All language subtitles for My Boss episode 17 a [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,050 --> 00:00:20,200 Timing and subtitles by the 💪 Persistent in Love 💖 Team @viki.com 2 00:00:23,732 --> 00:00:26,612 ♫ Memorizing each rule and regulation ♫ 3 00:00:26,612 --> 00:00:29,759 ♫ Being sensitive to every case and clue ♫ 4 00:00:29,759 --> 00:00:33,724 ♫ Without preparation, dreams are at risk ♫ 5 00:00:35,258 --> 00:00:38,196 ♫ I always like to explore right and wrong ♫ 6 00:00:38,196 --> 00:00:41,172 ♫ The next second brings a new realization ♫ 7 00:00:41,172 --> 00:00:46,448 ♫ Turns out this world has too many unexpected endings ♫ 8 00:00:46,448 --> 00:00:50,631 ♫ Tell me ♫ 9 00:00:50,631 --> 00:00:55,284 ♫ How do you see this world ♫ 10 00:00:55,284 --> 00:00:58,196 ♫ We won’t discuss right or wrong ♫ 11 00:00:58,196 --> 00:01:01,204 ♫ What matters most is to give it your all ♫ 12 00:01:01,204 --> 00:01:04,084 ♫ What matters is to always have an answer ♫ 13 00:01:04,084 --> 00:01:06,452 ♫ No matter to whom ♫ 14 00:01:06,452 --> 00:01:09,908 ♫ Let go of regrets ♫ 15 00:01:09,908 --> 00:01:12,820 ♫ I'm learning to make moves rationally ♫ 16 00:01:12,820 --> 00:01:15,668 ♫ I'm learning to confront my feelings bravely ♫ 17 00:01:15,668 --> 00:01:21,532 ♫ But you are irresistible ♫ 18 00:01:21,532 --> 00:01:24,468 ♫ Only with you, I don’t know what to do ♫ 19 00:01:24,468 --> 00:01:27,316 ♫ Only with you, I find it hard to face someone ♫ 20 00:01:27,316 --> 00:01:35,548 ♫ After all, love is irresistible ♫ 21 00:01:35,548 --> 00:01:38,772 [My Boss] 22 00:01:40,084 --> 00:01:41,504 [Episode 17] 23 00:01:41,504 --> 00:01:46,064 Mrs. Qian, it's not what you think. Let me explain. 24 00:01:51,488 --> 00:01:53,212 Cheng Yao. 25 00:01:55,412 --> 00:01:58,252 - Boss, boss! Let me wipe it for you, let me wipe it. - I'm really convinced. 26 00:01:58,252 --> 00:01:59,273 Boss, I'm sorry. 27 00:01:59,273 --> 00:02:00,813 This won't wipe off clean, you know. 28 00:02:00,813 --> 00:02:02,853 Then take it off, and I'll wash it for you. 29 00:02:02,853 --> 00:02:06,293 I'm sorry, I was wearing headphones just now. I didn't know you were behind me. 30 00:02:10,733 --> 00:02:13,232 Caught you, didn't I? 31 00:02:13,232 --> 00:02:15,452 Luckily, the door wasn't shut well. 32 00:02:15,452 --> 00:02:17,673 Mom, how come you're here? 33 00:02:17,673 --> 00:02:19,152 Auntie, I can explain. 34 00:02:19,152 --> 00:02:21,773 No need to explain. Explaining is just covering up. 35 00:02:21,773 --> 00:02:24,413 No, Mom, it's really not what you think. 36 00:02:25,733 --> 00:02:28,512 I saw her taking off your clothes. 37 00:02:29,293 --> 00:02:31,573 I... I didn't. 38 00:02:31,573 --> 00:02:35,293 I was young once, too. I understand. 39 00:02:38,853 --> 00:02:41,312 It's fine. I understand everything. 40 00:02:41,312 --> 00:02:46,232 Though my son is normally a bit aloof, his taste is definitely not bad. 41 00:02:46,232 --> 00:02:49,853 Let me guess. Let me guess. 42 00:02:49,853 --> 00:02:54,013 Are you a lady from a rich family who fell for him at first sight? 43 00:02:54,013 --> 00:02:58,633 Or maybe the rival CEO with whom there's a love-hate relationship? 44 00:02:58,633 --> 00:03:01,732 Or is there an unbreakable connection with him? 45 00:03:01,732 --> 00:03:04,413 You are his ex-girlfriend who comes back pregnant, asking for reconciliation? 46 00:03:04,413 --> 00:03:08,472 Regardless of which type, I am mentally prepared. 47 00:03:09,532 --> 00:03:12,572 Auntie, hello. My name is Cheng Yao. 48 00:03:12,572 --> 00:03:16,332 I am Mr. Qian's assistant lawyer. I'm working at Junheng. 49 00:03:18,893 --> 00:03:22,592 The female character who rises to the top by clinging to someone powerful. 50 00:03:22,592 --> 00:03:26,012 That's fine too. I am prepared as well. 51 00:03:26,012 --> 00:03:27,604 It's okay. 52 00:03:29,492 --> 00:03:32,773 Tomorrow, at noon. At this restaurant. 53 00:03:32,773 --> 00:03:35,353 Remember to come alone. 54 00:03:44,288 --> 00:03:45,940 Well… 55 00:04:02,932 --> 00:04:06,872 Do you know why I asked you to come today? 56 00:04:06,872 --> 00:04:10,933 Do you know why I asked you to come today? 57 00:04:10,933 --> 00:04:12,412 No, no, that's overacting, overacting. 58 00:04:12,412 --> 00:04:14,100 That's overacting. 59 00:04:16,312 --> 00:04:18,700 This profile looks better. 60 00:04:18,700 --> 00:04:24,053 Do you know why I asked you to come here today? 61 00:04:26,133 --> 00:04:28,593 Right, the look in the eyes. 62 00:04:30,133 --> 00:04:31,832 Just like this. 63 00:04:31,832 --> 00:04:34,593 It's exhilarating to indulge in a moment of playacting. 64 00:04:40,384 --> 00:04:47,653 Miss Cheng, do you know for what reason I asked to see you today? 65 00:04:47,653 --> 00:04:49,853 Is it because of what happened yesterday? 66 00:04:49,853 --> 00:04:51,313 Auntie, I can explain. 67 00:04:51,313 --> 00:04:53,120 No need to explain. 68 00:04:53,120 --> 00:04:54,853 Let's get straight to the point. 69 00:04:54,853 --> 00:04:57,653 Let's not waste each other's time. 70 00:04:57,653 --> 00:05:01,573 How much money do you want to leave my son? 71 00:05:02,240 --> 00:05:03,533 Five million. 72 00:05:03,533 --> 00:05:06,332 Auntie, my boss and I are just in a normal co-renting relationship. 73 00:05:06,332 --> 00:05:08,652 Eight million. 74 00:05:09,493 --> 00:05:11,653 If you don't believe me, you can ask him. 75 00:05:11,653 --> 00:05:13,793 I'm just a minor employee under him. 76 00:05:13,793 --> 00:05:16,232 How can he possibly be in a relationship with me? 77 00:05:17,532 --> 00:05:19,713 Ten million. 78 00:05:19,713 --> 00:05:21,572 You'd better think carefully. 79 00:05:21,572 --> 00:05:23,772 Ten million is not a small amount. 80 00:05:23,772 --> 00:05:27,112 Help! Is she even listening to me? 81 00:05:27,112 --> 00:05:29,133 Auntie, this isn't a matter of money. 82 00:05:29,133 --> 00:05:32,413 You wouldn't want to tell me, you and my son 83 00:05:32,413 --> 00:05:35,332 are truly in love and mutually pleased with each other, would you? 84 00:05:35,332 --> 00:05:40,113 Such lines, the third-rate TV dramas don't even perform like that. 85 00:05:40,113 --> 00:05:42,413 - Auntie, I… - Do you think 86 00:05:42,413 --> 00:05:48,152 I'll transfer the money to you now, and accuse you of extortion right after? 