All language subtitles for Marvels.Spidey.and.His.Amazing.Friends.S02E33E34.The.Maltese.Kitten.-.A.Day.with.Black.Panther.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,397 --> 00:01:07,692 Το Γατάκι της Μάλτας! 2 00:01:07,776 --> 00:01:10,862 Η Γκουέν έχει την μπάλα, αλλά ο Μάιλς την μαρκάρει! 3 00:01:10,945 --> 00:01:12,781 -Το 'χω! -Προσποιείται δεξιά. 4 00:01:12,864 --> 00:01:14,282 -Πάμε! -Προσποιείται αριστερά. 5 00:01:14,365 --> 00:01:17,911 -Ετοιμάσου, Μάιλς, θα σε νικήσω. -Πάλι αριστερά; 6 00:01:17,994 --> 00:01:20,538 Πάει ο Μάιλς. 7 00:01:20,622 --> 00:01:21,956 Και σκοράρει! 8 00:01:22,040 --> 00:01:24,250 -Ναι! -Γκουέν, είσαι πολύ καλή! 9 00:01:24,334 --> 00:01:28,755 -Ποιος σκόραρε; Η Γκουέν; Μπράβο! -Ευχαριστώ! 10 00:01:28,838 --> 00:01:30,924 Γεια σου, θεία Μέι. Θα παίξεις μαζί μας; 11 00:01:31,007 --> 00:01:36,012 Θα το ήθελα, αλλά δεν μπορώ. Πάω αυτό το κουτί στο μουσείο. 12 00:01:36,096 --> 00:01:38,389 Αλήθεια; Τι έχει το κουτί; 13 00:01:38,473 --> 00:01:40,725 Πράγματα που δεν χρησιμοποιούμε πια. 14 00:01:40,809 --> 00:01:44,771 Κάνουν δωρεές στο μουσείο σήμερα, γι' αυτό τα αφήνω εκεί. 15 00:01:44,854 --> 00:01:49,442 Τοστιέρα, πετσέτες. Μπλούπι! 16 00:01:49,526 --> 00:01:53,029 ́Ηταν το αγαπημένο μου λούτρινο ζωάκι. Τον λάτρευα. 17 00:01:53,113 --> 00:01:56,616 Κι εγώ ένιωθα το ίδιο για τον Σπαρκλς, τη χελώνα μου. 18 00:01:56,699 --> 00:02:01,246 Εγώ είχα ένα πράσινο σκυλί με το οποίο κοιμόμουν κάθε βράδυ. 19 00:02:01,329 --> 00:02:06,126 Το έλεγα Πράσινο Σκυλί. Κάπως ταίριαξε το όνομα. 20 00:02:06,209 --> 00:02:09,170 Μπορώ να δώσω τον Μπλούπι, έτσι, Πίτερ; 21 00:02:09,254 --> 00:02:11,131 ́Εχεις χρόνια να παίξεις μαζί του. 22 00:02:11,214 --> 00:02:14,759 Ναι, δεν πειράζει. ́Ησουν καλός φίλος, Μπλούπι. 23 00:02:14,843 --> 00:02:17,262 Ξέρω ότι θα κάνεις ένα παιδί ευτυχισμένο. 24 00:02:17,345 --> 00:02:19,806 Πρέπει να φύγω. Ελπίζω να προλάβω 25 00:02:19,889 --> 00:02:23,017 ν' αφήσω το κουτί στο μουσείο και να κάνω τις άλλες δουλειές. 26 00:02:23,101 --> 00:02:26,146 Να έρθουμε κι εμείς; Θα αφήσουμε εμείς το κουτί. 27 00:02:26,229 --> 00:02:27,689 Αυτό θα ήταν υπέροχο. 28 00:02:27,772 --> 00:02:32,569 ́Εμαθα ότι έχει και μια εκπληκτική νέα έκθεση. Το Γατάκι της Μάλτας. 29 00:02:32,652 --> 00:02:36,114 Ακούγεται τέλειο! Πάμε να δούμε! 30 00:02:40,785 --> 00:02:43,788 Ο χώρος δωρεών είναι εδώ. 31 00:02:46,166 --> 00:02:49,252 Τέλεια. Πάμε να δούμε το Γατάκι της Μάλτας. 32 00:02:49,335 --> 00:02:51,212 -Ναι! -Εντάξει! 33 00:02:54,549 --> 00:02:59,512 Και το τελευταίο έκθεμα, το Γατάκι της Μάλτας! 34 00:02:59,596 --> 00:03:04,684 Αυτό το άγαλμα έχει σμαράγδια για μάτια και ρουμπίνι για μύτη. 35 00:03:04,767 --> 00:03:07,937 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 36 00:03:08,021 --> 00:03:10,231 Πολύ όμορφο γατάκι. 37 00:03:10,315 --> 00:03:16,154 Αυτό το άγαλμα φτιάχτηκε πριν από πολύ καιρό για μια πριγκίπισσα. 