 00:30:41,707 --> 00:30:44,142 Even if he knew, he wouldn't be required to tell us. 592 00:30:44,276 --> 00:30:47,678 Not unless we could prove that there was a... 593 00:30:47,813 --> 00:30:50,874 a link between the death of your father 594 00:30:51,016 --> 00:30:52,644 and the sale of some of that property. 595 00:30:52,784 --> 00:30:54,150 Then what are you gonna do? 596 00:30:54,286 --> 00:30:55,948 We're gonna pierce the corporate veil. 597 00:30:56,088 --> 00:30:58,023 Why don't I go punch Quincy Lloyd in the mouth, 598 00:30:58,156 --> 00:30:59,596 see if his tongue shakes up a little? 599 00:30:59,725 --> 00:31:01,325 Because you'd end up in jail, that's why. 600 00:31:01,393 --> 00:31:02,691 You just let us take care of it. 601 00:31:02,828 --> 00:31:04,820 Come on. 602 00:31:23,515 --> 00:31:25,507 ♪♪ 603 00:32:25,210 --> 00:32:26,872 Well, we got ourselves a hit. 604 00:32:27,012 --> 00:32:29,106 - I could smell it. - Mr. Quincy Lloyd. 605 00:32:29,247 --> 00:32:31,375 He's clean in California; he's just the picture of 606 00:32:31,516 --> 00:32:33,007 a perfect, hard-working businessman. 607 00:32:33,151 --> 00:32:34,244 Then what? 608 00:32:34,386 --> 00:32:36,184 Well, he's only been here for ten years. 609 00:32:36,321 --> 00:32:39,223 Been arrested in Kansas, Missouri, Illinois... 610 00:32:39,357 --> 00:32:41,189 Embezzlement, assault, fraud. 611 00:32:41,326 --> 00:32:42,919 - He's a con man. - Convictions? 612 00:32:43,061 --> 00:32:45,155 Embezzlement only, but he gave the money back, 613 00:32:45,297 --> 00:32:46,560 sentence suspended. 614 00:32:47,833 --> 00:32:48,664 Yeah, come in. 615 00:32:48,800 --> 00:32:50,268 - Busy? - Not too busy. 616 00:32:50,402 --> 00:32:51,597 What can we do for you? 617 00:32:51,736 --> 00:32:54,672 These are hot from the personal files of Quincy Lloyd. 618 00:32:56,708 --> 00:32:58,370 Where'd you get those? 619 00:32:58,510 --> 00:33:01,412 Don't answer that question. 620 00:33:01,546 --> 00:33:02,912 Read him his rights. 621 00:33:03,048 --> 00:33:04,277 What? 622 00:33:04,416 --> 00:33:06,408 Read him his rights. 623 00:33:09,154 --> 00:33:11,521 You have the right to remain silent. 624 00:33:11,656 --> 00:33:14,990 - Anything you say can... - Hey, Lieutenant Stone... 625 00:33:15,126 --> 00:33:16,719 Sekulavich, come here! 626 00:33:19,331 --> 00:33:20,196 Keep reading. 627 00:33:20,332 --> 00:33:21,630 Keep reading him his rights. 628 00:33:22,734 --> 00:33:24,635 You have the right to talk to a lawyer 629 00:33:24,769 --> 00:33:27,534 and have him present while you're being questioned. 630 00:33:27,672 --> 00:33:29,903 If you cannot afford to hire a lawyer, 631 00:33:30,041 --> 00:33:31,566 one will be appointed to represent you 632 00:33:31,710 --> 00:33:35,511 before any questioning, if you wish one. 633 00:33:35,647 --> 00:33:36,876 Yeah, Mike? 634 00:33:37,015 --> 00:33:39,041 This is John Steiner. Book him. 635 00:33:39,184 --> 00:33:40,379 No warrant. 636 00:33:40,519 --> 00:33:41,929 Then file these with the property clerk. 637 00:33:41,953 --> 00:33:42,977 You can't do this. 638 00:33:43,121 --> 00:33:45,352 Let's find out whether I can or not. 639 00:33:45,490 --> 00:33:47,356 Book him! 640 00:33:47,492 --> 00:33:48,572 - Let's go. - Come on, move! 641 00:33:48,660 --> 00:33:50,322 Come on, let's go. Let's go. 642 00:33:53,832 --> 00:33:55,562 Just overnight. 