Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,050 --> 00:00:20,200
Timing and subtitles by the 💪 Persistent in Love 💖 Team @viki.com
2
00:00:23,732 --> 00:00:26,612
♫ Memorizing each rule and regulation ♫
3
00:00:26,612 --> 00:00:29,759
♫ Being sensitive to every case and clue ♫
4
00:00:29,759 --> 00:00:33,724
♫ Without preparation, dreams are at risk ♫
5
00:00:35,258 --> 00:00:38,196
♫ I always like to explore right and wrong ♫
6
00:00:38,196 --> 00:00:41,172
♫ The next second brings a new realization ♫
7
00:00:41,172 --> 00:00:46,448
♫ Turns out this world has too many unexpected endings ♫
8
00:00:46,448 --> 00:00:50,631
♫ Tell me ♫
9
00:00:50,631 --> 00:00:55,284
♫ How do you see this world ♫
10
00:00:55,284 --> 00:00:58,196
♫ We won’t discuss right or wrong ♫
11
00:00:58,196 --> 00:01:01,204
♫ What matters most is to give it your all ♫
12
00:01:01,204 --> 00:01:04,084
♫ What matters is to always have an answer ♫
13
00:01:04,084 --> 00:01:06,452
♫ No matter to whom ♫
14
00:01:06,452 --> 00:01:09,908
♫ Let go of regrets ♫
15
00:01:09,908 --> 00:01:12,820
♫ I'm learning to make moves rationally ♫
16
00:01:12,820 --> 00:01:15,668
♫ I'm learning to confront my feelings bravely ♫
17
00:01:15,668 --> 00:01:21,532
♫ But you are irresistible ♫
18
00:01:21,532 --> 00:01:24,468
♫ Only with you, I don’t know what to do ♫
19
00:01:24,468 --> 00:01:27,316
♫ Only with you, I find it hard to face someone ♫
20
00:01:27,316 --> 00:01:35,548
♫ After all, love is irresistible ♫
21
00:01:35,548 --> 00:01:38,772
[My Boss]
22
00:01:40,084 --> 00:01:41,504
[Episode 17]
23
00:01:41,504 --> 00:01:46,064
Mrs. Qian, it's not what you think. Let me explain.
24
00:01:51,488 --> 00:01:53,212
Cheng Yao.
25
00:01:55,412 --> 00:01:58,252
- Boss, boss! Let me wipe it for you, let me wipe it.
- I'm really convinced.
26
00:01:58,252 --> 00:01:59,273
Boss, I'm sorry.
27
00:01:59,273 --> 00:02:00,813
This won't wipe off clean, you know.
28
00:02:00,813 --> 00:02:02,853
Then take it off, and I'll wash it for you.
29
00:02:02,853 --> 00:02:06,293
I'm sorry, I was wearing headphones just now. I didn't know you were behind me.
30
00:02:10,733 --> 00:02:13,232
Caught you, didn't I?
31
00:02:13,232 --> 00:02:15,452
Luckily, the door wasn't shut well.
32
00:02:15,452 --> 00:02:17,673
Mom, how come you're here?
33
00:02:17,673 --> 00:02:19,152
Auntie, I can explain.
34
00:02:19,152 --> 00:02:21,773
No need to explain. Explaining is just covering up.
35
00:02:21,773 --> 00:02:24,413
No, Mom, it's really not what you think.
36
00:02:25,733 --> 00:02:28,512
I saw her taking off your clothes.
37
00:02:29,293 --> 00:02:31,573
I... I didn't.
38
00:02:31,573 --> 00:02:35,293
I was young once, too. I understand.
39
00:02:38,853 --> 00:02:41,312
It's fine. I understand everything.
40
00:02:41,312 --> 00:02:46,232
Though my son is normally a bit aloof, his taste is definitely not bad.
41
00:02:46,232 --> 00:02:49,853
Let me guess. Let me guess.
42
00:02:49,853 --> 00:02:54,013
Are you a lady from a rich family who fell for him at first sight?
43
00:02:54,013 --> 00:02:58,633
Or maybe the rival CEO with whom there's a love-hate relationship?
44
00:02:58,633 --> 00:03:01,732
Or is there an unbreakable connection with him?
45
00:03:01,732 --> 00:03:04,413
You are his ex-girlfriend who comes back pregnant, asking for reconciliation?
46
00:03:04,413 --> 00:03:08,472
Regardless of which type, I am mentally prepared.
47
00:03:09,532 --> 00:03:12,572
Auntie, hello. My name is Cheng Yao.
48
00:03:12,572 --> 00:03:16,332
I am Mr. Qian's assistant lawyer. I'm working at Junheng.
49
00:03:18,893 --> 00:03:22,592
The female character who rises to the top by clinging to someone powerful.
50
00:03:22,592 --> 00:03:26,012
That's fine too. I am prepared as well.
51
00:03:26,012 --> 00:03:27,604
It's okay.
52
00:03:29,492 --> 00:03:32,773
Tomorrow, at noon. At this restaurant.
53
00:03:32,773 --> 00:03:35,353
Remember to come alone.
54
00:03:44,288 --> 00:03:45,940
Well…
55
00:04:02,932 --> 00:04:06,872
Do you know why I asked you to come today?
56
00:04:06,872 --> 00:04:10,933
Do you know why I asked you to come today?
57
00:04:10,933 --> 00:04:12,412
No, no, that's overacting, overacting.
58
00:04:12,412 --> 00:04:14,100
That's overacting.
59
00:04:16,312 --> 00:04:18,700
This profile looks better.
60
00:04:18,700 --> 00:04:24,053
Do you know why I asked you to come here today?
61
00:04:26,133 --> 00:04:28,593
Right, the look in the eyes.
62
00:04:30,133 --> 00:04:31,832
Just like this.
63
00:04:31,832 --> 00:04:34,593
It's exhilarating to indulge in a moment of playacting.
64
00:04:40,384 --> 00:04:47,653
Miss Cheng, do you know for what reason I asked to see you today?
65
00:04:47,653 --> 00:04:49,853
Is it because of what happened yesterday?
66
00:04:49,853 --> 00:04:51,313
Auntie, I can explain.
67
00:04:51,313 --> 00:04:53,120
No need to explain.
68
00:04:53,120 --> 00:04:54,853
Let's get straight to the point.
69
00:04:54,853 --> 00:04:57,653
Let's not waste each other's time.
70
00:04:57,653 --> 00:05:01,573
How much money do you want to leave my son?
71
00:05:02,240 --> 00:05:03,533
Five million.
72
00:05:03,533 --> 00:05:06,332
Auntie, my boss and I are just in a normal co-renting relationship.
73
00:05:06,332 --> 00:05:08,652
Eight million.
74
00:05:09,493 --> 00:05:11,653
If you don't believe me, you can ask him.
75
00:05:11,653 --> 00:05:13,793
I'm just a minor employee under him.
76
00:05:13,793 --> 00:05:16,232
How can he possibly be in a relationship with me?
77
00:05:17,532 --> 00:05:19,713
Ten million.
78
00:05:19,713 --> 00:05:21,572
You'd better think carefully.
79
00:05:21,572 --> 00:05:23,772
Ten million is not a small amount.
80
00:05:23,772 --> 00:05:27,112
Help! Is she even listening to me?
81
00:05:27,112 --> 00:05:29,133
Auntie, this isn't a matter of money.
82
00:05:29,133 --> 00:05:32,413
You wouldn't want to tell me, you and my son
83
00:05:32,413 --> 00:05:35,332
are truly in love and mutually pleased with each other, would you?
84
00:05:35,332 --> 00:05:40,113
Such lines, the third-rate TV dramas don't even perform like that.