38 00:03:21,993 --> 00:03:24,621 -Πρόσεχε! -Τι κάνει; 39 00:03:24,704 --> 00:03:26,456 ́Οχι! Η Μπλακ Κατ! 40 00:03:26,539 --> 00:03:31,127 Τώρα αυτό το όμορφο αγαλματάκι ανήκει σ' εμένα. 41 00:03:32,128 --> 00:03:33,504 ́Οχι! 42 00:03:33,588 --> 00:03:34,839 -Αντίο! - ́Οχι! 43 00:03:34,923 --> 00:03:38,593 Πήρε το Γατάκι της Μάλτας! Ασφάλεια! 44 00:03:38,676 --> 00:03:40,929 ́Ωρα για την ομάδα Σπάιντι! 45 00:03:41,012 --> 00:03:43,348 Ιστοί και φύγαμε! 46 00:03:43,431 --> 00:03:47,685 Σπάιντερ-Μαν, Σπάιντερ-Μαν Πίτερ, Γκουέν, Μάιλς! 47 00:03:47,769 --> 00:03:49,270 Φανταστικοί φίλοι, φύγαμε! 48 00:03:49,354 --> 00:03:54,317 Σαν οι καλύτεροι ντετέκτιβ Σαν επιστήμονες λαμπροί 49 00:03:54,400 --> 00:03:57,445 Θα σκεφτούν όλοι μαζί Γιατί είναι γενναίοι κι έξυπνοι 50 00:03:57,528 --> 00:04:03,785 Ο Σπάιντι τη λύση θα βρει! Σπάιντι! 51 00:04:03,868 --> 00:04:06,788 Γκοστ-Σπάιντερ! 52 00:04:06,871 --> 00:04:08,498 Σπιν! 53 00:04:10,750 --> 00:04:13,711 Φύγαν οι ιστοί! 54 00:04:15,088 --> 00:04:17,674 Νομίζω ότι πήγε από 'δώ! Ελάτε! 55 00:04:21,678 --> 00:04:25,807 -Να τη! -Ομάδα Σπάιντι; Φεύγω από 'δώ! 56 00:04:25,890 --> 00:04:28,601 ́Οχι, δεν φεύγεις! 57 00:04:28,685 --> 00:04:31,104 - ́Ασε με! -Θα το πάρω εγώ αυτό. 58 00:04:32,730 --> 00:04:37,735 Είναι τόσο όμορφο αγαλματάκι. Το ήθελα πολύ. 59 00:04:37,819 --> 00:04:40,321 ́Ισως, αλλά δεν είναι δικό σου. 60 00:04:40,405 --> 00:04:41,698 Ανήκει στο μουσείο. 61 00:04:41,781 --> 00:04:46,536 Το ξέρω. Συγγνώμη. Υπόσχομαι να μην το ξανακάνω. 62 00:04:46,619 --> 00:04:50,873 -Αυτό λες πάντα. -Καλύτερα φύγε από το μουσείο. 63 00:04:50,957 --> 00:04:55,128 Εντάξει. Αντίο, λοιπόν. 64 00:04:55,211 --> 00:05:00,508 Την κανονίσαμε. Ας επιστρέψουμε αυτό στον κύριο Φον Κάρνεγκι. 65 00:05:02,635 --> 00:05:06,180 Αυτός ο θησαυρός παραλίγο να χαθεί για πάντα. 66 00:05:06,264 --> 00:05:08,683 Δεν ξέρω πώς να σας ευχαριστήσω. 67 00:05:08,766 --> 00:05:10,977 Χαρά μας να βοηθάμε. 68 00:05:11,060 --> 00:05:12,312 -Αντίο. -Αντίο! 69 00:05:12,395 --> 00:05:14,814 Μπορείτε να μείνετε για λίγο; 70 00:05:14,897 --> 00:05:18,026 Μήπως έρθει άλλος κλέφτης και πάει να το κλέψει; 71 00:05:18,109 --> 00:05:20,445 Φυσικά. Εδώ θα είμαστε. 72 00:05:23,781 --> 00:05:28,953 ́Ηθελα πολύ το Γατάκι της Μάλτας. 73 00:05:29,954 --> 00:05:33,374 Η Ντοκ Οκ! Τι κάνει αυτή εδώ; 74 00:05:34,125 --> 00:05:39,255 Πώς μπορεί να μπει εδώ μέσα μια σούπερ κακιά; 75 00:05:42,842 --> 00:05:45,845 Δεν μπορώ να αρπάξω το Γατάκι της Μάλτας 76 00:05:45,928 --> 00:05:47,889 αν δεν μπω στο μουσείο! 77 00:05:50,350 --> 00:05:52,810 Δεν μπορείς να πάρεις το Γατάκι της Μάλτας! 78 00:05:52,894 --> 00:05:55,897 Είναι όμορφο και αστραφτερό και μου ανήκει! 79 00:05:55,980 --> 00:05:57,523 Αλήθεια; 80 00:05:57,607 --> 00:06:00,318 Αν είναι δικό σου, γιατί δεν το έχεις εσύ; 81 00:06:00,401 --> 00:06:04,280 Προσπάθησα να το κλέψω και με έπιασε η ομάδα Σπάιντι. 