87 00:05:49,972 --> 00:05:52,093 I understand, that's normal. 88 00:05:52,093 --> 00:05:53,473 How about this? 89 00:05:53,473 --> 00:05:57,353 I'll allow you to draft a deed of gift yourself, 90 00:05:57,353 --> 00:06:02,053 and we can get it notarized to make sure I am consciously 91 00:06:02,053 --> 00:06:06,173 and willingly giving you this sum of money. 92 00:06:09,453 --> 00:06:11,213 Why have you stopped talking? 93 00:06:11,213 --> 00:06:12,772 Did I hit the mark? 94 00:06:12,772 --> 00:06:16,993 It seems your love for Qian Heng is just so-so after all. 95 00:06:16,993 --> 00:06:20,072 Oh my, what on earth is she saying? 96 00:06:21,852 --> 00:06:25,612 Auntie, why don't you go talk to my boss? 97 00:06:25,612 --> 00:06:32,384 Young lady, I would never let a girl like you enter the doors of our Qian family. 98 00:06:33,652 --> 00:06:35,352 Why have you stopped talking? 99 00:06:35,352 --> 00:06:38,292 I don't have room to speak, Auntie. 100 00:06:39,412 --> 00:06:43,072 Then you tell me, what did you do yesterday? 101 00:06:43,072 --> 00:06:46,493 Yesterday, it was because I accidentally got ketchup on my boss. 102 00:06:46,493 --> 00:06:49,553 While I was helping him wipe it off, you happened to walk in. 103 00:06:49,553 --> 00:06:54,153 Then, why didn't you wipe off ketchup for someone else and only wiped it off for him? 104 00:06:54,153 --> 00:06:57,573 Because he was the only one there yesterday, and I made the mess. 105 00:06:57,573 --> 00:07:00,653 Then, why did you agree to live with him? 106 00:07:00,653 --> 00:07:02,693 Because I have no money. 107 00:07:12,693 --> 00:07:17,372 Dad, Dad. The housekeeper told me my mom fell down the stairs. 108 00:07:17,372 --> 00:07:19,060 Where is she? 109 00:07:24,992 --> 00:07:29,513 - Fine, I'm going back to the law firm. - My life is so hard! 110 00:08:04,573 --> 00:08:07,032 The boss grew up here since he was little. 111 00:08:07,032 --> 00:08:10,292 How could he bear to live in a rental room? 112 00:08:16,092 --> 00:08:18,433 Miss Cheng, welcome. 113 00:08:18,433 --> 00:08:19,533 This way, please. 114 00:08:19,533 --> 00:08:21,072 Okay. 115 00:08:22,893 --> 00:08:24,468 Please, over here. 116 00:08:28,452 --> 00:08:31,052 Mom, that's enough. 117 00:08:41,532 --> 00:08:43,188 How did you get here? 118 00:08:44,772 --> 00:08:46,033 Miss Cheng is here. 119 00:08:46,033 --> 00:08:49,113 Come on in. Hurry up. 120 00:08:49,952 --> 00:08:52,252 Auntie said she wasn't feeling well and wanted to see me. 121 00:08:52,252 --> 00:08:53,533 Auntie, are you okay? 122 00:08:53,533 --> 00:08:55,692 Go back first. Go back. 123 00:08:55,692 --> 00:08:57,112 Don't leave, come here. 124 00:08:57,112 --> 00:08:59,532 Let me take a good look at you. 125 00:09:04,772 --> 00:09:06,912 Auntie, are you okay? 126 00:09:07,812 --> 00:09:11,853 Miss Cheng, you finally came. 127 00:09:20,853 --> 00:09:24,433 The two of you from now on, 128 00:09:24,433 --> 00:09:27,952 must live well together. 129 00:09:27,952 --> 00:09:29,856 Understand? 130 00:09:31,233 --> 00:09:34,873 Okay? Promise me. 131 00:09:47,013 --> 00:09:48,672 Auntie! Auntie. 132 00:09:48,672 --> 00:09:51,133 Mom, stop acting. 133 00:09:51,744 --> 00:09:53,464 Au-Auntie. 134 00:09:57,973 --> 00:10:00,873 I've explained it to you many times. There's nothing between Cheng Yao and me. 135 00:10:00,873 --> 00:10:03,553 Can you please watch fewer soap operas? 136 00:10:03,553 --> 00:10:06,432 I haven't even said anything. What are you agitated for? 137 00:10:06,432 --> 00:10:09,673 - Miss Cheng is truly sincere towards you. - I… 138 00:10:09,673 --> 00:10:11,693 She also came to see me sincerely. 139 00:10:11,693 --> 00:10:13,953 You need to cherish her. 140 00:10:13,953 --> 00:10:17,213 There aren't many girls who aren't after money nowadays. 141 00:10:17,213 --> 00:10:20,672 For you, Miss Cheng even turned down my ten million. 142 00:10:20,672 --> 00:10:22,093 You should count your blessings. 143 00:10:22,093 --> 00:10:23,733 What ten million? 144 00:10:23,733 --> 00:10:26,373 It's last time. Auntie… 145 00:10:26,373 --> 00:10:29,713 To make her leave you, I offered her ten million, 146 00:10:29,713 --> 00:10:31,173 but she firmly refused. 147 00:10:31,173 --> 00:10:34,152 - She refused. Where can you find someone like that? - Boss, it's not like that. 148 00:10:34,152 --> 00:10:35,573 How is it not like that? 149 00:10:35,573 --> 00:10:37,636 Didn't you refuse my ten million? 150 00:10:37,636 --> 00:10:38,624 Yes. 151 00:10:38,624 --> 00:10:40,953 - Exactly, you see. - But… 152 00:10:40,953 --> 00:10:45,213 Except for love, I really can't find any other reason. 153 00:10:45,213 --> 00:10:49,853 Mom, the reason Cheng Yao is willing to visit you is because you are her boss's mother. 154 00:10:49,853 --> 00:10:51,273 Can you have a sense of proportion? 155 00:10:51,273 --> 00:10:54,173 Can you please not bully my subordinates at will? 156 00:10:54,173 --> 00:10:58,233 Mr. Qian, you should be careful with your wording. 157 00:10:58,233 --> 00:11:00,793 The word "bullying" is not appropriate in this context. 158 00:11:00,793 --> 00:11:02,872 I haven't bullied her at all. 159 00:11:02,872 --> 00:11:05,593 I truly like Miss Cheng a lot. 160 00:11:05,593 --> 00:11:07,672 Miss Cheng's sincerity… 161 00:11:07,672 --> 00:11:11,193 As the saying goes, true sincerity can move even mountains. 162 00:11:11,193 --> 00:11:12,813 It moved me. 163 00:11:12,813 --> 00:11:15,772 Therefore, I've decided to change my mind. 164 00:11:15,772 --> 00:11:17,932 I'll let the two of you be lovers. 165 00:11:18,613 --> 00:11:20,213 All right, come with me. 166 00:11:20,213 --> 00:11:21,652 Okay. 167 00:11:21,652 --> 00:11:23,853 Why the hurry? 168 00:11:23,853 --> 00:11:26,173 I still want to have a private word with Miss Cheng. 169 00:11:26,173 --> 00:11:29,033 What private conversations can the two of you possibly have? 170 00:11:29,932 --> 00:11:32,732 Why can't we two have a private conversation? 171 00:11:32,732 --> 00:11:34,313 We are friends despite the difference in age. 172 00:11:34,313 --> 00:11:36,460 All right, you may kneel and take leave. 173 00:11:36,460 --> 00:11:38,813 - Go. - Boss… 174 00:11:41,280 --> 00:11:42,512 Auntie. 