85
00:05:40,113 --> 00:05:42,413
- Auntie, I…
- Do you think
86
00:05:42,413 --> 00:05:48,152
I'll transfer the money to you now, and accuse you of extortion right after?
87
00:05:49,972 --> 00:05:52,093
I understand, that's normal.
88
00:05:52,093 --> 00:05:53,473
How about this?
89
00:05:53,473 --> 00:05:57,353
I'll allow you to draft a deed of gift yourself,
90
00:05:57,353 --> 00:06:02,053
and we can get it notarized to make sure I am consciously
91
00:06:02,053 --> 00:06:06,173
and willingly giving you this sum of money.
92
00:06:09,453 --> 00:06:11,213
Why have you stopped talking?
93
00:06:11,213 --> 00:06:12,772
Did I hit the mark?
94
00:06:12,772 --> 00:06:16,993
It seems your love for Qian Heng is just so-so after all.
95
00:06:16,993 --> 00:06:20,072
Oh my, what on earth is she saying?
96
00:06:21,852 --> 00:06:25,612
Auntie, why don't you go talk to my boss?
97
00:06:25,612 --> 00:06:32,384
Young lady, I would never let a girl like you enter the doors of our Qian family.
98
00:06:33,652 --> 00:06:35,352
Why have you stopped talking?
99
00:06:35,352 --> 00:06:38,292
I don't have room to speak, Auntie.
100
00:06:39,412 --> 00:06:43,072
Then you tell me, what did you do yesterday?
101
00:06:43,072 --> 00:06:46,493
Yesterday, it was because I accidentally got ketchup on my boss.
102
00:06:46,493 --> 00:06:49,553
While I was helping him wipe it off, you happened to walk in.
103
00:06:49,553 --> 00:06:54,153
Then, why didn't you wipe off ketchup for someone else and only wiped it off for him?
104
00:06:54,153 --> 00:06:57,573
Because he was the only one there yesterday, and I made the mess.
105
00:06:57,573 --> 00:07:00,653
Then, why did you agree to live with him?
106
00:07:00,653 --> 00:07:02,693
Because I have no money.
107
00:07:12,693 --> 00:07:17,372
Dad, Dad. The housekeeper told me my mom fell down the stairs.
108
00:07:17,372 --> 00:07:19,060
Where is she?
109
00:07:24,992 --> 00:07:29,513
- Fine, I'm going back to the law firm.
- My life is so hard!
110
00:08:04,573 --> 00:08:07,032
The boss grew up here since he was little.
111
00:08:07,032 --> 00:08:10,292
How could he bear to live in a rental room?
112
00:08:16,092 --> 00:08:18,433
Miss Cheng, welcome.
113
00:08:18,433 --> 00:08:19,533
This way, please.
114
00:08:19,533 --> 00:08:21,072
Okay.
115
00:08:22,893 --> 00:08:24,468
Please, over here.
116
00:08:28,452 --> 00:08:31,052
Mom, that's enough.
117
00:08:41,532 --> 00:08:43,188
How did you get here?
118
00:08:44,772 --> 00:08:46,033
Miss Cheng is here.
119
00:08:46,033 --> 00:08:49,113
Come on in. Hurry up.
120
00:08:49,952 --> 00:08:52,252
Auntie said she wasn't feeling well and wanted to see me.
121
00:08:52,252 --> 00:08:53,533
Auntie, are you okay?
122
00:08:53,533 --> 00:08:55,692
Go back first. Go back.
123
00:08:55,692 --> 00:08:57,112
Don't leave, come here.
124
00:08:57,112 --> 00:08:59,532
Let me take a good look at you.
125
00:09:04,772 --> 00:09:06,912
Auntie, are you okay?
126
00:09:07,812 --> 00:09:11,853
Miss Cheng, you finally came.
127
00:09:20,853 --> 00:09:24,433
The two of you from now on,
128
00:09:24,433 --> 00:09:27,952
must live well together.
129
00:09:27,952 --> 00:09:29,856
Understand?
130
00:09:31,233 --> 00:09:34,873
Okay? Promise me.
131
00:09:47,013 --> 00:09:48,672
Auntie! Auntie.
132
00:09:48,672 --> 00:09:51,133
Mom, stop acting.
133
00:09:51,744 --> 00:09:53,464
Au-Auntie.
134
00:09:57,973 --> 00:10:00,873
I've explained it to you many times. There's nothing between Cheng Yao and me.
135
00:10:00,873 --> 00:10:03,553
Can you please watch fewer soap operas?
136
00:10:03,553 --> 00:10:06,432
I haven't even said anything. What are you agitated for?
137
00:10:06,432 --> 00:10:09,673
- Miss Cheng is truly sincere towards you.
- I…
138
00:10:09,673 --> 00:10:11,693
She also came to see me sincerely.
139
00:10:11,693 --> 00:10:13,953
You need to cherish her.
140
00:10:13,953 --> 00:10:17,213
There aren't many girls who aren't after money nowadays.
141
00:10:17,213 --> 00:10:20,672
For you, Miss Cheng even turned down my ten million.
142
00:10:20,672 --> 00:10:22,093
You should count your blessings.
143
00:10:22,093 --> 00:10:23,733
What ten million?
144
00:10:23,733 --> 00:10:26,373
It's last time. Auntie…
145
00:10:26,373 --> 00:10:29,713
To make her leave you, I offered her ten million,
146
00:10:29,713 --> 00:10:31,173
but she firmly refused.
147
00:10:31,173 --> 00:10:34,152
- She refused. Where can you find someone like that?
- Boss, it's not like that.
148
00:10:34,152 --> 00:10:35,573
How is it not like that?
149
00:10:35,573 --> 00:10:37,636
Didn't you refuse my ten million?
150
00:10:37,636 --> 00:10:38,624
Yes.
151
00:10:38,624 --> 00:10:40,953
- Exactly, you see.
- But…
152
00:10:40,953 --> 00:10:45,213
Except for love, I really can't find any other reason.
153
00:10:45,213 --> 00:10:49,853
Mom, the reason Cheng Yao is willing to visit you is because you are her boss's mother.
154
00:10:49,853 --> 00:10:51,273
Can you have a sense of proportion?
155
00:10:51,273 --> 00:10:54,173
Can you please not bully my subordinates at will?
156
00:10:54,173 --> 00:10:58,233
Mr. Qian, you should be careful with your wording.
157
00:10:58,233 --> 00:11:00,793
The word "bullying" is not appropriate in this context.
158
00:11:00,793 --> 00:11:02,872
I haven't bullied her at all.
159
00:11:02,872 --> 00:11:05,593
I truly like Miss Cheng a lot.
160
00:11:05,593 --> 00:11:07,672
Miss Cheng's sincerity…
161
00:11:07,672 --> 00:11:11,193
As the saying goes, true sincerity can move even mountains.
162
00:11:11,193 --> 00:11:12,813
It moved me.
163
00:11:12,813 --> 00:11:15,772
Therefore, I've decided to change my mind.
164
00:11:15,772 --> 00:11:17,932
I'll let the two of you be lovers.
165
00:11:18,613 --> 00:11:20,213
All right, come with me.
166
00:11:20,213 --> 00:11:21,652
Okay.
167
00:11:21,652 --> 00:11:23,853
Why the hurry?
168
00:11:23,853 --> 00:11:26,173
I still want to have a private word with Miss Cheng.
169
00:11:26,173 --> 00:11:29,033
What private conversations can the two of you possibly have?
170
00:11:29,932 --> 00:11:32,732
Why can't we two have a private conversation?
171
00:11:32,732 --> 00:11:34,313
We are friends despite the difference in age.
172
00:11:34,313 --> 00:11:36,460
All right, you may kneel and take leave.
173
00:11:36,460 --> 00:11:38,813
- Go.
