Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,391 --> 00:00:02,263
Previously on "Southern Charm"...
2
00:00:02,263 --> 00:00:04,265
So outdoor furniture--
3
00:00:04,265 --> 00:00:06,789
what about, like,
purple for the Ravens?
4
00:00:06,789 --> 00:00:08,182
I'll move out.
5
00:00:08,182 --> 00:00:09,966
As Craig and Paige
tried to hash out
6
00:00:09,966 --> 00:00:12,099
their long-distance romance,
7
00:00:12,099 --> 00:00:13,622
Taylor doubled down
on her story.
8
00:00:13,622 --> 00:00:15,493
I will put my hand
on a Bible.
9
00:00:15,493 --> 00:00:17,452
Like, there's nothing going on.
10
00:00:17,452 --> 00:00:20,542
And Austen was defiant
they had nothing to hide.
11
00:00:20,542 --> 00:00:22,065
I'm sick and
tired of apologizing
12
00:00:22,065 --> 00:00:24,415
to----ing everyone
for not doing anything wrong.
13
00:00:24,415 --> 00:00:26,504
Yeah.
Nobody was dating anyone.
14
00:00:26,504 --> 00:00:28,376
[upbeat music]
15
00:00:28,376 --> 00:00:30,117
But when we all got together
16
00:00:30,117 --> 00:00:32,162
for Taylor's
après-ski party...
17
00:00:32,162 --> 00:00:33,642
You look like
the dude from "Shrek."
18
00:00:33,642 --> 00:00:34,991
[laughter]
19
00:00:34,991 --> 00:00:37,211
Someone was clearly absent.
20
00:00:37,211 --> 00:00:38,647
If I hug, you know, Taylor,
21
00:00:38,647 --> 00:00:40,431
is, like, Olivia
gonna roll her eyes?
22
00:00:40,431 --> 00:00:42,085
Like, no,----ing forget it.
23
00:00:42,085 --> 00:00:43,565
♪ Scandal
24
00:00:43,565 --> 00:00:45,306
But that didn't stop
tongues from wagging.
25
00:00:45,306 --> 00:00:48,483
The alibi was that Taylor
slept in the guest room.
26
00:00:48,483 --> 00:00:50,180
The last time I saw
the guest room,
27
00:00:50,180 --> 00:00:52,704
there wasn't a bed in there.
- Wait, what?
28
00:00:52,704 --> 00:00:55,142
Taylor said, yeah,
Austen and I talked
29
00:00:55,142 --> 00:00:56,665
to each other's family,
30
00:00:56,665 --> 00:00:58,754
like, about whether
it would be a good idea or not.
31
00:00:58,754 --> 00:01:00,973
I go, what?
32
00:01:00,973 --> 00:01:03,280
So when some of us
ended up at Whitney's...
33
00:01:03,280 --> 00:01:05,195
Oh, baby.
How you been?
34
00:01:05,195 --> 00:01:06,936
Shep finally
confronted Austen.
35
00:01:06,936 --> 00:01:09,112
Let's talk about it.
Let's go talk about it.
36
00:01:09,112 --> 00:01:10,070
Okay, sure.
37
00:01:10,070 --> 00:01:12,159
Shall we?
38
00:01:12,159 --> 00:01:17,033
And, well, let's just say,
in vino veritas.
39
00:01:17,033 --> 00:01:18,861
Speak the----ing truth, Austen.
40
00:01:18,861 --> 00:01:20,341
What are you asking me?
41
00:01:20,341 --> 00:01:22,343
If y'all hooked up,
would you tell me?
42
00:01:22,343 --> 00:01:23,996
Define hooked up.
43
00:01:23,996 --> 00:01:27,565
[dramatic music]
44
00:01:27,565 --> 00:01:28,740
♪
45
00:01:28,740 --> 00:01:30,655
Kissed.
46
00:01:30,655 --> 00:01:35,486
♪
47
00:01:35,486 --> 00:01:37,053
We kissed.
48
00:01:37,053 --> 00:01:40,143
♪
49
00:01:40,143 --> 00:01:44,669
[thunder rumbling]
50
00:01:44,669 --> 00:01:51,067
♪
51
00:01:51,067 --> 00:01:53,156
This is so confusing.
52
00:01:53,156 --> 00:01:55,985
Kissing turns into--
We know what kissing is.
53
00:01:55,985 --> 00:01:58,161
Come on.
- Shepard--
54
00:01:58,161 --> 00:02:00,207
Where is the boundary?
That's my question.
55
00:02:00,207 --> 00:02:01,904
Where is the boundary?
56
00:02:01,904 --> 00:02:05,560
Like, wives with families, is
that where we draw the line?
57
00:02:05,560 --> 00:02:08,389
I mean, I'm just
questioning that.
58
00:02:08,389 --> 00:02:10,739
And I love women.
You know how much I love women.
59
00:02:10,739 --> 00:02:12,436
It gets me in trouble
all the time.
60
00:02:12,436 --> 00:02:14,743
I want----ing
this one, that one.
61
00:02:14,743 --> 00:02:18,138
But, like, I know
where a line is, man.
62
00:02:18,138 --> 00:02:20,096
How does a kiss
just end at a kiss?
63
00:02:20,096 --> 00:02:21,402
[muffled]
I just don't see it.
64
00:02:21,402 --> 00:02:22,925
I knew it.
I knew they--
65
00:02:22,925 --> 00:02:24,753
- That's not a hook-up.
- No one stops making out.
66
00:02:24,753 --> 00:02:27,277
- But, Madison--
- No one stops before...
67
00:02:27,277 --> 00:02:29,366
- They were dry-humping.
- Physical, like, contact.
68
00:02:29,366 --> 00:02:30,933
So they probably
kissed and said,
69
00:02:30,933 --> 00:02:32,239
are we to do this or not?
70
00:02:32,239 --> 00:02:33,588
[muffled]
Taylor and I did not hook up.
71
00:02:33,588 --> 00:02:35,546
[normal voice]
And I know that it's not good
72
00:02:35,546 --> 00:02:37,200
in any sort of way--
- When?
73
00:02:37,200 --> 00:02:39,115
Were you also
kissing on Olivia?
74
00:02:39,115 --> 00:02:40,247
That's the problem.
75
00:02:40,247 --> 00:02:41,944
Olivia and I...
76
00:02:41,944 --> 00:02:43,989
weren't speaking.
77
00:02:43,989 --> 00:02:47,341
It was never like a--
let's go home together,
78
00:02:47,341 --> 00:02:48,777
or let's anything.
79
00:02:48,777 --> 00:02:50,431
But y'all ended up
doing that, just that.
80
00:02:50,431 --> 00:02:52,302
I mean, that's what
JT was talking about.
81
00:02:52,302 --> 00:02:54,435
He was like, I felt like a
third wheel
82
00:02:54,435 --> 00:02:55,914
and blah, blah, blah.
83
00:02:55,914 --> 00:02:57,089
No, he doesn't
know sh--, dude.
84
00:02:57,089 --> 00:02:58,656
Austen, I'm questioning that.
85
00:02:58,656 --> 00:03:00,832
♪
86
00:03:00,832 --> 00:03:03,879
It was in a moment,
in a time of just,
87
00:03:03,879 --> 00:03:06,664
like, so much confusion
for both of us, and, like--
88
00:03:06,664 --> 00:03:09,624
But you didn't think
about anyone else, man.
89
00:03:09,624 --> 00:03:12,801
I feel like Austen
wants everything.
90
00:03:12,801 --> 00:03:15,630
Wants, wants, wants,
take, take, take.
91
00:03:15,630 --> 00:03:18,676
And everyone else be damned.
92
00:03:18,676 --> 00:03:23,115
I have maintained with Taylor
that if something materialized
93
00:03:23,115 --> 00:03:26,945
between us,
then, yes, of course,
94
00:03:26,945 --> 00:03:30,297
we tell our friends
in the appropriate manner.
95
00:03:30,297 --> 00:03:32,777
But if nothing
did materialize,
96
00:03:32,777 --> 00:03:35,171
then there was no reason
to tell our friends
97
00:03:35,171 --> 00:03:36,390
and to hurt their feelings,
98
00:03:36,390 --> 00:03:38,261
when their feelings
don't need to be hurt.
99
00:03:38,261 --> 00:03:40,437
♪
100
00:03:40,437 --> 00:03:44,528
Poor judgment was made, and
I'm sorry for being weak.
101
00:03:44,528 --> 00:03:47,401
[thunder rumbling]
102
00:03:52,319 --> 00:03:53,972
You know what?
103
00:03:53,972 --> 00:03:57,411
I was broken up with her.
You were a shoulder to cry on.
104
00:03:57,411 --> 00:03:59,543
♪
105
00:03:59,543 --> 00:04:02,154
I don't want to lose
you as a friend, man.
106
00:04:02,154 --> 00:04:05,636
[thunder rumbles]
107
00:04:05,636 --> 00:04:08,248
Look, man, this is gonna
cause a whole bunch, like,
108
00:04:08,248 --> 00:04:09,553
of ripples and tides.
109
00:04:09,553 --> 00:04:13,296
And I just wanted
it to stay dead and buried
110
00:04:13,296 --> 00:04:15,951
because of how insignificant--
- Of course.
111
00:04:15,951 --> 00:04:18,519
And if I were to lie to you to
your face,
112
00:04:18,519 --> 00:04:21,043
I'd feel ten times as worse.
113
00:04:21,043 --> 00:04:22,914
♪
114
00:04:22,914 --> 00:04:25,047
We're gonna hopefully
figure out how
115
00:04:25,047 --> 00:04:26,527
to get back to a good place.
116
00:04:26,527 --> 00:04:28,746
- It is hard, dude.
- I know.
117
00:04:28,746 --> 00:04:31,749
I'll follow you.
- All right.
118
00:04:31,749 --> 00:04:34,491
All right give me some of
that----ing whiskey, Austen.
119
00:04:34,491 --> 00:04:36,537
- Yes!
- All right.
120
00:04:36,537 --> 00:04:41,150
I hope you
have really sorted out.
121
00:04:41,150 --> 00:04:44,588
So you guys are good after
whatever just happened?
122
00:04:44,588 --> 00:04:46,286
As good as we can be.
123
00:04:46,286 --> 00:04:48,331
Did you [BLEEP]
Taylor or not?
124
00:04:48,331 --> 00:04:51,334
Madison, stop it.
[laughter]
125
00:04:51,334 --> 00:04:53,728
[thunder rumbles]
126
00:04:53,728 --> 00:04:56,513
♪
127
00:04:56,513 --> 00:04:59,473
[upbeat music]
128
00:04:59,473 --> 00:05:05,566
♪
129
00:05:05,566 --> 00:05:09,396
Charles, come here.
[snorts, laughs]
130
00:05:09,396 --> 00:05:11,267
You got to figure
out how to sit, buds.
131
00:05:11,267 --> 00:05:12,790
Okay, okay.
132
00:05:12,790 --> 00:05:13,791
Are you good?
133
00:05:13,791 --> 00:05:15,315
Okay.
134
00:05:15,315 --> 00:05:18,100
[cell phone ringing]
135
00:05:18,100 --> 00:05:20,276
Hello, hello, hello.
136
00:05:20,276 --> 00:05:21,973
- Hello.
- Hi.
137
00:05:23,453 --> 00:05:25,194
Sitting on the porch
drinking a little wine.
138
00:05:25,194 --> 00:05:27,718
[laughs]
139
00:05:31,853 --> 00:05:34,029
Oh, my God.
That was too much.
140
00:05:38,903 --> 00:05:39,948
Mm-hmm.
141
00:05:42,124 --> 00:05:44,692
I mean, should I drink my wine
or put it down?
142
00:05:46,433 --> 00:05:47,651
Oh, Jesus.
143
00:05:57,357 --> 00:06:01,839
♪
144
00:06:04,146 --> 00:06:05,713
Yeah, I mean, I told you.