175 00:11:42,512 --> 00:11:45,920 Miss Cheng, just look. 176 00:11:45,920 --> 00:11:49,912 Qian Heng is certainly standing up for you. 177 00:11:49,912 --> 00:11:53,613 But... but I really am not in a relationship with my boss. 178 00:11:56,973 --> 00:11:58,980 You're not lying to me? 179 00:11:59,733 --> 00:12:03,233 That's not right. The shifty eyes, she must be lying. 180 00:12:07,013 --> 00:12:09,812 Auntie, please don't cry. 181 00:12:11,572 --> 00:12:13,892 Auntie, crying too much is bad for your health. 182 00:12:13,892 --> 00:12:17,152 My health isn't good to begin with. 183 00:12:17,152 --> 00:12:21,272 I've been testing you and trying to set you up with Qian Heng 184 00:12:21,272 --> 00:12:25,012 because I've always hoped 185 00:12:25,012 --> 00:12:26,813 that someone could sooner be by Qian Heng's side. 186 00:12:26,813 --> 00:12:29,133 that someone could sooner be by Qian Heng's side. 187 00:12:29,133 --> 00:12:31,333 So he wouldn't be so lonely. 188 00:12:31,533 --> 00:12:33,552 But you two… 189 00:12:34,772 --> 00:12:36,212 Auntie, rest assured. 190 00:12:36,212 --> 00:12:39,233 Being so outstanding, he'll surely find someone soon. 191 00:12:39,233 --> 00:12:41,373 You think he's outstanding? 192 00:12:42,493 --> 00:12:47,033 Then, can you help me deceive him into going on a blind date? 193 00:12:55,033 --> 00:12:57,048 All right. 194 00:13:20,500 --> 00:13:23,500 Uncle Wang, Uncle Li! Help me catch this person taking photos secretly! 195 00:13:23,500 --> 00:13:25,600 Don't move! What are you doing here? 196 00:13:25,600 --> 00:13:27,000 I just came here to catch the local flavor and take a few photos. 197 00:13:27,000 --> 00:13:29,400 - What pictures are you taking? - Why are you grabbing me? - Right, go on! 198 00:13:29,400 --> 00:13:32,600 You're taking pictures of me secretly. Deng Ming hired you, didn't he? 199 00:13:32,600 --> 00:13:33,800 Where did he find you? 200 00:13:33,800 --> 00:13:35,500 What are you saying? I... I don't understand. 201 00:13:35,500 --> 00:13:38,400 You brat! Secretly photographing Miss Cheng, huh? 202 00:13:38,400 --> 00:13:40,600 If you don't fess up now, I'll take you to the police station! 203 00:13:40,600 --> 00:13:43,200 - Speak up, come on! - If you don't confess, I'm going to beat you! 204 00:13:43,200 --> 00:13:44,800 I'll say it, I'll say it. 205 00:13:44,800 --> 00:13:46,500 That person placed the order online for me. 206 00:13:46,500 --> 00:13:48,200 I've never met him in person. 207 00:13:48,200 --> 00:13:51,200 Other than this camera, do you have any other secret photography tools? 208 00:13:51,200 --> 00:13:55,000 No more, no more. This camera is all I have. 209 00:13:55,000 --> 00:13:56,500 Where can I get the memory card? 210 00:13:56,500 --> 00:13:58,000 Speak! 211 00:14:02,400 --> 00:14:03,800 Secret photography is illegal. 212 00:14:03,800 --> 00:14:05,800 I've taken away the memory card. 213 00:14:05,800 --> 00:14:06,900 I'll let you off this time. 214 00:14:06,900 --> 00:14:10,000 If I find out next time, I'll definitely call the police. 215 00:14:10,000 --> 00:14:11,900 Thank you, Miss. Thank you, Bro. Thank you, Bro. 216 00:14:11,900 --> 00:14:14,600 - What bro? - Thank you, Bro. - Let's go. 217 00:14:16,000 --> 00:14:17,400 Thank you, Uncle Wang. Thank you, Uncle Li. 218 00:14:17,400 --> 00:14:18,600 You are welcome. 219 00:14:18,600 --> 00:14:20,400 Miss Cheng is simply kind-hearted, 220 00:14:20,400 --> 00:14:23,000 letting someone like him go. 221 00:14:23,000 --> 00:14:24,400 How is your son doing recently? 222 00:14:24,400 --> 00:14:25,400 Just say it. 223 00:14:25,400 --> 00:14:27,100 Thanks to your blessing. 224 00:14:27,100 --> 00:14:29,100 The work injury compensation has all been deposited. 225 00:14:29,100 --> 00:14:31,800 Now, my son has found a very virtuous girlfriend. 226 00:14:31,800 --> 00:14:33,000 It's wonderful. 227 00:14:33,000 --> 00:14:34,200 That's good. 228 00:14:34,200 --> 00:14:35,800 Well, Uncle Wang, Uncle Li, I'll be going now. 229 00:14:35,800 --> 00:14:37,100 - Okay, you go ahead, you go ahead. - Go ahead. 230 00:14:37,100 --> 00:14:38,900 - Thank you, thank you. - No problem, no problem. 231 00:14:38,900 --> 00:14:41,100 That's what we should do. 232 00:14:41,100 --> 00:14:43,000 Miss Cheng is really nice. 233 00:14:43,000 --> 00:14:44,600 Come on. 234 00:14:44,600 --> 00:14:46,000 - Come on, let's go back. - Let's go. 235 00:14:46,000 --> 00:14:47,400 Okay. 236 00:14:52,400 --> 00:14:54,600 It's Deng Ming again. 237 00:15:00,600 --> 00:15:02,500 Cheng Xi. 238 00:15:02,500 --> 00:15:04,800 Don't throw it away, don't throw it away! 239 00:15:07,500 --> 00:15:09,500 Don't throw this away. 240 00:15:10,400 --> 00:15:12,500 I specifically asked someone to bring this. 241 00:15:12,500 --> 00:15:15,600 What's wrong? Is it not to your taste, or… 242 00:15:17,000 --> 00:15:19,600 I don't eat food of unknown origin. 243 00:15:21,200 --> 00:15:24,300 I'm sorry, I'm sorry. I didn't give you advance notice. 244 00:15:24,300 --> 00:15:26,200 This dessert is usually very hard to order. 245 00:15:26,200 --> 00:15:27,700 Today, I made the reservation half an hour early. 246 00:15:27,700 --> 00:15:29,800 I thought it would take at least an hour or two to deliver, 247 00:15:29,800 --> 00:15:31,400 then I could give it to you in person. 248 00:15:31,400 --> 00:15:35,000 I don't know how it got delivered so quickly today. 249 00:15:37,400 --> 00:15:38,800 Wu Jun, 250 00:15:38,800 --> 00:15:40,900 I've told you many times before. 251 00:15:40,900 --> 00:15:43,300 We should not contact each other anymore. 252 00:15:45,700 --> 00:15:50,400 Well, Cheng Xi, if it's because of Deng Ming, I think it's totally unnecessary. 253 00:15:50,400 --> 00:15:52,500 I have the strength and ability to take care of you now. 254 00:15:52,500 --> 00:15:55,500 I can protect you and myself as well. 255 00:15:55,500 --> 00:15:57,200 But on the other hand, 256 00:15:57,200 --> 00:16:01,000 if you really have no feelings for me at all, it's fine. 257 00:16:01,000 --> 00:16:04,400 You don't need to feel pressured. I am your junior. 258 00:16:04,400 --> 00:16:06,300 A junior looking after his senior. 259 00:16:06,300 --> 00:16:08,400 Isn't that normal? 260 00:16:12,600 --> 00:16:15,500 I don't need a junior nor do I need anyone to take care of me. 261 00:16:15,500 --> 00:16:17,000 I'll say it again. 262 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 Do not come to see me again. 