643 00:33:55,700 --> 00:33:57,692 Keep him out of trouble. 644 00:34:01,740 --> 00:34:03,675 You got something in those files? 645 00:34:03,808 --> 00:34:05,208 Just what Mr. Lloyd said was there: 646 00:34:05,343 --> 00:34:07,539 a lot of names of lawyers and corporations. 647 00:34:07,679 --> 00:34:10,581 They all look like fronts to me, except this one. 648 00:34:10,715 --> 00:34:11,944 This one here. 649 00:34:12,083 --> 00:34:14,075 Here, take a look at it. 650 00:34:15,487 --> 00:34:21,317 "T. Fitz... 28 thou... Friday... CCI." 651 00:34:21,459 --> 00:34:22,927 Communications Consolidated. 652 00:34:23,061 --> 00:34:25,257 They're down on Howard Street. 653 00:34:25,397 --> 00:34:27,423 Sounds like Lichtenstein to me. 654 00:34:27,566 --> 00:34:29,558 Fine. 655 00:34:31,670 --> 00:34:34,265 Look, George, that land belongs to this company. 656 00:34:34,406 --> 00:34:36,204 It's an industrial site, not a city park. 657 00:34:36,341 --> 00:34:38,333 Those kids can play baseball somewhere else. 658 00:34:40,178 --> 00:34:41,418 Well, if you bulldozed that lot 659 00:34:41,446 --> 00:34:42,971 and put a chain link fence around it, 660 00:34:43,114 --> 00:34:44,946 they might get the idea, okay? 661 00:34:47,385 --> 00:34:48,614 Yes? 662 00:34:48,753 --> 00:34:50,631 Two gentlemen are here to see you, Tom. 663 00:34:50,655 --> 00:34:52,055 Who are they? What do they want? 664 00:34:52,190 --> 00:34:54,557 They're from the police. 665 00:34:54,693 --> 00:34:56,685 Send them in. 666 00:34:59,331 --> 00:35:00,594 Hello. 667 00:35:00,732 --> 00:35:02,076 I'm Lieutenant Stone, and this is Inspector Keller. 668 00:35:02,100 --> 00:35:04,660 Yes, gentlemen, what can I do for you? 669 00:35:04,803 --> 00:35:08,296 Well, do you recognize any of the corporations on this list? 670 00:35:08,440 --> 00:35:11,239 Uh... why do you ask? 671 00:35:11,376 --> 00:35:13,056 Well, all of them have been buying property 672 00:35:13,144 --> 00:35:14,339 up on Rafael Street. 673 00:35:14,479 --> 00:35:15,811 Is that against the law? 674 00:35:15,947 --> 00:35:17,313 That depends on how you do it. 675 00:35:18,617 --> 00:35:20,108 Well, we usually pay for it. 676 00:35:20,251 --> 00:35:21,810 And if the owners don't want to sell? 677 00:35:21,953 --> 00:35:24,422 Then we, uh, may pay a little more. 678 00:35:24,556 --> 00:35:26,616 Well, that comes back to my first question. 679 00:35:26,758 --> 00:35:30,418 Yes. Um... Won't you have a seat? 680 00:35:30,562 --> 00:35:32,030 - Thank you. - Thank you. 681 00:35:32,163 --> 00:35:33,825 Uh, gentlemen, this is, uh... 682 00:35:33,965 --> 00:35:36,491 a highly confidential matter. 683 00:35:36,635 --> 00:35:39,366 Do you know what would happen if it became public knowledge 684 00:35:39,504 --> 00:35:42,099 that, uh, we were buying property on Rafael Street, 685 00:35:42,240 --> 00:35:43,469 say, or anywhere else? 686 00:35:43,608 --> 00:35:45,975 - Yeah, the prices would go up. - That's right. 687 00:35:46,111 --> 00:35:47,751 And we're acquiring property all the time, 688 00:35:47,846 --> 00:35:51,283 because Double C.I. is a multinational corporation 689 00:35:51,416 --> 00:35:54,079 with hundreds of thousands of employees, all needing space. 690 00:35:54,219 --> 00:35:58,452 Now, my department, um, projects and acquires that space. 691 00:35:58,590 --> 00:36:01,253 Office space, warehouse space, computer room space. 