145
00:06:05,713 --> 00:06:07,454
My issue's more so
with Austen.
146
00:06:07,454 --> 00:06:09,847
He lied to us.
- Yeah--
147
00:06:09,847 --> 00:06:11,893
I have an issue with
the bro code being breached.
148
00:06:11,893 --> 00:06:13,982
I just have
a problem with that.
149
00:06:13,982 --> 00:06:15,984
Do you think that Shep
should just forgive him
150
00:06:15,984 --> 00:06:17,464
so quickly like that?
151
00:06:25,254 --> 00:06:28,083
Oh, interesting.
152
00:06:32,435 --> 00:06:34,481
No. No.
153
00:06:34,481 --> 00:06:36,483
No, that's just
something you don't do.
154
00:06:36,483 --> 00:06:38,528
Like, that's girl code. Like...
155
00:06:42,053 --> 00:06:43,185
Right.
156
00:06:43,185 --> 00:06:44,621
You can't just
gloss over this.
157
00:06:44,621 --> 00:06:46,449
Where's the moral line here?
158
00:06:59,810 --> 00:07:01,377
Oh, no.
159
00:07:01,377 --> 00:07:05,337
♪
160
00:07:05,337 --> 00:07:06,382
- Hey, how are you?
- Good.
161
00:07:06,382 --> 00:07:07,949
How are you?
- Good.
162
00:07:07,949 --> 00:07:09,516
I'm meeting a friend here.
I think she's already here.
163
00:07:09,516 --> 00:07:11,735
Thank you, appreciate it.
164
00:07:11,735 --> 00:07:12,562
both: Hi!
165
00:07:12,562 --> 00:07:14,129
Your hat's so cute.
166
00:07:14,129 --> 00:07:16,392
I was like, I might
as well dress the part.
167
00:07:16,392 --> 00:07:17,393
Hello.
[laughter]
168
00:07:17,393 --> 00:07:18,916
- How are you?
- Good.
169
00:07:18,916 --> 00:07:21,266
I already ordered.
- Good.
170
00:07:21,266 --> 00:07:22,485
They, like, put us, like,
171
00:07:22,485 --> 00:07:24,008
right in the middle
of the restaurant.
172
00:07:24,008 --> 00:07:26,010
I was like, um,
not to quote JT,
173
00:07:26,010 --> 00:07:27,969
but we have a lot to unpack.
[laughter]
174
00:07:27,969 --> 00:07:29,710
Here is that falafel for you guys.
175
00:07:29,710 --> 00:07:31,189
- Oh, thank you.
- Hi. Thank you.
176
00:07:31,189 --> 00:07:32,713
- How are you doing today?
- It's gluten-free, right?
177
00:07:32,713 --> 00:07:34,366
- Yes, it's gluten-free.
- Oh, awesome.
178
00:07:34,366 --> 00:07:35,716
Would you like
a drink or anything?
179
00:07:35,716 --> 00:07:37,848
- I'm gonna do a mimosa.
- You got it.
180
00:07:37,848 --> 00:07:40,503
So I do think there is,
like, a disconnect
181
00:07:40,503 --> 00:07:42,462
with Taylor and I, how--
182
00:07:42,462 --> 00:07:44,594
what we think's
okay and what isn't.
183
00:07:44,594 --> 00:07:46,901
Like, y'all both went and
talked to your families.
184
00:07:46,901 --> 00:07:47,989
Yeah.
185
00:07:47,989 --> 00:07:49,904
That family thing,
like, hits hard.
186
00:07:49,904 --> 00:07:52,123
- Yeah.
- Like, that is a gut punch.
187
00:07:52,123 --> 00:07:55,910
And I love Taylor,
but everyone's like--
188
00:07:55,910 --> 00:07:57,912
Stuff keeps coming out, and--
189
00:07:57,912 --> 00:07:59,566
It's so muddy.
190
00:07:59,566 --> 00:08:01,481
Now, do you think that they
did hook up?
191
00:08:01,481 --> 00:08:03,178
During that coffee conversation,
192
00:08:03,178 --> 00:08:05,441
I was like, this is the
time to tell me everything.
193
00:08:05,441 --> 00:08:07,095
She said, nothing happened.
194
00:08:07,095 --> 00:08:09,706
The thing is, if something else
does come out, I know me.
195
00:08:09,706 --> 00:08:11,316
I won't--I won't--
196
00:08:11,316 --> 00:08:13,536
Like, do you think it
would end your friendship?
197
00:08:13,536 --> 00:08:14,929
It would end it.
198
00:08:14,929 --> 00:08:17,148
Even if I was, like,
I forgive you, we're fine,
199
00:08:17,148 --> 00:08:19,586
let's go to brunch,
like, it's not going
200
00:08:19,586 --> 00:08:21,762
to feel the same for a minute.
201
00:08:21,762 --> 00:08:23,633
But, like, I am making
the active decision
202
00:08:23,633 --> 00:08:26,723
to believe
what she's telling me
203
00:08:26,723 --> 00:08:28,595
and, like, work on it.
204
00:08:28,595 --> 00:08:30,292
I got some Caesar salads
for you.
205
00:08:30,292 --> 00:08:31,772
Yum.
Thank you.
206
00:08:31,772 --> 00:08:33,295
I can take those plates
out of the way as well, too.
207
00:08:33,295 --> 00:08:34,775
Thank you.
208
00:08:34,775 --> 00:08:36,646
So I'm maybe
overly optimistic,
209
00:08:36,646 --> 00:08:38,343
but, like,
Shep was telling me--
210
00:08:38,343 --> 00:08:41,695
He brought over pheasant,
I think.
211
00:08:41,695 --> 00:08:43,697
You eat pheasant, right?
- What's a pheasant?
212
00:08:43,697 --> 00:08:46,613
- Why are they warm?
- 'Cause they're fresh kill.
213
00:08:46,613 --> 00:08:48,615
- [shrieks]
- Like, a bird.
214
00:08:48,615 --> 00:08:50,051
It's an edible bird, right?
215
00:08:50,051 --> 00:08:51,705
- I mean--
- Am I mixing this up?
216
00:08:51,705 --> 00:08:53,881
What's the bird you eat?
What's on menus?
217
00:08:53,881 --> 00:08:55,535
Chicken.
218
00:08:55,535 --> 00:08:57,232
Anyways, Shep
wants to, like, have
219
00:08:57,232 --> 00:08:59,539
a pheasant dinner tomorrow
and, like, invite everyone.
220
00:08:59,539 --> 00:09:01,671
- Mm-hmm.
- I was like, you should still.
221
00:09:01,671 --> 00:09:03,151
Like, I'm not in a place
where I don't want
222
00:09:03,151 --> 00:09:05,370
to be around Taylor. Like...
- Mm-hmm.
223
00:09:05,370 --> 00:09:07,068
Austen, on the other hand,
I could care less,
224
00:09:07,068 --> 00:09:08,852
but, like,
I know Taylor's heart.
225
00:09:08,852 --> 00:09:10,593
Like, I miss her when I'm mad
at her, you know what I mean?
226
00:09:10,593 --> 00:09:13,422
You don't think a dinner is
going to feel really awkward?
227
00:09:13,422 --> 00:09:15,206
Do you think it
would be awkward?
228
00:09:15,206 --> 00:09:17,557
I don't know.
I don't really want to go.
229
00:09:17,557 --> 00:09:19,254
[laughs] I don't know--
- You're coming.
230
00:09:19,254 --> 00:09:20,647
Am I--No.
231
00:09:20,647 --> 00:09:22,126
And you're eating
this damn pigeon.
232
00:09:22,126 --> 00:09:23,824
I have plans tomorrow,
and I'm not sitting
233
00:09:23,824 --> 00:09:25,347
between you and Austen, like--
234
00:09:25,347 --> 00:09:27,436
I'd rather be that dead
pheasant than sit next to him
235
00:09:27,436 --> 00:09:29,481
at a dinner.
- [laughs]
236
00:09:29,481 --> 00:09:36,619
♪
237
00:09:43,408 --> 00:09:44,496
- Hello!
- Hello!
238
00:09:44,496 --> 00:09:45,715
Penny!
239
00:09:45,715 --> 00:09:46,977
Sic him, Penny!
240
00:09:46,977 --> 00:09:49,980
- Hi, hi, hi, hi, hi.
- Hey!
241
00:09:49,980 --> 00:09:51,678
Welcome to my humble abode.
- Hey.
242
00:09:51,678 --> 00:09:53,027
Look, I brought you
some Trop Hop so you
243
00:09:53,027 --> 00:09:55,725
can put it in your fridge.
- Yay! Thank you.
244
00:09:55,725 --> 00:09:57,945
- You!
- Do you want one of these or--
245
00:09:57,945 --> 00:10:00,121
No, no, no.
I do not want a beer right now.
246
00:10:00,121 --> 00:10:02,863
I just want you to have it in
your fridge for the future.
247
00:10:02,863 --> 00:10:05,474
To share with my friends
when they come over.
248
00:10:05,474 --> 00:10:06,649
[can opens]
249
00:10:06,649 --> 00:10:07,868
- Oh, you're drinking one.
- Yeah.
250
00:10:07,868 --> 00:10:09,260
- Okay, good.
- Cheers to me.
251
00:10:09,260 --> 00:10:10,697
- Stop it.
- [laughs]
252
00:10:10,697 --> 00:10:12,394
Stop it.
Cheers to you.
253
00:10:12,394 --> 00:10:13,743
Penny, chill.
254
00:10:13,743 --> 00:10:15,832
So last night was good?
255
00:10:15,832 --> 00:10:17,704
Last night was good.
256
00:10:17,704 --> 00:10:19,401
Obviously, I missed
having you there.
257
00:10:19,401 --> 00:10:21,838
[toy squeaks]
- Yeah.
258
00:10:21,838 --> 00:10:23,797
Yeah.
[toy squeaks]
259
00:10:23,797 --> 00:10:26,843
Well, how was last
night for you?
260
00:10:26,843 --> 00:10:29,150
So Shep and Craig
and Madison showed up
261
00:10:29,150 --> 00:10:31,239
to, you know, Whitney's,
and Shep was like,
262
00:10:31,239 --> 00:10:33,458
well, let's just go talk, man.
Let's just go talk.
263
00:10:33,458 --> 00:10:34,546
I was like, all right.
264
00:10:34,546 --> 00:10:38,289
And I told him
that we did kiss.
265
00:10:38,289 --> 00:10:42,337
♪
266
00:10:42,337 --> 00:10:44,382
This is not cool at all.
267
00:10:44,382 --> 00:10:47,298
Olivia's reaction to this
is not gonna be good.
268
00:10:47,298 --> 00:10:48,996
Okay, but, like, I think
that if you say this to her--
269
00:10:48,996 --> 00:10:50,650
And I asked you. I said,
should I just let her know?
270
00:10:50,650 --> 00:10:52,260
I know.
271
00:10:52,260 --> 00:10:53,957
And you're like, I don't
know if this is a good time,
272
00:10:53,957 --> 00:10:55,480
'cause, clearly, she's
not in a good headspace.
273
00:10:55,480 --> 00:10:57,178
And I was like, okay,
I'll wait, I'll wait.
274
00:10:57,178 --> 00:10:59,833
- I know.
- And that's not fair.
275
00:10:59,833 --> 00:11:02,836
Every conversation
that Austen and I had,
276
00:11:02,836 --> 00:11:05,012
he said stick to this script.
277
00:11:05,012 --> 00:11:09,364
Did anything happen that made
you go talk to your family
278
00:11:09,364 --> 00:11:11,105
about dating him?
- Never.
279
00:11:11,105 --> 00:11:12,802
Like, did anything happen,
drunken kiss
280
00:11:12,802 --> 00:11:14,630
or hook-up or anything?