- Boss…
174
00:11:41,280 --> 00:11:42,512
Auntie.
175
00:11:42,512 --> 00:11:45,920
Miss Cheng, just look.
176
00:11:45,920 --> 00:11:49,912
Qian Heng is certainly standing up for you.
177
00:11:49,912 --> 00:11:53,613
But... but I really am not in a relationship with my boss.
178
00:11:56,973 --> 00:11:58,980
You're not lying to me?
179
00:11:59,733 --> 00:12:03,233
That's not right. The shifty eyes, she must be lying.
180
00:12:07,013 --> 00:12:09,812
Auntie, please don't cry.
181
00:12:11,572 --> 00:12:13,892
Auntie, crying too much is bad for your health.
182
00:12:13,892 --> 00:12:17,152
My health isn't good to begin with.
183
00:12:17,152 --> 00:12:21,272
I've been testing you and trying to set you up with Qian Heng
184
00:12:21,272 --> 00:12:25,012
because I've always hoped
185
00:12:25,012 --> 00:12:26,813
that someone could sooner be by Qian Heng's side.
186
00:12:26,813 --> 00:12:29,133
that someone could sooner be by Qian Heng's side.
187
00:12:29,133 --> 00:12:31,333
So he wouldn't be so lonely.
188
00:12:31,533 --> 00:12:33,552
But you two…
189
00:12:34,772 --> 00:12:36,212
Auntie, rest assured.
190
00:12:36,212 --> 00:12:39,233
Being so outstanding, he'll surely find someone soon.
191
00:12:39,233 --> 00:12:41,373
You think he's outstanding?
192
00:12:42,493 --> 00:12:47,033
Then, can you help me deceive him into going on a blind date?
193
00:12:55,033 --> 00:12:57,048
All right.
194
00:13:20,500 --> 00:13:23,500
Uncle Wang, Uncle Li! Help me catch this person taking photos secretly!
195
00:13:23,500 --> 00:13:25,600
Don't move! What are you doing here?
196
00:13:25,600 --> 00:13:27,000
I just came here to catch the local flavor and take a few photos.
197
00:13:27,000 --> 00:13:29,400
- What pictures are you taking?
- Why are you grabbing me?
- Right, go on!
198
00:13:29,400 --> 00:13:32,600
You're taking pictures of me secretly. Deng Ming hired you, didn't he?
199
00:13:32,600 --> 00:13:33,800
Where did he find you?
200
00:13:33,800 --> 00:13:35,500
What are you saying? I... I don't understand.
201
00:13:35,500 --> 00:13:38,400
You brat! Secretly photographing Miss Cheng, huh?
202
00:13:38,400 --> 00:13:40,600
If you don't fess up now, I'll take you to the police station!
203
00:13:40,600 --> 00:13:43,200
- Speak up, come on!
- If you don't confess, I'm going to beat you!
204
00:13:43,200 --> 00:13:44,800
I'll say it, I'll say it.
205
00:13:44,800 --> 00:13:46,500
That person placed the order online for me.
206
00:13:46,500 --> 00:13:48,200
I've never met him in person.
207
00:13:48,200 --> 00:13:51,200
Other than this camera, do you have any other secret photography tools?
208
00:13:51,200 --> 00:13:55,000
No more, no more. This camera is all I have.
209
00:13:55,000 --> 00:13:56,500
Where can I get the memory card?
210
00:13:56,500 --> 00:13:58,000
Speak!
211
00:14:02,400 --> 00:14:03,800
Secret photography is illegal.
212
00:14:03,800 --> 00:14:05,800
I've taken away the memory card.
213
00:14:05,800 --> 00:14:06,900
I'll let you off this time.
214
00:14:06,900 --> 00:14:10,000
If I find out next time, I'll definitely call the police.
215
00:14:10,000 --> 00:14:11,900
Thank you, Miss. Thank you, Bro. Thank you, Bro.
216
00:14:11,900 --> 00:14:14,600
- What bro?
- Thank you, Bro.
- Let's go.
217
00:14:16,000 --> 00:14:17,400
Thank you, Uncle Wang. Thank you, Uncle Li.
218
00:14:17,400 --> 00:14:18,600
You are welcome.
219
00:14:18,600 --> 00:14:20,400
Miss Cheng is simply kind-hearted,
220
00:14:20,400 --> 00:14:23,000
letting someone like him go.
221
00:14:23,000 --> 00:14:24,400
How is your son doing recently?
222
00:14:24,400 --> 00:14:25,400
Just say it.
223
00:14:25,400 --> 00:14:27,100
Thanks to your blessing.
224
00:14:27,100 --> 00:14:29,100
The work injury compensation has all been deposited.
225
00:14:29,100 --> 00:14:31,800
Now, my son has found a very virtuous girlfriend.
226
00:14:31,800 --> 00:14:33,000
It's wonderful.
227
00:14:33,000 --> 00:14:34,200
That's good.
228
00:14:34,200 --> 00:14:35,800
Well, Uncle Wang, Uncle Li, I'll be going now.
229
00:14:35,800 --> 00:14:37,100
- Okay, you go ahead, you go ahead.
- Go ahead.
230
00:14:37,100 --> 00:14:38,900
- Thank you, thank you.
- No problem, no problem.
231
00:14:38,900 --> 00:14:41,100
That's what we should do.
232
00:14:41,100 --> 00:14:43,000
Miss Cheng is really nice.
233
00:14:43,000 --> 00:14:44,600
Come on.
234
00:14:44,600 --> 00:14:46,000
- Come on, let's go back.
- Let's go.
235
00:14:46,000 --> 00:14:47,400
Okay.
236
00:14:52,400 --> 00:14:54,600
It's Deng Ming again.
237
00:15:00,600 --> 00:15:02,500
Cheng Xi.
238
00:15:02,500 --> 00:15:04,800
Don't throw it away, don't throw it away!
239
00:15:07,500 --> 00:15:09,500
Don't throw this away.
240
00:15:10,400 --> 00:15:12,500
I specifically asked someone to bring this.
241
00:15:12,500 --> 00:15:15,600
What's wrong? Is it not to your taste, or…
242
00:15:17,000 --> 00:15:19,600
I don't eat food of unknown origin.
243
00:15:21,200 --> 00:15:24,300
I'm sorry, I'm sorry. I didn't give you advance notice.
244
00:15:24,300 --> 00:15:26,200
This dessert is usually very hard to order.
245
00:15:26,200 --> 00:15:27,700
Today, I made the reservation half an hour early.
246
00:15:27,700 --> 00:15:29,800
I thought it would take at least an hour or two to deliver,
247
00:15:29,800 --> 00:15:31,400
then I could give it to you in person.
248
00:15:31,400 --> 00:15:35,000
I don't know how it got delivered so quickly today.
249
00:15:37,400 --> 00:15:38,800
Wu Jun,
250
00:15:38,800 --> 00:15:40,900
I've told you many times before.
251
00:15:40,900 --> 00:15:43,300
We should not contact each other anymore.
252
00:15:45,700 --> 00:15:50,400
Well, Cheng Xi, if it's because of Deng Ming, I think it's totally unnecessary.
253
00:15:50,400 --> 00:15:52,500
I have the strength and ability to take care of you now.
254
00:15:52,500 --> 00:15:55,500
I can protect you and myself as well.
255
00:15:55,500 --> 00:15:57,200
But on the other hand,
256
00:15:57,200 --> 00:16:01,000
if you really have no feelings for me at all, it's fine.
257
00:16:01,000 --> 00:16:04,400
You don't need to feel pressured. I am your junior.
258
00:16:04,400 --> 00:16:06,300
A junior looking after his senior.
259
00:16:06,300 --> 00:16:08,400
Isn't that normal?