692 00:36:01,393 --> 00:36:03,385 Up to the year 2005. 693 00:36:03,528 --> 00:36:07,488 Now, the, uh, the companies listed here are acting as our, 694 00:36:07,632 --> 00:36:10,124 uh, intermediaries in the acquisition 695 00:36:10,268 --> 00:36:11,736 of the Rafael Street property. 696 00:36:11,870 --> 00:36:14,499 Yeah, that's very interesting. 697 00:36:14,639 --> 00:36:15,868 Do you know a Quincy Lloyd? 698 00:36:16,007 --> 00:36:18,499 Oh, yes. Yes, indeed. 699 00:36:18,643 --> 00:36:22,410 We, uh, we usually work through a local real estate agent. 700 00:36:22,547 --> 00:36:24,209 It gives people the feeling, you know, 701 00:36:24,349 --> 00:36:26,127 that they're dealing with friends and neighbors 702 00:36:26,151 --> 00:36:28,484 rather than some faceless corporation. 703 00:36:28,620 --> 00:36:30,145 Well, what do you know about him? 704 00:36:30,288 --> 00:36:32,280 Well, just that he-he seems to be dependable. 705 00:36:32,424 --> 00:36:34,256 He gets the job done. 706 00:36:34,392 --> 00:36:37,760 It's how he gets the job done that interests us. 707 00:36:37,896 --> 00:36:39,262 What do you mean? 708 00:36:39,397 --> 00:36:40,797 Well, in the case of Rafael Street, 709 00:36:40,932 --> 00:36:43,424 that could mean vandalism, violence, extortion... 710 00:36:43,568 --> 00:36:45,594 possibly even murder. 711 00:36:47,639 --> 00:36:49,938 Those are very serious charges, Inspector. 712 00:36:50,075 --> 00:36:52,044 No, we're not making any charges. 713 00:36:52,177 --> 00:36:53,577 We're simply interested in a... 714 00:36:53,712 --> 00:36:56,011 in a homicide on Rafael Street. 715 00:36:56,147 --> 00:36:58,480 Lieutenant, I presume that Mr. Lloyd is not involved 716 00:36:58,616 --> 00:37:00,983 in any of this, because if you have proof to the contrary... 717 00:37:01,119 --> 00:37:02,119 No. 718 00:37:02,153 --> 00:37:03,883 No proof. 719 00:37:04,923 --> 00:37:07,085 Well... 720 00:37:07,225 --> 00:37:08,989 I'm afraid I can't help you any further. 721 00:37:09,127 --> 00:37:10,857 I don't know any more than that. 722 00:37:10,995 --> 00:37:12,964 If you'll excuse me. 723 00:37:13,098 --> 00:37:14,225 Thank you for your time. 724 00:37:14,365 --> 00:37:16,357 - Certainly. - Thank you. 725 00:37:26,845 --> 00:37:28,746 Get me Quincy Lloyd. 726 00:37:28,880 --> 00:37:32,146 So we've pierced the corporate veil and see the year 2005 727 00:37:32,283 --> 00:37:34,377 and come up with a lot of empty spaces. 728 00:37:34,519 --> 00:37:35,885 I think we got something, though. 729 00:37:36,020 --> 00:37:37,579 What is the first thing somebody asks 730 00:37:37,722 --> 00:37:39,623 when you tell 'em there's been a murder? 731 00:37:39,758 --> 00:37:40,935 - "Who's been killed?" - Right. 732 00:37:40,959 --> 00:37:42,825 So either he's pretty cold or he knows. 733 00:37:42,961 --> 00:37:45,453 - Or even worse, both. - Yeah. 734 00:37:45,597 --> 00:37:49,364 Let's go and see if Quincy Lloyd filed a burglary report yet. 735 00:37:51,636 --> 00:37:53,116 What is it that's so important? 736 00:37:53,238 --> 00:37:54,672 I was right in the middle... 737 00:37:54,806 --> 00:37:57,640 I don't care what you were doing. You can stop. 738 00:37:57,776 --> 00:37:59,335 As of right now, stop everything. 739 00:37:59,477 --> 00:38:01,537 Are you having an attack of remorse, Mr. Fitz? 740 00:38:01,679 --> 00:38:04,046 No, I'm having a bad case of the shakes, Mr. Lloyd. 