263 00:17:19,200 --> 00:17:21,200 Don't be ungrateful! 264 00:17:21,200 --> 00:17:22,900 You're over 30. 265 00:17:22,900 --> 00:17:26,000 Divorced and have nothing. 266 00:17:34,400 --> 00:17:36,400 Aside from me, your ex-husband, who's willing to accept you despite the past, 267 00:17:36,400 --> 00:17:38,400 who else will tolerate you like I do? 268 00:17:38,400 --> 00:17:41,300 Divorce is the end of a previous relationship. 269 00:17:41,300 --> 00:17:44,200 Don't belittle me every time you see me, to elevate yourself! 270 00:17:44,200 --> 00:17:47,800 How come, by saying these few words, you can be happy for several days? 271 00:17:47,800 --> 00:17:51,800 A divorced woman is just someone who's been dumped. 272 00:17:51,800 --> 00:17:54,800 You've been dumped. Why are you acting so high and mighty here? 273 00:17:54,800 --> 00:17:56,500 Thinking you're different from everyone else? 274 00:17:56,500 --> 00:17:59,700 Thinking you're some kind of modern-day woman? 275 00:18:17,700 --> 00:18:22,000 Darling, are you sure you're doing this to set them up? 276 00:18:22,000 --> 00:18:24,300 Will it backfire? 277 00:18:24,300 --> 00:18:26,400 If you can, you do it. 278 00:18:26,400 --> 00:18:28,200 If you had any way at all, 279 00:18:28,200 --> 00:18:33,600 your son wouldn't already be 30 without having had a proper relationship. 280 00:18:33,600 --> 00:18:36,000 Are you not ashamed? 281 00:18:37,000 --> 00:18:42,300 Well, old and young, without even a hint of romantic luck. 282 00:18:42,300 --> 00:18:44,000 I'm so angry. 283 00:18:44,800 --> 00:18:46,400 Let me tell you, 284 00:18:46,400 --> 00:18:50,000 I have prepared for you the information about the daughters from a few friends' families. 285 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 You choose among them. 286 00:18:52,000 --> 00:18:53,200 Anyway, these families do not have a good relationship with us. 287 00:18:55,400 --> 00:18:57,000 If we offend them, that would be fine. 288 00:18:57,000 --> 00:18:58,700 Okay? 289 00:19:00,300 --> 00:19:02,200 Please have a look. 290 00:19:03,300 --> 00:19:05,900 All right, kneel in peace. 291 00:19:05,900 --> 00:19:07,400 Yes. 292 00:19:13,000 --> 00:19:15,200 I'll just have to make do. 293 00:19:15,200 --> 00:19:19,300 Let me see who can add fuel to the fire for them. 294 00:19:20,500 --> 00:19:25,000 Can you help me deceive him into going on a blind date? 295 00:19:25,000 --> 00:19:29,500 If the boss goes on a blind date, he should be quite popular. 296 00:19:36,600 --> 00:19:39,800 Dad, Mom, how did you come here? 297 00:19:39,800 --> 00:19:42,300 Why, can't we come? 298 00:19:42,800 --> 00:19:44,400 Have some water. 299 00:19:45,600 --> 00:19:48,400 Mr. Qian is not at home? 300 00:19:48,400 --> 00:19:49,800 Didn't we say previously? 301 00:19:49,800 --> 00:19:52,500 Your father and I plan to find a nice restaurant during the weekend. 302 00:19:52,500 --> 00:19:55,000 We can have a meal together. 303 00:19:55,000 --> 00:19:57,900 He is very busy. No time to eat. 304 00:19:57,900 --> 00:20:01,300 What is he busy with? That job of his. 305 00:20:01,300 --> 00:20:03,700 Isn't he only busy at night? 306 00:20:04,700 --> 00:20:06,000 He's on a business trip. 307 00:20:06,000 --> 00:20:07,800 A business trip? 308 00:20:07,800 --> 00:20:11,400 A masseur also goes on business trips? 309 00:20:12,400 --> 00:20:13,700 I forgot to say. 310 00:20:13,700 --> 00:20:16,700 He recently got an urgent job over in Guangzhou. 311 00:20:16,700 --> 00:20:19,500 He took it. The job is quite urgent, you see. 312 00:20:19,500 --> 00:20:21,500 So with a high salary offered, he went. 313 00:20:21,500 --> 00:20:24,000 Doing this today and that tomorrow. 314 00:20:24,000 --> 00:20:26,300 Sounds unreliable. 315 00:20:29,400 --> 00:20:31,100 Let me just put it this way, Yaoyao. 316 00:20:31,100 --> 00:20:34,700 None with the surname Qian can be relied upon. 317 00:20:34,700 --> 00:20:37,200 When I was at school, my deskmate's surname was Qian. 318 00:20:37,200 --> 00:20:40,500 I've told you before. He drew that dividing line every day. 319 00:20:40,500 --> 00:20:43,200 He even wanted signatures and seals. 320 00:20:43,200 --> 00:20:46,000 If I crossed it even a bit, he would fine me. 321 00:20:46,000 --> 00:20:48,100 What nonsense! 322 00:20:49,000 --> 00:20:51,300 His academic performance was actually quite good, 323 00:20:51,300 --> 00:20:53,800 but his behavior was just unreasonable. 324 00:20:53,800 --> 00:20:58,000 Once during our final exams, there was just one multiple-choice question. 325 00:20:58,000 --> 00:21:00,200 He absolutely refused to let me see the answer. 326 00:21:00,200 --> 00:21:03,900 In the end, I just didn't pass! 327 00:21:05,500 --> 00:21:08,800 But later, I heard he actually made a fortune 328 00:21:08,800 --> 00:21:10,200 and was living quite comfortably. 329 00:21:10,200 --> 00:21:11,800 Back then, I was superstitious. 330 00:21:11,800 --> 00:21:14,400 I thought to myself, if he could become rich, 331 00:21:14,400 --> 00:21:16,600 it must be because his surname was Qian. 332 00:21:16,600 --> 00:21:19,400 Now it seems that was really not the case. 333 00:21:19,400 --> 00:21:22,800 That classmate of mine could become so wealthy. 334 00:21:22,800 --> 00:21:25,700 This Mr. Qian is just so poor. 335 00:21:25,700 --> 00:21:29,600 Both with the surname Qian, why would there be such a big difference? 336 00:21:38,300 --> 00:21:41,900 Dad, Mom, we have indeed been quite busy lately. How about this? 337 00:21:41,900 --> 00:21:45,500 Let's find a restaurant this weekend and the two of you go eat, okay? 338 00:21:45,500 --> 00:21:48,100 I need to reply to a work email. Very urgent, I must reply immediately. 339 00:21:48,100 --> 00:21:50,200 - Sit for a while longer. - Okay. 340 00:21:50,200 --> 00:21:53,200 You see how busy she is every single day. 341 00:21:53,200 --> 00:21:55,100 Have some water. 342 00:22:06,600 --> 00:22:10,000 This girl plans to surprise us. 343 00:22:10,000 --> 00:22:12,400 The restaurant is booked. 344 00:22:13,700 --> 00:22:16,800 Although the boyfriend she chose isn't that great, 345 00:22:16,800 --> 00:22:20,400 our daughter still cares about us quite a bit. 346 00:22:20,400 --> 00:22:24,100 Our daughter truly has filial piety. 