260
00:16:12,600 --> 00:16:15,500
I don't need a junior nor do I need anyone to take care of me.
261
00:16:15,500 --> 00:16:17,000
I'll say it again.
262
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
Do not come to see me again.
263
00:17:19,200 --> 00:17:21,200
Don't be ungrateful!
264
00:17:21,200 --> 00:17:22,900
You're over 30.
265
00:17:22,900 --> 00:17:26,000
Divorced and have nothing.
266
00:17:34,400 --> 00:17:36,400
Aside from me, your ex-husband, who's willing to accept you despite the past,
267
00:17:36,400 --> 00:17:38,400
who else will tolerate you like I do?
268
00:17:38,400 --> 00:17:41,300
Divorce is the end of a previous relationship.
269
00:17:41,300 --> 00:17:44,200
Don't belittle me every time you see me, to elevate yourself!
270
00:17:44,200 --> 00:17:47,800
How come, by saying these few words, you can be happy for several days?
271
00:17:47,800 --> 00:17:51,800
A divorced woman is just someone who's been dumped.
272
00:17:51,800 --> 00:17:54,800
You've been dumped. Why are you acting so high and mighty here?
273
00:17:54,800 --> 00:17:56,500
Thinking you're different from everyone else?
274
00:17:56,500 --> 00:17:59,700
Thinking you're some kind of modern-day woman?
275
00:18:17,700 --> 00:18:22,000
Darling, are you sure you're doing this to set them up?
276
00:18:22,000 --> 00:18:24,300
Will it backfire?
277
00:18:24,300 --> 00:18:26,400
If you can, you do it.
278
00:18:26,400 --> 00:18:28,200
If you had any way at all,
279
00:18:28,200 --> 00:18:33,600
your son wouldn't already be 30 without having had a proper relationship.
280
00:18:33,600 --> 00:18:36,000
Are you not ashamed?
281
00:18:37,000 --> 00:18:42,300
Well, old and young, without even a hint of romantic luck.
282
00:18:42,300 --> 00:18:44,000
I'm so angry.
283
00:18:44,800 --> 00:18:46,400
Let me tell you,
284
00:18:46,400 --> 00:18:50,000
I have prepared for you the information about the daughters from a few friends' families.
285
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
You choose among them.
286
00:18:52,000 --> 00:18:53,200
Anyway, these families do not have a good relationship with us.
287
00:18:55,400 --> 00:18:57,000
If we offend them, that would be fine.
288
00:18:57,000 --> 00:18:58,700
Okay?
289
00:19:00,300 --> 00:19:02,200
Please have a look.
290
00:19:03,300 --> 00:19:05,900
All right, kneel in peace.
291
00:19:05,900 --> 00:19:07,400
Yes.
292
00:19:13,000 --> 00:19:15,200
I'll just have to make do.
293
00:19:15,200 --> 00:19:19,300
Let me see who can add fuel to the fire for them.
294
00:19:20,500 --> 00:19:25,000
Can you help me deceive him into going on a blind date?
295
00:19:25,000 --> 00:19:29,500
If the boss goes on a blind date, he should be quite popular.
296
00:19:36,600 --> 00:19:39,800
Dad, Mom, how did you come here?
297
00:19:39,800 --> 00:19:42,300
Why, can't we come?
298
00:19:42,800 --> 00:19:44,400
Have some water.
299
00:19:45,600 --> 00:19:48,400
Mr. Qian is not at home?
300
00:19:48,400 --> 00:19:49,800
Didn't we say previously?
301
00:19:49,800 --> 00:19:52,500
Your father and I plan to find a nice restaurant during the weekend.
302
00:19:52,500 --> 00:19:55,000
We can have a meal together.
303
00:19:55,000 --> 00:19:57,900
He is very busy. No time to eat.
304
00:19:57,900 --> 00:20:01,300
What is he busy with? That job of his.
305
00:20:01,300 --> 00:20:03,700
Isn't he only busy at night?
306
00:20:04,700 --> 00:20:06,000
He's on a business trip.
307
00:20:06,000 --> 00:20:07,800
A business trip?
308
00:20:07,800 --> 00:20:11,400
A masseur also goes on business trips?
309
00:20:12,400 --> 00:20:13,700
I forgot to say.
310
00:20:13,700 --> 00:20:16,700
He recently got an urgent job over in Guangzhou.
311
00:20:16,700 --> 00:20:19,500
He took it. The job is quite urgent, you see.
312
00:20:19,500 --> 00:20:21,500
So with a high salary offered, he went.
313
00:20:21,500 --> 00:20:24,000
Doing this today and that tomorrow.
314
00:20:24,000 --> 00:20:26,300
Sounds unreliable.
315
00:20:29,400 --> 00:20:31,100
Let me just put it this way, Yaoyao.
316
00:20:31,100 --> 00:20:34,700
None with the surname Qian can be relied upon.
317
00:20:34,700 --> 00:20:37,200
When I was at school, my deskmate's surname was Qian.
318
00:20:37,200 --> 00:20:40,500
I've told you before. He drew that dividing line every day.
319
00:20:40,500 --> 00:20:43,200
He even wanted signatures and seals.
320
00:20:43,200 --> 00:20:46,000
If I crossed it even a bit, he would fine me.
321
00:20:46,000 --> 00:20:48,100
What nonsense!
322
00:20:49,000 --> 00:20:51,300
His academic performance was actually quite good,
323
00:20:51,300 --> 00:20:53,800
but his behavior was just unreasonable.
324
00:20:53,800 --> 00:20:58,000
Once during our final exams, there was just one multiple-choice question.
325
00:20:58,000 --> 00:21:00,200
He absolutely refused to let me see the answer.
326
00:21:00,200 --> 00:21:03,900
In the end, I just didn't pass!
327
00:21:05,500 --> 00:21:08,800
But later, I heard he actually made a fortune
328
00:21:08,800 --> 00:21:10,200
and was living quite comfortably.
329
00:21:10,200 --> 00:21:11,800
Back then, I was superstitious.
330
00:21:11,800 --> 00:21:14,400
I thought to myself, if he could become rich,
331
00:21:14,400 --> 00:21:16,600
it must be because his surname was Qian.
332
00:21:16,600 --> 00:21:19,400
Now it seems that was really not the case.
333
00:21:19,400 --> 00:21:22,800
That classmate of mine could become so wealthy.
334
00:21:22,800 --> 00:21:25,700
This Mr. Qian is just so poor.
335
00:21:25,700 --> 00:21:29,600
Both with the surname Qian, why would there be such a big difference?
336
00:21:38,300 --> 00:21:41,900
Dad, Mom, we have indeed been quite busy lately. How about this?
337
00:21:41,900 --> 00:21:45,500
Let's find a restaurant this weekend and the two of you go eat, okay?
338
00:21:45,500 --> 00:21:48,100
I need to reply to a work email. Very urgent, I must reply immediately.
339
00:21:48,100 --> 00:21:50,200
- Sit for a while longer.
- Okay.
340
00:21:50,200 --> 00:21:53,200
You see how busy she is every single day.
341
00:21:53,200 --> 00:21:55,100
Have some water.
342
00:22:06,600 --> 00:22:10,000
This girl plans to surprise us.
343
00:22:10,000 --> 00:22:12,400
The restaurant is booked.
344
00:22:13,700 --> 00:22:16,800
Although the boyfriend she chose isn't that great,
345
00:22:16,800 --> 00:22:20,400
our daughter still cares about us quite a bit.
346
00:22:20,400 --> 00:22:24,100
Our daughter truly has filial piety.
347
00:22:28,400 --> 00:22:30,000
Yaoyao is busy. Let's not disturb her.
348
00:22:30,000 --> 00:22:31,200
Let's go ahead and leave.
349
00:22:31,200 --> 00:22:32,700
Okay.