82 00:06:04,364 --> 00:06:07,992 Βρήκες τρόπο να μπεις; Πώς; Από πού; 83 00:06:08,076 --> 00:06:12,789 Γιατί να σου πω; Θα μπεις και θα το πάρεις για τον εαυτό σου! 84 00:06:12,872 --> 00:06:16,542 Εγώ; Φυσικά και όχι. 85 00:06:16,626 --> 00:06:22,173 Αν μου έλεγες πώς να μπω, θα το μοιραζόμουν μαζί σου. 86 00:06:22,256 --> 00:06:24,592 Θα το μοιραζόσουν; Ωραία θα ήταν, 87 00:06:24,675 --> 00:06:27,929 αλλά υποσχέθηκα στην ομάδα Σπάιντι να μην το ξανακλέψω. 88 00:06:28,012 --> 00:06:31,933 Αυτό είναι το ωραίο. Εγώ θα το κλέψω. 89 00:06:32,016 --> 00:06:35,395 Εσύ απλώς θα απασχολήσεις τις αράχνες. 90 00:06:35,478 --> 00:06:41,109 Σωστά. Αν το έπαιρνες εσύ, δεν θα αθετούσα την υπόσχεσή μου. 91 00:06:41,192 --> 00:06:46,489 -Ακριβώς! Πώς θα μπούμε μέσα; -Εύκολο. Ακολούθα με. 92 00:06:48,533 --> 00:06:53,079 ́Ενα ξεκλείδωτο παράθυρο. Αυτό ακριβώς ήλπιζα. 93 00:06:54,455 --> 00:06:55,832 Αμάν! 94 00:06:55,915 --> 00:06:59,544 Ανυπομονώ να πάρω το άγαλμα! 95 00:06:59,627 --> 00:07:03,756 ́Ερχομαι! Κλέβω το άγαλμα! 96 00:07:03,840 --> 00:07:05,716 Ξέχνα το, Μπλακ Κατ! 97 00:07:05,800 --> 00:07:09,595 Ομάδα Σπάιντι; Αμάν! ́Ωρα να τρέξω! 98 00:07:09,679 --> 00:07:14,183 -Σε πιάσαμε την άλλη φορά! -Και θα σε πιάσουμε ξανά! 99 00:07:14,267 --> 00:07:15,101 Τέλεια. 100 00:07:15,184 --> 00:07:17,645 ́Οσο κρατάει μακριά τις αράχνες, 101 00:07:17,728 --> 00:07:21,441 εγώ θα κλέψω το Γατάκι της Μάλτας. 102 00:07:23,109 --> 00:07:25,027 Σ' έπιασα! 103 00:07:26,279 --> 00:07:29,490 Η Ντοκ Οκ! Τώρα κλέβει αυτή το Γατάκι της Μάλτας! 104 00:07:29,574 --> 00:07:32,243 -Η Ντοκ Οκ; -Η Μπλακ Κατ μάς ξεγέλασε! 105 00:07:32,326 --> 00:07:39,167 Βέβαια, και τώρα αυτό το αγαλματάκι ανήκει σ' εμένα! 106 00:07:39,917 --> 00:07:43,004 -Τα αγάλματα! -Τα πιάσαμε! 107 00:07:44,714 --> 00:07:46,466 Ευχαριστώ που τα σώσατε. 108 00:07:46,549 --> 00:07:49,260 Θα φέρουμε πίσω άθικτο το Γατάκι της Μάλτας. 109 00:07:49,343 --> 00:07:52,180 Ξέρω ότι μπορώ να βασιστώ πάνω σας, ομάδα Σπάιντι! 110 00:07:54,182 --> 00:07:59,145 ́Ηταν καλή ιδέα να μπούμε στο μουσείο από το παράθυρο. 111 00:07:59,228 --> 00:08:01,939 Ευχαριστώ. Είμαστε καλή ομάδα, ε, Ντοκ Οκ; 112 00:08:02,023 --> 00:08:04,901 -Δεν είμαστε ομάδα. -Και βέβαια είμαστε. 113 00:08:04,984 --> 00:08:08,488 Αφού έχουμε μόνο ένα γατάκι και είμαστε δύο, 114 00:08:08,571 --> 00:08:10,615 πρέπει να βρούμε τρόπο να το μοιραστούμε. 115 00:08:10,698 --> 00:08:12,950 Πρώτα όμως θα της δώσουμε ένα όνομα. 116 00:08:13,034 --> 00:08:16,078 Μ' αρέσει το Πατουσίτσα, αλλά μπορείς να διαλέξεις άλλο. 117 00:08:16,162 --> 00:08:20,583 Δεν καταλαβαίνεις, Μπλακ Κατ. Δεν θα ονομάσουμε τίποτα. 118 00:08:20,666 --> 00:08:24,420 Τι νόημα έχει, αφού θα κάνω κομματάκια το αγαλματάκι 119 00:08:24,504 --> 00:08:25,338 για τα κοσμήματα; 120 00:08:25,421 --> 00:08:29,467 Τι; Θα το σπάσεις; Είπες ότι θα το μοιραστούμε! 121 00:08:29,550 --> 00:08:30,593 Μου είπες ψέματα! 