All language subtitles for Southern Charm S09E05 Party Fowl 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,391 --> 00:00:02,263 Previously on "Southern Charm"... 2 00:00:02,263 --> 00:00:04,265 So outdoor furniture-- 3 00:00:04,265 --> 00:00:06,789 what about, like, purple for the Ravens? 4 00:00:06,789 --> 00:00:08,182 I'll move out. 5 00:00:08,182 --> 00:00:09,966 As Craig and Paige tried to hash out 6 00:00:09,966 --> 00:00:12,099 their long-distance romance, 7 00:00:12,099 --> 00:00:13,622 Taylor doubled down on her story. 8 00:00:13,622 --> 00:00:15,493 I will put my hand on a Bible. 9 00:00:15,493 --> 00:00:17,452 Like, there's nothing going on. 10 00:00:17,452 --> 00:00:20,542 And Austen was defiant they had nothing to hide. 11 00:00:20,542 --> 00:00:22,065 I'm sick and tired of apologizing 12 00:00:22,065 --> 00:00:24,415 to----ing everyone for not doing anything wrong. 13 00:00:24,415 --> 00:00:26,504 Yeah. Nobody was dating anyone. 14 00:00:26,504 --> 00:00:28,376 [upbeat music] 15 00:00:28,376 --> 00:00:30,117 But when we all got together 16 00:00:30,117 --> 00:00:32,162 for Taylor's après-ski party... 17 00:00:32,162 --> 00:00:33,642 You look like the dude from "Shrek." 18 00:00:33,642 --> 00:00:34,991 [laughter] 19 00:00:34,991 --> 00:00:37,211 Someone was clearly absent. 20 00:00:37,211 --> 00:00:38,647 If I hug, you know, Taylor, 21 00:00:38,647 --> 00:00:40,431 is, like, Olivia gonna roll her eyes? 22 00:00:40,431 --> 00:00:42,085 Like, no,----ing forget it. 23 00:00:42,085 --> 00:00:43,565 ♪ Scandal 24 00:00:43,565 --> 00:00:45,306 But that didn't stop tongues from wagging. 25 00:00:45,306 --> 00:00:48,483 The alibi was that Taylor slept in the guest room. 26 00:00:48,483 --> 00:00:50,180 The last time I saw the guest room, 27 00:00:50,180 --> 00:00:52,704 there wasn't a bed in there. - Wait, what? 28 00:00:52,704 --> 00:00:55,142 Taylor said, yeah, Austen and I talked 29 00:00:55,142 --> 00:00:56,665 to each other's family, 30 00:00:56,665 --> 00:00:58,754 like, about whether it would be a good idea or not. 31 00:00:58,754 --> 00:01:00,973 I go, what? 32 00:01:00,973 --> 00:01:03,280 So when some of us ended up at Whitney's... 33 00:01:03,280 --> 00:01:05,195 Oh, baby. How you been? 34 00:01:05,195 --> 00:01:06,936 Shep finally confronted Austen. 35 00:01:06,936 --> 00:01:09,112 Let's talk about it. Let's go talk about it. 36 00:01:09,112 --> 00:01:10,070 Okay, sure. 37 00:01:10,070 --> 00:01:12,159 Shall we? 38 00:01:12,159 --> 00:01:17,033 And, well, let's just say, in vino veritas. 39 00:01:17,033 --> 00:01:18,861 Speak the----ing truth, Austen. 40 00:01:18,861 --> 00:01:20,341 What are you asking me? 41 00:01:20,341 --> 00:01:22,343 If y'all hooked up, would you tell me? 42 00:01:22,343 --> 00:01:23,996 Define hooked up. 43 00:01:23,996 --> 00:01:27,565 [dramatic music] 44 00:01:27,565 --> 00:01:28,740 45 00:01:28,740 --> 00:01:30,655 Kissed. 46 00:01:30,655 --> 00:01:35,486 47 00:01:35,486 --> 00:01:37,053 We kissed. 48 00:01:37,053 --> 00:01:40,143 49 00:01:40,143 --> 00:01:44,669 [thunder rumbling] 50 00:01:44,669 --> 00:01:51,067 51 00:01:51,067 --> 00:01:53,156 This is so confusing. 52 00:01:53,156 --> 00:01:55,985 Kissing turns into-- We know what kissing is. 53 00:01:55,985 --> 00:01:58,161 Come on. - Shepard-- 54 00:01:58,161 --> 00:02:00,207 Where is the boundary? That's my question. 55 00:02:00,207 --> 00:02:01,904 Where is the boundary? 56 00:02:01,904 --> 00:02:05,560 Like, wives with families, is that where we draw the line? 57 00:02:05,560 --> 00:02:08,389 I mean, I'm just questioning that. 58 00:02:08,389 --> 00:02:10,739 And I love women. You know how much I love women. 59 00:02:10,739 --> 00:02:12,436 It gets me in trouble all the time. 60 00:02:12,436 --> 00:02:14,743 I want----ing this one, that one. 61 00:02:14,743 --> 00:02:18,138 But, like, I know where a line is, man. 62 00:02:18,138 --> 00:02:20,096 How does a kiss just end at a kiss? 63 00:02:20,096 --> 00:02:21,402 [muffled] I just don't see it. 64 00:02:21,402 --> 00:02:22,925 I knew it. I knew they-- 65 00:02:22,925 --> 00:02:24,753 - That's not a hook-up. - No one stops making out. 66 00:02:24,753 --> 00:02:27,277 - But, Madison-- - No one stops before... 67 00:02:27,277 --> 00:02:29,366 - They were dry-humping. - Physical, like, contact. 68 00:02:29,366 --> 00:02:30,933 So they probably kissed and said, 69 00:02:30,933 --> 00:02:32,239 are we to do this or not? 70 00:02:32,239 --> 00:02:33,588 [muffled] Taylor and I did not hook up. 71 00:02:33,588 --> 00:02:35,546 [normal voice] And I know that it's not good 72 00:02:35,546 --> 00:02:37,200 in any sort of way-- - When? 73 00:02:37,200 --> 00:02:39,115 Were you also kissing on Olivia? 74 00:02:39,115 --> 00:02:40,247 That's the problem. 75 00:02:40,247 --> 00:02:41,944 Olivia and I... 76 00:02:41,944 --> 00:02:43,989 weren't speaking. 77 00:02:43,989 --> 00:02:47,341 It was never like a-- let's go home together, 78 00:02:47,341 --> 00:02:48,777 or let's anything. 79 00:02:48,777 --> 00:02:50,431 But y'all ended up doing that, just that. 80 00:02:50,431 --> 00:02:52,302 I mean, that's what JT was talking about. 81 00:02:52,302 --> 00:02:54,435 He was like, I felt like a third wheel 82 00:02:54,435 --> 00:02:55,914 and blah, blah, blah. 83 00:02:55,914 --> 00:02:57,089 No, he doesn't know sh--, dude. 84 00:02:57,089 --> 00:02:58,656 Austen, I'm questioning that. 85 00:02:58,656 --> 00:03:00,832 86 00:03:00,832 --> 00:03:03,879 It was in a moment, in a time of just, 87 00:03:03,879 --> 00:03:06,664 like, so much confusion for both of us, and, like-- 88 00:03:06,664 --> 00:03:09,624 But you didn't think about anyone else, man. 89 00:03:09,624 --> 00:03:12,801 I feel like Austen wants everything. 90 00:03:12,801 --> 00:03:15,630 Wants, wants, wants, take, take, take. 91 00:03:15,630 --> 00:03:18,676 And everyone else be damned. 92 00:03:18,676 --> 00:03:23,115 I have maintained with Taylor that if something materialized 93 00:03:23,115 --> 00:03:26,945 between us, then, yes, of course, 94 00:03:26,945 --> 00:03:30,297 we tell our friends in the appropriate manner. 95 00:03:30,297 --> 00:03:32,777 But if nothing did materialize, 96 00:03:32,777 --> 00:03:35,171 then there was no reason to tell our friends 97 00:03:35,171 --> 00:03:36,390 and to hurt their feelings, 98 00:03:36,390 --> 00:03:38,261 when their feelings don't need to be hurt. 99 00:03:38,261 --> 00:03:40,437 100 00:03:40,437 --> 00:03:44,528 Poor judgment was made, and I'm sorry for being weak. 101 00:03:44,528 --> 00:03:47,401 [thunder rumbling] 102 00:03:52,319 --> 00:03:53,972 You know what? 103 00:03:53,972 --> 00:03:57,411 I was broken up with her. You were a shoulder to cry on. 104 00:03:57,411 --> 00:03:59,543 105 00:03:59,543 --> 00:04:02,154 I don't want to lose you as a friend, man. 106 00:04:02,154 --> 00:04:05,636 [thunder rumbles] 107 00:04:05,636 --> 00:04:08,248 Look, man, this is gonna cause a whole bunch, like, 108 00:04:08,248 --> 00:04:09,553 of ripples and tides. 109 00:04:09,553 --> 00:04:13,296 And I just wanted it to stay dead and buried 110 00:04:13,296 --> 00:04:15,951 because of how insignificant-- - Of course. 111 00:04:15,951 --> 00:04:18,519 And if I were to lie to you to your face, 112 00:04:18,519 --> 00:04:21,043 I'd feel ten times as worse. 113 00:04:21,043 --> 00:04:22,914 114 00:04:22,914 --> 00:04:25,047 We're gonna hopefully figure out how 115 00:04:25,047 --> 00:04:26,527 to get back to a good place. 116 00:04:26,527 --> 00:04:28,746 - It is hard, dude. - I know. 117 00:04:28,746 --> 00:04:31,749 I'll follow you. - All right. 118 00:04:31,749 --> 00:04:34,491 All right give me some of that----ing whiskey, Austen. 119 00:04:34,491 --> 00:04:36,537 - Yes! - All right. 120 00:04:36,537 --> 00:04:41,150 I hope you have really sorted out. 121 00:04:41,150 --> 00:04:44,588 So you guys are good after whatever just happened? 122 00:04:44,588 --> 00:04:46,286 As good as we can be. 123 00:04:46,286 --> 00:04:48,331 Did you [BLEEP] Taylor or not? 124 00:04:48,331 --> 00:04:51,334 Madison, stop it. [laughter] 125 00:04:51,334 --> 00:04:53,728 [thunder rumbles] 126 00:04:53,728 --> 00:04:56,513 127 00:04:56,513 --> 00:04:59,473 [upbeat music] 128 00:04:59,473 --> 00:05:05,566 129 00:05:05,566 --> 00:05:09,396 Charles, come here. [snorts, laughs] 130 00:05:09,396 --> 00:05:11,267 You got to figure out how to sit, buds. 131 00:05:11,267 --> 00:05:12,790 Okay, okay. 132 00:05:12,790 --> 00:05:13,791 Are you good? 133 00:05:13,791 --> 00:05:15,315 Okay. 134 00:05:15,315 --> 00:05:18,100 [cell phone ringing] 135 00:05:18,100 --> 00:05:20,276 Hello, hello, hello. 136 00:05:20,276 --> 00:05:21,973 - Hello. - Hi. 137 00:05:23,453 --> 00:05:25,194 Sitting on the porch drinking a little wine. 138 00:05:25,194 --> 00:05:27,718 [laughs] 139 00:05:31,853 --> 00:05:34,029 Oh, my God. That was too much. 140 00:05:38,903 --> 00:05:39,948 Mm-hmm. 141 00:05:42,124 --> 00:05:44,692 I mean, should I drink my wine or put it down? 142 00:05:46,433 --> 00:05:47,651 Oh, Jesus. 143 00:05:57,357 --> 00:06:01,839 144 00:06:04,146 --> 00:06:05,713 Yeah, I mean, I told you. 145 00:06:05,713 --> 00:06:07,454 My issue's more so with Austen. 