350
00:22:33,600 --> 00:22:35,400
Take this with us.
351
00:22:36,300 --> 00:22:38,300
Yaoyao, you do your thing!
352
00:22:38,300 --> 00:22:41,400
Don't mind us, we're leaving now!
353
00:22:41,400 --> 00:22:43,400
Be careful on the way!
354
00:22:49,860 --> 00:22:51,416
Won't go.
355
00:22:52,352 --> 00:22:54,753
This popular restaurant has been really hot lately.
356
00:22:54,753 --> 00:22:58,393
I heard there's some kind of limited seafood set menu on weekends,
357
00:22:58,393 --> 00:23:00,152
which is quite a large portion.
358
00:23:00,152 --> 00:23:02,713
They say the seafood is really fresh,
359
00:23:02,713 --> 00:23:06,153
and there's dessert after the meal with very beautiful presentation.
360
00:23:08,913 --> 00:23:11,552
Well, I guess I'll have to go with some reluctance.
361
00:23:11,552 --> 00:23:13,633
This should not set a precedent.
362
00:23:15,913 --> 00:23:18,473
See you during the weekend, Boss.
363
00:23:25,373 --> 00:23:27,373
Where are my coupons?
364
00:23:28,312 --> 00:23:31,412
Do you need a coupon to go out to eat with me?
365
00:23:31,412 --> 00:23:33,452
Every little saving counts.
366
00:23:33,452 --> 00:23:35,196
Not necessary.
367
00:23:48,060 --> 00:23:50,504
[The Secret Scandal of the Domineering CEO and the Little Assistant]
368
00:23:53,980 --> 00:23:55,773
She invited me out for dinner.
369
00:23:55,773 --> 00:23:57,376
Her attitude was quite sincere.
370
00:23:57,376 --> 00:24:00,144
I grudgingly showed her a little favor.
371
00:24:05,512 --> 00:24:09,353
Floor host, you're boasting online just because she asked you out.
372
00:24:09,353 --> 00:24:13,473
I can't really see where your reluctance is.
373
00:24:13,473 --> 00:24:14,773
What's up? What's up?
374
00:24:14,773 --> 00:24:16,793
Can't a Tsundere be in love?
375
00:24:16,793 --> 00:24:19,212
The clumsy assistant and the Tsundere CEO.
376
00:24:19,212 --> 00:24:22,172
I'm all for this couple's pairing.
377
00:24:31,773 --> 00:24:36,200
At a restaurant date, what should a guy wear?
378
00:25:11,613 --> 00:25:13,753
Sir, you've been sitting for quite a while.
379
00:25:13,753 --> 00:25:16,133
Would you like us to serve your food now?
380
00:25:16,133 --> 00:25:17,613
No, I'll wait a little longer. Thank you.
381
00:25:17,613 --> 00:25:19,452
All right, sir.
382
00:25:25,652 --> 00:25:29,533
I'm so sorry, the traffic was terrible today.
383
00:25:30,872 --> 00:25:32,413
Excuse me, you must have mistaken me for someone else.
384
00:25:32,413 --> 00:25:33,673
I already have an appointment with someone.
385
00:25:33,673 --> 00:25:35,792
You have an appointment with me.
386
00:25:35,792 --> 00:25:38,473
Qian Heng, partner at the law firm.
387
00:25:38,473 --> 00:25:41,072
Your mother showed me your photo.
388
00:25:42,764 --> 00:25:45,352
- My mom asked you to come?
- Yes.
389
00:25:47,732 --> 00:25:49,433
This restaurant is pretty good.
390
00:25:49,433 --> 00:25:52,433
I like it. It's thoughtful.
391
00:25:53,972 --> 00:25:55,972
I'll take care of this meal.
392
00:25:56,613 --> 00:25:58,752
Playing hard to get.
393
00:26:00,592 --> 00:26:03,492
This is my first time seeing such a new tactic.
394
00:26:03,492 --> 00:26:05,444
It's quite interesting.
395
00:26:07,552 --> 00:26:09,613
Are you always this confident?
396
00:26:09,613 --> 00:26:12,752
Shouldn't someone with my personal qualities
be confident?
397
00:26:12,752 --> 00:26:16,953
On the contrary, if I were humble, that would be hypocritical, wouldn't it?
398
00:26:18,212 --> 00:26:20,613
I understand you want to get to know me better,
399
00:26:20,613 --> 00:26:24,352
but could we sit down, order, and then chat at leisure?
400
00:26:25,472 --> 00:26:27,196
Sit down.
401
00:26:28,613 --> 00:26:30,552
Waiter, serve the dishes!
402
00:26:30,552 --> 00:26:31,880
All right, sir.
403
00:26:31,880 --> 00:26:34,493
- Here are your seats.
- Thank you.
404
00:26:38,252 --> 00:26:39,773
Mr. Qian?
405
00:26:39,773 --> 00:26:41,513
Auntie, Uncle.
406
00:26:41,513 --> 00:26:43,113
Weren't you on a business trip?
407
00:26:43,113 --> 00:26:44,672
- Weren't you working?
- No.
408
00:26:44,672 --> 00:26:47,293
How can you afford to dress like this and come to such a high-end place?
409
00:26:47,293 --> 00:26:48,773
No, listen to me.
410
00:26:48,773 --> 00:26:51,613
Wait a moment. Who is she?
411
00:26:51,613 --> 00:26:54,516
Who are you guys? You're interrupting my blind date.
412
00:26:54,516 --> 00:26:56,933
- It's not like that.
- A blind date? Scoundrel!
413
00:26:56,933 --> 00:26:58,213
Do you have no conscience?
414
00:26:58,213 --> 00:26:59,713
Yaoyao works so hard to support you.
415
00:26:59,713 --> 00:27:02,292
Providing for your food, for your clothes. You, behind her back…
416
00:27:02,292 --> 00:27:03,653
You squander money!
417
00:27:03,653 --> 00:27:05,612
All that glitters is not gold.
418
00:27:05,612 --> 00:27:07,913
- No, Uncle.
- None of the ones with the surname Qian is a good guy!
419
00:27:07,913 --> 00:27:10,212
Please listen to me, please...
420
00:27:10,212 --> 00:27:12,373
Mr. Cheng, we can't stomach this meal. Let's go!
421
00:27:12,373 --> 00:27:14,652
It's not like that, Uncle.
422
00:27:15,373 --> 00:27:18,053
You wait, this is not over!
423
00:27:18,053 --> 00:27:19,704
Well.
424
00:27:22,692 --> 00:27:24,276
Well.
425
00:27:24,872 --> 00:27:26,773
What does this mean?
426
00:27:26,773 --> 00:27:30,412
You, for me, abandoned your girlfriend?
427
00:27:30,412 --> 00:27:32,113
Aren't you a law firm partner?
428
00:27:32,113 --> 00:27:34,053
Do you need a woman to support you?
429
00:27:34,053 --> 00:27:37,873
Does your profession not pay well?
430
00:27:37,873 --> 00:27:40,732
Is there any point in continuing this meal?
431
00:27:40,732 --> 00:27:42,013
Truly a freeloading man.
432
00:27:42,013 --> 00:27:45,232
Eating with you really wastes my time.
433
00:27:46,820 --> 00:27:48,744
You're not keeping me?
434
00:27:52,972 --> 00:27:55,213
I reckon you're just out to find a long-term meal ticket.
435
00:27:55,213 --> 00:27:58,073
You're just not interested in women at all.
436
00:28:13,320 --> 00:28:14,293
Mom.
437
00:28:14,293 --> 00:28:16,853
Yaoyao, guess who we ran into today.
438
00:28:16,853 --> 00:28:17,953
Who?
439
00:28:17,953 --> 00:28:21,673
Your no-good boyfriend.