122 00:08:30,676 --> 00:08:34,680 Ανόητη γατούλα, δεν θα τα μοιραζόμουν ποτέ μαζί σου. 123 00:08:34,764 --> 00:08:38,476 Τα κοσμήματα είναι δικά μου και δεν μπορείς να κάνεις τίποτα! 124 00:08:39,977 --> 00:08:43,731 -Αντίο. -Η Πατουσίτσα! ́Οχι! 125 00:08:43,814 --> 00:08:46,108 Πρέπει να τη σταματήσω! 126 00:08:48,152 --> 00:08:50,655 -Σταμάτα! -Σε πιάσαμε, Μπλακ Κατ! 127 00:08:50,738 --> 00:08:53,032 -Πού είναι η Ντοκ Οκ; -Και το άγαλμα; 128 00:08:53,115 --> 00:08:54,534 Εκεί πάνω! 129 00:08:54,617 --> 00:08:57,870 Πήρε το Γατάκι της Μάλτας και θα το σπάσει! 130 00:08:57,954 --> 00:09:01,791 -Θα το σπάσει; -Πρέπει να τη σταματήσουμε! 131 00:09:06,796 --> 00:09:07,880 Να τη! 132 00:09:07,964 --> 00:09:10,383 Κατευθύνεται στην αποθήκη της. 133 00:09:10,466 --> 00:09:13,261 Πάμε να πάρουμε πίσω το άγαλμα! 134 00:09:13,344 --> 00:09:14,387 Ναι! 135 00:09:18,140 --> 00:09:23,813 Ως συνήθως, τους ξεγέλασα όλους και πήρα το άγαλμα για μένα. 136 00:09:23,896 --> 00:09:25,523 ́Ωρα να το σπάσω για τα πετράδια! 137 00:09:28,484 --> 00:09:32,113 ́Οχι μ' αυτό, ανόητο ρομπότ! Μ' αυτό. 138 00:09:32,196 --> 00:09:38,077 Η τελευταία μου εφεύρεση, ο σπαστικός σπάστης. 139 00:09:42,873 --> 00:09:46,627 -Το Γατάκι της Μάλτας! -Τι το θέλει η Οκ; 140 00:09:46,711 --> 00:09:52,466 Σε δέκα δεύτερα, ο σπάστης μου θα διαλύσει το άγαλμα 141 00:09:52,550 --> 00:09:55,428 και τα πετράδια θα γίνουν δικά μου! 142 00:09:57,805 --> 00:10:00,558 - Δέκα. - ́Οχι! 143 00:10:00,641 --> 00:10:02,727 Εννιά. 144 00:10:04,478 --> 00:10:06,689 Οκτώ. 145 00:10:06,772 --> 00:10:09,066 -Σου την έφερα, Μπλακ Κατ. - Επτά. 146 00:10:09,150 --> 00:10:10,610 Δεν μπορείς να με σταματήσεις. 147 00:10:10,693 --> 00:10:12,486 -Εμείς όμως μπορούμε! - ́Εξι. 148 00:10:13,696 --> 00:10:15,865 - Πέντε. -Αμάν! 149 00:10:15,948 --> 00:10:17,617 Μπορεί να με πιάσατε, 150 00:10:17,700 --> 00:10:20,411 αλλά το άγαλμα θα γίνει κομματάκια! 151 00:10:20,494 --> 00:10:23,289 - Τρία. -Θα σε σώσω, Γατάκι της Μάλτας! 152 00:10:23,372 --> 00:10:24,248 Δύο. 153 00:10:26,250 --> 00:10:27,418 ́Ενα. 154 00:10:29,670 --> 00:10:31,672 Φτου. 155 00:10:31,756 --> 00:10:34,967 Μπράβο, Μπλακ Κατ. ́Εσωσες το Γατάκι της Μάλτας. 156 00:10:35,051 --> 00:10:37,553 Τώρα μπορούμε να το επιστρέψουμε στο μουσείο. 157 00:10:37,637 --> 00:10:40,389 ́Οχι. Η Πατουσίτσα είναι δική μου. 158 00:10:40,473 --> 00:10:43,601 Τι πονηρή γατούλα! Ελάτε. 159 00:10:48,230 --> 00:10:52,485 -Δώσ' το μου, Μπλακ Κατ. -Αποκλείεται! Θα την κρατήσω! 160 00:10:52,568 --> 00:10:56,739 Είναι όμορφη και λαμπερή και δεν πρόκειται να την αφήσω ποτέ! 161 00:10:57,740 --> 00:10:58,991 - ́Οχι! -Θα το πιάσω! 162 00:11:03,913 --> 00:11:07,792 Δεν το πιστεύω ότι κόντεψα να καταστρέψω το όμορφο άγαλμα. 163 00:11:07,875 --> 00:11:11,754 -Χαίρομαι που είναι ασφαλές. - ́Ωρα να το πάμε στο μουσείο 164 00:11:11,837 --> 00:11:14,632 και να ζητήσεις συγγνώμη από τον κύριο Φον Κάρνεγκι 165 00:11:14,715 --> 00:11:16,425 που το έκλεψες, Μπλακ Κατ. 166 00:11:19,136 --> 00:11:22,473 Ευχαριστώ, Ομάδα Σπάιντι. Σας είμαι ευγνώμων. 