146 00:06:07,454 --> 00:06:09,847 He lied to us. - Yeah-- 147 00:06:09,847 --> 00:06:11,893 I have an issue with the bro code being breached. 148 00:06:11,893 --> 00:06:13,982 I just have a problem with that. 149 00:06:13,982 --> 00:06:15,984 Do you think that Shep should just forgive him 150 00:06:15,984 --> 00:06:17,464 so quickly like that? 151 00:06:25,254 --> 00:06:28,083 Oh, interesting. 152 00:06:32,435 --> 00:06:34,481 No. No. 153 00:06:34,481 --> 00:06:36,483 No, that's just something you don't do. 154 00:06:36,483 --> 00:06:38,528 Like, that's girl code. Like... 155 00:06:42,053 --> 00:06:43,185 Right. 156 00:06:43,185 --> 00:06:44,621 You can't just gloss over this. 157 00:06:44,621 --> 00:06:46,449 Where's the moral line here? 158 00:06:59,810 --> 00:07:01,377 Oh, no. 159 00:07:01,377 --> 00:07:05,337 160 00:07:05,337 --> 00:07:06,382 - Hey, how are you? - Good. 161 00:07:06,382 --> 00:07:07,949 How are you? - Good. 162 00:07:07,949 --> 00:07:09,516 I'm meeting a friend here. I think she's already here. 163 00:07:09,516 --> 00:07:11,735 Thank you, appreciate it. 164 00:07:11,735 --> 00:07:12,562 both: Hi! 165 00:07:12,562 --> 00:07:14,129 Your hat's so cute. 166 00:07:14,129 --> 00:07:16,392 I was like, I might as well dress the part. 167 00:07:16,392 --> 00:07:17,393 Hello. [laughter] 168 00:07:17,393 --> 00:07:18,916 - How are you? - Good. 169 00:07:18,916 --> 00:07:21,266 I already ordered. - Good. 170 00:07:21,266 --> 00:07:22,485 They, like, put us, like, 171 00:07:22,485 --> 00:07:24,008 right in the middle of the restaurant. 172 00:07:24,008 --> 00:07:26,010 I was like, um, not to quote JT, 173 00:07:26,010 --> 00:07:27,969 but we have a lot to unpack. [laughter] 174 00:07:27,969 --> 00:07:29,710 Here is that falafel for you guys. 175 00:07:29,710 --> 00:07:31,189 - Oh, thank you. - Hi. Thank you. 176 00:07:31,189 --> 00:07:32,713 - How are you doing today? - It's gluten-free, right? 177 00:07:32,713 --> 00:07:34,366 - Yes, it's gluten-free. - Oh, awesome. 178 00:07:34,366 --> 00:07:35,716 Would you like a drink or anything? 179 00:07:35,716 --> 00:07:37,848 - I'm gonna do a mimosa. - You got it. 180 00:07:37,848 --> 00:07:40,503 So I do think there is, like, a disconnect 181 00:07:40,503 --> 00:07:42,462 with Taylor and I, how-- 182 00:07:42,462 --> 00:07:44,594 what we think's okay and what isn't. 183 00:07:44,594 --> 00:07:46,901 Like, y'all both went and talked to your families. 184 00:07:46,901 --> 00:07:47,989 Yeah. 185 00:07:47,989 --> 00:07:49,904 That family thing, like, hits hard. 186 00:07:49,904 --> 00:07:52,123 - Yeah. - Like, that is a gut punch. 187 00:07:52,123 --> 00:07:55,910 And I love Taylor, but everyone's like-- 188 00:07:55,910 --> 00:07:57,912 Stuff keeps coming out, and-- 189 00:07:57,912 --> 00:07:59,566 It's so muddy. 190 00:07:59,566 --> 00:08:01,481 Now, do you think that they did hook up? 191 00:08:01,481 --> 00:08:03,178 During that coffee conversation, 192 00:08:03,178 --> 00:08:05,441 I was like, this is the time to tell me everything. 193 00:08:05,441 --> 00:08:07,095 She said, nothing happened. 194 00:08:07,095 --> 00:08:09,706 The thing is, if something else does come out, I know me. 195 00:08:09,706 --> 00:08:11,316 I won't--I won't-- 196 00:08:11,316 --> 00:08:13,536 Like, do you think it would end your friendship? 197 00:08:13,536 --> 00:08:14,929 It would end it. 198 00:08:14,929 --> 00:08:17,148 Even if I was, like, I forgive you, we're fine, 199 00:08:17,148 --> 00:08:19,586 let's go to brunch, like, it's not going 200 00:08:19,586 --> 00:08:21,762 to feel the same for a minute. 201 00:08:21,762 --> 00:08:23,633 But, like, I am making the active decision 202 00:08:23,633 --> 00:08:26,723 to believe what she's telling me 203 00:08:26,723 --> 00:08:28,595 and, like, work on it. 204 00:08:28,595 --> 00:08:30,292 I got some Caesar salads for you. 205 00:08:30,292 --> 00:08:31,772 Yum. Thank you. 206 00:08:31,772 --> 00:08:33,295 I can take those plates out of the way as well, too. 207 00:08:33,295 --> 00:08:34,775 Thank you. 208 00:08:34,775 --> 00:08:36,646 So I'm maybe overly optimistic, 209 00:08:36,646 --> 00:08:38,343 but, like, Shep was telling me-- 210 00:08:38,343 --> 00:08:41,695 He brought over pheasant, I think. 211 00:08:41,695 --> 00:08:43,697 You eat pheasant, right? - What's a pheasant? 212 00:08:43,697 --> 00:08:46,613 - Why are they warm? - 'Cause they're fresh kill. 213 00:08:46,613 --> 00:08:48,615 - [shrieks] - Like, a bird. 214 00:08:48,615 --> 00:08:50,051 It's an edible bird, right? 215 00:08:50,051 --> 00:08:51,705 - I mean-- - Am I mixing this up? 216 00:08:51,705 --> 00:08:53,881 What's the bird you eat? What's on menus? 217 00:08:53,881 --> 00:08:55,535 Chicken. 218 00:08:55,535 --> 00:08:57,232 Anyways, Shep wants to, like, have 219 00:08:57,232 --> 00:08:59,539 a pheasant dinner tomorrow and, like, invite everyone. 220 00:08:59,539 --> 00:09:01,671 - Mm-hmm. - I was like, you should still. 221 00:09:01,671 --> 00:09:03,151 Like, I'm not in a place where I don't want 222 00:09:03,151 --> 00:09:05,370 to be around Taylor. Like... - Mm-hmm. 223 00:09:05,370 --> 00:09:07,068 Austen, on the other hand, I could care less, 224 00:09:07,068 --> 00:09:08,852 but, like, I know Taylor's heart. 225 00:09:08,852 --> 00:09:10,593 Like, I miss her when I'm mad at her, you know what I mean? 226 00:09:10,593 --> 00:09:13,422 You don't think a dinner is going to feel really awkward? 227 00:09:13,422 --> 00:09:15,206 Do you think it would be awkward? 228 00:09:15,206 --> 00:09:17,557 I don't know. I don't really want to go. 229 00:09:17,557 --> 00:09:19,254 [laughs] I don't know-- - You're coming. 230 00:09:19,254 --> 00:09:20,647 Am I--No. 231 00:09:20,647 --> 00:09:22,126 And you're eating this damn pigeon. 232 00:09:22,126 --> 00:09:23,824 I have plans tomorrow, and I'm not sitting 233 00:09:23,824 --> 00:09:25,347 between you and Austen, like-- 234 00:09:25,347 --> 00:09:27,436 I'd rather be that dead pheasant than sit next to him 235 00:09:27,436 --> 00:09:29,481 at a dinner. - [laughs] 236 00:09:29,481 --> 00:09:36,619 237 00:09:43,408 --> 00:09:44,496 - Hello! - Hello! 238 00:09:44,496 --> 00:09:45,715 Penny! 239 00:09:45,715 --> 00:09:46,977 Sic him, Penny! 240 00:09:46,977 --> 00:09:49,980 - Hi, hi, hi, hi, hi. - Hey! 241 00:09:49,980 --> 00:09:51,678 Welcome to my humble abode. - Hey. 242 00:09:51,678 --> 00:09:53,027 Look, I brought you some Trop Hop so you 243 00:09:53,027 --> 00:09:55,725 can put it in your fridge. - Yay! Thank you. 244 00:09:55,725 --> 00:09:57,945 - You! - Do you want one of these or-- 245 00:09:57,945 --> 00:10:00,121 No, no, no. I do not want a beer right now. 246 00:10:00,121 --> 00:10:02,863 I just want you to have it in your fridge for the future. 247 00:10:02,863 --> 00:10:05,474 To share with my friends when they come over. 248 00:10:05,474 --> 00:10:06,649 [can opens] 249 00:10:06,649 --> 00:10:07,868 - Oh, you're drinking one. - Yeah. 250 00:10:07,868 --> 00:10:09,260 - Okay, good. - Cheers to me. 251 00:10:09,260 --> 00:10:10,697 - Stop it. - [laughs] 252 00:10:10,697 --> 00:10:12,394 Stop it. Cheers to you. 253 00:10:12,394 --> 00:10:13,743 Penny, chill. 254 00:10:13,743 --> 00:10:15,832 So last night was good? 255 00:10:15,832 --> 00:10:17,704 Last night was good. 256 00:10:17,704 --> 00:10:19,401 Obviously, I missed having you there. 257 00:10:19,401 --> 00:10:21,838 [toy squeaks] - Yeah. 258 00:10:21,838 --> 00:10:23,797 Yeah. [toy squeaks] 259 00:10:23,797 --> 00:10:26,843 Well, how was last night for you? 260 00:10:26,843 --> 00:10:29,150 So Shep and Craig and Madison showed up 261 00:10:29,150 --> 00:10:31,239 to, you know, Whitney's, and Shep was like, 262 00:10:31,239 --> 00:10:33,458 well, let's just go talk, man. Let's just go talk. 263 00:10:33,458 --> 00:10:34,546 I was like, all right. 264 00:10:34,546 --> 00:10:38,289 And I told him that we did kiss. 265 00:10:38,289 --> 00:10:42,337 266 00:10:42,337 --> 00:10:44,382 This is not cool at all. 267 00:10:44,382 --> 00:10:47,298 Olivia's reaction to this is not gonna be good. 268 00:10:47,298 --> 00:10:48,996 Okay, but, like, I think that if you say this to her-- 269 00:10:48,996 --> 00:10:50,650 And I asked you. I said, should I just let her know? 270 00:10:50,650 --> 00:10:52,260 I know. 271 00:10:52,260 --> 00:10:53,957 And you're like, I don't know if this is a good time, 272 00:10:53,957 --> 00:10:55,480 'cause, clearly, she's not in a good headspace. 273 00:10:55,480 --> 00:10:57,178 And I was like, okay, I'll wait, I'll wait. 274 00:10:57,178 --> 00:10:59,833 - I know. - And that's not fair. 275 00:10:59,833 --> 00:11:02,836 Every conversation that Austen and I had, 276 00:11:02,836 --> 00:11:05,012 he said stick to this script. 277 00:11:05,012 --> 00:11:09,364 Did anything happen that made you go talk to your family 278 00:11:09,364 --> 00:11:11,105 about dating him? - Never. 