440
00:28:21,673 --> 00:28:23,452
Your dad and I were eating at the restaurant.
441
00:28:23,452 --> 00:28:25,873
We ran into him on a blind date with a girl!
442
00:28:25,873 --> 00:28:27,313
How could he do that?
443
00:28:27,313 --> 00:28:30,533
Didn't you say he was working out of town?
444
00:28:30,533 --> 00:28:32,273
This counts as cheating, right?
445
00:28:32,273 --> 00:28:34,593
So, did you say hello?
446
00:28:34,593 --> 00:28:35,873
Say hello? What for?
447
00:28:35,873 --> 00:28:37,853
Your dad and I scolded him on the spot!
448
00:28:37,853 --> 00:28:40,492
I don't think that girl will end up with him.
449
00:28:41,732 --> 00:28:44,273
Yaoyao, listen to me carefully.
450
00:28:44,273 --> 00:28:47,733
Break up with this person right now!
451
00:28:47,733 --> 00:28:49,472
Did you hear that?
452
00:28:50,972 --> 00:28:53,272
Yes, break up!
453
00:29:00,893 --> 00:29:02,684
Boss,
454
00:29:04,613 --> 00:29:06,080
you're back.
455
00:29:06,080 --> 00:29:09,513
I'm sorry, I didn't know my parents also went to that restaurant.
456
00:29:09,513 --> 00:29:12,373
They ruined your blind date, I'm sorry.
457
00:29:12,373 --> 00:29:13,753
Your family is quite interesting.
458
00:29:13,753 --> 00:29:15,913
One tricked me into a blind date, and the other two disrupted my blind date.
459
00:29:15,913 --> 00:29:17,533
It's a complete service, huh?
460
00:29:17,533 --> 00:29:18,533
No.
461
00:29:18,533 --> 00:29:22,233
I just couldn't say no to Auntie.
462
00:29:23,333 --> 00:29:25,932
I'm warning you, stay away from my mom.
463
00:29:25,932 --> 00:29:30,013
But she is my boss's mother. I dare not offend her.
464
00:29:31,053 --> 00:29:33,592
You just go ahead and offend her, I approve.
465
00:29:34,212 --> 00:29:37,412
But boss, how was your blind date today?
466
00:29:37,412 --> 00:29:38,692
What do you mean?
467
00:29:38,692 --> 00:29:41,273
You are very concerned about my marriage, aren't you?
468
00:29:41,273 --> 00:29:45,932
Just asking, curious.
469
00:29:46,972 --> 00:29:48,713
Very good, especially good.
470
00:29:48,713 --> 00:29:50,193
I'm particularly satisfied.
471
00:29:50,193 --> 00:29:53,212
If it weren't for your parents, I would have been single no more by now.
472
00:29:54,373 --> 00:29:56,273
Boss, you are so outstanding.
473
00:29:56,273 --> 00:29:58,893
This little incident won't affect anything,
474
00:29:58,893 --> 00:30:01,353
but I still want to apologize to you on behalf of my parents.
475
00:30:01,353 --> 00:30:03,464
I'm sorry.
476
00:30:18,972 --> 00:30:21,212
Auntie.
477
00:30:23,613 --> 00:30:25,890
Auntie, what's wrong? Please don't cry.
478
00:30:26,573 --> 00:30:28,248
Auntie.
479
00:30:29,252 --> 00:30:33,433
The girl who had a blind date with Qian Heng came to question me,
480
00:30:33,433 --> 00:30:37,212
saying Qian Heng didn't like girls at all.
481
00:30:37,212 --> 00:30:42,433
She asked why they were set up for a blind date, wasting her time.
482
00:30:42,433 --> 00:30:45,793
But from what I understand from my boss, they were both quite satisfied with each other.
483
00:30:45,793 --> 00:30:47,053
Satisfied my foot.
484
00:30:47,053 --> 00:30:51,993
This girl insisted there was something off about Qian Heng.
485
00:30:51,993 --> 00:30:55,412
The two of them parted on bad terms.
486
00:30:57,233 --> 00:30:58,492
Parted on bad terms?
487
00:30:58,492 --> 00:31:01,212
So the boss was actually not satisfied with the blind date.
488
00:31:01,212 --> 00:31:04,524
Was he saying that because he was angry with me?
489
00:31:05,172 --> 00:31:07,213
What is she daydreaming about?
490
00:31:07,213 --> 00:31:09,793
I'm acting so earnestly.
491
00:31:12,748 --> 00:31:14,293
Auntie.
492
00:31:14,293 --> 00:31:17,492
Miss Cheng, you live together with Qian Heng.
493
00:31:17,492 --> 00:31:21,033
Haven't you detected any trace clues?
494
00:31:21,033 --> 00:31:24,933
I-I truly haven't found any issues with my boss in this regard.
495
00:31:24,933 --> 00:31:27,452
Could the girl have misunderstood?
496
00:31:28,312 --> 00:31:30,052
How could this happen?
497
00:31:30,052 --> 00:31:33,032
I'm still not at ease.
498
00:31:34,084 --> 00:31:37,604
Miss Cheng, can you do me a favor?
499
00:31:37,604 --> 00:31:39,533
Can you help me investigate it?
500
00:31:39,533 --> 00:31:43,493
Does Qian Heng have any issues?
501
00:31:45,053 --> 00:31:48,713
Auntie, I certainly want to help you, but this involves my boss' personal privacy.
502
00:31:48,713 --> 00:31:52,113
After all, I am a subordinate. I can't pry into this matter.
503
00:31:52,133 --> 00:31:53,533
How much money is Qian Heng paying you?
504
00:31:53,533 --> 00:31:55,152
I'll give you three times that amount.
505
00:31:55,152 --> 00:31:57,913
I'm your boss now. Does that work for you?
506
00:31:57,913 --> 00:31:59,532
It's not about the money.
507
00:31:59,532 --> 00:32:04,113
Besides, matters like this are a person's privacy and freedom, right?
508
00:32:04,113 --> 00:32:06,433
I really can't ask.
509
00:32:08,112 --> 00:32:09,973
- Then what should we do?
- Auntie.
510
00:32:09,973 --> 00:32:12,252
Please, just help me out.
511
00:32:12,252 --> 00:32:14,013
Don't think of yourself as a subordinate.
512
00:32:14,013 --> 00:32:17,912
Just consider yourself my good friend.
513
00:32:17,912 --> 00:32:19,712
Is that okay now?
514
00:32:19,712 --> 00:32:21,673
Just do me this one favor.
515
00:32:21,673 --> 00:32:25,793
I promise I respect all of Qian Heng's decisions.
516
00:32:25,793 --> 00:32:27,853
I support him in everything,
517
00:32:27,853 --> 00:32:31,053
but I have the right to know.
518
00:32:31,053 --> 00:32:34,153
I should have access to the truth, right?
519
00:32:43,732 --> 00:32:46,353
Then I'll give it a try.
520
00:32:46,353 --> 00:32:48,513
I knew you would agree to help me.
521
00:32:48,513 --> 00:32:50,632
Such a good girl.
522
00:32:50,632 --> 00:32:55,673
Come on, I have the tools for investigation ready for you.
523
00:32:56,652 --> 00:32:58,912
I'm counting on you. Thank you.
524
00:32:58,912 --> 00:33:01,913
Come on, have some tea, have some tea.
525
00:33:14,912 --> 00:33:16,993
Where to put it?
526
00:33:23,273 --> 00:33:27,053
Take a picture and send it to Auntie. It should be okay.
527
00:33:28,252 --> 00:33:30,828
All right, just like that.
528
00:33:47,876 --> 00:33:49,532
Boss,
529
00:33:50,252 --> 00:33:51,393
I can explain.