741 00:38:04,182 --> 00:38:06,117 And one of the things I'm gonna shake is you. 742 00:38:06,251 --> 00:38:07,583 Police came to see me today. 743 00:38:07,719 --> 00:38:11,156 They told me what's been going on down on Rafael Street. 744 00:38:11,289 --> 00:38:13,781 And to put it mildly, I don't approve of your methods. 745 00:38:13,925 --> 00:38:16,554 It's a little late for that, Tommy. 746 00:38:16,694 --> 00:38:19,027 You're fired, Quincy. 747 00:38:19,164 --> 00:38:22,623 I'll have my secretary send you a letter in the morning. 748 00:38:24,736 --> 00:38:26,637 You see, Tommy, I'm a very direct man. 749 00:38:26,771 --> 00:38:27,932 I get right to the point. 750 00:38:28,072 --> 00:38:32,339 And the point is this: nothing's changed. 751 00:38:32,477 --> 00:38:36,972 Problems are to be solved, resistance to be overcome, 752 00:38:37,115 --> 00:38:39,607 obstacles to be eliminated. 753 00:38:39,751 --> 00:38:42,812 Your very words. 754 00:38:42,954 --> 00:38:45,617 Leo Steiner was an obstacle. He was eliminated. 755 00:38:45,757 --> 00:38:47,419 I'll tell you the truth, 756 00:38:47,559 --> 00:38:49,858 I don't know who killed that dear sweet man. 757 00:38:49,994 --> 00:38:52,793 I was all the way across town when it happened. 758 00:38:52,931 --> 00:38:56,368 But I did hear you say he should be eliminated. 759 00:38:56,501 --> 00:39:00,199 So I guess you found someone to do it for you. 760 00:39:00,338 --> 00:39:03,502 I leave it to your conscience. 761 00:39:03,641 --> 00:39:05,007 Now, if you'll excuse me, 762 00:39:05,143 --> 00:39:06,941 I got a few more people to persuade, 763 00:39:07,078 --> 00:39:09,309 some deals to close and a bonus to collect! 764 00:39:38,843 --> 00:39:40,641 ♪♪ 765 00:39:45,817 --> 00:39:46,978 Cheryl? 766 00:39:53,291 --> 00:39:55,089 Cheryl? 767 00:40:07,305 --> 00:40:10,798 "Tom, there is a point beyond which I cannot go. 768 00:40:10,942 --> 00:40:13,207 "I've actually reached that point. 769 00:40:13,344 --> 00:40:14,573 "I actually believed 770 00:40:14,712 --> 00:40:17,045 "you had something to do with that man's death. 771 00:40:17,181 --> 00:40:20,276 "And, God help me, I still do. 772 00:40:20,418 --> 00:40:23,718 "I must be a little crazy to think a thing like that, but... 773 00:40:23,855 --> 00:40:25,483 "So I've taken the children 774 00:40:25,623 --> 00:40:27,216 "and gone to stay with my parents 775 00:40:27,358 --> 00:40:31,523 "until I regain my senses or until you regain yours. 776 00:40:31,663 --> 00:40:34,098 "Please don't call me. 777 00:40:34,232 --> 00:40:36,758 I'll just cry. Cheryl." 778 00:40:52,951 --> 00:40:55,546 I mean, there are people out there on the street this minute 779 00:40:55,687 --> 00:40:56,814 who killed my father. 780 00:40:56,955 --> 00:40:58,699 There are muggers, pushers, arsonists, car thieves... 781 00:40:58,723 --> 00:41:00,453 And who do you arrest? Me. 782 00:41:00,591 --> 00:41:02,116 Where did you pick this up? 783 00:41:02,260 --> 00:41:04,593 I told you, I stole it from Quincy Lloyd's office. 784 00:41:04,729 --> 00:41:07,597 Lloyd presses charges, that's burglary, Johnny. 785 00:41:07,732 --> 00:41:10,099 Would you have found out about this CCI thing if I hadn't? 786 00:41:10,234 --> 00:41:11,293 No, not as soon. 787 00:41:11,436 --> 00:41:13,667 I rest my case. 788 00:41:13,805 --> 00:41:15,916 Well, what does CCI want with our crummy block, anyway? 