279 00:11:11,105 --> 00:11:12,802 Like, did anything happen, drunken kiss 280 00:11:12,802 --> 00:11:14,630 or hook-up or anything? - Never hooked up. 281 00:11:14,630 --> 00:11:16,284 Never anything-- swear on my life. 282 00:11:16,284 --> 00:11:19,809 So now my heart is quite literally in my asshole, 283 00:11:19,809 --> 00:11:22,159 because I was looking into the eyes 284 00:11:22,159 --> 00:11:26,076 of one of my very good friends, lying to her. 285 00:11:26,076 --> 00:11:29,514 We both decided that we weren't going to say sh-- 286 00:11:29,514 --> 00:11:31,299 to anyone because it was just gonna make things 287 00:11:31,299 --> 00:11:32,604 more complicated. 288 00:11:32,604 --> 00:11:34,781 Now, though, it's gonna be brought into-- 289 00:11:34,781 --> 00:11:36,565 everyone's involved. 290 00:11:36,565 --> 00:11:39,611 I'm sorry if that hurts you. 291 00:11:39,611 --> 00:11:41,091 It----ing sucks, 292 00:11:41,091 --> 00:11:43,790 but, like, I've never felt more liberated. 293 00:11:43,790 --> 00:11:45,966 [sniffles] 294 00:11:45,966 --> 00:11:49,143 Okay, well, I'm glad you feel liberated. 295 00:11:49,143 --> 00:11:52,668 But, like, now I feel like a piece of sh--. 296 00:11:52,668 --> 00:11:56,933 297 00:11:56,933 --> 00:11:58,805 Coming up... 298 00:11:58,805 --> 00:12:00,981 Austen confessed that him and Taylor hooked up. 299 00:12:00,981 --> 00:12:04,071 And then there's the nude photograph she sent you. 300 00:12:06,987 --> 00:12:09,554 [upbeat music] 301 00:12:09,554 --> 00:12:16,257 302 00:12:17,737 --> 00:12:19,782 [knock at door] 303 00:12:19,782 --> 00:12:22,219 - Hello! - We don't accept Mormons here. 304 00:12:22,219 --> 00:12:23,568 - [laughs] Shut up! - [laughs] 305 00:12:23,568 --> 00:12:26,833 Hey, hon, how are you? You look all "purty." 306 00:12:26,833 --> 00:12:28,008 Thank ya. 307 00:12:28,008 --> 00:12:30,097 Come on in. I got it. Please. 308 00:12:30,097 --> 00:12:32,055 You brought some champagne. - Yeah, I did. 309 00:12:32,055 --> 00:12:33,578 Hey! 310 00:12:33,578 --> 00:12:35,058 Hey, there, cutie pie. 311 00:12:35,058 --> 00:12:37,931 I haven't seen you in so long, I feel like. 312 00:12:37,931 --> 00:12:39,889 Well, what, two weeks? That's the longest-- 313 00:12:39,889 --> 00:12:42,413 - Do I see champagne? - Yes. 314 00:12:42,413 --> 00:12:44,589 - Pour y'all a glass? - Are you up for a glass? 315 00:12:44,589 --> 00:12:46,330 Or more, yeah. 316 00:12:46,330 --> 00:12:48,593 Did you hear us downstairs last night? 317 00:12:48,593 --> 00:12:50,030 Whoo! 318 00:12:50,030 --> 00:12:52,554 Look at these two mother----ers. 319 00:12:52,554 --> 00:12:54,251 We are here to party! 320 00:12:54,251 --> 00:12:56,776 I not only heard you, but the house vibrated. 321 00:12:56,776 --> 00:12:58,125 [laughter] 322 00:12:58,125 --> 00:12:59,909 That must have been when I walked in. 323 00:12:59,909 --> 00:13:01,650 - I couldn't go to sleep. - Yeah. 324 00:13:01,650 --> 00:13:02,956 I'm glad you got coupes. 325 00:13:02,956 --> 00:13:04,784 Thank you for bringing the champagne. 326 00:13:04,784 --> 00:13:06,394 Of course. 327 00:13:06,394 --> 00:13:09,919 And I'm glad you did because all the liquor was consumed. 328 00:13:09,919 --> 00:13:11,921 - You know, sh-- happens. - [laughs] 329 00:13:11,921 --> 00:13:13,793 So who all was here? 330 00:13:13,793 --> 00:13:15,838 Because I was upstairs, 331 00:13:15,838 --> 00:13:19,537 and all I heard was, you know, rumbling. 332 00:13:19,537 --> 00:13:23,193 Austen confessed that him and Taylor hooked up. 333 00:13:23,193 --> 00:13:24,847 Oh. Oh. 334 00:13:24,847 --> 00:13:26,849 Right, Whitney? 335 00:13:26,849 --> 00:13:28,764 My understanding is they-- 336 00:13:28,764 --> 00:13:30,461 Why are you looking at me like that? 337 00:13:30,461 --> 00:13:33,116 Well, and then there's the nude photograph she sent you. 338 00:13:33,116 --> 00:13:35,118 I don't know what you're talking about. 339 00:13:35,118 --> 00:13:37,294 We're not talking about that. 340 00:13:37,294 --> 00:13:38,687 Whitney! 341 00:13:38,687 --> 00:13:40,645 I don't know what the hell she's talking about. 342 00:13:40,645 --> 00:13:42,822 Just forget it. It was just a friendly thing. 343 00:13:42,822 --> 00:13:44,345 This is not new. 344 00:13:44,345 --> 00:13:45,912 It's a friendly thing, but it's a very friendly thing. 345 00:13:45,912 --> 00:13:47,478 [laughter] 346 00:13:47,478 --> 00:13:50,307 Of course I asked Whitney to see the photograph. 347 00:13:50,307 --> 00:13:52,832 And there was something written on the bottom 348 00:13:52,832 --> 00:13:54,268 of the photograph-- 349 00:13:54,268 --> 00:13:58,663 "come one, come all," which implied... 350 00:13:58,663 --> 00:14:01,449 Well, I don't even want to think about what it implied. 351 00:14:01,449 --> 00:14:04,321 I knew it was right after her and Shep broke up. 352 00:14:04,321 --> 00:14:06,106 You know, she was just - ing around, 353 00:14:06,106 --> 00:14:07,890 maybe just to get Shep pissed off. 354 00:14:07,890 --> 00:14:09,674 I didn't even bring it up to Shep, 355 00:14:09,674 --> 00:14:12,590 because I just didn't think he would care or it was relevant. 356 00:14:12,590 --> 00:14:14,679 I might get myself a lawyer. 357 00:14:14,679 --> 00:14:16,072 [clears throat] 358 00:14:16,072 --> 00:14:17,987 Trisha and Whitney are close, but I didn't know 359 00:14:17,987 --> 00:14:20,381 they were close enough to share nudes 360 00:14:20,381 --> 00:14:23,645 of, you know, the chicks that are sliding in his DM. 361 00:14:23,645 --> 00:14:25,560 It was just more of a joke than anything. 362 00:14:25,560 --> 00:14:27,475 Well, if you feel like it's nothing, 363 00:14:27,475 --> 00:14:29,912 I'll release my sex tape. - [laughs] 364 00:14:29,912 --> 00:14:31,522 Everything's fine. She's a sweet girl. 365 00:14:31,522 --> 00:14:33,568 It's-- - Yeah. 366 00:14:33,568 --> 00:14:34,656 [laughs] 367 00:14:34,656 --> 00:14:36,919 She's talking Jesus and goodness 368 00:14:36,919 --> 00:14:38,747 and then sending nude pictures, 369 00:14:38,747 --> 00:14:41,315 and she's sleeping with everybody else's boyfriend. 370 00:14:41,315 --> 00:14:42,751 - That's not-- - I mean... 371 00:14:42,751 --> 00:14:46,668 Sweet. [laughter] 372 00:14:46,668 --> 00:14:48,713 We're going to hell. 373 00:14:48,713 --> 00:14:55,677 374 00:14:58,158 --> 00:15:01,030 [indistinct chatter] 375 00:15:01,030 --> 00:15:03,032 376 00:15:05,078 --> 00:15:07,863 - Hey! There he is. - Hey, buddy. 377 00:15:07,863 --> 00:15:09,778 - Hey, bud. - Hey, pal. 378 00:15:09,778 --> 00:15:11,736 - You look sharp. Look at this. - Thanks, buddy. 379 00:15:11,736 --> 00:15:13,564 Yeah, I'm starting to layer a little bit. 380 00:15:13,564 --> 00:15:15,175 Did you get dressed? [laughter] 381 00:15:15,175 --> 00:15:17,133 This is my depression outfit. 382 00:15:17,133 --> 00:15:19,919 Yeah, well, I'll be part of your depression outfit. 383 00:15:19,919 --> 00:15:21,746 - Hello. - Hi, how we doing? 384 00:15:21,746 --> 00:15:23,009 - How are you? - Good. 385 00:15:23,009 --> 00:15:24,793 Can I get you started with something to drink? 386 00:15:24,793 --> 00:15:25,925 Yeah. You have any NA beers? 387 00:15:25,925 --> 00:15:27,230 I do, yeah. 388 00:15:27,230 --> 00:15:28,623 Okay, I'll have that and a Diet Coke. 389 00:15:28,623 --> 00:15:30,190 - Oh, are you struggling? - No, I'm just-- 390 00:15:30,190 --> 00:15:31,582 I'm busy. - Did you want something? 391 00:15:31,582 --> 00:15:33,628 Busy. I'll have a Tropicália. 392 00:15:33,628 --> 00:15:35,630 Okay. There are some menus for you guys. 393 00:15:35,630 --> 00:15:37,414 All right. No, I already know what I want. 394 00:15:37,414 --> 00:15:39,547 - Okay. - How about the bourbon shrimp? 395 00:15:39,547 --> 00:15:41,984 Is that crazy? I feel a little weird. 396 00:15:41,984 --> 00:15:43,943 - It's good. - Let's do some artichoke dip. 397 00:15:43,943 --> 00:15:45,509 - Okay. - Okay. 398 00:15:45,509 --> 00:15:47,685 Austen called me this morning, 399 00:15:47,685 --> 00:15:50,340 and I actually got, like, pissed after the phone call. 400 00:15:50,340 --> 00:15:53,778 Are you really shocked, is my question to you, Craig. 401 00:15:53,778 --> 00:15:55,476 Are you shocked? 402 00:16:02,135 --> 00:16:04,137 He gets himself in these situations, 403 00:16:04,137 --> 00:16:05,877 and he gets mad at everyone else 404 00:16:05,877 --> 00:16:07,357 for, like, calling him out on it. 405 00:16:07,357 --> 00:16:09,664 I understand. Oh, look at that. 406 00:16:09,664 --> 00:16:12,188 - All right, bourbon shrimp. - Bourbon? 407 00:16:12,188 --> 00:16:14,756 - All right, you guys enjoy. - All right. 408 00:16:14,756 --> 00:16:16,410 But, yeah, I mean, Austen-- 409 00:16:16,410 --> 00:16:19,108 I do respect him for his honesty. 410 00:16:19,108 --> 00:16:21,415 He manned up, as far as I can tell. 411 00:16:21,415 --> 00:16:24,070 Yeah, but it's like, he wants a prize 412 00:16:24,070 --> 00:16:25,810 for manning up and telling people. 413 00:16:25,810 --> 00:16:28,074 But he lied for months. 414 00:16:28,074 --> 00:16:30,511 Have you ever kissed? 415 00:16:30,511 --> 00:16:33,035 [dramatic music] 416 00:16:33,035 --> 00:16:34,950 No. 417 00:16:34,950 --> 00:16:37,779 I've already told him-- I was like, I forgive you. 418 00:16:37,779 --> 00:16:39,085 Thank you for being honest. 419 00:16:39,085 --> 00:16:40,912 Shep's trying to push through this 420 00:16:40,912 --> 00:16:44,133 and, you know, show that, like, he can't be bothered, 421 00:16:44,133 --> 00:16:45,656 but I know he's bothered. 