347 00:22:28,400 --> 00:22:30,000 Yaoyao is busy. Let's not disturb her. 348 00:22:30,000 --> 00:22:31,200 Let's go ahead and leave. 349 00:22:31,200 --> 00:22:32,700 Okay. 350 00:22:33,600 --> 00:22:35,400 Take this with us. 351 00:22:36,300 --> 00:22:38,300 Yaoyao, you do your thing! 352 00:22:38,300 --> 00:22:41,400 Don't mind us, we're leaving now! 353 00:22:41,400 --> 00:22:43,400 Be careful on the way! 354 00:22:49,860 --> 00:22:51,416 Won't go. 355 00:22:52,352 --> 00:22:54,753 This popular restaurant has been really hot lately. 356 00:22:54,753 --> 00:22:58,393 I heard there's some kind of limited seafood set menu on weekends, 357 00:22:58,393 --> 00:23:00,152 which is quite a large portion. 358 00:23:00,152 --> 00:23:02,713 They say the seafood is really fresh, 359 00:23:02,713 --> 00:23:06,153 and there's dessert after the meal with very beautiful presentation. 360 00:23:08,913 --> 00:23:11,552 Well, I guess I'll have to go with some reluctance. 361 00:23:11,552 --> 00:23:13,633 This should not set a precedent. 362 00:23:15,913 --> 00:23:18,473 See you during the weekend, Boss. 363 00:23:25,373 --> 00:23:27,373 Where are my coupons? 364 00:23:28,312 --> 00:23:31,412 Do you need a coupon to go out to eat with me? 365 00:23:31,412 --> 00:23:33,452 Every little saving counts. 366 00:23:33,452 --> 00:23:35,196 Not necessary. 367 00:23:48,060 --> 00:23:50,504 [The Secret Scandal of the Domineering CEO and the Little Assistant] 368 00:23:53,980 --> 00:23:55,773 She invited me out for dinner. 369 00:23:55,773 --> 00:23:57,376 Her attitude was quite sincere. 370 00:23:57,376 --> 00:24:00,144 I grudgingly showed her a little favor. 371 00:24:05,512 --> 00:24:09,353 Floor host, you're boasting online just because she asked you out. 372 00:24:09,353 --> 00:24:13,473 I can't really see where your reluctance is. 373 00:24:13,473 --> 00:24:14,773 What's up? What's up? 374 00:24:14,773 --> 00:24:16,793 Can't a Tsundere be in love? 375 00:24:16,793 --> 00:24:19,212 The clumsy assistant and the Tsundere CEO. 376 00:24:19,212 --> 00:24:22,172 I'm all for this couple's pairing. 377 00:24:31,773 --> 00:24:36,200 At a restaurant date, what should a guy wear? 378 00:25:11,613 --> 00:25:13,753 Sir, you've been sitting for quite a while. 379 00:25:13,753 --> 00:25:16,133 Would you like us to serve your food now? 380 00:25:16,133 --> 00:25:17,613 No, I'll wait a little longer. Thank you. 381 00:25:17,613 --> 00:25:19,452 All right, sir. 382 00:25:25,652 --> 00:25:29,533 I'm so sorry, the traffic was terrible today. 383 00:25:30,872 --> 00:25:32,413 Excuse me, you must have mistaken me for someone else. 384 00:25:32,413 --> 00:25:33,673 I already have an appointment with someone. 385 00:25:33,673 --> 00:25:35,792 You have an appointment with me. 386 00:25:35,792 --> 00:25:38,473 Qian Heng, partner at the law firm. 387 00:25:38,473 --> 00:25:41,072 Your mother showed me your photo. 388 00:25:42,764 --> 00:25:45,352 - My mom asked you to come? - Yes. 389 00:25:47,732 --> 00:25:49,433 This restaurant is pretty good. 390 00:25:49,433 --> 00:25:52,433 I like it. It's thoughtful. 391 00:25:53,972 --> 00:25:55,972 I'll take care of this meal. 392 00:25:56,613 --> 00:25:58,752 Playing hard to get. 393 00:26:00,592 --> 00:26:03,492 This is my first time seeing such a new tactic. 394 00:26:03,492 --> 00:26:05,444 It's quite interesting. 395 00:26:07,552 --> 00:26:09,613 Are you always this confident? 396 00:26:09,613 --> 00:26:12,752 Shouldn't someone with my personal qualities be confident? 397 00:26:12,752 --> 00:26:16,953 On the contrary, if I were humble, that would be hypocritical, wouldn't it? 398 00:26:18,212 --> 00:26:20,613 I understand you want to get to know me better, 399 00:26:20,613 --> 00:26:24,352 but could we sit down, order, and then chat at leisure? 400 00:26:25,472 --> 00:26:27,196 Sit down. 401 00:26:28,613 --> 00:26:30,552 Waiter, serve the dishes! 402 00:26:30,552 --> 00:26:31,880 All right, sir. 403 00:26:31,880 --> 00:26:34,493 - Here are your seats. - Thank you. 404 00:26:38,252 --> 00:26:39,773 Mr. Qian? 405 00:26:39,773 --> 00:26:41,513 Auntie, Uncle. 406 00:26:41,513 --> 00:26:43,113 Weren't you on a business trip? 407 00:26:43,113 --> 00:26:44,672 - Weren't you working? - No. 408 00:26:44,672 --> 00:26:47,293 How can you afford to dress like this and come to such a high-end place? 409 00:26:47,293 --> 00:26:48,773 No, listen to me. 410 00:26:48,773 --> 00:26:51,613 Wait a moment. Who is she? 411 00:26:51,613 --> 00:26:54,516 Who are you guys? You're interrupting my blind date. 412 00:26:54,516 --> 00:26:56,933 - It's not like that. - A blind date? Scoundrel! 413 00:26:56,933 --> 00:26:58,213 Do you have no conscience? 414 00:26:58,213 --> 00:26:59,713 Yaoyao works so hard to support you. 415 00:26:59,713 --> 00:27:02,292 Providing for your food, for your clothes. You, behind her back… 416 00:27:02,292 --> 00:27:03,653 You squander money! 417 00:27:03,653 --> 00:27:05,612 All that glitters is not gold. 418 00:27:05,612 --> 00:27:07,913 - No, Uncle. - None of the ones with the surname Qian is a good guy! 419 00:27:07,913 --> 00:27:10,212 Please listen to me, please... 420 00:27:10,212 --> 00:27:12,373 Mr. Cheng, we can't stomach this meal. Let's go! 421 00:27:12,373 --> 00:27:14,652 It's not like that, Uncle. 422 00:27:15,373 --> 00:27:18,053 You wait, this is not over! 423 00:27:18,053 --> 00:27:19,704 Well. 424 00:27:22,692 --> 00:27:24,276 Well. 425 00:27:24,872 --> 00:27:26,773 What does this mean? 426 00:27:26,773 --> 00:27:30,412 You, for me, abandoned your girlfriend? 427 00:27:30,412 --> 00:27:32,113 Aren't you a law firm partner? 428 00:27:32,113 --> 00:27:34,053 Do you need a woman to support you? 429 00:27:34,053 --> 00:27:37,873 Does your profession not pay well? 430 00:27:37,873 --> 00:27:40,732 Is there any point in continuing this meal? 431 00:27:40,732 --> 00:27:42,013 Truly a freeloading man. 432 00:27:42,013 --> 00:27:45,232 Eating with you really wastes my time. 433 00:27:46,820 --> 00:27:48,744 You're not keeping me? 434 00:27:52,972 --> 00:27:55,213 I reckon you're just out to find a long-term meal ticket. 435 00:27:55,213 --> 00:27:58,073 You're just not interested in women at all. 436 00:28:13,320 --> 00:28:14,293 Mom. 437 00:28:14,293 --> 00:28:16,853 Yaoyao, guess who we ran into today. 