167 00:11:22,556 --> 00:11:27,353 -Τι έχεις να πεις, Μπλακ Κατ; -Λυπάμαι πολύ που το έκλεψα. 168 00:11:27,436 --> 00:11:31,315 -Και; -Υπόσχομαι να μην το ξανακάνω. 169 00:11:31,399 --> 00:11:33,150 Το ελπίζω. 170 00:11:33,234 --> 00:11:36,570 Απλώς ήθελα πολύ αυτό το γατάκι. 171 00:11:36,654 --> 00:11:40,324 Μπορείς να έρχεσαι να το βλέπεις όποτε θέλεις, 172 00:11:40,408 --> 00:11:44,036 -όπως και όλοι οι άλλοι. -Ακριβώς. 173 00:11:44,120 --> 00:11:46,956 Κάτι τόσο ξεχωριστό πρέπει να το μοιράζεσαι. 174 00:11:47,039 --> 00:11:49,583 Ναι, δεν μπορείς να πάρεις αυτό το γατάκι, 175 00:11:49,667 --> 00:11:54,797 αλλά μήπως θα ήθελες να πάρεις αυτό το γατάκι; 176 00:11:54,880 --> 00:11:59,260 -Τον λένε Μπλούπι. -Αλήθεια; Για μένα; 177 00:11:59,343 --> 00:12:01,178 ́Οπως είπε ο κ. Φον Κάρνεγκι, 178 00:12:01,262 --> 00:12:03,597 τα ξεχωριστά πράγματα πρέπει να μοιράζονται. 179 00:12:03,681 --> 00:12:08,144 Μπλούπι. Οι δυο μας θα περάσουμε τέλεια μαζί. 180 00:12:08,227 --> 00:12:12,064 Ξέρεις τι θα σου πήγαινε πολύ; ́Ενα λαμπερό κολιέ. 181 00:12:12,148 --> 00:12:15,776 -Πάμε να βρούμε ένα. -Πρέπει να την προσέχουμε. 182 00:12:15,860 --> 00:12:17,695 Σίγουρα. 183 00:12:19,947 --> 00:12:23,033 Μια Mέρα με τον Μπλακ Πάνθερ 184 00:12:29,665 --> 00:12:31,917 Γεια σου, φίλε μου. Χαίρομαι που σε βλέπω. 185 00:12:32,001 --> 00:12:35,588 Κι εγώ, Μπλακ Πάνθερ. ́Ετοιμος για την ξενάγηση στη Νέα Υόρκη; 186 00:12:35,671 --> 00:12:38,507 Ανυπομονώ να δω τα αγαπημένα σου μέρη. 187 00:12:38,591 --> 00:12:43,304 Πρώτα θα φάμε πίτσα στου Μο. Πού να δοκιμάσεις τη σπέσιαλ 188 00:12:43,387 --> 00:12:46,515 με μανιτάρια, μελιτζάνα και έξτρα τυρί. 189 00:12:46,599 --> 00:12:50,060 Μανιτάρια; Μελιτζάνα; Τυρί; ́Ολα μαζί; 190 00:12:50,144 --> 00:12:53,606 -Ανέβα και δείξε τον δρόμο. - ́Ετοιμος. 191 00:12:56,567 --> 00:13:01,405 -Τι φασαρία είναι αυτή; -Δεν ξέρω. Πάμε να δούμε. 192 00:13:02,323 --> 00:13:06,494 Ναι, ναι, το τραγούδι μου τραγουδώ 193 00:13:06,577 --> 00:13:11,582 Αν δεν σ' αρέσει Τότε φύγε από 'δώ 194 00:13:11,665 --> 00:13:16,837 Σε παρακαλώ, σταμάτα να παίζεις. Κράτησα τη σκηνή για τον γιο μου. 195 00:13:16,921 --> 00:13:19,673 Είναι ό,τι χειρότερο. Δεν ήρθα γι' αυτό. 196 00:13:19,757 --> 00:13:26,055 -Ας τη σταματήσει κάποιος. - Ναι, ναι, το τραγούδι μου... 197 00:13:26,138 --> 00:13:28,182 Η συναυλία τελείωσε, Ηλέκτρο. 198 00:13:28,265 --> 00:13:30,518 Ο κόσμος δεν ήρθε να ακούσει εσένα να παίζεις. 199 00:13:30,601 --> 00:13:35,397 Ναι. ́Ηρθαν ν' ακούσουν τον γιο μου, τον Σάιμον, να παίζει γκάιντα. 200 00:13:35,481 --> 00:13:39,235 ́Εκανα πολλές πρόβες. Σήμερα είναι το ρεσιτάλ μου. 201 00:13:39,318 --> 00:13:42,696 Ποιος νοιάζεται; Διασκέδαζα. 202 00:13:44,949 --> 00:13:49,578 -Χαλάς τη διασκέδαση των άλλων. - ́Ωρα να ανέβει άλλος στη σκηνή. 203 00:13:55,501 --> 00:14:01,090 -Σάιμον, θα γίνει το ρεσιτάλ σου. -Ευχαριστώ, παιδιά. 