422 00:16:45,656 --> 00:16:48,050 And, like, he takes brushing stuff under the rug 423 00:16:48,050 --> 00:16:49,312 to an entirely new level. 424 00:16:49,312 --> 00:16:51,010 I mean, are you going to go back 425 00:16:51,010 --> 00:16:52,359 to, like, hanging out right away? 426 00:16:52,359 --> 00:16:53,882 Well, that's a good question 427 00:16:53,882 --> 00:16:56,058 because we have this----ing dinner with this pheasant. 428 00:16:56,058 --> 00:16:57,146 [both chuckle] 429 00:16:57,146 --> 00:16:58,930 - You and your - ing pheasant. 430 00:16:58,930 --> 00:17:01,150 I killed some pheasant. I want you to eat them. 431 00:17:01,150 --> 00:17:02,325 They're just hanging in your freezer? 432 00:17:02,325 --> 00:17:04,980 No, Caleb left it in duck fat. 433 00:17:04,980 --> 00:17:06,155 It's gonna be so good. 434 00:17:06,155 --> 00:17:07,722 And you know what? 435 00:17:07,722 --> 00:17:09,680 I'm inviting everybody I was originally going to invite, 436 00:17:09,680 --> 00:17:11,030 and I don't----ing care. 437 00:17:11,030 --> 00:17:13,728 I want Austen, Olivia, and Taylor to be there. 438 00:17:13,728 --> 00:17:15,121 That's crazy. 439 00:17:15,121 --> 00:17:16,774 I know you just want to be good with her. 440 00:17:16,774 --> 00:17:18,820 But why are you inviting your ex-girlfriend to dinner? 441 00:17:18,820 --> 00:17:20,648 It's----ing weird. 442 00:17:20,648 --> 00:17:21,953 You know me, man. 443 00:17:21,953 --> 00:17:24,913 I'm not a--I'm a "come one, come all" person. 444 00:17:24,913 --> 00:17:28,656 I understand that this is a crazy situation. 445 00:17:28,656 --> 00:17:32,573 To try to force yourself into celebrating 446 00:17:32,573 --> 00:17:37,186 with people that have hurt you so bad is just not healthy. 447 00:17:37,186 --> 00:17:39,754 I'm not bothered, you know. 448 00:17:39,754 --> 00:17:41,408 This is something big. 449 00:17:41,408 --> 00:17:44,367 I mean, if you don't deal with this properly, 450 00:17:44,367 --> 00:17:47,588 it's all going to explode. 451 00:17:47,588 --> 00:17:50,199 I want you and Paige, please, 452 00:17:50,199 --> 00:17:53,724 to come to this pheasant feast. 453 00:17:53,724 --> 00:17:57,554 I'll sit at a table together over your----ing pheasant. 454 00:17:57,554 --> 00:17:59,469 [laughs] 455 00:18:01,167 --> 00:18:02,516 Coming up... 456 00:18:02,516 --> 00:18:04,387 I wanted to talk to you this morning. 457 00:18:04,387 --> 00:18:05,693 Like, I don't want to hurt you. 458 00:18:05,693 --> 00:18:07,999 Like, what twilight zone am I in right now? 459 00:18:07,999 --> 00:18:10,132 This is so----ing weird. 460 00:18:14,049 --> 00:18:17,183 [upbeat music] 461 00:18:17,183 --> 00:18:20,708 462 00:18:20,708 --> 00:18:22,927 - Home sweet home. - That's right. 463 00:18:22,927 --> 00:18:26,888 [groans] So, anyway, kissing your ex-boyfriend's friend-- 464 00:18:26,888 --> 00:18:28,542 Yeah, could you imagine? 465 00:18:28,542 --> 00:18:31,806 It's, like, becoming a very incestuous circle. 466 00:18:31,806 --> 00:18:33,373 You guys are weird. 467 00:18:33,373 --> 00:18:35,070 I can't believe how hot it is. 468 00:18:35,070 --> 00:18:39,161 New York is awful, but at least we're consistent. 469 00:18:39,161 --> 00:18:41,337 - Welcome home, baby. - Thanks. 470 00:18:41,337 --> 00:18:42,817 Let's bring this right up. [door closes] 471 00:18:42,817 --> 00:18:45,820 Grab me a water and then bring my suitcase up. 472 00:18:45,820 --> 00:18:47,735 Okay. 473 00:18:47,735 --> 00:18:49,954 We're going to your bedroom? - My bedroom. 474 00:18:49,954 --> 00:18:51,173 All right. 475 00:18:51,173 --> 00:18:53,828 476 00:18:53,828 --> 00:18:56,135 [grunting] 477 00:18:56,135 --> 00:18:58,485 See, I don't know about putting suitcases on beds anymore. 478 00:18:58,485 --> 00:19:01,140 - I don't sleep on this bed. - Oh, that's true. 479 00:19:01,140 --> 00:19:02,793 But our guests do. 480 00:19:02,793 --> 00:19:04,404 What guests? 481 00:19:04,404 --> 00:19:05,709 When we redid the whole house 482 00:19:05,709 --> 00:19:07,668 and I let Paige take kind of the lead... 483 00:19:07,668 --> 00:19:11,454 I think you should put in, like, a sound system 484 00:19:11,454 --> 00:19:12,847 all around the backyard, 485 00:19:12,847 --> 00:19:14,979 so, like, when you have parties and stuff... 486 00:19:14,979 --> 00:19:19,245 Paige does have what she likes to call her room. 487 00:19:19,245 --> 00:19:22,509 She's got a closet in there. She's got her own bathroom. 488 00:19:22,509 --> 00:19:25,773 And, you know, it's small things that add up. 489 00:19:25,773 --> 00:19:27,601 I love that I have my own bedroom. 490 00:19:27,601 --> 00:19:30,081 Honestly, it makes me feel so much better. 491 00:19:30,081 --> 00:19:32,214 I mean, it's okay for me to like it, too, right? 492 00:19:32,214 --> 00:19:34,521 It's okay for you to like it. Just don't ever come in here. 493 00:19:34,521 --> 00:19:36,914 Because when you're not here-- 494 00:19:36,914 --> 00:19:38,916 I like it, because when you're not here, 495 00:19:38,916 --> 00:19:41,092 I don't have to deal with your sh--. 496 00:19:41,092 --> 00:19:45,053 I meant, like-- - I'm more organized than you. 497 00:19:45,053 --> 00:19:47,577 Paige has that attitude 498 00:19:47,577 --> 00:19:50,450 and energy of a Yankee, we'll say. 499 00:19:50,450 --> 00:19:51,712 You know, she's feisty. 500 00:19:51,712 --> 00:19:53,235 Don't ever look in this drawer, 501 00:19:53,235 --> 00:19:54,889 'cause this is where I keep my snacks. 502 00:19:54,889 --> 00:19:56,238 Wait, what? 503 00:19:56,238 --> 00:19:57,587 But at the end of the day, 504 00:19:57,587 --> 00:19:59,981 I don't want to be with anyone else. 505 00:19:59,981 --> 00:20:02,636 Are you excited for tonight? [both chuckle] 506 00:20:02,636 --> 00:20:05,291 The whole situation is just weird. 507 00:20:05,291 --> 00:20:07,510 Yeah. 508 00:20:07,510 --> 00:20:08,946 Apparently they all want to hang out 509 00:20:08,946 --> 00:20:10,426 and think that it's not going to end badly. 510 00:20:10,426 --> 00:20:11,906 Yeah. I just-- 511 00:20:11,906 --> 00:20:13,995 Look, just make sure you don't, like, bite down 512 00:20:13,995 --> 00:20:16,127 on one of the bullets. - Okay, don't say that. 513 00:20:16,127 --> 00:20:18,086 [chuckles] 514 00:20:18,086 --> 00:20:24,832 515 00:20:26,529 --> 00:20:28,270 You know where we are. 516 00:20:28,270 --> 00:20:31,969 [laughs] It's our friend's house. 517 00:20:31,969 --> 00:20:35,103 Hello, my gracious host! 518 00:20:35,103 --> 00:20:36,409 Shepard! 519 00:20:36,409 --> 00:20:38,106 Craig, go say hi to everybody. 520 00:20:38,106 --> 00:20:39,760 [gasps] Hi! 521 00:20:39,760 --> 00:20:41,631 [barking] 522 00:20:41,631 --> 00:20:44,112 Shepard, can I get you anything to drink? 523 00:20:44,112 --> 00:20:45,853 Yes. So let's start with some red wine. 524 00:20:45,853 --> 00:20:47,376 - All right. - So what's up? 525 00:20:47,376 --> 00:20:48,899 Not much, dude. We got some birds. 526 00:20:48,899 --> 00:20:50,597 He's been actually cooking all day. 527 00:20:50,597 --> 00:20:54,601 I bring all culinary acquisitions straight here. 528 00:20:54,601 --> 00:20:56,646 One of the things I love about hunting 529 00:20:56,646 --> 00:20:58,648 is giving it to friends, 530 00:20:58,648 --> 00:21:00,955 especially friends who know how to cook. 531 00:21:00,955 --> 00:21:03,610 And Caleb can cook better than almost anybody that I know. 532 00:21:03,610 --> 00:21:05,176 I'm gonna throw the mushrooms in right now. 533 00:21:05,176 --> 00:21:07,353 We're doing a little-- some roasted mushrooms. 534 00:21:07,353 --> 00:21:09,833 - Shrooms? - Some roasted shrooms. 535 00:21:14,447 --> 00:21:16,492 Yeah, this is cool. 536 00:21:17,841 --> 00:21:19,321 This is what my mom used to say 537 00:21:19,321 --> 00:21:20,670 before we'd go to a dinner party-- 538 00:21:20,670 --> 00:21:23,194 now, act right. - Is that Little Craig? 539 00:21:23,194 --> 00:21:24,761 - [barking] - Hi, sorry. 540 00:21:24,761 --> 00:21:26,546 We're just walking in. - Hey! 541 00:21:26,546 --> 00:21:27,808 - [barks] - Hi, puppy! 542 00:21:27,808 --> 00:21:29,679 - Hey guys. How's it going? - How are ya? 543 00:21:29,679 --> 00:21:31,899 Wow, this is gorgeous. - Yeah, it really is. 544 00:21:31,899 --> 00:21:33,248 Hi. 545 00:21:33,248 --> 00:21:34,467 He's been invited, like, ten times, 546 00:21:34,467 --> 00:21:36,251 and now he's finally here. - Hi, I'm Paige. 547 00:21:36,251 --> 00:21:37,557 Both: Nice to meet you. 548 00:21:37,557 --> 00:21:39,776 - Hi, guys. - Hi, Craig, how are you? 549 00:21:39,776 --> 00:21:41,387 Good. Thanks for having us having us. 550 00:21:41,387 --> 00:21:43,563 - Thank you. - So pheasant is-- 551 00:21:43,563 --> 00:21:46,392 Let me show you the pheasant that I shot. 552 00:21:46,392 --> 00:21:47,480 All right, this is me. 553 00:21:47,480 --> 00:21:49,569 [gunshots] 554 00:21:51,092 --> 00:21:53,486 Isn't that cool? - And does it taste like duck? 555 00:21:53,486 --> 00:21:55,662 It tastes a little bit gamier than the duck. 556 00:21:55,662 --> 00:21:57,925 - Okay. - We'll order you a pizza. 557 00:21:57,925 --> 00:21:59,187 [laughs] 558 00:21:59,187 --> 00:22:01,145 No, I will-- That is one thing about me. 559 00:22:01,145 --> 00:22:02,451 I will try anything. 