- Never hooked up.
281
00:11:14,630 --> 00:11:16,284
Never anything--
swear on my life.
282
00:11:16,284 --> 00:11:19,809
So now my heart is quite
literally in my asshole,
283
00:11:19,809 --> 00:11:22,159
because I was looking into
the eyes
284
00:11:22,159 --> 00:11:26,076
of one of my very good friends,
lying to her.
285
00:11:26,076 --> 00:11:29,514
We both decided that we
weren't going to say sh--
286
00:11:29,514 --> 00:11:31,299
to anyone because it was just
gonna make things
287
00:11:31,299 --> 00:11:32,604
more complicated.
288
00:11:32,604 --> 00:11:34,781
Now, though, it's
gonna be brought into--
289
00:11:34,781 --> 00:11:36,565
everyone's involved.
290
00:11:36,565 --> 00:11:39,611
I'm sorry if that hurts you.
291
00:11:39,611 --> 00:11:41,091
It----ing sucks,
292
00:11:41,091 --> 00:11:43,790
but, like, I've
never felt more liberated.
293
00:11:43,790 --> 00:11:45,966
[sniffles]
294
00:11:45,966 --> 00:11:49,143
Okay, well, I'm glad
you feel liberated.
295
00:11:49,143 --> 00:11:52,668
But, like, now I feel
like a piece of sh--.
296
00:11:52,668 --> 00:11:56,933
♪
297
00:11:56,933 --> 00:11:58,805
Coming up...
298
00:11:58,805 --> 00:12:00,981
Austen confessed that
him and Taylor hooked up.
299
00:12:00,981 --> 00:12:04,071
And then there's the nude
photograph she sent you.
300
00:12:06,987 --> 00:12:09,554
[upbeat music]
301
00:12:09,554 --> 00:12:16,257
♪
302
00:12:17,737 --> 00:12:19,782
[knock at door]
303
00:12:19,782 --> 00:12:22,219
- Hello!
- We don't accept Mormons here.
304
00:12:22,219 --> 00:12:23,568
- [laughs] Shut up!
- [laughs]
305
00:12:23,568 --> 00:12:26,833
Hey, hon, how are you?
You look all "purty."
306
00:12:26,833 --> 00:12:28,008
Thank ya.
307
00:12:28,008 --> 00:12:30,097
Come on in. I got it. Please.
308
00:12:30,097 --> 00:12:32,055
You brought some champagne.
- Yeah, I did.
309
00:12:32,055 --> 00:12:33,578
Hey!
310
00:12:33,578 --> 00:12:35,058
Hey, there, cutie pie.
311
00:12:35,058 --> 00:12:37,931
I haven't seen you in
so long, I feel like.
312
00:12:37,931 --> 00:12:39,889
Well, what, two weeks?
That's the longest--
313
00:12:39,889 --> 00:12:42,413
- Do I see champagne?
- Yes.
314
00:12:42,413 --> 00:12:44,589
- Pour y'all a glass?
- Are you up for a glass?
315
00:12:44,589 --> 00:12:46,330
Or more, yeah.
316
00:12:46,330 --> 00:12:48,593
Did you hear us
downstairs last night?
317
00:12:48,593 --> 00:12:50,030
Whoo!
318
00:12:50,030 --> 00:12:52,554
Look at these
two mother----ers.
319
00:12:52,554 --> 00:12:54,251
We are here to party!
320
00:12:54,251 --> 00:12:56,776
I not only heard you,
but the house vibrated.
321
00:12:56,776 --> 00:12:58,125
[laughter]
322
00:12:58,125 --> 00:12:59,909
That must have been
when I walked in.
323
00:12:59,909 --> 00:13:01,650
- I couldn't go to sleep.
- Yeah.
324
00:13:01,650 --> 00:13:02,956
I'm glad you got coupes.
325
00:13:02,956 --> 00:13:04,784
Thank you for bringing
the champagne.
326
00:13:04,784 --> 00:13:06,394
Of course.
327
00:13:06,394 --> 00:13:09,919
And I'm glad you did because
all the liquor was consumed.
328
00:13:09,919 --> 00:13:11,921
- You know, sh-- happens.
- [laughs]
329
00:13:11,921 --> 00:13:13,793
So who all was here?
330
00:13:13,793 --> 00:13:15,838
Because I was upstairs,
331
00:13:15,838 --> 00:13:19,537
and all I heard was,
you know, rumbling.
332
00:13:19,537 --> 00:13:23,193
Austen confessed that
him and Taylor hooked up.
333
00:13:23,193 --> 00:13:24,847
Oh. Oh.
334
00:13:24,847 --> 00:13:26,849
Right, Whitney?
335
00:13:26,849 --> 00:13:28,764
My understanding is they--
336
00:13:28,764 --> 00:13:30,461
Why are you looking
at me like that?
337
00:13:30,461 --> 00:13:33,116
Well, and then there's the
nude photograph she sent you.
338
00:13:33,116 --> 00:13:35,118
I don't know
what you're talking about.
339
00:13:35,118 --> 00:13:37,294
We're not talking about that.
340
00:13:37,294 --> 00:13:38,687
Whitney!
341
00:13:38,687 --> 00:13:40,645
I don't know what the
hell she's talking about.
342
00:13:40,645 --> 00:13:42,822
Just forget it.
It was just a friendly thing.
343
00:13:42,822 --> 00:13:44,345
This is not new.
344
00:13:44,345 --> 00:13:45,912
It's a friendly thing, but
it's a very friendly thing.
345
00:13:45,912 --> 00:13:47,478
[laughter]
346
00:13:47,478 --> 00:13:50,307
Of course I asked Whitney
to see the photograph.
347
00:13:50,307 --> 00:13:52,832
And there was something
written on the bottom
348
00:13:52,832 --> 00:13:54,268
of the photograph--
349
00:13:54,268 --> 00:13:58,663
"come one, come all,"
which implied...
350
00:13:58,663 --> 00:14:01,449
Well, I don't even want to
think about what it implied.
351
00:14:01,449 --> 00:14:04,321
I knew it was right after
her and Shep broke up.
352
00:14:04,321 --> 00:14:06,106
You know, she was just
- ing around,
353
00:14:06,106 --> 00:14:07,890
maybe just to get
Shep pissed off.
354
00:14:07,890 --> 00:14:09,674
I didn't even bring
it up to Shep,
355
00:14:09,674 --> 00:14:12,590
because I just didn't think he
would care or it was relevant.
356
00:14:12,590 --> 00:14:14,679
I might get myself a lawyer.
357
00:14:14,679 --> 00:14:16,072
[clears throat]
358
00:14:16,072 --> 00:14:17,987
Trisha and Whitney
are close, but I didn't know
359
00:14:17,987 --> 00:14:20,381
they were close enough
to share nudes
360
00:14:20,381 --> 00:14:23,645
of, you know, the chicks
that are sliding in his DM.
361
00:14:23,645 --> 00:14:25,560
It was just more of a joke
than anything.
362
00:14:25,560 --> 00:14:27,475
Well, if you feel
like it's nothing,
363
00:14:27,475 --> 00:14:29,912
I'll release my sex tape.
- [laughs]
364
00:14:29,912 --> 00:14:31,522
Everything's fine.
She's a sweet girl.
365
00:14:31,522 --> 00:14:33,568
It's--
- Yeah.
366
00:14:33,568 --> 00:14:34,656
[laughs]
367
00:14:34,656 --> 00:14:36,919
She's talking
Jesus and goodness
368
00:14:36,919 --> 00:14:38,747
and then sending
nude pictures,
369
00:14:38,747 --> 00:14:41,315
and she's sleeping with
everybody else's boyfriend.
370
00:14:41,315 --> 00:14:42,751
- That's not--
- I mean...
371
00:14:42,751 --> 00:14:46,668
Sweet.
[laughter]
372
00:14:46,668 --> 00:14:48,713
We're going to hell.
373
00:14:48,713 --> 00:14:55,677
♪
374
00:14:58,158 --> 00:15:01,030
[indistinct chatter]
375
00:15:01,030 --> 00:15:03,032
♪
376
00:15:05,078 --> 00:15:07,863
- Hey! There he is.
- Hey, buddy.
377
00:15:07,863 --> 00:15:09,778
- Hey, bud.
- Hey, pal.
378
00:15:09,778 --> 00:15:11,736
- You look sharp. Look at this.
- Thanks, buddy.
379
00:15:11,736 --> 00:15:13,564
Yeah, I'm starting to
layer a little bit.
380
00:15:13,564 --> 00:15:15,175
Did you get dressed?
[laughter]
381
00:15:15,175 --> 00:15:17,133
This is my depression outfit.
382
00:15:17,133 --> 00:15:19,919
Yeah, well, I'll be part
of your depression outfit.
383
00:15:19,919 --> 00:15:21,746
- Hello.
- Hi, how we doing?
384
00:15:21,746 --> 00:15:23,009
- How are you?
- Good.
385
00:15:23,009 --> 00:15:24,793
Can I get you started
with something to drink?
386
00:15:24,793 --> 00:15:25,925
Yeah.
You have any NA beers?
387
00:15:25,925 --> 00:15:27,230
I do, yeah.
388
00:15:27,230 --> 00:15:28,623
Okay, I'll have that
and a Diet Coke.
389
00:15:28,623 --> 00:15:30,190
- Oh, are you struggling?
- No, I'm just--
390
00:15:30,190 --> 00:15:31,582
I'm busy.
- Did you want something?
391
00:15:31,582 --> 00:15:33,628
Busy.
I'll have a Tropicália.
392
00:15:33,628 --> 00:15:35,630
Okay. There are some
menus for you guys.
393
00:15:35,630 --> 00:15:37,414
All right.
No, I already know what I want.
394
00:15:37,414 --> 00:15:39,547
- Okay.
- How about the bourbon shrimp?
395
00:15:39,547 --> 00:15:41,984
Is that crazy?
I feel a little weird.
396
00:15:41,984 --> 00:15:43,943
- It's good.
- Let's do some artichoke dip.
397
00:15:43,943 --> 00:15:45,509
- Okay.
- Okay.
398
00:15:45,509 --> 00:15:47,685
Austen called
me this morning,
399
00:15:47,685 --> 00:15:50,340
and I actually got, like,
pissed after the phone call.
400
00:15:50,340 --> 00:15:53,778
Are you really shocked,
is my question to you, Craig.
401
00:15:53,778 --> 00:15:55,476
Are you shocked?
402
00:16:02,135 --> 00:16:04,137
He gets himself
in these situations,
403
00:16:04,137 --> 00:16:05,877
and he gets mad
at everyone else
404
00:16:05,877 --> 00:16:07,357
for, like, calling him out
on it.
405
00:16:07,357 --> 00:16:09,664
I understand.
Oh, look at that.
406
00:16:09,664 --> 00:16:12,188
- All right, bourbon shrimp.
- Bourbon?
407
00:16:12,188 --> 00:16:14,756
- All right, you guys enjoy.
- All right.
408
00:16:14,756 --> 00:16:16,410
But, yeah, I mean, Austen--
409
00:16:16,410 --> 00:16:19,108
I do respect him
for his honesty.
410
00:16:19,108 --> 00:16:21,415
He manned up, as
far as I can tell.
411
00:16:21,415 --> 00:16:24,070
Yeah, but it's like,
he wants a prize
412
00:16:24,070 --> 00:16:25,810
for manning up and telling people.
413
00:16:25,810 --> 00:16:28,074
But he lied for months.
414
00:16:28,074 --> 00:16:30,511
Have you ever kissed?
415
00:16:30,511 --> 00:16:33,035
[dramatic music]
416
00:16:33,035 --> 00:16:34,950
No.
417
00:16:34,950 --> 00:16:37,779
I've already told him--
I was like, I forgive you.
418
00:16:37,779 --> 00:16:39,085
Thank you for being honest.