204 00:14:04,468 --> 00:14:07,263 Μου χαλάσατε τη διασκέδαση αυτή τη φορά; 205 00:14:09,557 --> 00:14:13,686 -Κοίτα. -Την επόμενη, θα σας τη χαλάσω εγώ. 206 00:14:13,769 --> 00:14:15,563 Τι λέτε γι' αυτό; 207 00:14:18,899 --> 00:14:20,276 Η Ηλέκτρο ξέφυγε. 208 00:14:20,359 --> 00:14:22,486 Τουλάχιστον δεν θα τους ξαναενοχλήσει. 209 00:14:22,570 --> 00:14:27,908 - ́Οντως. Τι λες να πάμε για πίτσα; -Ναι. 210 00:14:27,992 --> 00:14:30,995 Πίτσα, ερχόμαστε. 211 00:14:32,955 --> 00:14:38,419 Μάλλον θα τους ακολουθήσω και θα τους χαλάσω τη διασκέδαση τώρα. 212 00:14:40,004 --> 00:14:45,426 Μια σπέσιαλ με μανιτάρια, μελιτζάνα και έξτρα τυρί. 213 00:14:48,804 --> 00:14:52,641 -Μυρίζει υπέροχα, Μο. -Περίμενε να τη δοκιμάσεις. 214 00:14:52,725 --> 00:14:55,644 Ο Μο φτιάχνει την καλύτερη πίτσα στην πόλη. 215 00:14:55,728 --> 00:15:00,024 Ευχαριστώ. Χαίρομαι που βλέπω τον κόσμο να την απολαμβάνει. 216 00:15:00,107 --> 00:15:02,443 Σταμάτησαν για φαγητό. 217 00:15:02,526 --> 00:15:05,321 Λοιπόν, Μπλακ Πάνθερ, τι σε φέρνει στην πόλη; 218 00:15:05,404 --> 00:15:08,490 Ο Σπιν μου δείχνει τι του αρέσει στην πόλη. 219 00:15:08,574 --> 00:15:10,326 Η πίτσα σου ήταν πρώτη στη λίστα. 220 00:15:10,409 --> 00:15:14,872 Μετά θα πάμε στην Πλατεία Τάιμς για να δει τις τεράστιες οθόνες. 221 00:15:14,955 --> 00:15:17,833 -Ωραία. -Μετά το μετρό. 222 00:15:17,917 --> 00:15:21,629 Τέλος, θα πάμε στο μουσείο να δούμε απολιθώματα δεινοσαύρων. 223 00:15:21,712 --> 00:15:24,048 Θα είναι μια πολύ διασκεδαστική μέρα. 224 00:15:24,131 --> 00:15:28,552 Κι εγώ θα διασκεδάσω πολύ χαλώντας τους τη μέρα. 225 00:15:29,303 --> 00:15:33,807 Γεια σας, παιδιά. Νομίζω ότι η πίτσα θέλει κι άλλο ψήσιμο. 226 00:15:33,891 --> 00:15:35,893 Πρόσεχε. 227 00:15:37,061 --> 00:15:39,021 -Τι; -Η πίτσα. 228 00:15:40,189 --> 00:15:42,274 -Τη χάλασε. -Ναι. 229 00:15:44,568 --> 00:15:48,197 Ωραίο όχημα. 230 00:15:49,907 --> 00:15:53,869 -Ηλέκτρο. -Τα λέμε, παιδιά. 231 00:15:53,953 --> 00:15:57,164 -Πήρε το όχημά μου. -Πάμε να το πάρουμε πίσω. 232 00:15:58,374 --> 00:16:00,167 -Καλή τύχη. -Ευχαριστούμε. 233 00:16:02,503 --> 00:16:05,756 - ́Ενα χοτ ντογκ, παρακαλώ. - ́Εγινε. Και κοιτάξτε. 234 00:16:05,839 --> 00:16:08,634 Είμαι σε βίντεο στη μεγάλη οθόνη σήμερα. 235 00:16:08,717 --> 00:16:12,763 Είμαι ο κ. Κιελμπάσα, ο πωλητής χοτ ντογκ της γειτονιάς σας. 236 00:16:12,846 --> 00:16:16,141 Ελάτε να δοκιμάσετε. Θα τα λατρέψετε. 237 00:16:16,225 --> 00:16:20,980 -Είναι τέλειο. -Πραγματοποιήθηκε το όνειρό μου. 238 00:16:23,524 --> 00:16:26,276 -Πρόσεχε. -Πρόσεχε πού πας. 239 00:16:27,945 --> 00:16:28,779 Ωχ, όχι. 240 00:16:32,825 --> 00:16:38,288 -Το καρότσι μου. -Καθόλου ωραίο, Ηλέκτρο. 241 00:16:38,372 --> 00:16:39,373 Να τη. 242 00:16:43,377 --> 00:16:47,548 Κοίτα αυτό το μέρος. Αυτές οι οθόνες είναι φοβερές. 243 00:16:47,631 --> 00:16:50,592 Η Πλατεία Τάιμς, ένα από τα μέρη που ήθελα να σου δείξω. 