560 00:22:02,451 --> 00:22:03,713 Well, thanks for having us. This is awesome. 561 00:22:03,713 --> 00:22:05,062 Yeah, dude. Cheers. Thanks for coming. 562 00:22:05,062 --> 00:22:06,368 Yeah. 563 00:22:06,368 --> 00:22:08,109 You got to come over for some music sometime. 564 00:22:08,109 --> 00:22:09,937 Yeah, we will. Here, I'll show you my new project. 565 00:22:09,937 --> 00:22:11,678 Yeah, I want to see your pool. 566 00:22:11,678 --> 00:22:13,201 Here's my backyard right now. 567 00:22:13,201 --> 00:22:14,985 You went deep, though, which is good, smart. 568 00:22:14,985 --> 00:22:17,727 This is 3 1/2 to 6 feet and then a little sun shelf 569 00:22:17,727 --> 00:22:19,903 for, like, you know, if we have kids or whatever. 570 00:22:19,903 --> 00:22:26,519 571 00:22:29,260 --> 00:22:33,221 Oh, my God, hi, girlfriend. 572 00:22:33,221 --> 00:22:35,963 Hello, hello, hello, hello. 573 00:22:35,963 --> 00:22:37,486 Hello. 574 00:22:37,486 --> 00:22:39,358 Thank you so much for having us. 575 00:22:39,358 --> 00:22:40,881 You're welcome. 576 00:22:40,881 --> 00:22:42,970 It's good to see you, finally. 577 00:22:42,970 --> 00:22:44,798 - Oh, there's Taylor. - Hi. 578 00:22:44,798 --> 00:22:46,539 - How are you? - Thank you for inviting me. 579 00:22:46,539 --> 00:22:48,018 - Absolutely. - Yeah. 580 00:22:48,018 --> 00:22:49,890 Why didn't you bring Craig? - He's here. 581 00:22:49,890 --> 00:22:51,326 - Oh, he is? - He's outside. 582 00:22:51,326 --> 00:22:52,501 - Oh, boy. - Hold on. 583 00:22:52,501 --> 00:22:54,024 This is a big moment, guys. 584 00:22:54,024 --> 00:22:55,461 Craig, come here! 585 00:22:55,461 --> 00:22:59,682 Hi, buddy. Hi, buddy. - He recognizes you. 586 00:22:59,682 --> 00:23:00,988 - Hi. - [snorts] 587 00:23:00,988 --> 00:23:03,033 I know, snort. 588 00:23:03,033 --> 00:23:04,470 All the snorts. 589 00:23:04,470 --> 00:23:05,906 Oh, my God, you've gotten so big. 590 00:23:05,906 --> 00:23:08,735 You're a little chunk. You're a little chunk. 591 00:23:08,735 --> 00:23:11,390 Hi. Hi, monkey. - He--he-- 592 00:23:11,390 --> 00:23:12,521 Oh, my goodness. 593 00:23:12,521 --> 00:23:14,131 He gained 3 1/2 pounds, Taylor. 594 00:23:14,131 --> 00:23:16,482 3 and 1/2? Yeah, right, look at that neck. 595 00:23:16,482 --> 00:23:18,919 - He's 33 1/2 pounds. - Hi, buddy. 596 00:23:18,919 --> 00:23:21,704 Okay, I know, it's so exciting. [dog snorts] 597 00:23:21,704 --> 00:23:23,750 When we were dating, 598 00:23:23,750 --> 00:23:25,447 we were a little family there for a little while. 599 00:23:25,447 --> 00:23:26,840 He stinks. 600 00:23:26,840 --> 00:23:28,885 Craig, you have to smell good today. 601 00:23:28,885 --> 00:23:31,497 Oh, he got us! - Craig. 602 00:23:31,497 --> 00:23:33,977 We deserve it. 603 00:23:33,977 --> 00:23:36,284 I don't miss being in a relationship. 604 00:23:36,284 --> 00:23:37,981 I miss the closeness 605 00:23:37,981 --> 00:23:39,940 that me and Taylor and Little Craig had. 606 00:23:39,940 --> 00:23:43,813 And, you know, who doesn't like a good reunion? 607 00:23:43,813 --> 00:23:46,468 [chuckles] I'll take a glass of wine. 608 00:23:46,468 --> 00:23:49,428 [sniffles] Okay. 609 00:23:49,428 --> 00:23:52,431 [upbeat music] 610 00:23:52,431 --> 00:23:54,041 611 00:23:54,041 --> 00:23:55,956 We've already sous vide the pheasant, 612 00:23:55,956 --> 00:23:58,132 so, basically, we're just gonna finish 613 00:23:58,132 --> 00:23:59,350 everything on the grill. 614 00:23:59,350 --> 00:24:00,482 [dog barking] - Hello. 615 00:24:00,482 --> 00:24:02,441 Craig! Hey, buddy! 616 00:24:02,441 --> 00:24:05,008 [dog barking] Hey, Tone. 617 00:24:05,008 --> 00:24:06,401 Hey, bud. 618 00:24:06,401 --> 00:24:08,490 Did someone just get here? Oh, look who it is. 619 00:24:08,490 --> 00:24:10,144 [dog barks] 620 00:24:10,144 --> 00:24:12,320 - How are you? - Hi, darling, how are you? 621 00:24:12,320 --> 00:24:13,713 both: Good to see you. 622 00:24:13,713 --> 00:24:14,931 - It's been too long. - Welcome back to the show. 623 00:24:14,931 --> 00:24:16,237 I know. - Hello, sir. 624 00:24:16,237 --> 00:24:17,586 - Wow. - You like it? 625 00:24:17,586 --> 00:24:19,632 - Jacket is something. - South Africa, baby. 626 00:24:19,632 --> 00:24:21,285 - Hello. - Hi. 627 00:24:21,285 --> 00:24:23,200 I saw the back of your head. I was like, who is that? 628 00:24:23,200 --> 00:24:24,811 And you said, that looks ridiculous. 629 00:24:24,811 --> 00:24:26,160 - Hey, darling. - Hello, hello. 630 00:24:26,160 --> 00:24:27,204 How are ya? 631 00:24:27,204 --> 00:24:29,424 [dramatic music] 632 00:24:29,424 --> 00:24:31,252 Hey. 633 00:24:31,252 --> 00:24:32,993 I haven't been here in ages. 634 00:24:32,993 --> 00:24:36,431 635 00:24:36,431 --> 00:24:38,041 [sighs deeply] 636 00:24:38,041 --> 00:24:39,216 Coming up... 637 00:24:41,392 --> 00:24:42,568 You wish. 638 00:24:42,568 --> 00:24:45,353 Literally cutting your balls off. 639 00:24:49,052 --> 00:24:51,228 [upbeat music] 640 00:24:51,228 --> 00:24:54,275 [sizzling] 641 00:24:54,275 --> 00:24:57,670 - Oh, here's Tyler and Rodrigo! - Hello. 642 00:24:57,670 --> 00:24:59,062 - Oh! - Hey, buddy. 643 00:24:59,062 --> 00:25:00,542 - What up, Shep? - You look good. 644 00:25:00,542 --> 00:25:03,719 - Man, he's so dressed up. - My snazzy leather jacket. 645 00:25:03,719 --> 00:25:05,155 How are you? Good to see you. 646 00:25:05,155 --> 00:25:06,853 I want you to come over because I want to show you 647 00:25:06,853 --> 00:25:08,550 the couch I picked out for Craig. 648 00:25:08,550 --> 00:25:09,638 - You look so handsome. - Hi. 649 00:25:09,638 --> 00:25:10,770 - Hey, Tyler. - What's up, Craig? 650 00:25:10,770 --> 00:25:11,858 How are you? - Good. Nice to see you. 651 00:25:11,858 --> 00:25:13,163 Good to see you. 652 00:25:13,163 --> 00:25:15,078 I don't think you met Paige yet, have you? 653 00:25:15,078 --> 00:25:17,559 No, I think we met just briefly 654 00:25:17,559 --> 00:25:18,952 at his event last year. - Hi. 655 00:25:18,952 --> 00:25:21,171 Oh, my God, yes! - At the end of the night. 656 00:25:21,171 --> 00:25:22,564 How are--yes, yes. 657 00:25:22,564 --> 00:25:23,913 I'm excited for this pheasant. 658 00:25:23,913 --> 00:25:25,654 - I know. - I've never eaten pheasant. 659 00:25:25,654 --> 00:25:27,047 - Me neither. - Yeah. 660 00:25:27,047 --> 00:25:29,571 - Hi. Mwah. Love you. - How are you? 661 00:25:29,571 --> 00:25:30,920 Good to see ya. 662 00:25:30,920 --> 00:25:33,444 Hey, let's go outside for a second. 663 00:25:33,444 --> 00:25:35,316 Okay. 664 00:25:35,316 --> 00:25:37,100 [dramatic music] 665 00:25:37,100 --> 00:25:39,363 [smacks lips] Yum, yum, yum. 666 00:25:39,363 --> 00:25:40,582 Right here? 667 00:25:40,582 --> 00:25:42,758 668 00:25:42,758 --> 00:25:44,630 Well, this is kind of impersonal. 669 00:25:44,630 --> 00:25:46,762 We'll sit on the side. - [chuckles] 670 00:25:46,762 --> 00:25:49,939 I mean, I think you know... 671 00:25:49,939 --> 00:25:51,680 about Austen and I's conversation. 672 00:25:51,680 --> 00:25:53,203 Yeah. 673 00:25:53,203 --> 00:25:57,338 Obviously, really bad decision on a lot of levels. 674 00:25:57,338 --> 00:25:59,949 Austen told me that y'all hooked up. 675 00:25:59,949 --> 00:26:02,038 And, Taylor-- - No, that we kissed. 676 00:26:02,038 --> 00:26:03,562 There's a big difference there. - I know. 677 00:26:03,562 --> 00:26:05,389 It's just hard for me to wrap my mind around, 678 00:26:05,389 --> 00:26:07,435 in this day and age, that people even just kiss. 679 00:26:07,435 --> 00:26:09,219 I mean, I feel like everybody tears their clothes-- 680 00:26:09,219 --> 00:26:10,960 Okay, well, you "just kissed" the girls 681 00:26:10,960 --> 00:26:13,093 that you cheated on, so... - Okay. 682 00:26:13,093 --> 00:26:15,835 We all are----ing flawed. Okay, I'll take your word. 683 00:26:15,835 --> 00:26:17,576 I'll take your word that y'all just kissed. 684 00:26:17,576 --> 00:26:19,403 It doesn't matter to me. - Okay. 685 00:26:19,403 --> 00:26:21,841 I do not want the image of Taylor and Austen kissing. 686 00:26:21,841 --> 00:26:23,669 That's--Ah! 687 00:26:23,669 --> 00:26:25,279 You don't-- - I want to say I apologize. 688 00:26:25,279 --> 00:26:26,585 You don't offer me-- 689 00:26:26,585 --> 00:26:28,325 But I feel like I don't need to owe you that. 690 00:26:28,325 --> 00:26:30,153 - You don't. - We're two single people 691 00:26:30,153 --> 00:26:32,982 that were in a very vulnerable position. 692 00:26:32,982 --> 00:26:35,637 And, like, we were not in a good place 693 00:26:35,637 --> 00:26:37,900 with either one of you guys. 694 00:26:42,209 --> 00:26:44,037 - Yeah. - Like, loves her. 695 00:26:47,083 --> 00:26:50,304 Well, I've been telling Taylor that for ages. 696 00:26:50,304 --> 00:26:52,175 But, like, wait. Do you love her? 697 00:26:52,175 --> 00:26:54,700 [chuckles] - Would you get jealous? 698 00:26:54,700 --> 00:26:57,224 I, like, very much need her in my life 699 00:26:57,224 --> 00:26:59,661 as exactly what she is, like, a very good friend. 700 00:26:59,661 --> 00:27:02,055 It is not anything more than that. 701 00:27:02,055 --> 00:27:03,534 And I like it like that. 702 00:27:03,534 --> 00:27:06,059 703 00:27:06,059 --> 00:27:08,670 I'm just doing my best, you know what I mean? 704 00:27:08,670 --> 00:27:10,716 But I'm terrible at it sometimes. 