789 00:41:15,940 --> 00:41:17,966 I mean, I thought they just made 790 00:41:18,109 --> 00:41:19,805 computers and television sets and stuff. 791 00:41:19,944 --> 00:41:21,810 It's a large company. It's expanding. 792 00:41:21,946 --> 00:41:24,040 Lebensraum. 793 00:41:24,182 --> 00:41:25,650 - What? - Hitler. 794 00:41:25,783 --> 00:41:28,651 All he wanted was lebensraum...living room. 795 00:41:28,786 --> 00:41:31,119 A little more room, a little more space. 796 00:41:31,255 --> 00:41:33,690 $38,000, Mr. Buckey. 797 00:41:33,825 --> 00:41:36,693 Escrow will close in 30 days, and you'll get your money. 798 00:41:36,828 --> 00:41:38,387 You'll be a rich man. 799 00:41:38,529 --> 00:41:41,124 Might have been once, but not now. 800 00:41:48,973 --> 00:41:51,841 No, no, you wait here. And no monkey business. 801 00:41:57,148 --> 00:41:58,759 Oh, you've come at a bad time, Lieutenant. 802 00:41:58,783 --> 00:42:00,581 I was just on the way out. 803 00:42:00,718 --> 00:42:03,813 This belong to you? 804 00:42:03,955 --> 00:42:05,981 Oh, yes. 805 00:42:06,124 --> 00:42:07,148 Thank you. 806 00:42:07,291 --> 00:42:09,692 Must have fallen out of my car. 807 00:42:09,827 --> 00:42:11,955 We thought somebody might have stolen it. 808 00:42:13,765 --> 00:42:16,098 Who would want to steal these? They're not that important. 809 00:42:16,234 --> 00:42:17,794 You've been buying property in this area 810 00:42:17,902 --> 00:42:19,700 for Communications Consolidated. 811 00:42:19,837 --> 00:42:21,203 Who said that? 812 00:42:21,339 --> 00:42:22,830 Tom Fitz. 813 00:42:22,974 --> 00:42:24,499 Then it must be true. 814 00:42:24,642 --> 00:42:26,611 Have you ever been in trouble with the law? 815 00:42:26,744 --> 00:42:29,612 Yes. 816 00:42:29,747 --> 00:42:31,682 To my everlasting shame. 817 00:42:31,816 --> 00:42:33,512 Back in Kansas. 818 00:42:33,651 --> 00:42:35,847 I took some money that didn't belong to me. 819 00:42:35,987 --> 00:42:39,116 But I replaced the money and the matter was dropped. 820 00:42:39,257 --> 00:42:41,055 I was much younger then. 821 00:42:49,133 --> 00:42:51,159 It came from over there! 822 00:43:03,881 --> 00:43:06,350 Come on! Let's get 'em! 823 00:43:41,285 --> 00:43:42,947 ♪♪ 824 00:43:48,292 --> 00:43:51,091 They went down there and around the corner. 825 00:44:18,122 --> 00:44:20,853 Get back! Get back! Take it easy! Come on! Get back! 826 00:44:20,992 --> 00:44:21,992 Get out of here! 827 00:44:22,126 --> 00:44:23,788 Stand back, all of you! Everybody back! 828 00:44:23,928 --> 00:44:25,829 Come here. That's enough! 829 00:44:25,963 --> 00:44:28,023 That's enough! 830 00:44:28,166 --> 00:44:31,227 Now, you guys turn around. 831 00:44:31,369 --> 00:44:33,929 Get your legs out. 832 00:44:34,071 --> 00:44:36,973 You have the right to remain silent. Anything you say... 833 00:44:37,108 --> 00:44:38,318 Hey, wait. What's all this about? 834 00:44:38,342 --> 00:44:40,174 They have the same rights you do. 835 00:44:40,311 --> 00:44:41,836 Turn around. 836 00:44:41,979 --> 00:44:45,677 Now, what do you know about the death of Leo Steiner? 837 00:44:47,652 --> 00:44:49,587 Who do you work for? Who hired you? 838 00:44:49,720 --> 00:44:52,815 I want my lawyer. 839 00:44:52,957 --> 00:44:55,188 See, I don't say nothing without my lawyer. 840 00:44:55,326 --> 00:44:57,420 You work for Communications Consolidated? 