244 00:16:50,676 --> 00:16:54,763 Τι λες να του δείξω αυτό; 245 00:16:54,847 --> 00:16:58,058 ́Οχι. Το 'χω. 246 00:17:04,273 --> 00:17:07,026 -Ναι. Επιτυχία. -Ωραία. 247 00:17:07,109 --> 00:17:12,948 Μου χαλάτε τη διασκέδαση. Εγώ έπρεπε να σας τη χαλάω. 248 00:17:13,032 --> 00:17:16,785 Καλά. Θα χαλάσω το μετρό. 249 00:17:16,869 --> 00:17:20,289 -Το μετρό; -Θα τη σταματήσουμε. 250 00:17:27,087 --> 00:17:30,132 -Πρόσεχε πού πας. -Πρόσεχε. 251 00:17:30,215 --> 00:17:34,344 Στην άκρη όλοι. Πρέπει να εκδικηθώ μερικούς σούπερ ήρωες. 252 00:17:34,428 --> 00:17:39,558 Για να δούμε. Τι κάνουν αυτά τα χειριστήρια; Νύχια; 253 00:17:40,809 --> 00:17:44,563 Μ' αρέσει. Μ' αρέσει πολύ. 254 00:17:45,314 --> 00:17:47,566 -Ηλέκτρο. -Σταμάτα. 255 00:17:47,649 --> 00:17:52,654 Πολύ αργά, παιδιά. ́Ηδη χάλασα τις ράγες. Τα λέμε αργότερα. 256 00:17:54,531 --> 00:17:56,950 Ο κόσμος χρειάζεται το μετρό. 257 00:17:57,034 --> 00:18:00,704 - ́Ετσι κυκλοφορούν στην πόλη. - ́Ολες οι γειτονιές της πόλης 258 00:18:00,788 --> 00:18:03,749 συνδέονται μ' αυτά τα τρένα; Αυτό είναι υπέροχο. 259 00:18:05,042 --> 00:18:09,421 - ́Ενα τρένο έρχεται τώρα. -Να φτιάξουμε τις ράγες γρήγορα. 260 00:18:20,808 --> 00:18:23,685 Λίγοι ιστοί ακόμα και... 261 00:18:25,938 --> 00:18:27,439 ́Ετοιμες. 262 00:18:32,861 --> 00:18:36,406 -Παραλίγο. -Ναι, και η Ηλέκτρο ξέφυγε. 263 00:18:36,490 --> 00:18:40,244 Νομίζω ότι ξέρω πού θα τη βρούμε. Επιτέθηκε στην πιτσαρία του Μο, 264 00:18:40,327 --> 00:18:44,414 -μετά στην Πλατεία Τάιμς... -Και μετά στο μετρό. 265 00:18:44,498 --> 00:18:46,917 ́Ολα τα μέρη που θα σε πήγαινα. 266 00:18:47,000 --> 00:18:50,420 Πρέπει να μας άκουσε να μιλάμε γι' αυτά. Που σημαίνει... 267 00:18:50,504 --> 00:18:54,216 Επόμενη στάση, το μουσείο. 268 00:18:56,051 --> 00:18:59,221 Αυτό είναι το πιο εντυπωσιακό απολίθωμα του μουσείου. 269 00:18:59,304 --> 00:19:05,435 Είναι οστό δεινόσαυρου με ύψος όσο ένα τετραώροφο κτήριο. 270 00:19:05,519 --> 00:19:07,771 -Απίστευτο. -Ωραίο. 271 00:19:17,739 --> 00:19:19,366 Τοκ τοκ. 272 00:19:19,449 --> 00:19:24,079 Φανταστείτε αυτό το τεράστιο πλάσμα να μασουλάει τα φύλλα 273 00:19:24,163 --> 00:19:27,708 των ψηλότερων δέντρων και να βρυχάται από ικανοποίηση. 274 00:19:27,791 --> 00:19:31,628 -Τι συμβαίνει; -Ο δεινόσαυρος είναι αυτός; 275 00:19:31,712 --> 00:19:35,382 Γεια σας, παιδιά. Εγώ είμαι, η Ηλέκτρο. 276 00:19:35,465 --> 00:19:37,593 -Τρέξτε. -Πάμε να φύγουμε. 277 00:19:37,676 --> 00:19:40,721 Ηλέκτρο, βγάλε αυτό το πράγμα έξω αμέσως. 278 00:19:40,804 --> 00:19:46,935 -Εδώ είναι μουσείο, όχι πίστα. -Εντάξει, πρώτα θα κάνω στροφή. 279 00:19:53,317 --> 00:19:57,988 -Ωχ. Εγώ το έκανα αυτό; -Θεέ μου. Δεν πρέπει να πέσει. 280 00:19:58,071 --> 00:20:01,283 Θα σπάσει σε κομματάκια; 281 00:20:01,366 --> 00:20:03,827 -Αποκλείεται. -Τι; 282 00:20:07,915 --> 00:20:11,960 -Βοήθεια. Βοήθεια. -Το 'χω. 283 00:20:13,837 --> 00:20:14,671 Κι εγώ. 284 00:20:19,885 --> 00:20:22,888 -Αυτό θα το κρατήσει σταθερό. -Σας ευχαριστώ. 