705 00:27:10,716 --> 00:27:12,543 But at least I'm alive, I guess. 706 00:27:12,543 --> 00:27:15,764 Well, I appreciate you having this conversation. 707 00:27:15,764 --> 00:27:17,331 And, like, don't take advantage... 708 00:27:17,331 --> 00:27:18,854 I'm not gonna-- 709 00:27:18,854 --> 00:27:20,639 Of my being kind to be like, oh, I'm good with Taylor. 710 00:27:20,639 --> 00:27:22,858 Okay, great, I'm gonna go and go out and pick up this girl 711 00:27:22,858 --> 00:27:24,207 because I'm good with Taylor. - I'm not-- 712 00:27:24,207 --> 00:27:26,079 We're all good. Like, that still hurts. 713 00:27:26,079 --> 00:27:28,124 I still hear it. It doesn't feel good to hear. 714 00:27:28,124 --> 00:27:29,256 No. 715 00:27:31,824 --> 00:27:33,303 I-I don't think so. 716 00:27:33,303 --> 00:27:35,566 I mean, I haven't spoken to her, 717 00:27:35,566 --> 00:27:38,047 which is kind of a bummer. 718 00:27:38,047 --> 00:27:39,875 Like, when I sit and think about it, I'm like, 719 00:27:39,875 --> 00:27:42,965 I feel great except for Olivia. 720 00:27:42,965 --> 00:27:44,575 And I shouldn't even be, you know, worried 721 00:27:44,575 --> 00:27:46,534 'cause Olivia doesn't even----ing talk to me. 722 00:27:46,534 --> 00:27:48,884 But, you know, perfect world, you know-- 723 00:27:48,884 --> 00:27:50,712 everyone acts the way that Shep does. 724 00:27:50,712 --> 00:27:52,496 - Let's go in. - Okay. 725 00:27:52,496 --> 00:27:55,630 And let's be as friendly as we can. 726 00:27:55,630 --> 00:27:57,980 But I won't annoy you, I swear. - [chuckles] 727 00:28:00,287 --> 00:28:01,984 The only thing that she's upset about is, 728 00:28:01,984 --> 00:28:03,725 she was like, I doubled down, you know. 729 00:28:03,725 --> 00:28:05,901 Olivia asked me, like, again, 730 00:28:05,901 --> 00:28:08,338 and I doubled down and said no. 731 00:28:16,346 --> 00:28:17,826 Yeah, I think so. 732 00:28:21,134 --> 00:28:23,353 Slap in the face? Oh, you wish. 733 00:28:23,353 --> 00:28:26,443 I'm literally cutting your balls off. 734 00:28:26,443 --> 00:28:27,836 Oh, my God. 735 00:28:27,836 --> 00:28:29,359 Whoo! Ha! 736 00:28:32,885 --> 00:28:35,191 I...I was-- 737 00:28:35,191 --> 00:28:37,150 I mean, I told her-- - She's coming, she's coming. 738 00:28:37,150 --> 00:28:38,934 I really don't want her to be in her head. 739 00:28:38,934 --> 00:28:40,327 - She's coming. - I said-- 740 00:28:40,327 --> 00:28:42,851 No, no, no, no, I told her, I was-- 741 00:28:42,851 --> 00:28:44,418 I'm not trying to-- 742 00:28:44,418 --> 00:28:46,028 This is a place of joy. She understands that. 743 00:28:46,028 --> 00:28:47,464 It is a place of joy, but I have to have 744 00:28:47,464 --> 00:28:48,465 a conversation with her. 745 00:28:48,465 --> 00:28:50,032 - I know. - You understand that. 746 00:28:50,032 --> 00:28:52,905 I think the best for you is to be sympathetic, 747 00:28:52,905 --> 00:28:55,603 empathetic, all the "thetics." 748 00:28:55,603 --> 00:28:58,954 Just be like, look, you're right, I am wrong, 749 00:28:58,954 --> 00:29:00,826 and I am sorry, and leave it at that. 750 00:29:00,826 --> 00:29:02,479 Yeah. 751 00:29:02,479 --> 00:29:05,482 [dramatic music] 752 00:29:05,482 --> 00:29:07,615 753 00:29:07,615 --> 00:29:10,792 [sighs] 754 00:29:10,792 --> 00:29:13,186 Hi. Hey, you. 755 00:29:13,186 --> 00:29:14,796 Hi. 756 00:29:14,796 --> 00:29:17,712 757 00:29:17,712 --> 00:29:20,323 Oh, good, she is here. 758 00:29:25,633 --> 00:29:27,853 Oh, my God, I hate being in charge of you two. 759 00:29:27,853 --> 00:29:31,030 What do I do? What do I do? 760 00:29:35,121 --> 00:29:37,819 [upbeat music] 761 00:29:37,819 --> 00:29:42,606 762 00:29:44,434 --> 00:29:46,523 What? What? 763 00:29:46,523 --> 00:29:47,611 Oh, my God. 764 00:29:47,611 --> 00:29:49,222 I hate being in charge of you two. 765 00:29:49,222 --> 00:29:50,571 - Hello. - You look beautiful. 766 00:29:50,571 --> 00:29:52,747 What the heck is going on with your jacket? 767 00:29:52,747 --> 00:29:55,402 It's looks like a mocha. - Hi, good to see you. 768 00:29:55,402 --> 00:29:57,621 Just be like, look, you're right, I am wrong, 769 00:29:57,621 --> 00:29:59,841 and I am sorry, and leave it at that. 770 00:29:59,841 --> 00:30:01,756 I'm gonna go say hey. I'm just gonna pull her aside. 771 00:30:01,756 --> 00:30:03,497 Wait, I kind of want to say hey to her first. 772 00:30:03,497 --> 00:30:04,803 Okay. 773 00:30:04,803 --> 00:30:06,413 Because it might be the last time I ever-- 774 00:30:06,413 --> 00:30:07,936 Austen, you need to own up, you know, be like, 775 00:30:07,936 --> 00:30:09,416 I did tell Taylor not to say anything. 776 00:30:09,416 --> 00:30:11,113 You got to own up to at least some part of it. 777 00:30:11,113 --> 00:30:12,854 If you think for one second that I'm, like, 778 00:30:12,854 --> 00:30:15,857 trying to toss you, I'm not. - No, I know you're not. 779 00:30:15,857 --> 00:30:17,467 Hi. - Hello, how are you? 780 00:30:17,467 --> 00:30:19,600 - I'm really glad you're here. - Thank you for having me. 781 00:30:19,600 --> 00:30:21,036 Really glad. 782 00:30:21,036 --> 00:30:22,603 I don't know if you want to, like, settle in. 783 00:30:22,603 --> 00:30:24,257 I'm going to grab a glass of wine. 784 00:30:24,257 --> 00:30:25,867 - Hi, babe. - How are you? 785 00:30:25,867 --> 00:30:27,913 - How are you? - Good to see you. 786 00:30:27,913 --> 00:30:30,350 - Do you want red? - I'll do white. 787 00:30:30,350 --> 00:30:32,134 White? Oh, wait, this is white. 788 00:30:32,134 --> 00:30:33,222 That's perfect. 789 00:30:33,222 --> 00:30:35,529 This smells really good. - Mm-hmm. 790 00:30:35,529 --> 00:30:37,531 So I don't know if you want to just-- 791 00:30:37,531 --> 00:30:40,273 - Knock it out, sure. - I have to be honest with you. 792 00:30:40,273 --> 00:30:42,841 Like, I have to be honest. - Oh, God. 793 00:30:42,841 --> 00:30:44,755 That's why I wanted to talk to you this morning 794 00:30:44,755 --> 00:30:47,106 because I was like, I do not want Olivia walking in there 795 00:30:47,106 --> 00:30:48,237 being the only one knowing. 796 00:30:48,237 --> 00:30:50,283 This is, like, not fair to her. 797 00:30:50,283 --> 00:30:51,893 Like, I wanted to just quickly stop by 798 00:30:51,893 --> 00:30:53,939 and chat with you for a little second. 799 00:30:53,939 --> 00:30:55,984 Short, sweet, honest. 800 00:31:01,076 --> 00:31:02,861 Okay. 801 00:31:02,861 --> 00:31:05,124 The full truth is that we did kiss. 802 00:31:05,124 --> 00:31:07,909 [indistinct chatter] 803 00:31:07,909 --> 00:31:11,957 [dramatic music] 804 00:31:11,957 --> 00:31:15,612 And I was like, okay, do I kick her while she's already down, 805 00:31:15,612 --> 00:31:17,484 or do I, like, try not to hurt her? 806 00:31:17,484 --> 00:31:18,964 And that's what I was trying to do 807 00:31:18,964 --> 00:31:20,966 is, like, I don't want to hurt you. 808 00:31:20,966 --> 00:31:23,316 809 00:31:23,316 --> 00:31:25,579 What the [BLEEP]? Like... 810 00:31:26,972 --> 00:31:28,495 Where did y'all kiss? 811 00:31:28,495 --> 00:31:29,975 In New York? - His house. 812 00:31:29,975 --> 00:31:31,977 And then y'all just kissed, and then it was like, 813 00:31:31,977 --> 00:31:33,587 never mind, we don't like each other? 814 00:31:33,587 --> 00:31:35,241 - What is happening? - I don't know. 815 00:31:35,241 --> 00:31:38,548 It was a drunken kiss. 816 00:31:38,548 --> 00:31:40,028 Talked about it. 817 00:31:40,028 --> 00:31:41,638 That's when we had the conversation. 818 00:31:41,638 --> 00:31:42,944 And I was like, 819 00:31:42,944 --> 00:31:45,164 I think I'm just, like, lost in my emotions. 820 00:31:45,164 --> 00:31:48,123 I can't, I can't, I can't hear this. 821 00:31:48,123 --> 00:31:50,212 No, no! - Shh! 822 00:31:50,212 --> 00:31:53,999 How will I know to tell the story to other people? 823 00:31:53,999 --> 00:31:56,218 And I know that it's, like, hard 824 00:31:56,218 --> 00:31:57,959 because, like, you have feelings for him, 825 00:31:57,959 --> 00:31:59,961 so it's like, the second that-- - This is so awkward. 826 00:31:59,961 --> 00:32:01,528 We're literally, like, in the room with everyone, 827 00:32:01,528 --> 00:32:02,833 talking about this. - Yeah, sorry. 828 00:32:02,833 --> 00:32:04,792 Like, what twilight zone am I in right now? 829 00:32:04,792 --> 00:32:06,098 This is so----ing weird. 830 00:32:06,098 --> 00:32:07,534 Why don't you go over to the couch? 831 00:32:07,534 --> 00:32:09,057 Why don't you go, like, somewhere private? 832 00:32:09,057 --> 00:32:10,276 Sorry. 833 00:32:10,276 --> 00:32:12,060 The bottom of the ocean maybe. 834 00:32:12,060 --> 00:32:14,845 - Yeah. - What the [BLEEP]? 835 00:32:14,845 --> 00:32:17,239 Everyone's----ing here. Austen's sitting there with-- 836 00:32:17,239 --> 00:32:19,198 That's why I wanted to talk this morning. 837 00:32:19,198 --> 00:32:20,764 It's been months. You could have told me. 838 00:32:20,764 --> 00:32:21,896 You could have told me. 839 00:32:21,896 --> 00:32:23,376 It's not even about, like, the kiss. 840 00:32:23,376 --> 00:32:24,899 It's just, like, it's been months. 841 00:32:24,899 --> 00:32:26,596 I'm walking into this like a----ing idiot. 