841 00:44:59,997 --> 00:45:01,989 Do you know a Tom Fitz? 842 00:45:04,502 --> 00:45:06,027 How about Quincy Lloyd? 843 00:45:07,939 --> 00:45:10,340 I don't say nothing without a lawyer. 844 00:45:10,474 --> 00:45:11,714 What's the name of your lawyer? 845 00:45:11,842 --> 00:45:13,401 You pick him. 846 00:45:13,544 --> 00:45:16,207 Okay, you guys just stay right here. 847 00:45:16,347 --> 00:45:17,542 We'll get your lawyer. 848 00:45:17,682 --> 00:45:19,844 Hey, wait a minute. Hey, wait a minute. 849 00:45:19,984 --> 00:45:20,984 You want a lawyer. 850 00:45:21,018 --> 00:45:22,384 Hey, you can't leave us here. 851 00:45:22,520 --> 00:45:24,531 Don't worry. We'll be back in about an hour. 852 00:45:24,555 --> 00:45:26,148 All I need is five minutes. 853 00:45:30,361 --> 00:45:32,762 Hey! Hey, wait a minute. 854 00:45:32,897 --> 00:45:35,731 It was Quincy. 855 00:45:35,866 --> 00:45:37,027 Quincy Lloyd! 856 00:45:37,168 --> 00:45:38,727 He's the guy that hired us. Don't go. 857 00:45:38,869 --> 00:45:40,770 - Go get Quincy Lloyd. - Don't go! 858 00:45:40,905 --> 00:45:42,396 It was Quincy! 859 00:45:42,540 --> 00:45:43,974 - All right, step back. - Don't go! 860 00:45:44,108 --> 00:45:45,303 All right, it's all over now. 861 00:45:45,443 --> 00:45:46,443 Don't go. 862 00:45:46,477 --> 00:45:48,776 Step back, step back. All right. 863 00:45:48,913 --> 00:45:51,075 So, of course, I fired Lloyd on the spot, 864 00:45:51,215 --> 00:45:52,843 but it may be too late. 865 00:45:52,984 --> 00:45:54,543 Did you alert the legal department? 866 00:45:54,685 --> 00:45:56,845 Yes, I've already talked with Miller, in general terms. 867 00:45:56,954 --> 00:45:57,954 No particulars yet. 868 00:45:58,055 --> 00:45:59,683 If push comes to shove, 869 00:45:59,824 --> 00:46:01,315 get in touch with Public Relations 870 00:46:01,459 --> 00:46:03,951 and tell them to keep the company's name out of it. 871 00:46:05,630 --> 00:46:06,757 Yes? 872 00:46:06,897 --> 00:46:09,731 There are two policemen here to see Mr. Fitz. 873 00:46:09,867 --> 00:46:11,995 - Tell them to come right in. - Yes, sir. 874 00:46:17,041 --> 00:46:18,819 I'm Lieutenant Stone, and this is Inspector Keller. 875 00:46:18,843 --> 00:46:19,139 Hello. 876 00:46:19,163 --> 00:46:20,923 Gentlemen, I understand there's a problem. 877 00:46:21,012 --> 00:46:23,311 Perhaps I better get our legal counsel to join us. 878 00:46:23,447 --> 00:46:24,745 Perhaps you'd better. 879 00:46:24,882 --> 00:46:26,562 I don't think that's necessary, Mr. Buxton. 880 00:46:26,684 --> 00:46:28,448 They already know the company's not involved. 881 00:46:28,586 --> 00:46:30,578 How can I help you? 882 00:46:30,721 --> 00:46:32,587 We have a confession from Quincy Lloyd 883 00:46:32,723 --> 00:46:35,022 on certain actions that he took on your behalf. 884 00:46:35,159 --> 00:46:37,993 The only thing Lloyd did for me was to buy property. 885 00:46:38,129 --> 00:46:39,324 Well, he said he told you 886 00:46:39,463 --> 00:46:41,694 that Leo Steiner was an obstacle, 887 00:46:41,832 --> 00:46:43,926 and that you told him to eliminate that obstacle. 888 00:46:44,068 --> 00:46:46,560 Well, I was only speaking metaphorically. 889 00:46:46,704 --> 00:46:48,502 I never meant for him to kill anyone. 890 00:46:48,639 --> 00:46:51,302 When's the first time you found out Mr. Steiner was murdered? 