285 00:20:22,971 --> 00:20:26,600 - ́Οσο για σένα, Ηλέκτρο... -Πού πήγε; 286 00:20:26,683 --> 00:20:30,979 -Δεν ξέρω. -Τουλάχιστον άφησε το όχημά μου. 287 00:20:31,063 --> 00:20:34,149 Θα έχουμε το νου μας για την Ηλέκτρο. 288 00:20:34,233 --> 00:20:38,278 Ευχαριστώ. Πάντα ξέρω ότι μπορώ να βασιστώ πάνω σας. 289 00:20:38,362 --> 00:20:41,240 Ας το πάμε στο πάρκο να το βάλουμε στο τζετ μου. 290 00:20:41,323 --> 00:20:44,952 -Να μείνει μακριά από την Ηλέκτρο. -Ναι, καλή ιδέα. 291 00:20:45,035 --> 00:20:50,540 Τζετ; Στο πάρκο; Γιατί να οδηγώ στην πόλη όταν μπορώ να πετάξω; 292 00:20:50,624 --> 00:20:52,834 Θα έχει πλάκα. 293 00:20:56,880 --> 00:20:58,924 Ναι. 294 00:21:01,426 --> 00:21:04,513 Εντάξει. Θα το βάλω στο τζετ μου και... 295 00:21:04,596 --> 00:21:09,017 Κοίτα ποιος πήρε το τζετ σου. Είναι δικό μου τώρα. 296 00:21:09,101 --> 00:21:10,602 Πάλι η Ηλέκτρο; 297 00:21:16,275 --> 00:21:19,653 - ́Εβαλε μπρος τους κινητήρες. -Πρέπει να τη σταματήσουμε. 298 00:21:28,245 --> 00:21:31,206 Το τζετ είναι πολύ δυνατό. Δεν μπορώ να το συγκρατήσω. 299 00:21:31,290 --> 00:21:33,458 Γρήγορα. ́Εναν ιστό σε μένα. 300 00:21:39,047 --> 00:21:43,302 -Νομίζω ότι τη σταματήσαμε. -Γιατί δεν πετάω ψηλότερα; 301 00:21:43,385 --> 00:21:45,762 Χρειάζομαι κι άλλη ισχύ. 302 00:21:49,266 --> 00:21:52,853 Το τζετ απομακρύνεται. Είναι πολύ δυνατό για μας. 303 00:21:55,063 --> 00:21:57,232 Τίποτα δεν με σταματάει τώρα. 304 00:22:02,237 --> 00:22:05,782 -Φιλαράκια ήρωες. -Μπορούμε να βοηθήσουμε. 305 00:22:05,866 --> 00:22:09,077 Μας βοηθάτε συνέχεια. Σήμερα θα σας βοηθήσουμε εμείς. 306 00:22:09,161 --> 00:22:10,954 Εντάξει. Πιάστε. 307 00:22:17,044 --> 00:22:21,715 -Ελάτε, παιδιά, θα τα καταφέρουμε. -Το σταματήσαμε. Προς το παρόν. 308 00:22:21,798 --> 00:22:27,512 -Αυτό το τζετ έχει πολλή ισχύ. -Ισχύ. Αυτό είναι. 309 00:22:27,596 --> 00:22:30,640 Κρατηθείτε λίγο ακόμα. Ξέρω πώς να σταματήσω το τζετ. 310 00:22:34,269 --> 00:22:38,648 Βιμπράνιο. Τροφοδοτεί το τζετ μου. Θα το βγάλω και... 311 00:22:38,732 --> 00:22:40,233 ́Εγινε. 312 00:22:51,453 --> 00:22:56,500 -Πάει η βόλτα με το τζετ μου. -Είναι το τζετ του Μπλακ Πάνθερ. 313 00:22:56,583 --> 00:23:00,504 -Κι αυτή είναι η πόλη μας. -Μην μπλέκεις μαζί της. 314 00:23:00,587 --> 00:23:02,631 Δεν έχετε πλάκα. 315 00:23:05,759 --> 00:23:07,594 Ευχαριστώ για την ξενάγηση. 316 00:23:07,677 --> 00:23:10,305 Χάρηκα που επισκεφτήκαμε τα αγαπημένα σου μέρη, 317 00:23:10,389 --> 00:23:12,099 παρά τις κατεργαριές της Ηλέκτρο. 318 00:23:12,182 --> 00:23:16,561 ́Οντως τα επισκεφτήκαμε, έτσι δεν είναι; 319 00:23:16,645 --> 00:23:19,773 Ποιο μέρος της πόλης σου άρεσε περισσότερο; 320 00:23:21,108 --> 00:23:24,152 Το μετρό, η Πλατεία Τάιμς, το μουσείο; 321 00:23:24,236 --> 00:23:29,074 Ειλικρινά, το αγαπημένο μου μέρος της πόλης σου είναι οι άνθρωποι. 322 00:23:29,157 --> 00:23:33,286 -Ναι. -Αυτό είναι σίγουρο.34627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.