842 00:32:26,596 --> 00:32:28,598 I know that I had months, but I'm listening to him, too. 843 00:32:28,598 --> 00:32:31,384 [BLEEP] him! Why are you still listening to him? 844 00:32:31,384 --> 00:32:33,603 I don't give a [BLEEP] about him. 845 00:32:33,603 --> 00:32:36,955 He is literally, like, the scum of the Earth to me. 846 00:32:36,955 --> 00:32:40,262 It's like, there's so many levels of betrayal here. 847 00:32:40,262 --> 00:32:42,917 Like, you lying about it when I've given you 848 00:32:42,917 --> 00:32:44,614 so many opportunities to just, like, lay it all out. 849 00:32:44,614 --> 00:32:47,400 JT raised questions involving you and Austen. 850 00:32:47,400 --> 00:32:49,097 Nothing is going on. 851 00:32:49,097 --> 00:32:51,230 Like, and I will put my hand on a Bible. 852 00:32:51,230 --> 00:32:52,622 Like, there's nothing going on. 853 00:32:52,622 --> 00:32:55,103 [voice breaking] I'm just, like, really hoping 854 00:32:55,103 --> 00:32:57,932 she's gonna say something to make sense of this bullsh--. 855 00:32:57,932 --> 00:33:01,805 And she's not, and she's not, and it's gonna change sh--. 856 00:33:01,805 --> 00:33:03,764 It's gonna really, really change sh--. 857 00:33:03,764 --> 00:33:06,245 Like, I cannot stand this. Like, I hate this. 858 00:33:06,245 --> 00:33:08,638 It's such a weird situation. 859 00:33:08,638 --> 00:33:12,294 Can you see why it took me such a long time to tell you? 860 00:33:12,294 --> 00:33:14,731 And, yes, I lied, and that's not a good friend. 861 00:33:14,731 --> 00:33:18,257 I doubled down because I was trying to protect him. 862 00:33:18,257 --> 00:33:20,041 But it's like, why aren't you protecting me 863 00:33:20,041 --> 00:33:21,651 and my feelings in this? 864 00:33:21,651 --> 00:33:23,740 Like well, tell her the truth but not all the truth. 865 00:33:23,740 --> 00:33:25,220 That's sh---y 866 00:33:25,220 --> 00:33:27,266 If Shep told me that, I would punch him in his face. 867 00:33:27,266 --> 00:33:29,442 868 00:33:29,442 --> 00:33:32,227 Hey, dinner's ready if you guys want to rock it. 869 00:33:32,227 --> 00:33:33,794 Okay, dinner's ready! 870 00:33:33,794 --> 00:33:35,100 You know that we should not do dinner now, man. 871 00:33:35,100 --> 00:33:36,623 We have to wait. 872 00:33:36,623 --> 00:33:38,103 Yeah, but if I squash this and just like, 873 00:33:38,103 --> 00:33:39,582 guys, let's enjoy this pheasant. 874 00:33:39,582 --> 00:33:41,106 No, because it's not up to you, Shep. 875 00:33:41,106 --> 00:33:43,238 They might be both relieved that I went over there. 876 00:33:43,238 --> 00:33:45,066 - I don't think Olivia's - ing relieved 877 00:33:45,066 --> 00:33:46,502 about anything right now. 878 00:33:46,502 --> 00:33:48,983 To know that, like, the friend that I genuinely 879 00:33:48,983 --> 00:33:51,377 actually care about is, like, having conversations 880 00:33:51,377 --> 00:33:53,640 with him on how not to tell me something, 881 00:33:53,640 --> 00:33:55,294 that----ed our friendship. - I know that. 882 00:33:55,294 --> 00:33:57,992 So it's not him. Like, [BLEEP] him. 883 00:33:57,992 --> 00:34:01,343 I just care about you. I just care about you. 884 00:34:01,343 --> 00:34:02,997 Like, that's it. 885 00:34:02,997 --> 00:34:06,653 Guys, girls, I understand you're talking. 886 00:34:06,653 --> 00:34:09,177 But let's go eat. The food's ready. 887 00:34:09,177 --> 00:34:12,441 If I'm imposing, please let me know. 888 00:34:12,441 --> 00:34:14,661 You're not imposing. It's just----ing awkward. 889 00:34:14,661 --> 00:34:17,707 Let's go eat, and everything's okay. 890 00:34:19,361 --> 00:34:20,841 I'm having an out-of-body experience. 891 00:34:20,841 --> 00:34:23,670 I feel like I'm at dinner with the Addams Family. 892 00:34:23,670 --> 00:34:26,020 All right, let's eat! [chuckling] 893 00:34:26,020 --> 00:34:28,327 I didn't even have, like, an opportunity 894 00:34:28,327 --> 00:34:30,503 to not only process but react. 895 00:34:30,503 --> 00:34:32,331 But, yeah, sure, let's all be happy 896 00:34:32,331 --> 00:34:35,203 and sit down and eat some----ing pheasant. 897 00:34:35,203 --> 00:34:37,597 Look at this. All right, let's eat! 898 00:34:37,597 --> 00:34:39,077 Everybody serves themselves? 899 00:34:39,077 --> 00:34:40,339 Yeah, just serve yourselves here. 900 00:34:40,339 --> 00:34:41,862 It's just the easiest way to do it. 901 00:34:41,862 --> 00:34:43,907 Okay, so grab a plate and sit down. 902 00:34:43,907 --> 00:34:46,258 - So there's legs and wings. - Okay. 903 00:34:46,258 --> 00:34:48,129 I'm excited. - I'm excited, too. 904 00:34:48,129 --> 00:34:49,957 Does everybody have nice wine? 905 00:34:49,957 --> 00:34:53,569 You have to have either red or white with this bird. 906 00:34:58,879 --> 00:35:02,839 I mean, I'm, like, pretending like I have an appetite. 907 00:35:02,839 --> 00:35:05,712 Oh, yeah, I forgot to get the rice. 908 00:35:08,323 --> 00:35:10,847 - Right? - What a weird time. 909 00:35:10,847 --> 00:35:12,588 Guys and girls-- 910 00:35:12,588 --> 00:35:15,287 Does everybody have a glass or something? 911 00:35:15,287 --> 00:35:17,854 Just let me say a few words. 912 00:35:17,854 --> 00:35:21,075 Everybody here is a really good person, 913 00:35:21,075 --> 00:35:22,946 and I really enjoy them a lot. 914 00:35:22,946 --> 00:35:25,732 915 00:35:25,732 --> 00:35:28,648 Circumstances over the past few days, 916 00:35:28,648 --> 00:35:31,781 you know, made things a little weird, but screw that. 917 00:35:31,781 --> 00:35:34,915 We all know how good a person we are intrinsically. 918 00:35:34,915 --> 00:35:38,919 And let's just, like, ride that wave and just be happy, 919 00:35:38,919 --> 00:35:40,877 because look at this beautiful house. 920 00:35:40,877 --> 00:35:43,315 Thank you so much, Lisa and Caleb. 921 00:35:44,794 --> 00:35:47,319 It doesn't matter how normal Shep tries to make this. 922 00:35:47,319 --> 00:35:50,539 It's very weird and very bizarre. 923 00:35:50,539 --> 00:35:53,977 And let's be super, super thankful and appreciative 924 00:35:53,977 --> 00:35:55,892 of just our life. 925 00:35:55,892 --> 00:35:58,895 So that's what I want-- all: Cheers. 926 00:35:58,895 --> 00:36:00,245 [laughter] 927 00:36:00,245 --> 00:36:03,291 And, like, we're eating this stupid pheasant. 928 00:36:03,291 --> 00:36:04,945 There's no fat in these things, 929 00:36:04,945 --> 00:36:07,252 so, like, you have to, like, put a bunch of duck fat. 930 00:36:07,252 --> 00:36:08,862 It's bizarre. 931 00:36:08,862 --> 00:36:10,603 Hey, guys, eat the pheasant like a chicken wing. 932 00:36:10,603 --> 00:36:12,779 - Oh, my God, I love it. - Yum! 933 00:36:12,779 --> 00:36:15,608 This is excellent. - This is really good. 934 00:36:15,608 --> 00:36:17,740 Are we supposed to eat that part? 935 00:36:19,177 --> 00:36:21,701 Pick it up and eat it like a chicken wing. 936 00:36:26,662 --> 00:36:28,882 They're tiny bones, so be careful. 937 00:36:28,882 --> 00:36:32,277 I can tell this is the one I shot. 938 00:36:32,277 --> 00:36:34,104 Yeah, there's bullets in this. 939 00:36:34,104 --> 00:36:36,977 [all crunching] [laughs] 940 00:36:39,414 --> 00:36:41,242 I'm gonna use the ladies' room. 941 00:36:41,242 --> 00:36:42,809 It's down this hallway... 942 00:36:42,809 --> 00:36:45,986 - Yep. - And to the right. 943 00:36:45,986 --> 00:36:49,076 It's silly that all of this is just over... 944 00:36:49,076 --> 00:36:51,296 - It's-- - A kiss. 945 00:36:51,296 --> 00:36:54,255 You know I'm the make-out queen. 946 00:36:54,255 --> 00:36:57,258 - Kissing bandit. - Mm-hmm. 947 00:36:57,258 --> 00:36:58,520 Jesus. 948 00:37:02,220 --> 00:37:05,005 949 00:37:05,005 --> 00:37:06,224 The feeling right now-- 950 00:37:06,224 --> 00:37:08,965 everyone, they're, like, loving each other. 951 00:37:08,965 --> 00:37:11,881 And then I'm, like, over here like, what? 952 00:37:11,881 --> 00:37:14,014 Well, you have to talk to her. 953 00:37:14,014 --> 00:37:15,842 I just don't know if she's gonna want to. 954 00:37:15,842 --> 00:37:19,498 And, like, I hate when someone tries to, like, 955 00:37:19,498 --> 00:37:21,587 you know, have their moment in life. 956 00:37:30,726 --> 00:37:33,251 It just doesn't make any sense to me 957 00:37:33,251 --> 00:37:37,690 why we can't be civil and good, like, you know, they are. 958 00:37:37,690 --> 00:37:40,127 Shep and Austen, they're good now? 959 00:37:40,127 --> 00:37:41,694 They can tell you. 960 00:37:41,694 --> 00:37:43,348 I don't need them to tell me anything. 961 00:37:43,348 --> 00:37:44,697 Why not? 962 00:37:44,697 --> 00:37:46,351 I don't need to hear anything from you. 963 00:37:46,351 --> 00:37:47,830 Everyone seems to be, you know, peachy 964 00:37:47,830 --> 00:37:50,703 except for, you know, you and I being able to talk. 965 00:37:50,703 --> 00:37:54,141 And I just don't know why we can't. 966 00:37:54,141 --> 00:37:57,971 I just don't understand. - You don't understand what? 967 00:37:57,971 --> 00:38:03,150 968 00:38:06,632 --> 00:38:09,069 Everyone seems to be, you know, peachy 969 00:38:09,069 --> 00:38:11,463 except for, you know, you and I being able to talk. 970 00:38:11,463 --> 00:38:15,336 And I just don't know why we can't. 971 00:38:15,336 --> 00:38:18,296 I just don't understand. - You don't understand what? 972 00:38:18,296 --> 00:38:21,429 - Like, why are you... - Are you joking right now? 973 00:38:21,429 --> 00:38:22,952 So unhappy with everybody? 