438 00:28:16,853 --> 00:28:17,953 Who? 439 00:28:17,953 --> 00:28:21,673 Your no-good boyfriend. 440 00:28:21,673 --> 00:28:23,452 Your dad and I were eating at the restaurant. 441 00:28:23,452 --> 00:28:25,873 We ran into him on a blind date with a girl! 442 00:28:25,873 --> 00:28:27,313 How could he do that? 443 00:28:27,313 --> 00:28:30,533 Didn't you say he was working out of town? 444 00:28:30,533 --> 00:28:32,273 This counts as cheating, right? 445 00:28:32,273 --> 00:28:34,593 So, did you say hello? 446 00:28:34,593 --> 00:28:35,873 Say hello? What for? 447 00:28:35,873 --> 00:28:37,853 Your dad and I scolded him on the spot! 448 00:28:37,853 --> 00:28:40,492 I don't think that girl will end up with him. 449 00:28:41,732 --> 00:28:44,273 Yaoyao, listen to me carefully. 450 00:28:44,273 --> 00:28:47,733 Break up with this person right now! 451 00:28:47,733 --> 00:28:49,472 Did you hear that? 452 00:28:50,972 --> 00:28:53,272 Yes, break up! 453 00:29:00,893 --> 00:29:02,684 Boss, 454 00:29:04,613 --> 00:29:06,080 you're back. 455 00:29:06,080 --> 00:29:09,513 I'm sorry, I didn't know my parents also went to that restaurant. 456 00:29:09,513 --> 00:29:12,373 They ruined your blind date, I'm sorry. 457 00:29:12,373 --> 00:29:13,753 Your family is quite interesting. 458 00:29:13,753 --> 00:29:15,913 One tricked me into a blind date, and the other two disrupted my blind date. 459 00:29:15,913 --> 00:29:17,533 It's a complete service, huh? 460 00:29:17,533 --> 00:29:18,533 No. 461 00:29:18,533 --> 00:29:22,233 I just couldn't say no to Auntie. 462 00:29:23,333 --> 00:29:25,932 I'm warning you, stay away from my mom. 463 00:29:25,932 --> 00:29:30,013 But she is my boss's mother. I dare not offend her. 464 00:29:31,053 --> 00:29:33,592 You just go ahead and offend her, I approve. 465 00:29:34,212 --> 00:29:37,412 But boss, how was your blind date today? 466 00:29:37,412 --> 00:29:38,692 What do you mean? 467 00:29:38,692 --> 00:29:41,273 You are very concerned about my marriage, aren't you? 468 00:29:41,273 --> 00:29:45,932 Just asking, curious. 469 00:29:46,972 --> 00:29:48,713 Very good, especially good. 470 00:29:48,713 --> 00:29:50,193 I'm particularly satisfied. 471 00:29:50,193 --> 00:29:53,212 If it weren't for your parents, I would have been single no more by now. 472 00:29:54,373 --> 00:29:56,273 Boss, you are so outstanding. 473 00:29:56,273 --> 00:29:58,893 This little incident won't affect anything, 474 00:29:58,893 --> 00:30:01,353 but I still want to apologize to you on behalf of my parents. 475 00:30:01,353 --> 00:30:03,464 I'm sorry. 476 00:30:18,972 --> 00:30:21,212 Auntie. 477 00:30:23,613 --> 00:30:25,890 Auntie, what's wrong? Please don't cry. 478 00:30:26,573 --> 00:30:28,248 Auntie. 479 00:30:29,252 --> 00:30:33,433 The girl who had a blind date with Qian Heng came to question me, 480 00:30:33,433 --> 00:30:37,212 saying Qian Heng didn't like girls at all. 481 00:30:37,212 --> 00:30:42,433 She asked why they were set up for a blind date, wasting her time. 482 00:30:42,433 --> 00:30:45,793 But from what I understand from my boss, they were both quite satisfied with each other. 483 00:30:45,793 --> 00:30:47,053 Satisfied my foot. 484 00:30:47,053 --> 00:30:51,993 This girl insisted there was something off about Qian Heng. 485 00:30:51,993 --> 00:30:55,412 The two of them parted on bad terms. 486 00:30:57,233 --> 00:30:58,492 Parted on bad terms? 487 00:30:58,492 --> 00:31:01,212 So the boss was actually not satisfied with the blind date. 488 00:31:01,212 --> 00:31:04,524 Was he saying that because he was angry with me? 489 00:31:05,172 --> 00:31:07,213 What is she daydreaming about? 490 00:31:07,213 --> 00:31:09,793 I'm acting so earnestly. 491 00:31:12,748 --> 00:31:14,293 Auntie. 492 00:31:14,293 --> 00:31:17,492 Miss Cheng, you live together with Qian Heng. 493 00:31:17,492 --> 00:31:21,033 Haven't you detected any trace clues? 494 00:31:21,033 --> 00:31:24,933 I-I truly haven't found any issues with my boss in this regard. 495 00:31:24,933 --> 00:31:27,452 Could the girl have misunderstood? 496 00:31:28,312 --> 00:31:30,052 How could this happen? 497 00:31:30,052 --> 00:31:33,032 I'm still not at ease. 498 00:31:34,084 --> 00:31:37,604 Miss Cheng, can you do me a favor? 499 00:31:37,604 --> 00:31:39,533 Can you help me investigate it? 500 00:31:39,533 --> 00:31:43,493 Does Qian Heng have any issues? 501 00:31:45,053 --> 00:31:48,713 Auntie, I certainly want to help you, but this involves my boss' personal privacy. 502 00:31:48,713 --> 00:31:52,113 After all, I am a subordinate. I can't pry into this matter. 503 00:31:52,133 --> 00:31:53,533 How much money is Qian Heng paying you? 504 00:31:53,533 --> 00:31:55,152 I'll give you three times that amount. 505 00:31:55,152 --> 00:31:57,913 I'm your boss now. Does that work for you? 506 00:31:57,913 --> 00:31:59,532 It's not about the money. 507 00:31:59,532 --> 00:32:04,113 Besides, matters like this are a person's privacy and freedom, right? 508 00:32:04,113 --> 00:32:06,433 I really can't ask. 509 00:32:08,112 --> 00:32:09,973 - Then what should we do? - Auntie. 510 00:32:09,973 --> 00:32:12,252 Please, just help me out. 511 00:32:12,252 --> 00:32:14,013 Don't think of yourself as a subordinate. 512 00:32:14,013 --> 00:32:17,912 Just consider yourself my good friend. 513 00:32:17,912 --> 00:32:19,712 Is that okay now? 514 00:32:19,712 --> 00:32:21,673 Just do me this one favor. 515 00:32:21,673 --> 00:32:25,793 I promise I respect all of Qian Heng's decisions. 516 00:32:25,793 --> 00:32:27,853 I support him in everything, 517 00:32:27,853 --> 00:32:31,053 but I have the right to know. 518 00:32:31,053 --> 00:32:34,153 I should have access to the truth, right? 519 00:32:43,732 --> 00:32:46,353 Then I'll give it a try. 520 00:32:46,353 --> 00:32:48,513 I knew you would agree to help me. 521 00:32:48,513 --> 00:32:50,632 Such a good girl. 522 00:32:50,632 --> 00:32:55,673 Come on, I have the tools for investigation ready for you. 523 00:32:56,652 --> 00:32:58,912 I'm counting on you. Thank you. 524 00:32:58,912 --> 00:33:01,913 Come on, have some tea, have some tea. 525 00:33:14,912 --> 00:33:16,993 Where to put it? 526 00:33:23,273 --> 00:33:27,053 Take a picture and send it to Auntie. It should be okay. 527 00:33:28,252 --> 00:33:30,828 All right, just like that. 528 00:33:47,876 --> 00:33:49,532 Boss, 529 00:33:50,252 --> 00:33:51,393 I can explain. 