530
00:33:51,393 --> 00:33:53,412
You don't need to explain.
531
00:33:54,492 --> 00:33:56,513
You snuck into my room.
532
00:33:56,513 --> 00:34:00,433
Isn't it just to take a look whether I contacted the blind date today
533
00:34:00,433 --> 00:34:02,552
and whether I received any gifts?
534
00:34:06,572 --> 00:34:10,613
Don't think that after reading a few posts online, you can consider yourself Sherlock Holmes.
535
00:34:11,333 --> 00:34:13,052
Is there anything else?
536
00:34:13,052 --> 00:34:15,012
Nothing.
537
00:34:20,032 --> 00:34:21,920
What is it?
538
00:34:34,884 --> 00:34:36,540
This…
539
00:34:36,540 --> 00:34:40,053
You young girls have your unique ways of expressing emotions.
540
00:34:40,053 --> 00:34:41,592
I can understand all that.
541
00:34:41,592 --> 00:34:45,593
Of course, I can understand that sometimes you can't control your emotions,
542
00:34:45,593 --> 00:34:48,313
eagerly conveying some of your inner thoughts to me.
543
00:34:48,313 --> 00:34:50,253
None of this is your fault,
544
00:34:50,253 --> 00:34:52,892
but still, I hope you could be a bit more restrained.
545
00:34:52,892 --> 00:34:55,072
Learn to control yourself.
546
00:34:55,072 --> 00:34:58,153
Boss, rest assured, I will definitely control myself in the future.
547
00:34:58,153 --> 00:35:00,353
I will not cause you any more trouble.
548
00:35:02,773 --> 00:35:04,992
What is this thing?
549
00:35:06,092 --> 00:35:07,713
This is for you.
550
00:35:07,713 --> 00:35:10,073
They say it's good for your health if you drink it.
551
00:35:10,073 --> 00:35:11,672
Okay.
552
00:35:26,368 --> 00:35:28,551
[Cordyceps Sinensis and Mutton Soup]
553
00:35:30,253 --> 00:35:32,053
What do you mean?
554
00:35:32,053 --> 00:35:37,872
Mrs. Qian, you prepared these props. Couldn't you tell me first?
555
00:35:42,253 --> 00:35:43,960
This…
556
00:35:46,572 --> 00:35:48,433
Excuse me, Boss, may I take a call?
557
00:35:48,433 --> 00:35:49,836
Okay.
558
00:35:50,412 --> 00:35:51,633
Ting Ting, what happened?
559
00:35:51,633 --> 00:35:54,353
Yaoyao, I'm done for.
560
00:35:54,353 --> 00:35:56,332
What do you mean? What happened?
561
00:35:56,332 --> 00:35:58,792
Where are you?
562
00:35:58,792 --> 00:36:00,653
Ting Ting!
563
00:36:01,293 --> 00:36:02,773
Boss, sorry, I need to step out.
564
00:36:02,773 --> 00:36:04,993
Something's not right with my friend.
565
00:36:09,813 --> 00:36:13,132
Cheng Yao, I'll take you there. Get in the car.
566
00:36:13,704 --> 00:36:15,172
Thank you, Boss.
567
00:36:15,172 --> 00:36:18,133
- Where are you going?
- Suling River.
568
00:36:19,273 --> 00:36:22,233
I heard her crying on the phone the whole time.
569
00:36:22,233 --> 00:36:23,653
Do you know what happened?
570
00:36:23,653 --> 00:36:26,353
I don't know either. Seems like she's been drinking.
571
00:36:26,353 --> 00:36:29,032
How can a pregnant woman drink?
572
00:37:08,772 --> 00:37:10,892
Li Meng Ting, what are you doing?
573
00:37:10,892 --> 00:37:13,733
What's wrong? You're pregnant!
574
00:37:16,292 --> 00:37:18,480
What's wrong?
575
00:37:18,480 --> 00:37:21,173
All right, all right. Stop crying, stop crying.
576
00:37:21,173 --> 00:37:24,073
Haozi would feel heartbroken seeing you like this.
577
00:37:24,073 --> 00:37:26,793
He doesn't want me anymore.
578
00:37:26,793 --> 00:37:29,893
He doesn't want our child anymore.
579
00:37:41,793 --> 00:37:44,273
Haozi has an affair with his female colleague.
580
00:37:44,273 --> 00:37:46,873
All the overtime work he told me about was a lie.
581
00:37:46,873 --> 00:37:50,193
In fact, he was just going to a hotel with that mistress.
582
00:37:50,193 --> 00:37:52,732
He now wants to make a clean break with me.
583
00:37:52,732 --> 00:37:55,032
He says he doesn't want the child anymore.
584
00:37:56,773 --> 00:37:59,193
My life is over just like that.
585
00:37:59,853 --> 00:38:03,173
I just feel so sorry for my two children.
586
00:38:03,173 --> 00:38:05,793
I hope in their next life, when they are reborn,
587
00:38:05,793 --> 00:38:07,912
they will not encounter a useless mother like me.
588
00:38:07,912 --> 00:38:10,452
Li Meng Ting, what are you talking about?
589
00:38:11,052 --> 00:38:13,632
If you die now, wouldn't that be just what they want?
590
00:38:13,632 --> 00:38:18,112
Ten years later, when they have both sons and daughters and successful careers, who will remember you?
591
00:38:18,112 --> 00:38:21,573
If anything happens to you, only your parents will grieve for you.
592
00:38:25,724 --> 00:38:27,580
All right.
593
00:38:28,492 --> 00:38:30,653
Have you forgotten that I am a lawyer?
594
00:38:30,653 --> 00:38:34,353
If Zhang Hao truly wrongs you, I definitely won't let him off.
595
00:38:44,452 --> 00:38:46,093
You're pregnant right now.
596
00:38:46,093 --> 00:38:48,752
It's normal to have emotional instability.
597
00:38:48,752 --> 00:38:53,533
Let's go back first and have a talk with Zhang Hao to clear things up.
598
00:38:54,724 --> 00:38:56,212
Okay.
599
00:38:59,932 --> 00:39:03,493
When you're feeling down, having some hot drink can make you feel better.
600
00:39:03,493 --> 00:39:05,320
Milk.
601
00:39:05,320 --> 00:39:07,010
Here.
602
00:39:09,052 --> 00:39:10,532
Thank you, Boss.
603
00:39:10,532 --> 00:39:13,773
I'll take Ting Ting home in a bit. I won't take up your time.
604
00:39:13,773 --> 00:39:16,120
- I'll go with you.
- No need.
605
00:39:16,120 --> 00:39:18,253
We still don't know how things will turn out. In case…
606
00:39:18,253 --> 00:39:19,572
No way.
607
00:39:19,572 --> 00:39:22,673
You two girls are going to negotiate. That's too unsafe.
608
00:39:24,228 --> 00:39:26,284
No need.
609
00:39:26,284 --> 00:39:27,960
Put it on.
610
00:39:29,672 --> 00:39:31,524
Take her to the car.
611
00:39:35,968 --> 00:39:38,024
Let's go, Ting Ting.
612
00:39:38,024 --> 00:39:39,704
Come.
613
00:39:53,672 --> 00:39:55,792
- I'll take you up.
- No need, Boss.
614
00:39:55,792 --> 00:39:57,413
We can go by ourselves, Boss.
615
00:39:57,413 --> 00:39:58,733
You go home first.
616
00:39:58,733 --> 00:40:00,033
I'll wait for you in the car.
617
00:40:00,033 --> 00:40:03,752
No need, I will find a way to get back later.
618
00:40:03,752 --> 00:40:05,593
In case you don't come to an agreement,
619
00:40:05,593 --> 00:40:07,893
it won't be easy to hail a cab with a pregnant woman.