419
00:16:39,085 --> 00:16:40,912
Shep's trying to push
through this
420
00:16:40,912 --> 00:16:44,133
and, you know, show that, like,
he can't be bothered,
421
00:16:44,133 --> 00:16:45,656
but I know he's bothered.
422
00:16:45,656 --> 00:16:48,050
And, like, he takes brushing
stuff under the rug
423
00:16:48,050 --> 00:16:49,312
to an entirely new level.
424
00:16:49,312 --> 00:16:51,010
I mean, are you
going to go back
425
00:16:51,010 --> 00:16:52,359
to, like, hanging out
right away?
426
00:16:52,359 --> 00:16:53,882
Well, that's a good question
427
00:16:53,882 --> 00:16:56,058
because we have this----ing
dinner with this pheasant.
428
00:16:56,058 --> 00:16:57,146
[both chuckle]
429
00:16:57,146 --> 00:16:58,930
- You and your
- ing pheasant.
430
00:16:58,930 --> 00:17:01,150
I killed some pheasant.
I want you to eat them.
431
00:17:01,150 --> 00:17:02,325
They're just hanging
in your freezer?
432
00:17:02,325 --> 00:17:04,980
No, Caleb left
it in duck fat.
433
00:17:04,980 --> 00:17:06,155
It's gonna be so good.
434
00:17:06,155 --> 00:17:07,722
And you know what?
435
00:17:07,722 --> 00:17:09,680
I'm inviting everybody I was
originally going to invite,
436
00:17:09,680 --> 00:17:11,030
and I don't----ing care.
437
00:17:11,030 --> 00:17:13,728
I want Austen, Olivia,
and Taylor to be there.
438
00:17:13,728 --> 00:17:15,121
That's crazy.
439
00:17:15,121 --> 00:17:16,774
I know you just want
to be good with her.
440
00:17:16,774 --> 00:17:18,820
But why are you inviting
your ex-girlfriend to dinner?
441
00:17:18,820 --> 00:17:20,648
It's----ing weird.
442
00:17:20,648 --> 00:17:21,953
You know me, man.
443
00:17:21,953 --> 00:17:24,913
I'm not a--I'm
a "come one, come all" person.
444
00:17:24,913 --> 00:17:28,656
I understand that this
is a crazy situation.
445
00:17:28,656 --> 00:17:32,573
To try to force
yourself into celebrating
446
00:17:32,573 --> 00:17:37,186
with people that have hurt you
so bad is just not healthy.
447
00:17:37,186 --> 00:17:39,754
I'm not bothered, you know.
448
00:17:39,754 --> 00:17:41,408
This is something big.
449
00:17:41,408 --> 00:17:44,367
I mean, if you don't
deal with this properly,
450
00:17:44,367 --> 00:17:47,588
it's all going to explode.
451
00:17:47,588 --> 00:17:50,199
I want you and Paige, please,
452
00:17:50,199 --> 00:17:53,724
to come to this pheasant feast.
453
00:17:53,724 --> 00:17:57,554
I'll sit at a table together
over your----ing pheasant.
454
00:17:57,554 --> 00:17:59,469
[laughs]
455
00:18:01,167 --> 00:18:02,516
Coming up...
456
00:18:02,516 --> 00:18:04,387
I wanted to talk
to you this morning.
457
00:18:04,387 --> 00:18:05,693
Like, I don't want to hurt you.
458
00:18:05,693 --> 00:18:07,999
Like, what twilight zone
am I in right now?
459
00:18:07,999 --> 00:18:10,132
This is so----ing weird.
460
00:18:14,049 --> 00:18:17,183
[upbeat music]
461
00:18:17,183 --> 00:18:20,708
♪
462
00:18:20,708 --> 00:18:22,927
- Home sweet home.
- That's right.
463
00:18:22,927 --> 00:18:26,888
[groans] So, anyway, kissing
your ex-boyfriend's friend--
464
00:18:26,888 --> 00:18:28,542
Yeah, could you imagine?
465
00:18:28,542 --> 00:18:31,806
It's, like, becoming
a very incestuous circle.
466
00:18:31,806 --> 00:18:33,373
You guys are weird.
467
00:18:33,373 --> 00:18:35,070
I can't believe how hot it is.
468
00:18:35,070 --> 00:18:39,161
New York is awful,
but at least we're consistent.
469
00:18:39,161 --> 00:18:41,337
- Welcome home, baby.
- Thanks.
470
00:18:41,337 --> 00:18:42,817
Let's bring this right up.
[door closes]
471
00:18:42,817 --> 00:18:45,820
Grab me a water and then
bring my suitcase up.
472
00:18:45,820 --> 00:18:47,735
Okay.
473
00:18:47,735 --> 00:18:49,954
We're going to your bedroom?
- My bedroom.
474
00:18:49,954 --> 00:18:51,173
All right.
475
00:18:51,173 --> 00:18:53,828
♪
476
00:18:53,828 --> 00:18:56,135
[grunting]
477
00:18:56,135 --> 00:18:58,485
See, I don't know about putting
suitcases on beds anymore.
478
00:18:58,485 --> 00:19:01,140
- I don't sleep on this bed.
- Oh, that's true.
479
00:19:01,140 --> 00:19:02,793
But our guests do.
480
00:19:02,793 --> 00:19:04,404
What guests?
481
00:19:04,404 --> 00:19:05,709
When we redid
the whole house
482
00:19:05,709 --> 00:19:07,668
and I let Paige take
kind of the lead...
483
00:19:07,668 --> 00:19:11,454
I think you should put in,
like, a sound system
484
00:19:11,454 --> 00:19:12,847
all around the backyard,
485
00:19:12,847 --> 00:19:14,979
so, like, when you have parties
and stuff...
486
00:19:14,979 --> 00:19:19,245
Paige does have what she
likes to call her room.
487
00:19:19,245 --> 00:19:22,509
She's got a closet in there.
She's got her own bathroom.
488
00:19:22,509 --> 00:19:25,773
And, you know,
it's small things that add up.
489
00:19:25,773 --> 00:19:27,601
I love that I have
my own bedroom.
490
00:19:27,601 --> 00:19:30,081
Honestly, it makes me
feel so much better.
491
00:19:30,081 --> 00:19:32,214
I mean, it's okay for me
to like it, too, right?
492
00:19:32,214 --> 00:19:34,521
It's okay for you to like it.
Just don't ever come in here.
493
00:19:34,521 --> 00:19:36,914
Because when
you're not here--
494
00:19:36,914 --> 00:19:38,916
I like it, because
when you're not here,
495
00:19:38,916 --> 00:19:41,092
I don't have to deal
with your sh--.
496
00:19:41,092 --> 00:19:45,053
I meant, like--
- I'm more organized than you.
497
00:19:45,053 --> 00:19:47,577
Paige has that attitude
498
00:19:47,577 --> 00:19:50,450
and energy
of a Yankee, we'll say.
499
00:19:50,450 --> 00:19:51,712
You know, she's feisty.
500
00:19:51,712 --> 00:19:53,235
Don't ever look
in this drawer,
501
00:19:53,235 --> 00:19:54,889
'cause this is where
I keep my snacks.
502
00:19:54,889 --> 00:19:56,238
Wait, what?
503
00:19:56,238 --> 00:19:57,587
But at the end of the day,
504
00:19:57,587 --> 00:19:59,981
I don't want to be
with anyone else.
505
00:19:59,981 --> 00:20:02,636
Are you excited for tonight?
[both chuckle]
506
00:20:02,636 --> 00:20:05,291
The whole situation
is just weird.
507
00:20:05,291 --> 00:20:07,510
Yeah.
508
00:20:07,510 --> 00:20:08,946
Apparently
they all want to hang out
509
00:20:08,946 --> 00:20:10,426
and think that
it's not going to end badly.
510
00:20:10,426 --> 00:20:11,906
Yeah. I just--
511
00:20:11,906 --> 00:20:13,995
Look, just make sure
you don't, like, bite down
512
00:20:13,995 --> 00:20:16,127
on one of the bullets.
- Okay, don't say that.
513
00:20:16,127 --> 00:20:18,086
[chuckles]
514
00:20:18,086 --> 00:20:24,832
♪
515
00:20:26,529 --> 00:20:28,270
You know where we are.
516
00:20:28,270 --> 00:20:31,969
[laughs]
It's our friend's house.
517
00:20:31,969 --> 00:20:35,103
Hello, my gracious host!
518
00:20:35,103 --> 00:20:36,409
Shepard!
519
00:20:36,409 --> 00:20:38,106
Craig, go say
hi to everybody.
520
00:20:38,106 --> 00:20:39,760
[gasps] Hi!
521
00:20:39,760 --> 00:20:41,631
[barking]
522
00:20:41,631 --> 00:20:44,112
Shepard, can I get
you anything to drink?
523
00:20:44,112 --> 00:20:45,853
Yes. So let's start
with some red wine.
524
00:20:45,853 --> 00:20:47,376
- All right.
- So what's up?
525
00:20:47,376 --> 00:20:48,899
Not much, dude.
We got some birds.
526
00:20:48,899 --> 00:20:50,597
He's been actually
cooking all day.
527
00:20:50,597 --> 00:20:54,601
I bring all culinary
acquisitions straight here.
528
00:20:54,601 --> 00:20:56,646
One of the things
I love about hunting
529
00:20:56,646 --> 00:20:58,648
is giving it to friends,
530
00:20:58,648 --> 00:21:00,955
especially friends
who know how to cook.
531
00:21:00,955 --> 00:21:03,610
And Caleb can cook better than
almost anybody that I know.
532
00:21:03,610 --> 00:21:05,176
I'm gonna throw
the mushrooms in right now.
533
00:21:05,176 --> 00:21:07,353
We're doing a little--
some roasted mushrooms.
534
00:21:07,353 --> 00:21:09,833
- Shrooms?
- Some roasted shrooms.
535
00:21:14,447 --> 00:21:16,492
Yeah, this is cool.
536
00:21:17,841 --> 00:21:19,321
This is what my mom
used to say
537
00:21:19,321 --> 00:21:20,670
before we'd go
to a dinner party--
538
00:21:20,670 --> 00:21:23,194
now, act right.
- Is that Little Craig?
539
00:21:23,194 --> 00:21:24,761
- [barking]
- Hi, sorry.
540
00:21:24,761 --> 00:21:26,546
We're just walking in.
- Hey!
541
00:21:26,546 --> 00:21:27,808
- [barks]
- Hi, puppy!
542
00:21:27,808 --> 00:21:29,679
- Hey guys. How's it going?
- How are ya?
543
00:21:29,679 --> 00:21:31,899
Wow, this is gorgeous.
- Yeah, it really is.
544
00:21:31,899 --> 00:21:33,248
Hi.
545
00:21:33,248 --> 00:21:34,467
He's been invited,
like, ten times,
546
00:21:34,467 --> 00:21:36,251
and now he's finally here.
- Hi, I'm Paige.
547
00:21:36,251 --> 00:21:37,557
Both:
Nice to meet you.
548
00:21:37,557 --> 00:21:39,776
- Hi, guys.
- Hi, Craig, how are you?
549
00:21:39,776 --> 00:21:41,387
Good. Thanks for having
us having us.
550
00:21:41,387 --> 00:21:43,563
- Thank you.
- So pheasant is--
551
00:21:43,563 --> 00:21:46,392
Let me show you
the pheasant that I shot.
552
00:21:46,392 --> 00:21:47,480
All right, this is me.
553
00:21:47,480 --> 00:21:49,569
[gunshots]
554
00:21:51,092 --> 00:21:53,486
Isn't that cool?
- And does it taste like duck?
555
00:21:53,486 --> 00:21:55,662
It tastes a little bit gamier
than the duck.
556
00:21:55,662 --> 00:21:57,925
- Okay.
- We'll order you a pizza.