974 00:38:22,952 --> 00:38:24,867 And you can't even come and speak to me. 975 00:38:24,867 --> 00:38:26,782 The fact that I don't want to talk to you 976 00:38:26,782 --> 00:38:28,393 should tell you everything. 977 00:38:28,393 --> 00:38:29,959 But everyone else, totally fine. 978 00:38:29,959 --> 00:38:32,875 But those are the relationships I care about. 979 00:38:32,875 --> 00:38:34,834 [silence] 980 00:38:38,403 --> 00:38:40,753 - Oh, my God. - Guys, come on. 981 00:38:40,753 --> 00:38:42,624 Why don't you guys step outside? 982 00:38:42,624 --> 00:38:43,930 Why don't you step outside? 983 00:38:43,930 --> 00:38:45,758 I would love to, but she's saying 984 00:38:45,758 --> 00:38:47,673 that she has nothing to say to me, which is so silly. 985 00:38:47,673 --> 00:38:49,501 Stop. Stop, stop, stop, stop, stop. 986 00:38:49,501 --> 00:38:51,372 No, no, no, let's get whatever 987 00:38:51,372 --> 00:38:53,200 you need off your chest. - Please, please, please-- 988 00:38:53,200 --> 00:38:55,115 - Can I have my coat? - I would like to. 989 00:38:55,115 --> 00:38:57,770 - Shep, stop. - [BLEEP] that! 990 00:38:59,162 --> 00:39:00,468 Come, Olivia. 991 00:39:00,468 --> 00:39:01,687 I don't know where to look. 992 00:39:01,687 --> 00:39:03,210 There's, like, eight things going on. 993 00:39:03,210 --> 00:39:04,994 I feel like I'm watching a tennis match. 994 00:39:04,994 --> 00:39:07,257 Shep, just because you're okay with what happened 995 00:39:07,257 --> 00:39:09,782 between Taylor and Austen doesn't mean Olivia has to be. 996 00:39:09,782 --> 00:39:11,523 If you're okay with two people yelling at each other 997 00:39:11,523 --> 00:39:12,915 across a dinner table-- 998 00:39:12,915 --> 00:39:14,656 When you're ready to listen, I'll tell you why. 999 00:39:14,656 --> 00:39:16,615 What are you two doing? Shut the [BLEEP] up! 1000 00:39:16,615 --> 00:39:18,921 Stop yelling right now! God damn it! 1001 00:39:18,921 --> 00:39:21,750 Will you listen for a second? Will you listen for a second? 1002 00:39:21,750 --> 00:39:24,579 That's embarrassing to me. We are not rednecks. 1003 00:39:24,579 --> 00:39:26,755 1004 00:39:26,755 --> 00:39:28,844 Where do you want to go? 1005 00:39:28,844 --> 00:39:30,977 Right here? Here? Here? 1006 00:39:30,977 --> 00:39:34,110 [indistinct chatter inside] 1007 00:39:34,110 --> 00:39:36,156 [sighs] 1008 00:39:36,156 --> 00:39:38,027 I mean, first off... 1009 00:39:38,027 --> 00:39:40,856 I mean, I'm sorry that I was, like-- 1010 00:39:40,856 --> 00:39:43,250 that I'm the last person to be talking to you. 1011 00:39:43,250 --> 00:39:46,253 And I would have loved to have talked to you sooner. 1012 00:39:46,253 --> 00:39:48,211 Taylor was like, I want to talk to her, 1013 00:39:48,211 --> 00:39:50,388 and I thought that you were going to, you know, talk today 1014 00:39:50,388 --> 00:39:53,216 and not come here and have some sort of moment 1015 00:39:53,216 --> 00:39:54,914 that, you know, you did. 1016 00:39:54,914 --> 00:39:57,220 And Taylor was also, you know, very just, like, unsure 1017 00:39:57,220 --> 00:39:59,179 of, like, what, you know, was gonna happen. 1018 00:39:59,179 --> 00:40:02,225 And I'm like, I mean, sh--, I am, too. 1019 00:40:02,225 --> 00:40:04,445 And you just haven't spoken to me. 1020 00:40:04,445 --> 00:40:07,056 I just want to know, 1021 00:40:07,056 --> 00:40:11,365 like, what I can do for us to go back 1022 00:40:11,365 --> 00:40:13,062 to any sort of semblance 1023 00:40:13,062 --> 00:40:16,283 of, like, being, you know, normal. 1024 00:40:16,283 --> 00:40:19,068 It's been--I think we can say months-- 1025 00:40:19,068 --> 00:40:21,854 since we've, like, really chatted. 1026 00:40:21,854 --> 00:40:24,596 So why is it now that you decided 1027 00:40:24,596 --> 00:40:26,728 to have this, like, kumbaya moment 1028 00:40:26,728 --> 00:40:28,991 of how we can get back on track? 1029 00:40:28,991 --> 00:40:30,253 I, uh-- 1030 00:40:30,253 --> 00:40:32,342 We're farther away from being friends now 1031 00:40:32,342 --> 00:40:34,127 than we've ever been. 1032 00:40:34,127 --> 00:40:38,697 Olivia, I understand your frustration towards me 1033 00:40:38,697 --> 00:40:40,089 for it not working out 1034 00:40:40,089 --> 00:40:41,743 the way that we thought that it was going to. 1035 00:40:41,743 --> 00:40:43,484 It's not about not working out, Austen. 1036 00:40:43,484 --> 00:40:45,268 I was more bummed and disappointed 1037 00:40:45,268 --> 00:40:47,445 at how you handled things with us as friends 1038 00:40:47,445 --> 00:40:48,576 than romantically. 1039 00:40:48,576 --> 00:40:50,056 Not only that, are we not friends, 1040 00:40:50,056 --> 00:40:51,753 and we're not talking to each other, 1041 00:40:51,753 --> 00:40:53,363 and we're dodging each other at bars, 1042 00:40:53,363 --> 00:40:55,540 now I'm finding out bullsh-- about you and Taylor. 1043 00:40:55,540 --> 00:40:57,280 I tried to talk to you the first time that I saw you, 1044 00:40:57,280 --> 00:40:58,804 and you were like, boom. - Sorry, when? 1045 00:40:58,804 --> 00:41:00,153 - Madison's. - Madison's thing? 1046 00:41:00,153 --> 00:41:01,850 - And you were just like, boom. - No, no, no. 1047 00:41:01,850 --> 00:41:03,286 I was very----ing polite to you. 1048 00:41:03,286 --> 00:41:04,505 I was talking to you about Christmas. 1049 00:41:04,505 --> 00:41:06,072 At first. 1050 00:41:06,072 --> 00:41:08,161 What do you need from me in this moment 1051 00:41:08,161 --> 00:41:10,119 to, like, enjoy the day? - Nothing in this moment. 1052 00:41:10,119 --> 00:41:12,208 Nothing in this moment. - Then we can... 1053 00:41:12,208 --> 00:41:13,209 Okay. 1054 00:41:13,209 --> 00:41:15,298 - Go our separate - ing ways. 1055 00:41:15,298 --> 00:41:17,475 I realized long before that you didn't give a [BLEEP] 1056 00:41:17,475 --> 00:41:19,172 about me as a girlfriend. 1057 00:41:19,172 --> 00:41:20,913 Now I know you don't give a [BLEEP] about me as a friend. 1058 00:41:20,913 --> 00:41:22,480 That is so untrue. 1059 00:41:22,480 --> 00:41:24,177 And now you don't care about Taylor and I's friendship. 1060 00:41:24,177 --> 00:41:26,440 It's so untrue that you think that I don't care 1061 00:41:26,440 --> 00:41:28,398 about you in any capacity. - Prove me wrong. 1062 00:41:28,398 --> 00:41:30,488 - It's quite literally-- - Tell me what I'm missing. 1063 00:41:30,488 --> 00:41:31,576 Tell me what I'm missing here. 1064 00:41:31,576 --> 00:41:33,186 The only thing that bothers me 1065 00:41:33,186 --> 00:41:35,754 is the fact that you and I are not able to be friends 1066 00:41:35,754 --> 00:41:37,930 and that I have lost you in my life. 1067 00:41:37,930 --> 00:41:39,148 If you were a friend, 1068 00:41:39,148 --> 00:41:40,846 this wouldn't be the first - ing time 1069 00:41:40,846 --> 00:41:42,325 I'm hearing about you and----ing Taylor kissing. 1070 00:41:42,325 --> 00:41:44,414 Do not talk to me about being a friend. 1071 00:41:44,414 --> 00:41:47,983 You don't know the definition of being a friend. 1072 00:41:47,983 --> 00:41:50,333 I do want you in my life, Olivia. 1073 00:41:50,333 --> 00:41:53,902 No matter what you say, I still won't... 1074 00:41:53,902 --> 00:41:56,992 believe that you and I are not meant to be friends. 1075 00:41:56,992 --> 00:41:59,560 [indistinct chatter inside] 1076 00:41:59,560 --> 00:42:01,083 It takes a lot for me 1077 00:42:01,083 --> 00:42:04,913 to genuinely want nothing to do with a person, and... 1078 00:42:04,913 --> 00:42:07,568 that's where... 1079 00:42:07,568 --> 00:42:09,701 I'm at with you. 1080 00:42:09,701 --> 00:42:11,180 And then throw-- 1081 00:42:11,180 --> 00:42:13,574 This----ing Taylor sh-- is just the cherry on top. 1082 00:42:13,574 --> 00:42:15,097 Right. 1083 00:42:15,097 --> 00:42:17,447 I mean, it's baffling to me that she doesn't see 1084 00:42:17,447 --> 00:42:20,233 what kind of person you are. - Oh, my God. 1085 00:42:20,233 --> 00:42:23,497 Between the two of y'all, the lies--it's unreal. 1086 00:42:23,497 --> 00:42:25,325 Like, it's un-----ing-real. 1087 00:42:25,325 --> 00:42:27,806 - Olivia, I am sorry for that. - I don't care. 1088 00:42:27,806 --> 00:42:30,243 Literally, talking to you makes me vomit. 1089 00:42:31,810 --> 00:42:33,376 Respectfully. 1090 00:42:33,376 --> 00:42:37,293 1091 00:42:37,293 --> 00:42:40,209 Next time on "Southern Charm"... 1092 00:42:42,081 --> 00:42:45,345 Yeah. The cats get fatter and fatter. 1093 00:42:45,345 --> 00:42:47,216 I got a phone call from the vet. 1094 00:42:47,216 --> 00:42:49,479 - Yeah. - Craig had 108 fever. 1095 00:42:49,479 --> 00:42:51,177 What the hell is going on? 1096 00:42:51,177 --> 00:42:55,529 Whitney tells me Taylor sent him a nude photo. 1097 00:42:55,529 --> 00:42:57,052 Wait. What? What? What? 1098 00:42:57,052 --> 00:43:00,447 Taylor, what are you talking about? 1099 00:43:00,447 --> 00:43:02,667 - What is going on? - I'm shaking. 1100 00:43:02,667 --> 00:43:04,799 80869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.