620
00:40:10,173 --> 00:40:12,213
Thank you, Boss.
621
00:40:12,853 --> 00:40:16,012
If you get tired later, you can go back first.
622
00:40:38,352 --> 00:40:40,833
Don't be afraid. I'm here.
623
00:40:45,733 --> 00:40:49,112
Darling, it's cold outside. Put on more clothes.
624
00:40:49,872 --> 00:40:52,173
- I had barely left when you brought her home.
- Meng Ting, Meng Ting!
625
00:40:52,173 --> 00:40:53,553
- Meng Ting!
- Ting Ting.
626
00:40:53,553 --> 00:40:56,012
- Who are you?
- Let go, you let go!
627
00:40:56,012 --> 00:40:57,793
You get out, this is my house!
628
00:40:57,793 --> 00:40:58,992
He doesn't love you anymore.
629
00:40:58,992 --> 00:41:00,733
What's the use of clinging to him?
630
00:41:00,733 --> 00:41:02,152
You shameless homewrecker.
631
00:41:02,152 --> 00:41:04,092
How well do you know him?
632
00:41:04,092 --> 00:41:05,933
Do you know how busy his company is?
633
00:41:05,933 --> 00:41:08,992
You don't know. You just spend money at home all day!
634
00:41:08,992 --> 00:41:10,473
Do you know he went to see a doctor?
635
00:41:10,473 --> 00:41:12,928
And do you know he was diagnosed with severe depression?
636
00:41:12,928 --> 00:41:15,732
He doesn't love you anymore. Why are you still clinging to him?
637
00:41:16,712 --> 00:41:19,632
- Let go of me!
- Stop.
638
00:41:21,293 --> 00:41:22,593
She is pregnant now.
639
00:41:22,593 --> 00:41:26,433
If you touch her again, I'll make sure you face legal consequences.
640
00:41:27,572 --> 00:41:30,913
And you, what are you hiding there for?
641
00:41:33,412 --> 00:41:36,953
Li Meng Ting, let's part on good terms. Stop making a scene, okay?
642
00:41:36,953 --> 00:41:40,612
Zhang Hao, you're the one who did wrong.
643
00:41:40,612 --> 00:41:42,313
What do you mean by saying this now?
644
00:41:42,313 --> 00:41:44,733
Yes, I fell in love with someone else.
645
00:41:44,733 --> 00:41:47,713
That is my fault. But ask yourself, are you faultless?
646
00:41:47,713 --> 00:41:49,033
What's wrong with me?
647
00:41:49,033 --> 00:41:52,092
You were the one who persuaded me to quit my job to become a full-time housewife.
648
00:41:52,092 --> 00:41:55,393
Now you turn around and criticize me for not being ambitious.
649
00:41:55,393 --> 00:41:57,113
Has your conscience been eaten by a dog?
650
00:41:57,113 --> 00:41:58,572
I was the one who said that.
651
00:41:58,572 --> 00:42:02,233
If you truly could stay at home and properly manage the household chores, there would be no problem!
652
00:42:02,233 --> 00:42:04,592
You spend every day at home just online shopping! You can't do anything else.
653
00:42:04,592 --> 00:42:06,612
You're out of touch with society. Do you know that?
654
00:42:06,612 --> 00:42:09,152
We're increasingly running out of common topics to talk about.
655
00:42:09,152 --> 00:42:12,573
If I talk to you about the workplace and my work, you don't understand any of it!
656
00:42:12,573 --> 00:42:15,153
Do you know how much stress I'm under?
657
00:42:16,532 --> 00:42:18,053
For the sake of Zhang Hao's reputation,
658
00:42:18,053 --> 00:42:21,713
abort the child you're carrying and give me a proper apology.
659
00:42:21,713 --> 00:42:23,713
About the matter of you infringing on my privacy,
660
00:42:23,733 --> 00:42:26,493
I can withdraw the lawsuit and let bygones be bygones.
661
00:42:26,493 --> 00:42:28,173
Privacy rights?
662
00:42:28,173 --> 00:42:30,273
Didn't your good friend tell you?
663
00:42:30,273 --> 00:42:32,533
She hired someone to secretly photograph Zhang Hao and me,
664
00:42:32,533 --> 00:42:35,533
and sent them to my boss and colleagues at the company.
665
00:42:35,533 --> 00:42:37,393
You've violated my privacy rights.
666
00:42:37,393 --> 00:42:39,632
I can sue you at any time.
667
00:42:54,060 --> 00:43:03,970
Timing and subtitles by the 💪 Persistent in Love 💖 Team @viki.com
668
00:43:06,333 --> 00:43:08,653
Boss, sorry to keep you waiting.
669
00:43:08,653 --> 00:43:10,556
How did the talk go?
670
00:43:11,813 --> 00:43:13,780
Not very well.
671
00:43:18,280 --> 00:43:24,919
♫ No need to outline or describe anything ♫
672
00:43:24,919 --> 00:43:30,226
♫ I measure the scalding heat with my skin ♫
673
00:43:31,736 --> 00:43:37,239
♫ No need to compare palms to wings ♫
674
00:43:37,239 --> 00:43:43,223
♫ I have the odds to learn to fly ♫
675
00:43:45,491 --> 00:43:48,905
♫ Time doesn't talk ♫
676
00:43:48,905 --> 00:43:53,499
♫ But I want to go somewhere beautiful ♫
677
00:43:53,499 --> 00:43:56,531
♫ With you ♫
678
00:43:59,027 --> 00:44:02,223
♫ Let fate do the battering ♫
679
00:44:02,223 --> 00:44:07,283
♫ Let eternity answer ♫
680
00:44:09,871 --> 00:44:14,163
♫ Listen to those vows and promises ♫
681
00:44:14,163 --> 00:44:16,979
♫ Who changed their mind ♫
682
00:44:16,979 --> 00:44:20,787
♫ Listen to those sweet words ♫
683
00:44:20,787 --> 00:44:23,763
♫ Who is making rhetorical questions ♫
684
00:44:23,763 --> 00:44:26,259
♫ I run to you ♫
685
00:44:26,259 --> 00:44:30,765
♫ The world never stops mocking ♫
686
00:44:30,765 --> 00:44:32,915
♫ I am capable ♫
687
00:44:32,915 --> 00:44:40,591
♫ Of being your fairy tale ♫
688
00:44:50,035 --> 00:44:54,127
♫ Despite the promises of eternity ♫
689
00:44:54,127 --> 00:44:57,043
♫ Who changed their mind ♫
690
00:44:57,043 --> 00:45:00,755
♫ Despite those sweet words ♫
691
00:45:00,755 --> 00:45:03,567
♫ Who is making rhetorical questions ♫
692
00:45:03,567 --> 00:45:06,223
♫ I walk towards you ♫
693
00:45:06,223 --> 00:45:10,767
♫ Let the world make jokes ♫
694
00:45:10,767 --> 00:45:12,883
♫ So be it ♫
695
00:45:12,883 --> 00:45:16,627
♫ I just say I love you ♫
696
00:45:16,627 --> 00:45:20,819
♫ Trusting the wild grass unconditionally ♫
697
00:45:20,819 --> 00:45:23,603
♫ Might make miracles bloom ♫
698
00:45:23,603 --> 00:45:27,475
♫ Setting off that firework courageously ♫
699
00:45:27,475 --> 00:45:30,451
♫ At least it has blossomed ♫
700
00:45:30,451 --> 00:45:32,847
♫ Spend the rest of my life ♫
701
00:45:32,847 --> 00:45:37,423
♫ Building flawless moments ♫
702
00:45:37,423 --> 00:45:39,535
♫ I am capable ♫
703
00:45:39,535 --> 00:45:47,038
♫ Of being your one and only fairy tale ♫
51393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.