530 00:33:51,393 --> 00:33:53,412 You don't need to explain. 531 00:33:54,492 --> 00:33:56,513 You snuck into my room. 532 00:33:56,513 --> 00:34:00,433 Isn't it just to take a look whether I contacted the blind date today 533 00:34:00,433 --> 00:34:02,552 and whether I received any gifts? 534 00:34:06,572 --> 00:34:10,613 Don't think that after reading a few posts online, you can consider yourself Sherlock Holmes. 535 00:34:11,333 --> 00:34:13,052 Is there anything else? 536 00:34:13,052 --> 00:34:15,012 Nothing. 537 00:34:20,032 --> 00:34:21,920 What is it? 538 00:34:34,884 --> 00:34:36,540 This… 539 00:34:36,540 --> 00:34:40,053 You young girls have your unique ways of expressing emotions. 540 00:34:40,053 --> 00:34:41,592 I can understand all that. 541 00:34:41,592 --> 00:34:45,593 Of course, I can understand that sometimes you can't control your emotions, 542 00:34:45,593 --> 00:34:48,313 eagerly conveying some of your inner thoughts to me. 543 00:34:48,313 --> 00:34:50,253 None of this is your fault, 544 00:34:50,253 --> 00:34:52,892 but still, I hope you could be a bit more restrained. 545 00:34:52,892 --> 00:34:55,072 Learn to control yourself. 546 00:34:55,072 --> 00:34:58,153 Boss, rest assured, I will definitely control myself in the future. 547 00:34:58,153 --> 00:35:00,353 I will not cause you any more trouble. 548 00:35:02,773 --> 00:35:04,992 What is this thing? 549 00:35:06,092 --> 00:35:07,713 This is for you. 550 00:35:07,713 --> 00:35:10,073 They say it's good for your health if you drink it. 551 00:35:10,073 --> 00:35:11,672 Okay. 552 00:35:26,368 --> 00:35:28,551 [Cordyceps Sinensis and Mutton Soup] 553 00:35:30,253 --> 00:35:32,053 What do you mean? 554 00:35:32,053 --> 00:35:37,872 Mrs. Qian, you prepared these props. Couldn't you tell me first? 555 00:35:42,253 --> 00:35:43,960 This… 556 00:35:46,572 --> 00:35:48,433 Excuse me, Boss, may I take a call? 557 00:35:48,433 --> 00:35:49,836 Okay. 558 00:35:50,412 --> 00:35:51,633 Ting Ting, what happened? 559 00:35:51,633 --> 00:35:54,353 Yaoyao, I'm done for. 560 00:35:54,353 --> 00:35:56,332 What do you mean? What happened? 561 00:35:56,332 --> 00:35:58,792 Where are you? 562 00:35:58,792 --> 00:36:00,653 Ting Ting! 563 00:36:01,293 --> 00:36:02,773 Boss, sorry, I need to step out. 564 00:36:02,773 --> 00:36:04,993 Something's not right with my friend. 565 00:36:09,813 --> 00:36:13,132 Cheng Yao, I'll take you there. Get in the car. 566 00:36:13,704 --> 00:36:15,172 Thank you, Boss. 567 00:36:15,172 --> 00:36:18,133 - Where are you going? - Suling River. 568 00:36:19,273 --> 00:36:22,233 I heard her crying on the phone the whole time. 569 00:36:22,233 --> 00:36:23,653 Do you know what happened? 570 00:36:23,653 --> 00:36:26,353 I don't know either. Seems like she's been drinking. 571 00:36:26,353 --> 00:36:29,032 How can a pregnant woman drink? 572 00:37:08,772 --> 00:37:10,892 Li Meng Ting, what are you doing? 573 00:37:10,892 --> 00:37:13,733 What's wrong? You're pregnant! 574 00:37:16,292 --> 00:37:18,480 What's wrong? 575 00:37:18,480 --> 00:37:21,173 All right, all right. Stop crying, stop crying. 576 00:37:21,173 --> 00:37:24,073 Haozi would feel heartbroken seeing you like this. 577 00:37:24,073 --> 00:37:26,793 He doesn't want me anymore. 578 00:37:26,793 --> 00:37:29,893 He doesn't want our child anymore. 579 00:37:41,793 --> 00:37:44,273 Haozi has an affair with his female colleague. 580 00:37:44,273 --> 00:37:46,873 All the overtime work he told me about was a lie. 581 00:37:46,873 --> 00:37:50,193 In fact, he was just going to a hotel with that mistress. 582 00:37:50,193 --> 00:37:52,732 He now wants to make a clean break with me. 583 00:37:52,732 --> 00:37:55,032 He says he doesn't want the child anymore. 584 00:37:56,773 --> 00:37:59,193 My life is over just like that. 585 00:37:59,853 --> 00:38:03,173 I just feel so sorry for my two children. 586 00:38:03,173 --> 00:38:05,793 I hope in their next life, when they are reborn, 587 00:38:05,793 --> 00:38:07,912 they will not encounter a useless mother like me. 588 00:38:07,912 --> 00:38:10,452 Li Meng Ting, what are you talking about? 589 00:38:11,052 --> 00:38:13,632 If you die now, wouldn't that be just what they want? 590 00:38:13,632 --> 00:38:18,112 Ten years later, when they have both sons and daughters and successful careers, who will remember you? 591 00:38:18,112 --> 00:38:21,573 If anything happens to you, only your parents will grieve for you. 592 00:38:25,724 --> 00:38:27,580 All right. 593 00:38:28,492 --> 00:38:30,653 Have you forgotten that I am a lawyer? 594 00:38:30,653 --> 00:38:34,353 If Zhang Hao truly wrongs you, I definitely won't let him off. 595 00:38:44,452 --> 00:38:46,093 You're pregnant right now. 596 00:38:46,093 --> 00:38:48,752 It's normal to have emotional instability. 597 00:38:48,752 --> 00:38:53,533 Let's go back first and have a talk with Zhang Hao to clear things up. 598 00:38:54,724 --> 00:38:56,212 Okay. 599 00:38:59,932 --> 00:39:03,493 When you're feeling down, having some hot drink can make you feel better. 600 00:39:03,493 --> 00:39:05,320 Milk. 601 00:39:05,320 --> 00:39:07,010 Here. 602 00:39:09,052 --> 00:39:10,532 Thank you, Boss. 603 00:39:10,532 --> 00:39:13,773 I'll take Ting Ting home in a bit. I won't take up your time. 604 00:39:13,773 --> 00:39:16,120 - I'll go with you. - No need. 605 00:39:16,120 --> 00:39:18,253 We still don't know how things will turn out. In case… 606 00:39:18,253 --> 00:39:19,572 No way. 607 00:39:19,572 --> 00:39:22,673 You two girls are going to negotiate. That's too unsafe. 608 00:39:24,228 --> 00:39:26,284 No need. 609 00:39:26,284 --> 00:39:27,960 Put it on. 610 00:39:29,672 --> 00:39:31,524 Take her to the car. 611 00:39:35,968 --> 00:39:38,024 Let's go, Ting Ting. 612 00:39:38,024 --> 00:39:39,704 Come. 613 00:39:53,672 --> 00:39:55,792 - I'll take you up. - No need, Boss. 614 00:39:55,792 --> 00:39:57,413 We can go by ourselves, Boss. 615 00:39:57,413 --> 00:39:58,733 You go home first. 616 00:39:58,733 --> 00:40:00,033 I'll wait for you in the car. 617 00:40:00,033 --> 00:40:03,752 No need, I will find a way to get back later. 