557
00:21:57,925 --> 00:21:59,187
[laughs]
558
00:21:59,187 --> 00:22:01,145
No, I will--
That is one thing about me.
559
00:22:01,145 --> 00:22:02,451
I will try anything.
560
00:22:02,451 --> 00:22:03,713
Well, thanks for having us.
This is awesome.
561
00:22:03,713 --> 00:22:05,062
Yeah, dude.
Cheers. Thanks for coming.
562
00:22:05,062 --> 00:22:06,368
Yeah.
563
00:22:06,368 --> 00:22:08,109
You got to come over
for some music sometime.
564
00:22:08,109 --> 00:22:09,937
Yeah, we will. Here,
I'll show you my new project.
565
00:22:09,937 --> 00:22:11,678
Yeah, I want
to see your pool.
566
00:22:11,678 --> 00:22:13,201
Here's my backyard right now.
567
00:22:13,201 --> 00:22:14,985
You went deep, though,
which is good, smart.
568
00:22:14,985 --> 00:22:17,727
This is 3 1/2 to 6 feet
and then a little sun shelf
569
00:22:17,727 --> 00:22:19,903
for, like, you know, if we have
kids or whatever.
570
00:22:19,903 --> 00:22:26,519
♪
571
00:22:29,260 --> 00:22:33,221
Oh, my God, hi, girlfriend.
572
00:22:33,221 --> 00:22:35,963
Hello, hello, hello, hello.
573
00:22:35,963 --> 00:22:37,486
Hello.
574
00:22:37,486 --> 00:22:39,358
Thank you
so much for having us.
575
00:22:39,358 --> 00:22:40,881
You're welcome.
576
00:22:40,881 --> 00:22:42,970
It's good to
see you, finally.
577
00:22:42,970 --> 00:22:44,798
- Oh, there's Taylor.
- Hi.
578
00:22:44,798 --> 00:22:46,539
- How are you?
- Thank you for inviting me.
579
00:22:46,539 --> 00:22:48,018
- Absolutely.
- Yeah.
580
00:22:48,018 --> 00:22:49,890
Why didn't you bring Craig?
- He's here.
581
00:22:49,890 --> 00:22:51,326
- Oh, he is?
- He's outside.
582
00:22:51,326 --> 00:22:52,501
- Oh, boy.
- Hold on.
583
00:22:52,501 --> 00:22:54,024
This is a big moment, guys.
584
00:22:54,024 --> 00:22:55,461
Craig, come here!
585
00:22:55,461 --> 00:22:59,682
Hi, buddy. Hi, buddy.
- He recognizes you.
586
00:22:59,682 --> 00:23:00,988
- Hi.
- [snorts]
587
00:23:00,988 --> 00:23:03,033
I know, snort.
588
00:23:03,033 --> 00:23:04,470
All the snorts.
589
00:23:04,470 --> 00:23:05,906
Oh, my God, you've
gotten so big.
590
00:23:05,906 --> 00:23:08,735
You're a little chunk.
You're a little chunk.
591
00:23:08,735 --> 00:23:11,390
Hi. Hi, monkey.
- He--he--
592
00:23:11,390 --> 00:23:12,521
Oh, my goodness.
593
00:23:12,521 --> 00:23:14,131
He gained
3 1/2 pounds, Taylor.
594
00:23:14,131 --> 00:23:16,482
3 and 1/2?
Yeah, right, look at that neck.
595
00:23:16,482 --> 00:23:18,919
- He's 33 1/2 pounds.
- Hi, buddy.
596
00:23:18,919 --> 00:23:21,704
Okay, I know, it's so exciting.
[dog snorts]
597
00:23:21,704 --> 00:23:23,750
When we were dating,
598
00:23:23,750 --> 00:23:25,447
we were a little family
there for a little while.
599
00:23:25,447 --> 00:23:26,840
He stinks.
600
00:23:26,840 --> 00:23:28,885
Craig, you have
to smell good today.
601
00:23:28,885 --> 00:23:31,497
Oh, he got us!
- Craig.
602
00:23:31,497 --> 00:23:33,977
We deserve it.
603
00:23:33,977 --> 00:23:36,284
I don't miss being
in a relationship.
604
00:23:36,284 --> 00:23:37,981
I miss the closeness
605
00:23:37,981 --> 00:23:39,940
that me and Taylor
and Little Craig had.
606
00:23:39,940 --> 00:23:43,813
And, you know, who doesn't like
a good reunion?
607
00:23:43,813 --> 00:23:46,468
[chuckles]
I'll take a glass of wine.
608
00:23:46,468 --> 00:23:49,428
[sniffles]
Okay.
609
00:23:49,428 --> 00:23:52,431
[upbeat music]
610
00:23:52,431 --> 00:23:54,041
♪
611
00:23:54,041 --> 00:23:55,956
We've already sous vide
the pheasant,
612
00:23:55,956 --> 00:23:58,132
so, basically, we're
just gonna finish
613
00:23:58,132 --> 00:23:59,350
everything on the grill.
614
00:23:59,350 --> 00:24:00,482
[dog barking]
- Hello.
615
00:24:00,482 --> 00:24:02,441
Craig!
Hey, buddy!
616
00:24:02,441 --> 00:24:05,008
[dog barking]
Hey, Tone.
617
00:24:05,008 --> 00:24:06,401
Hey, bud.
618
00:24:06,401 --> 00:24:08,490
Did someone just get here?
Oh, look who it is.
619
00:24:08,490 --> 00:24:10,144
[dog barks]
620
00:24:10,144 --> 00:24:12,320
- How are you?
- Hi, darling, how are you?
621
00:24:12,320 --> 00:24:13,713
both:
Good to see you.
622
00:24:13,713 --> 00:24:14,931
- It's been too long.
- Welcome back to the show.
623
00:24:14,931 --> 00:24:16,237
I know.
- Hello, sir.
624
00:24:16,237 --> 00:24:17,586
- Wow.
- You like it?
625
00:24:17,586 --> 00:24:19,632
- Jacket is something.
- South Africa, baby.
626
00:24:19,632 --> 00:24:21,285
- Hello.
- Hi.
627
00:24:21,285 --> 00:24:23,200
I saw the back of your head.
I was like, who is that?
628
00:24:23,200 --> 00:24:24,811
And you said, that looks ridiculous.
629
00:24:24,811 --> 00:24:26,160
- Hey, darling.
- Hello, hello.
630
00:24:26,160 --> 00:24:27,204
How are ya?
631
00:24:27,204 --> 00:24:29,424
[dramatic music]
632
00:24:29,424 --> 00:24:31,252
Hey.
633
00:24:31,252 --> 00:24:32,993
I haven't been here in ages.
634
00:24:32,993 --> 00:24:36,431
♪
635
00:24:36,431 --> 00:24:38,041
[sighs deeply]
636
00:24:38,041 --> 00:24:39,216
Coming up...
637
00:24:41,392 --> 00:24:42,568
You wish.
638
00:24:42,568 --> 00:24:45,353
Literally cutting
your balls off.
639
00:24:49,052 --> 00:24:51,228
[upbeat music]
640
00:24:51,228 --> 00:24:54,275
[sizzling]
641
00:24:54,275 --> 00:24:57,670
- Oh, here's Tyler and Rodrigo!
- Hello.
642
00:24:57,670 --> 00:24:59,062
- Oh!
- Hey, buddy.
643
00:24:59,062 --> 00:25:00,542
- What up, Shep?
- You look good.
644
00:25:00,542 --> 00:25:03,719
- Man, he's so dressed up.
- My snazzy leather jacket.
645
00:25:03,719 --> 00:25:05,155
How are you?
Good to see you.
646
00:25:05,155 --> 00:25:06,853
I want you to come over
because I want to show you
647
00:25:06,853 --> 00:25:08,550
the couch I picked out
for Craig.
648
00:25:08,550 --> 00:25:09,638
- You look so handsome.
- Hi.
649
00:25:09,638 --> 00:25:10,770
- Hey, Tyler.
- What's up, Craig?
650
00:25:10,770 --> 00:25:11,858
How are you?
- Good. Nice to see you.
651
00:25:11,858 --> 00:25:13,163
Good to see you.
652
00:25:13,163 --> 00:25:15,078
I don't think you met
Paige yet, have you?
653
00:25:15,078 --> 00:25:17,559
No, I think we met
just briefly
654
00:25:17,559 --> 00:25:18,952
at his event last year.
- Hi.
655
00:25:18,952 --> 00:25:21,171
Oh, my God, yes!
- At the end of the night.
656
00:25:21,171 --> 00:25:22,564
How are--yes, yes.
657
00:25:22,564 --> 00:25:23,913
I'm excited
for this pheasant.
658
00:25:23,913 --> 00:25:25,654
- I know.
- I've never eaten pheasant.
659
00:25:25,654 --> 00:25:27,047
- Me neither.
- Yeah.
660
00:25:27,047 --> 00:25:29,571
- Hi. Mwah. Love you.
- How are you?
661
00:25:29,571 --> 00:25:30,920
Good to see ya.
662
00:25:30,920 --> 00:25:33,444
Hey, let's go
outside for a second.
663
00:25:33,444 --> 00:25:35,316
Okay.
664
00:25:35,316 --> 00:25:37,100
[dramatic music]
665
00:25:37,100 --> 00:25:39,363
[smacks lips]
Yum, yum, yum.
666
00:25:39,363 --> 00:25:40,582
Right here?
667
00:25:40,582 --> 00:25:42,758
♪
668
00:25:42,758 --> 00:25:44,630
Well, this is
kind of impersonal.
669
00:25:44,630 --> 00:25:46,762
We'll sit on the side.
- [chuckles]
670
00:25:46,762 --> 00:25:49,939
I mean, I think you know...
671
00:25:49,939 --> 00:25:51,680
about Austen
and I's conversation.
672
00:25:51,680 --> 00:25:53,203
Yeah.
673
00:25:53,203 --> 00:25:57,338
Obviously, really bad
decision on a lot of levels.
674
00:25:57,338 --> 00:25:59,949
Austen told me
that y'all hooked up.
675
00:25:59,949 --> 00:26:02,038
And, Taylor--
- No, that we kissed.
676
00:26:02,038 --> 00:26:03,562
There's a big difference there.
- I know.
677
00:26:03,562 --> 00:26:05,389
It's just hard for me
to wrap my mind around,
678
00:26:05,389 --> 00:26:07,435
in this day and age,
that people even just kiss.
679
00:26:07,435 --> 00:26:09,219
I mean, I feel like everybody
tears their clothes--
680
00:26:09,219 --> 00:26:10,960
Okay, well, you
"just kissed" the girls
681
00:26:10,960 --> 00:26:13,093
that you cheated on, so...
- Okay.
682
00:26:13,093 --> 00:26:15,835
We all are----ing flawed.
Okay, I'll take your word.
683
00:26:15,835 --> 00:26:17,576
I'll take your word
that y'all just kissed.
684
00:26:17,576 --> 00:26:19,403
It doesn't matter to me.
- Okay.
685
00:26:19,403 --> 00:26:21,841
I do not want the image
of Taylor and Austen kissing.
686
00:26:21,841 --> 00:26:23,669
That's--Ah!
687
00:26:23,669 --> 00:26:25,279
You don't--
- I want to say I apologize.
688
00:26:25,279 --> 00:26:26,585
You don't offer me--
689
00:26:26,585 --> 00:26:28,325
But I feel like I don't need
to owe you that.
690
00:26:28,325 --> 00:26:30,153
- You don't.
- We're two single people
691
00:26:30,153 --> 00:26:32,982
that were
in a very vulnerable position.
692
00:26:32,982 --> 00:26:35,637
And, like, we were
not in a good place
693
00:26:35,637 --> 00:26:37,900
with either one of you guys.
694
00:26:42,209 --> 00:26:44,037
- Yeah.
- Like, loves her.