891 00:46:51,442 --> 00:46:54,640 I read about it in the paper the morning after it occurred. 892 00:46:54,779 --> 00:46:56,543 And when did you hear that Mr. Lloyd 893 00:46:56,681 --> 00:46:57,944 was involved in that murder? 894 00:47:00,184 --> 00:47:02,380 He said he discussed it with you the next morning. 895 00:47:02,520 --> 00:47:05,684 Well, well, no, not-not as murder per se. 896 00:47:05,823 --> 00:47:07,985 Just in the, um, context of business. 897 00:47:08,125 --> 00:47:10,287 Why didn't you call the police? 898 00:47:12,029 --> 00:47:14,624 Why didn't you tell us the afternoon we talked to you? 899 00:47:18,769 --> 00:47:20,032 You're under arrest. 900 00:47:20,171 --> 00:47:22,606 For what? 901 00:47:22,740 --> 00:47:24,368 I haven't done anything! 902 00:47:24,508 --> 00:47:27,068 You did withhold evidence, obstruct justice. 903 00:47:27,211 --> 00:47:30,579 Maybe even enough to charge you as an accessory after the fact 904 00:47:30,715 --> 00:47:31,910 to first-degree murder. 905 00:47:33,451 --> 00:47:36,546 I suggest you, uh, call that lawyer. 906 00:47:40,491 --> 00:47:42,551 Don't use one of our lawyers, Tom. 907 00:47:42,693 --> 00:47:45,629 I'd like to keep the company's name out of this. 908 00:47:49,033 --> 00:47:52,595 Could I stop by my office for a moment? 909 00:47:54,438 --> 00:47:56,202 Tom, on your way out, 910 00:47:56,340 --> 00:47:59,606 could you leave your letter of resignation with my secretary? 911 00:48:02,413 --> 00:48:07,044 And, Tom... date it yesterday. 912 00:48:36,680 --> 00:48:39,206 So how you like it so far? 913 00:48:39,350 --> 00:48:42,115 Well, it's gonna be the biggest thing on the block. 914 00:48:42,253 --> 00:48:44,688 It's gonna be the only thing on the block. 915 00:48:44,822 --> 00:48:47,053 Yeah. There goes the old neighborhood. 916 00:48:47,191 --> 00:48:48,750 Lieutenant! 917 00:48:48,893 --> 00:48:51,761 Johnny, I thought you were gonna stay here 918 00:48:51,896 --> 00:48:53,956 and fight these fellows to the bitter end? 919 00:48:54,098 --> 00:48:56,158 The end came much sooner than I expected. 920 00:48:56,300 --> 00:48:58,462 They offered me $120,000 for the print shop. 921 00:48:59,737 --> 00:49:01,467 Even Papa would have taken it. 922 00:49:01,605 --> 00:49:04,939 I'll bet Mr. Buxton must have been pulling his hair out. 923 00:49:05,075 --> 00:49:07,135 Oh, Mr. Buxton's not there anymore. 924 00:49:07,278 --> 00:49:09,406 I heard they transferred him to Omaha. 925 00:49:09,547 --> 00:49:10,742 Omaha? 926 00:49:10,881 --> 00:49:13,441 He broke the law. 927 00:49:13,584 --> 00:49:15,075 What law's that? 928 00:49:15,219 --> 00:49:17,211 None that you ever heard of. 929 00:49:17,354 --> 00:49:20,347 You see, a company as big as CCI is like a nation unto itself. 930 00:49:20,491 --> 00:49:22,211 They have their own morals, their own codes, 931 00:49:22,293 --> 00:49:23,625 their own values. 932 00:49:23,761 --> 00:49:27,596 And Mr. Buxton, well, he made a mistake in judgment. 933 00:49:27,731 --> 00:49:31,361 And because of this mistake... Omaha. 934 00:49:31,502 --> 00:49:34,165 Well, Omaha's not the end of the world. 935 00:49:34,305 --> 00:49:36,433 Go tell that to Mr. Buxton. 936 00:49:37,942 --> 00:49:38,807 I'll see ya, Johnny. 937 00:49:38,943 --> 00:49:40,023 - Okay. - Johnny, take care. 938 00:49:40,110 --> 00:49:42,102 Bye-bye. 64207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.