618 00:40:03,752 --> 00:40:05,593 In case you don't come to an agreement, 619 00:40:05,593 --> 00:40:07,893 it won't be easy to hail a cab with a pregnant woman. 620 00:40:10,173 --> 00:40:12,213 Thank you, Boss. 621 00:40:12,853 --> 00:40:16,012 If you get tired later, you can go back first. 622 00:40:38,352 --> 00:40:40,833 Don't be afraid. I'm here. 623 00:40:45,733 --> 00:40:49,112 Darling, it's cold outside. Put on more clothes. 624 00:40:49,872 --> 00:40:52,173 - I had barely left when you brought her home. - Meng Ting, Meng Ting! 625 00:40:52,173 --> 00:40:53,553 - Meng Ting! - Ting Ting. 626 00:40:53,553 --> 00:40:56,012 - Who are you? - Let go, you let go! 627 00:40:56,012 --> 00:40:57,793 You get out, this is my house! 628 00:40:57,793 --> 00:40:58,992 He doesn't love you anymore. 629 00:40:58,992 --> 00:41:00,733 What's the use of clinging to him? 630 00:41:00,733 --> 00:41:02,152 You shameless homewrecker. 631 00:41:02,152 --> 00:41:04,092 How well do you know him? 632 00:41:04,092 --> 00:41:05,933 Do you know how busy his company is? 633 00:41:05,933 --> 00:41:08,992 You don't know. You just spend money at home all day! 634 00:41:08,992 --> 00:41:10,473 Do you know he went to see a doctor? 635 00:41:10,473 --> 00:41:12,928 And do you know he was diagnosed with severe depression? 636 00:41:12,928 --> 00:41:15,732 He doesn't love you anymore. Why are you still clinging to him? 637 00:41:16,712 --> 00:41:19,632 - Let go of me! - Stop. 638 00:41:21,293 --> 00:41:22,593 She is pregnant now. 639 00:41:22,593 --> 00:41:26,433 If you touch her again, I'll make sure you face legal consequences. 640 00:41:27,572 --> 00:41:30,913 And you, what are you hiding there for? 641 00:41:33,412 --> 00:41:36,953 Li Meng Ting, let's part on good terms. Stop making a scene, okay? 642 00:41:36,953 --> 00:41:40,612 Zhang Hao, you're the one who did wrong. 643 00:41:40,612 --> 00:41:42,313 What do you mean by saying this now? 644 00:41:42,313 --> 00:41:44,733 Yes, I fell in love with someone else. 645 00:41:44,733 --> 00:41:47,713 That is my fault. But ask yourself, are you faultless? 646 00:41:47,713 --> 00:41:49,033 What's wrong with me? 647 00:41:49,033 --> 00:41:52,092 You were the one who persuaded me to quit my job to become a full-time housewife. 648 00:41:52,092 --> 00:41:55,393 Now you turn around and criticize me for not being ambitious. 649 00:41:55,393 --> 00:41:57,113 Has your conscience been eaten by a dog? 650 00:41:57,113 --> 00:41:58,572 I was the one who said that. 651 00:41:58,572 --> 00:42:02,233 If you truly could stay at home and properly manage the household chores, there would be no problem! 652 00:42:02,233 --> 00:42:04,592 You spend every day at home just online shopping! You can't do anything else. 653 00:42:04,592 --> 00:42:06,612 You're out of touch with society. Do you know that? 654 00:42:06,612 --> 00:42:09,152 We're increasingly running out of common topics to talk about. 655 00:42:09,152 --> 00:42:12,573 If I talk to you about the workplace and my work, you don't understand any of it! 656 00:42:12,573 --> 00:42:15,153 Do you know how much stress I'm under? 657 00:42:16,532 --> 00:42:18,053 For the sake of Zhang Hao's reputation, 658 00:42:18,053 --> 00:42:21,713 abort the child you're carrying and give me a proper apology. 659 00:42:21,713 --> 00:42:23,713 About the matter of you infringing on my privacy, 660 00:42:23,733 --> 00:42:26,493 I can withdraw the lawsuit and let bygones be bygones. 661 00:42:26,493 --> 00:42:28,173 Privacy rights? 662 00:42:28,173 --> 00:42:30,273 Didn't your good friend tell you? 663 00:42:30,273 --> 00:42:32,533 She hired someone to secretly photograph Zhang Hao and me, 664 00:42:32,533 --> 00:42:35,533 and sent them to my boss and colleagues at the company. 665 00:42:35,533 --> 00:42:37,393 You've violated my privacy rights. 666 00:42:37,393 --> 00:42:39,632 I can sue you at any time. 667 00:42:54,060 --> 00:43:03,970 Timing and subtitles by the 💪 Persistent in Love 💖 Team @viki.com 668 00:43:06,333 --> 00:43:08,653 Boss, sorry to keep you waiting. 669 00:43:08,653 --> 00:43:10,556 How did the talk go? 670 00:43:11,813 --> 00:43:13,780 Not very well. 671 00:43:18,280 --> 00:43:24,919 ♫ No need to outline or describe anything ♫ 672 00:43:24,919 --> 00:43:30,226 ♫ I measure the scalding heat with my skin ♫ 673 00:43:31,736 --> 00:43:37,239 ♫ No need to compare palms to wings ♫ 674 00:43:37,239 --> 00:43:43,223 ♫ I have the odds to learn to fly ♫ 675 00:43:45,491 --> 00:43:48,905 ♫ Time doesn't talk ♫ 676 00:43:48,905 --> 00:43:53,499 ♫ But I want to go somewhere beautiful ♫ 677 00:43:53,499 --> 00:43:56,531 ♫ With you ♫ 678 00:43:59,027 --> 00:44:02,223 ♫ Let fate do the battering ♫ 679 00:44:02,223 --> 00:44:07,283 ♫ Let eternity answer ♫ 680 00:44:09,871 --> 00:44:14,163 ♫ Listen to those vows and promises ♫ 681 00:44:14,163 --> 00:44:16,979 ♫ Who changed their mind ♫ 682 00:44:16,979 --> 00:44:20,787 ♫ Listen to those sweet words ♫ 683 00:44:20,787 --> 00:44:23,763 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 684 00:44:23,763 --> 00:44:26,259 ♫ I run to you ♫ 685 00:44:26,259 --> 00:44:30,765 ♫ The world never stops mocking ♫ 686 00:44:30,765 --> 00:44:32,915 ♫ I am capable ♫ 687 00:44:32,915 --> 00:44:40,591 ♫ Of being your fairy tale ♫ 688 00:44:50,035 --> 00:44:54,127 ♫ Despite the promises of eternity ♫ 689 00:44:54,127 --> 00:44:57,043 ♫ Who changed their mind ♫ 690 00:44:57,043 --> 00:45:00,755 ♫ Despite those sweet words ♫ 691 00:45:00,755 --> 00:45:03,567 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 692 00:45:03,567 --> 00:45:06,223 ♫ I walk towards you ♫ 693 00:45:06,223 --> 00:45:10,767 ♫ Let the world make jokes ♫ 694 00:45:10,767 --> 00:45:12,883 ♫ So be it ♫ 695 00:45:12,883 --> 00:45:16,627 ♫ I just say I love you ♫ 696 00:45:16,627 --> 00:45:20,819 ♫ Trusting the wild grass unconditionally ♫ 697 00:45:20,819 --> 00:45:23,603 ♫ Might make miracles bloom ♫ 698 00:45:23,603 --> 00:45:27,475 ♫ Setting off that firework courageously ♫ 699 00:45:27,475 --> 00:45:30,451 ♫ At least it has blossomed ♫ 700 00:45:30,451 --> 00:45:32,847 ♫ Spend the rest of my life ♫ 701 00:45:32,847 --> 00:45:37,423 ♫ Building flawless moments ♫ 702 00:45:37,423 --> 00:45:39,535 ♫ I am capable ♫ 703 00:45:39,535 --> 00:45:47,038 ♫ Of being your one and only fairy tale ♫ 51393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.