695
00:26:47,083 --> 00:26:50,304
Well, I've been telling
Taylor that for ages.
696
00:26:50,304 --> 00:26:52,175
But, like, wait.
Do you love her?
697
00:26:52,175 --> 00:26:54,700
[chuckles]
- Would you get jealous?
698
00:26:54,700 --> 00:26:57,224
I, like, very much need her
in my life
699
00:26:57,224 --> 00:26:59,661
as exactly what she is,
like, a very good friend.
700
00:26:59,661 --> 00:27:02,055
It is not anything
more than that.
701
00:27:02,055 --> 00:27:03,534
And I like it like that.
702
00:27:03,534 --> 00:27:06,059
♪
703
00:27:06,059 --> 00:27:08,670
I'm just doing my best,
you know what I mean?
704
00:27:08,670 --> 00:27:10,716
But I'm terrible
at it sometimes.
705
00:27:10,716 --> 00:27:12,543
But at least I'm alive,
I guess.
706
00:27:12,543 --> 00:27:15,764
Well, I appreciate you
having this conversation.
707
00:27:15,764 --> 00:27:17,331
And, like,
don't take advantage...
708
00:27:17,331 --> 00:27:18,854
I'm not gonna--
709
00:27:18,854 --> 00:27:20,639
Of my being kind to be like,
oh, I'm good with Taylor.
710
00:27:20,639 --> 00:27:22,858
Okay, great, I'm gonna go and
go out and pick up this girl
711
00:27:22,858 --> 00:27:24,207
because I'm good with Taylor.
- I'm not--
712
00:27:24,207 --> 00:27:26,079
We're all good.
Like, that still hurts.
713
00:27:26,079 --> 00:27:28,124
I still hear it.
It doesn't feel good to hear.
714
00:27:28,124 --> 00:27:29,256
No.
715
00:27:31,824 --> 00:27:33,303
I-I don't think so.
716
00:27:33,303 --> 00:27:35,566
I mean, I haven't spoken
to her,
717
00:27:35,566 --> 00:27:38,047
which is kind of a bummer.
718
00:27:38,047 --> 00:27:39,875
Like, when I sit and think
about it, I'm like,
719
00:27:39,875 --> 00:27:42,965
I feel great except for Olivia.
720
00:27:42,965 --> 00:27:44,575
And I shouldn't even be,
you know, worried
721
00:27:44,575 --> 00:27:46,534
'cause Olivia doesn't
even----ing talk to me.
722
00:27:46,534 --> 00:27:48,884
But, you know, perfect world,
you know--
723
00:27:48,884 --> 00:27:50,712
everyone acts
the way that Shep does.
724
00:27:50,712 --> 00:27:52,496
- Let's go in.
- Okay.
725
00:27:52,496 --> 00:27:55,630
And let's be
as friendly as we can.
726
00:27:55,630 --> 00:27:57,980
But I won't annoy you, I swear.
- [chuckles]
727
00:28:00,287 --> 00:28:01,984
The only thing that
she's upset about is,
728
00:28:01,984 --> 00:28:03,725
she was like,
I doubled down, you know.
729
00:28:03,725 --> 00:28:05,901
Olivia asked me, like, again,
730
00:28:05,901 --> 00:28:08,338
and I doubled down and said no.
731
00:28:16,346 --> 00:28:17,826
Yeah, I think so.
732
00:28:21,134 --> 00:28:23,353
Slap in the face?
Oh, you wish.
733
00:28:23,353 --> 00:28:26,443
I'm literally cutting
your balls off.
734
00:28:26,443 --> 00:28:27,836
Oh, my God.
735
00:28:27,836 --> 00:28:29,359
Whoo! Ha!
736
00:28:32,885 --> 00:28:35,191
I...I was--
737
00:28:35,191 --> 00:28:37,150
I mean, I told her--
- She's coming, she's coming.
738
00:28:37,150 --> 00:28:38,934
I really don't want her
to be in her head.
739
00:28:38,934 --> 00:28:40,327
- She's coming.
- I said--
740
00:28:40,327 --> 00:28:42,851
No, no, no, no,
I told her, I was--
741
00:28:42,851 --> 00:28:44,418
I'm not trying to--
742
00:28:44,418 --> 00:28:46,028
This is a place of joy.
She understands that.
743
00:28:46,028 --> 00:28:47,464
It is a place of joy,
but I have to have
744
00:28:47,464 --> 00:28:48,465
a conversation with her.
745
00:28:48,465 --> 00:28:50,032
- I know.
- You understand that.
746
00:28:50,032 --> 00:28:52,905
I think the best for you is
to be sympathetic,
747
00:28:52,905 --> 00:28:55,603
empathetic, all the "thetics."
748
00:28:55,603 --> 00:28:58,954
Just be like, look,
you're right, I am wrong,
749
00:28:58,954 --> 00:29:00,826
and I am sorry,
and leave it at that.
750
00:29:00,826 --> 00:29:02,479
Yeah.
751
00:29:02,479 --> 00:29:05,482
[dramatic music]
752
00:29:05,482 --> 00:29:07,615
♪
753
00:29:07,615 --> 00:29:10,792
[sighs]
754
00:29:10,792 --> 00:29:13,186
Hi.
Hey, you.
755
00:29:13,186 --> 00:29:14,796
Hi.
756
00:29:14,796 --> 00:29:17,712
♪
757
00:29:17,712 --> 00:29:20,323
Oh, good, she is here.
758
00:29:25,633 --> 00:29:27,853
Oh, my God, I hate being
in charge of you two.
759
00:29:27,853 --> 00:29:31,030
What do I do?
What do I do?
760
00:29:35,121 --> 00:29:37,819
[upbeat music]
761
00:29:37,819 --> 00:29:42,606
♪
762
00:29:44,434 --> 00:29:46,523
What? What?
763
00:29:46,523 --> 00:29:47,611
Oh, my God.
764
00:29:47,611 --> 00:29:49,222
I hate being
in charge of you two.
765
00:29:49,222 --> 00:29:50,571
- Hello.
- You look beautiful.
766
00:29:50,571 --> 00:29:52,747
What the heck is going
on with your jacket?
767
00:29:52,747 --> 00:29:55,402
It's looks like a mocha.
- Hi, good to see you.
768
00:29:55,402 --> 00:29:57,621
Just be like, look,
you're right, I am wrong,
769
00:29:57,621 --> 00:29:59,841
and I am sorry,
and leave it at that.
770
00:29:59,841 --> 00:30:01,756
I'm gonna go say hey.
I'm just gonna pull her aside.
771
00:30:01,756 --> 00:30:03,497
Wait, I kind of want
to say hey to her first.
772
00:30:03,497 --> 00:30:04,803
Okay.
773
00:30:04,803 --> 00:30:06,413
Because it might be
the last time I ever--
774
00:30:06,413 --> 00:30:07,936
Austen, you need to own up,
you know, be like,
775
00:30:07,936 --> 00:30:09,416
I did tell Taylor
not to say anything.
776
00:30:09,416 --> 00:30:11,113
You got to own up
to at least some part of it.
777
00:30:11,113 --> 00:30:12,854
If you think for one
second that I'm, like,
778
00:30:12,854 --> 00:30:15,857
trying to toss you, I'm not.
- No, I know you're not.
779
00:30:15,857 --> 00:30:17,467
Hi.
- Hello, how are you?
780
00:30:17,467 --> 00:30:19,600
- I'm really glad you're here.
- Thank you for having me.
781
00:30:19,600 --> 00:30:21,036
Really glad.
782
00:30:21,036 --> 00:30:22,603
I don't know if you want
to, like, settle in.
783
00:30:22,603 --> 00:30:24,257
I'm going to grab
a glass of wine.
784
00:30:24,257 --> 00:30:25,867
- Hi, babe.
- How are you?
785
00:30:25,867 --> 00:30:27,913
- How are you?
- Good to see you.
786
00:30:27,913 --> 00:30:30,350
- Do you want red?
- I'll do white.
787
00:30:30,350 --> 00:30:32,134
White?
Oh, wait, this is white.
788
00:30:32,134 --> 00:30:33,222
That's perfect.
789
00:30:33,222 --> 00:30:35,529
This smells really good.
- Mm-hmm.
790
00:30:35,529 --> 00:30:37,531
So I don't know if
you want to just--
791
00:30:37,531 --> 00:30:40,273
- Knock it out, sure.
- I have to be honest with you.
792
00:30:40,273 --> 00:30:42,841
Like, I have to be honest.
- Oh, God.
793
00:30:42,841 --> 00:30:44,755
That's why I wanted to talk
to you this morning
794
00:30:44,755 --> 00:30:47,106
because I was like, I do not
want Olivia walking in there
795
00:30:47,106 --> 00:30:48,237
being the only one knowing.
796
00:30:48,237 --> 00:30:50,283
This is, like, not fair to her.
797
00:30:50,283 --> 00:30:51,893
Like, I wanted to
just quickly stop by
798
00:30:51,893 --> 00:30:53,939
and chat with you
for a little second.
799
00:30:53,939 --> 00:30:55,984
Short, sweet, honest.
800
00:31:01,076 --> 00:31:02,861
Okay.
801
00:31:02,861 --> 00:31:05,124
The full truth is
that we did kiss.
802
00:31:05,124 --> 00:31:07,909
[indistinct chatter]
803
00:31:07,909 --> 00:31:11,957
[dramatic music]
804
00:31:11,957 --> 00:31:15,612
And I was like, okay, do I kick
her while she's already down,
805
00:31:15,612 --> 00:31:17,484
or do I, like, try
not to hurt her?
806
00:31:17,484 --> 00:31:18,964
And that's
what I was trying to do
807
00:31:18,964 --> 00:31:20,966
is, like, I don't
want to hurt you.
808
00:31:20,966 --> 00:31:23,316
♪
809
00:31:23,316 --> 00:31:25,579
What the [BLEEP]?
Like...
810
00:31:26,972 --> 00:31:28,495
Where did y'all kiss?
811
00:31:28,495 --> 00:31:29,975
In New York?
- His house.
812
00:31:29,975 --> 00:31:31,977
And then y'all just kissed,
and then it was like,
813
00:31:31,977 --> 00:31:33,587
never mind, we don't
like each other?
814
00:31:33,587 --> 00:31:35,241
- What is happening?
- I don't know.
815
00:31:35,241 --> 00:31:38,548
It was a drunken kiss.
816
00:31:38,548 --> 00:31:40,028
Talked about it.
817
00:31:40,028 --> 00:31:41,638
That's when we had
the conversation.
818
00:31:41,638 --> 00:31:42,944
And I was like,
819
00:31:42,944 --> 00:31:45,164
I think I'm just, like, lost
in my emotions.
820
00:31:45,164 --> 00:31:48,123
I can't, I can't,
I can't hear this.
821
00:31:48,123 --> 00:31:50,212
No, no!
- Shh!
822
00:31:50,212 --> 00:31:53,999
How will I know to tell
the story to other people?
823
00:31:53,999 --> 00:31:56,218
And I know
that it's, like, hard
824
00:31:56,218 --> 00:31:57,959
because, like, you have
feelings for him,
825
00:31:57,959 --> 00:31:59,961
so it's like, the second that--
- This is so awkward.
826
00:31:59,961 --> 00:32:01,528
We're literally, like, in the
room with everyone,
827
00:32:01,528 --> 00:32:02,833
talking about this.
- Yeah, sorry.
828
00:32:02,833 --> 00:32:04,792
Like, what twilight zone
am I in right now?
829
00:32:04,792 --> 00:32:06,098
This is so----ing weird.
830
00:32:06,098 --> 00:32:07,534
Why don't you go
over to the couch?
831
00:32:07,534 --> 00:32:09,057
Why don't you go, like,
somewhere private?
832
00:32:09,057 --> 00:32:10,276
Sorry.
833
00:32:10,276 --> 00:32:12,060
The bottom
of the ocean maybe.
834
00:32:12,060 --> 00:32:14,845
- Yeah.
- What the [BLEEP]?
835
00:32:14,845 --> 00:32:17,239
Everyone's----ing here.
Austen's sitting there with--
836
00:32:17,239 --> 00:32:19,198
That's why I wanted
to talk this morning.
837
00:32:19,198 --> 00:32:20,764
It's been months.
You could have told me.
838
00:32:20,764 --> 00:32:21,896
You could have told me.
839
00:32:21,896 --> 00:32:23,376
It's not even about,
like, the kiss.
840
00:32:23,376 --> 00:32:24,899
It's just, like,
it's been months.
841
00:32:24,899 --> 00:32:26,596
I'm walking into this
like a----ing idiot.
842
00:32:26,596 --> 00:32:28,598
I know that I had months,
but I'm listening to him, too.
843
00:32:28,598 --> 00:32:31,384
[BLEEP] him! Why are you
still listening to him?
844
00:32:31,384 --> 00:32:33,603
I don't give a [BLEEP]
about him.
845
00:32:33,603 --> 00:32:36,955
He is literally, like,
the scum of the Earth to me.
846
00:32:36,955 --> 00:32:40,262
It's like, there's so many
levels of betrayal here.
847
00:32:40,262 --> 00:32:42,917
Like, you lying about it when
I've given you
848
00:32:42,917 --> 00:32:44,614
so many opportunities
to just, like, lay it all out.
849
00:32:44,614 --> 00:32:47,400
JT raised questions
involving you and Austen.
850
00:32:47,400 --> 00:32:49,097
Nothing is going on.
851
00:32:49,097 --> 00:32:51,230
Like, and I will put my hand
on a Bible.
852
00:32:51,230 --> 00:32:52,622
Like, there's nothing going on.
853
00:32:52,622 --> 00:32:55,103
[voice breaking]
I'm just, like, really hoping
854
00:32:55,103 --> 00:32:57,932
she's gonna say something to
make sense of this bullsh--.
855
00:32:57,932 --> 00:33:01,805
And she's not, and she's not,
and it's gonna change sh--.
856
00:33:01,805 --> 00:33:03,764
It's gonna really,
really change sh--.
857
00:33:03,764 --> 00:33:06,245
Like, I cannot stand this.
Like, I hate this.
858
00:33:06,245 --> 00:33:08,638
It's such a weird situation.
859
00:33:08,638 --> 00:33:12,294
Can you see why it took me
such a long time to tell you?
860
00:33:12,294 --> 00:33:14,731
And, yes, I lied,
and that's not a good friend.
861
00:33:14,731 --> 00:33:18,257
I doubled down because
I was trying to protect him.
862
00:33:18,257 --> 00:33:20,041
But it's like, why
aren't you protecting me
863
00:33:20,041 --> 00:33:21,651
and my feelings in this?
864
00:33:21,651 --> 00:33:23,740
Like well, tell her the truth
but not all the truth.
865
00:33:23,740 --> 00:33:25,220
That's sh---y
866
00:33:25,220 --> 00:33:27,266
If Shep told me that,
I would punch him in his face.
867
00:33:27,266 --> 00:33:29,442
♪
868
00:33:29,442 --> 00:33:32,227
Hey, dinner's ready
if you guys want to rock it.
869
00:33:32,227 --> 00:33:33,794
Okay, dinner's ready!
870
00:33:33,794 --> 00:33:35,100
You know that we should
not do dinner now, man.
871
00:33:35,100 --> 00:33:36,623
We have to wait.
872
00:33:36,623 --> 00:33:38,103
Yeah, but if I squash
this and just like,
873
00:33:38,103 --> 00:33:39,582
guys, let's enjoy
this pheasant.
874
00:33:39,582 --> 00:33:41,106
No, because it's
not up to you, Shep.
875
00:33:41,106 --> 00:33:43,238
They might be both relieved
that I went over there.
876
00:33:43,238 --> 00:33:45,066
- I don't think Olivia's
- ing relieved
877
00:33:45,066 --> 00:33:46,502
about anything right now.
878
00:33:46,502 --> 00:33:48,983
To know that, like,
the friend that I genuinely
879
00:33:48,983 --> 00:33:51,377
actually care about is, like,
having conversations
880
00:33:51,377 --> 00:33:53,640
with him on how not to
tell me something,
881
00:33:53,640 --> 00:33:55,294
that----ed our friendship.
- I know that.
882
00:33:55,294 --> 00:33:57,992
So it's not him.
Like, [BLEEP] him.
883
00:33:57,992 --> 00:34:01,343
I just care about you.
I just care about you.
884
00:34:01,343 --> 00:34:02,997
Like, that's it.
885
00:34:02,997 --> 00:34:06,653
Guys, girls, I understand
you're talking.
886
00:34:06,653 --> 00:34:09,177
But let's go eat.
The food's ready.
887
00:34:09,177 --> 00:34:12,441
If I'm imposing,
please let me know.
888
00:34:12,441 --> 00:34:14,661
You're not imposing.
It's just----ing awkward.
889
00:34:14,661 --> 00:34:17,707
Let's go eat, and
everything's okay.
890
00:34:19,361 --> 00:34:20,841
I'm having an
out-of-body experience.
891
00:34:20,841 --> 00:34:23,670
I feel like I'm at dinner
with the Addams Family.
892
00:34:23,670 --> 00:34:26,020
All right, let's eat!
[chuckling]
893
00:34:26,020 --> 00:34:28,327
I didn't even have,
like, an opportunity
894
00:34:28,327 --> 00:34:30,503
to not only process but react.
895
00:34:30,503 --> 00:34:32,331
But, yeah, sure,
let's all be happy
896
00:34:32,331 --> 00:34:35,203
and sit down
and eat some----ing pheasant.
897
00:34:35,203 --> 00:34:37,597
Look at this.
All right, let's eat!
898
00:34:37,597 --> 00:34:39,077
Everybody serves themselves?
899
00:34:39,077 --> 00:34:40,339
Yeah, just serve
yourselves here.
900
00:34:40,339 --> 00:34:41,862
It's just the easiest way
to do it.
901
00:34:41,862 --> 00:34:43,907
Okay, so grab a plate
and sit down.
902
00:34:43,907 --> 00:34:46,258
- So there's legs and wings.
- Okay.
903
00:34:46,258 --> 00:34:48,129
I'm excited.
- I'm excited, too.
904
00:34:48,129 --> 00:34:49,957
Does everybody
have nice wine?
905
00:34:49,957 --> 00:34:53,569
You have to have either red
or white with this bird.
906
00:34:58,879 --> 00:35:02,839
I mean, I'm, like, pretending
like I have an appetite.
907
00:35:02,839 --> 00:35:05,712
Oh, yeah, I forgot
to get the rice.
908
00:35:08,323 --> 00:35:10,847
- Right?
- What a weird time.
909
00:35:10,847 --> 00:35:12,588
Guys and girls--
910
00:35:12,588 --> 00:35:15,287
Does everybody have
a glass or something?
911
00:35:15,287 --> 00:35:17,854
Just let me
say a few words.
912
00:35:17,854 --> 00:35:21,075
Everybody here
is a really good person,
913
00:35:21,075 --> 00:35:22,946
and I really enjoy them a lot.
914
00:35:22,946 --> 00:35:25,732
♪
915
00:35:25,732 --> 00:35:28,648
Circumstances
over the past few days,
916
00:35:28,648 --> 00:35:31,781
you know, made things
a little weird, but screw that.
917
00:35:31,781 --> 00:35:34,915
We all know how good a person
we are intrinsically.
918
00:35:34,915 --> 00:35:38,919
And let's just, like, ride
that wave and just be happy,
919
00:35:38,919 --> 00:35:40,877
because look at this
beautiful house.
920
00:35:40,877 --> 00:35:43,315
Thank you so much,
Lisa and Caleb.
921
00:35:44,794 --> 00:35:47,319
It doesn't matter how normal
Shep tries to make this.
922
00:35:47,319 --> 00:35:50,539
It's very weird
and very bizarre.
923
00:35:50,539 --> 00:35:53,977
And let's be super, super
thankful and appreciative
924
00:35:53,977 --> 00:35:55,892
of just our life.
925
00:35:55,892 --> 00:35:58,895
So that's what I want--
all: Cheers.
926
00:35:58,895 --> 00:36:00,245
[laughter]
927
00:36:00,245 --> 00:36:03,291
And, like, we're eating
this stupid pheasant.
928
00:36:03,291 --> 00:36:04,945
There's no fat
in these things,
929
00:36:04,945 --> 00:36:07,252
so, like, you have to, like,
put a bunch of duck fat.
930
00:36:07,252 --> 00:36:08,862
It's bizarre.
931
00:36:08,862 --> 00:36:10,603
Hey, guys, eat the
pheasant like a chicken wing.
932
00:36:10,603 --> 00:36:12,779
- Oh, my God, I love it.
- Yum!
933
00:36:12,779 --> 00:36:15,608
This is excellent.
- This is really good.
934
00:36:15,608 --> 00:36:17,740
Are we supposed
to eat that part?
935
00:36:19,177 --> 00:36:21,701
Pick it up and eat it
like a chicken wing.
936
00:36:26,662 --> 00:36:28,882
They're tiny bones,
so be careful.
937
00:36:28,882 --> 00:36:32,277
I can tell this
is the one I shot.
938
00:36:32,277 --> 00:36:34,104
Yeah, there's bullets in this.
939
00:36:34,104 --> 00:36:36,977
[all crunching]
[laughs]
940
00:36:39,414 --> 00:36:41,242
I'm gonna use
the ladies' room.
941
00:36:41,242 --> 00:36:42,809
It's down this hallway...
942
00:36:42,809 --> 00:36:45,986
- Yep.
- And to the right.
943
00:36:45,986 --> 00:36:49,076
It's silly that all
of this is just over...
944
00:36:49,076 --> 00:36:51,296
- It's--
- A kiss.
945
00:36:51,296 --> 00:36:54,255
You know
I'm the make-out queen.
946
00:36:54,255 --> 00:36:57,258
- Kissing bandit.
- Mm-hmm.
947
00:36:57,258 --> 00:36:58,520
Jesus.
948
00:37:02,220 --> 00:37:05,005
♪
949
00:37:05,005 --> 00:37:06,224
The feeling right now--
950
00:37:06,224 --> 00:37:08,965
everyone, they're,
like, loving each other.
951
00:37:08,965 --> 00:37:11,881
And then I'm, like,
over here like, what?
952
00:37:11,881 --> 00:37:14,014
Well, you have
to talk to her.
953
00:37:14,014 --> 00:37:15,842
I just don't know
if she's gonna want to.
954
00:37:15,842 --> 00:37:19,498
And, like, I hate when someone
tries to, like,
955
00:37:19,498 --> 00:37:21,587
you know,
have their moment in life.
956
00:37:30,726 --> 00:37:33,251
It just doesn't make
any sense to me
957
00:37:33,251 --> 00:37:37,690
why we can't be civil and good,
like, you know, they are.
958
00:37:37,690 --> 00:37:40,127
Shep and Austen,
they're good now?
959
00:37:40,127 --> 00:37:41,694
They can tell you.
960
00:37:41,694 --> 00:37:43,348
I don't need them
to tell me anything.
961
00:37:43,348 --> 00:37:44,697
Why not?
962
00:37:44,697 --> 00:37:46,351
I don't need to hear
anything from you.
963
00:37:46,351 --> 00:37:47,830
Everyone seems to be,
you know, peachy
964
00:37:47,830 --> 00:37:50,703
except for, you know,
you and I being able to talk.
965
00:37:50,703 --> 00:37:54,141
And I just don't know
why we can't.
966
00:37:54,141 --> 00:37:57,971
I just don't understand.
- You don't understand what?
967
00:37:57,971 --> 00:38:03,150
♪
968
00:38:06,632 --> 00:38:09,069
Everyone seems to be,
you know, peachy
969
00:38:09,069 --> 00:38:11,463
except for, you know,
you and I being able to talk.
970
00:38:11,463 --> 00:38:15,336
And I just don't
know why we can't.
971
00:38:15,336 --> 00:38:18,296
I just don't understand.
- You don't understand what?
972
00:38:18,296 --> 00:38:21,429
- Like, why are you...
- Are you joking right now?
973
00:38:21,429 --> 00:38:22,952
So unhappy with everybody?
974
00:38:22,952 --> 00:38:24,867
And you can't even
come and speak to me.
975
00:38:24,867 --> 00:38:26,782
The fact that I don't
want to talk to you
976
00:38:26,782 --> 00:38:28,393
should tell you everything.
977
00:38:28,393 --> 00:38:29,959
But everyone else,
totally fine.
978
00:38:29,959 --> 00:38:32,875
But those are
the relationships I care about.
979
00:38:32,875 --> 00:38:34,834
[silence]
980
00:38:38,403 --> 00:38:40,753
- Oh, my God.
- Guys, come on.
981
00:38:40,753 --> 00:38:42,624
Why don't you
guys step outside?
982
00:38:42,624 --> 00:38:43,930
Why don't you step outside?
983
00:38:43,930 --> 00:38:45,758
I would love to,
but she's saying
984
00:38:45,758 --> 00:38:47,673
that she has nothing to say
to me, which is so silly.
985
00:38:47,673 --> 00:38:49,501
Stop.
Stop, stop, stop, stop, stop.
986
00:38:49,501 --> 00:38:51,372
No, no, no,
let's get whatever
987
00:38:51,372 --> 00:38:53,200
you need off your chest.
- Please, please, please--
988
00:38:53,200 --> 00:38:55,115
- Can I have my coat?
- I would like to.
989
00:38:55,115 --> 00:38:57,770
- Shep, stop.
- [BLEEP] that!
990
00:38:59,162 --> 00:39:00,468
Come, Olivia.
991
00:39:00,468 --> 00:39:01,687
I don't know where to look.
992
00:39:01,687 --> 00:39:03,210
There's, like,
eight things going on.
993
00:39:03,210 --> 00:39:04,994
I feel like I'm watching
a tennis match.
994
00:39:04,994 --> 00:39:07,257
Shep, just because
you're okay with what happened
995
00:39:07,257 --> 00:39:09,782
between Taylor and Austen
doesn't mean Olivia has to be.
996
00:39:09,782 --> 00:39:11,523
If you're okay with two
people yelling at each other
997
00:39:11,523 --> 00:39:12,915
across a dinner table--
998
00:39:12,915 --> 00:39:14,656
When you're ready to
listen, I'll tell you why.
999
00:39:14,656 --> 00:39:16,615
What are you two doing?
Shut the [BLEEP] up!
1000
00:39:16,615 --> 00:39:18,921
Stop yelling right now!
God damn it!
1001
00:39:18,921 --> 00:39:21,750
Will you listen for a second?
Will you listen for a second?
1002
00:39:21,750 --> 00:39:24,579
That's embarrassing to me.
We are not rednecks.
1003
00:39:24,579 --> 00:39:26,755
♪
1004
00:39:26,755 --> 00:39:28,844
Where do you want to go?
1005
00:39:28,844 --> 00:39:30,977
Right here?
Here? Here?
1006
00:39:30,977 --> 00:39:34,110
[indistinct chatter inside]
1007
00:39:34,110 --> 00:39:36,156
[sighs]
1008
00:39:36,156 --> 00:39:38,027
I mean, first off...
1009
00:39:38,027 --> 00:39:40,856
I mean, I'm sorry
that I was, like--
1010
00:39:40,856 --> 00:39:43,250
that I'm the last person
to be talking to you.
1011
00:39:43,250 --> 00:39:46,253
And I would have loved
to have talked to you sooner.
1012
00:39:46,253 --> 00:39:48,211
Taylor was like,
I want to talk to her,
1013
00:39:48,211 --> 00:39:50,388
and I thought that you were
going to, you know, talk today
1014
00:39:50,388 --> 00:39:53,216
and not come here and have some
sort of moment
1015
00:39:53,216 --> 00:39:54,914
that, you know, you did.
1016
00:39:54,914 --> 00:39:57,220
And Taylor was also, you know,
very just, like, unsure
1017
00:39:57,220 --> 00:39:59,179
of, like, what, you know,
was gonna happen.
1018
00:39:59,179 --> 00:40:02,225
And I'm like, I mean, sh--,
I am, too.
1019
00:40:02,225 --> 00:40:04,445
And you just haven't
spoken to me.
1020
00:40:04,445 --> 00:40:07,056
I just want to know,
1021
00:40:07,056 --> 00:40:11,365
like, what I can do for us
to go back
1022
00:40:11,365 --> 00:40:13,062
to any sort of semblance
1023
00:40:13,062 --> 00:40:16,283
of, like, being,
you know, normal.
1024
00:40:16,283 --> 00:40:19,068
It's been--I think we
can say months--
1025
00:40:19,068 --> 00:40:21,854
since we've,
like, really chatted.
1026
00:40:21,854 --> 00:40:24,596
So why is it now
that you decided
1027
00:40:24,596 --> 00:40:26,728
to have this, like,
kumbaya moment
1028
00:40:26,728 --> 00:40:28,991
of how we can get
back on track?
1029
00:40:28,991 --> 00:40:30,253
I, uh--
1030
00:40:30,253 --> 00:40:32,342
We're farther away
from being friends now
1031
00:40:32,342 --> 00:40:34,127
than we've ever been.
1032
00:40:34,127 --> 00:40:38,697
Olivia, I understand your
frustration towards me
1033
00:40:38,697 --> 00:40:40,089
for it not working out
1034
00:40:40,089 --> 00:40:41,743
the way that we thought
that it was going to.
1035
00:40:41,743 --> 00:40:43,484
It's not about not
working out, Austen.
1036
00:40:43,484 --> 00:40:45,268
I was more bummed
and disappointed
1037
00:40:45,268 --> 00:40:47,445
at how you handled
things with us as friends
1038
00:40:47,445 --> 00:40:48,576
than romantically.
1039
00:40:48,576 --> 00:40:50,056
Not only that, are
we not friends,
1040
00:40:50,056 --> 00:40:51,753
and we're not talking
to each other,
1041
00:40:51,753 --> 00:40:53,363
and we're dodging
each other at bars,
1042
00:40:53,363 --> 00:40:55,540
now I'm finding out bullsh--
about you and Taylor.
1043
00:40:55,540 --> 00:40:57,280
I tried to talk to you the
first time that I saw you,
1044
00:40:57,280 --> 00:40:58,804
and you were like, boom.
- Sorry, when?
1045
00:40:58,804 --> 00:41:00,153
- Madison's.
- Madison's thing?
1046
00:41:00,153 --> 00:41:01,850
- And you were just like, boom.
- No, no, no.
1047
00:41:01,850 --> 00:41:03,286
I was very----ing
polite to you.
1048
00:41:03,286 --> 00:41:04,505
I was talking to
you about Christmas.
1049
00:41:04,505 --> 00:41:06,072
At first.
1050
00:41:06,072 --> 00:41:08,161
What do you need from me in
this moment
1051
00:41:08,161 --> 00:41:10,119
to, like, enjoy the day?
- Nothing in this moment.
1052
00:41:10,119 --> 00:41:12,208
Nothing in this moment.
- Then we can...
1053
00:41:12,208 --> 00:41:13,209
Okay.
1054
00:41:13,209 --> 00:41:15,298
- Go our separate
- ing ways.
1055
00:41:15,298 --> 00:41:17,475
I realized long before that
you didn't give a [BLEEP]
1056
00:41:17,475 --> 00:41:19,172
about me as a girlfriend.
1057
00:41:19,172 --> 00:41:20,913
Now I know you don't give
a [BLEEP] about me as a friend.
1058
00:41:20,913 --> 00:41:22,480
That is so untrue.
1059
00:41:22,480 --> 00:41:24,177
And now you don't care about
Taylor and I's friendship.
1060
00:41:24,177 --> 00:41:26,440
It's so untrue that you think
that I don't care
1061
00:41:26,440 --> 00:41:28,398
about you in any capacity.
- Prove me wrong.
1062
00:41:28,398 --> 00:41:30,488
- It's quite literally--
- Tell me what I'm missing.
1063
00:41:30,488 --> 00:41:31,576
Tell me what I'm missing here.
1064
00:41:31,576 --> 00:41:33,186
The only thing
that bothers me
1065
00:41:33,186 --> 00:41:35,754
is the fact that you and
I are not able to be friends
1066
00:41:35,754 --> 00:41:37,930
and that I have lost you
in my life.
1067
00:41:37,930 --> 00:41:39,148
If you were a friend,
1068
00:41:39,148 --> 00:41:40,846
this wouldn't be the first
- ing time
1069
00:41:40,846 --> 00:41:42,325
I'm hearing about you
and----ing Taylor kissing.
1070
00:41:42,325 --> 00:41:44,414
Do not talk to me
about being a friend.
1071
00:41:44,414 --> 00:41:47,983
You don't know the definition
of being a friend.
1072
00:41:47,983 --> 00:41:50,333
I do want you
in my life, Olivia.
1073
00:41:50,333 --> 00:41:53,902
No matter what you say,
I still won't...
1074
00:41:53,902 --> 00:41:56,992
believe that you and I are not
meant to be friends.
1075
00:41:56,992 --> 00:41:59,560
[indistinct chatter inside]
1076
00:41:59,560 --> 00:42:01,083
It takes a lot for me
1077
00:42:01,083 --> 00:42:04,913
to genuinely want nothing to do
with a person, and...
1078
00:42:04,913 --> 00:42:07,568
that's where...
1079
00:42:07,568 --> 00:42:09,701
I'm at with you.
1080
00:42:09,701 --> 00:42:11,180
And then throw--
1081
00:42:11,180 --> 00:42:13,574
This----ing Taylor sh--
is just the cherry on top.
1082
00:42:13,574 --> 00:42:15,097
Right.
1083
00:42:15,097 --> 00:42:17,447
I mean, it's baffling to me
that she doesn't see
1084
00:42:17,447 --> 00:42:20,233
what kind of person you are.
- Oh, my God.
1085
00:42:20,233 --> 00:42:23,497
Between the two of y'all,
the lies--it's unreal.
1086
00:42:23,497 --> 00:42:25,325
Like, it's un-----ing-real.
1087
00:42:25,325 --> 00:42:27,806
- Olivia, I am sorry for that.
- I don't care.
1088
00:42:27,806 --> 00:42:30,243
Literally, talking to you
makes me vomit.
1089
00:42:31,810 --> 00:42:33,376
Respectfully.
1090
00:42:33,376 --> 00:42:37,293
♪
1091
00:42:37,293 --> 00:42:40,209
Next time
on "Southern Charm"...
1092
00:42:42,081 --> 00:42:45,345
Yeah. The cats get
fatter and fatter.
1093
00:42:45,345 --> 00:42:47,216
I got a phone call
from the vet.
1094
00:42:47,216 --> 00:42:49,479
- Yeah.
- Craig had 108 fever.
1095
00:42:49,479 --> 00:42:51,177
What the hell is going on?
1096
00:42:51,177 --> 00:42:55,529
Whitney tells me Taylor
sent him a nude photo.
1097
00:42:55,529 --> 00:42:57,052
Wait.
What? What? What?
1098
00:42:57,052 --> 00:43:00,447
Taylor, what are
you talking about?
1099
00:43:00,447 --> 00:43:02,667
- What is going on?
- I'm shaking.
1100
00:43:02,667 --> 00:43:04,799
♪
80869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.