Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,649 --> 00:00:17,859
Hi.
2
00:00:18,443 --> 00:00:21,988
Ich war noch nie hier draußen.
Gott, ist das schön.
3
00:00:22,405 --> 00:00:26,534
- Gehört das alles Ihnen?
- Vic, äh, was machen Sie hier?
4
00:00:27,911 --> 00:00:31,748
Äh, Ferg hat Ihren Bronco repariert.
Ich fahre ihn nach Hause.
5
00:00:33,666 --> 00:00:37,504
- Na ja, danke fürs Kommen, also...
- Wem gehört das Auto?
6
00:00:40,215 --> 00:00:42,008
Ich habe es gemietet.
7
00:00:42,175 --> 00:00:43,510
Sie haben es gemietet?
8
00:00:44,677 --> 00:00:45,762
LIZZIE:
Hallo.
9
00:00:47,555 --> 00:00:50,350
- Lizzie, hi. Hi, Lizzie.
- Hey.
10
00:00:50,683 --> 00:00:52,602
Ha, ha. Was machen Sie...?
11
00:00:52,769 --> 00:00:55,355
Möchten Sie Kaffee?
Walt sagt, er ist echt gut.
12
00:00:55,522 --> 00:00:56,898
VIC:
Ich hätte gern etwas Kaffee.
13
00:00:57,065 --> 00:00:58,983
- Ok.
- Vic muss wieder an die Arbeit, also...
14
00:01:02,779 --> 00:01:04,614
FERG:
Guten Morgen, Sheriff.
15
00:01:05,240 --> 00:01:10,537
Ah... Also, ich habe
alle Beulen rausgehauen,
16
00:01:10,703 --> 00:01:14,040
die Seiten aufgefrischt
und neu lackiert.
17
00:01:14,207 --> 00:01:16,209
Guten Morgen, Ferg.
Ha, ha, ha.
18
00:01:16,376 --> 00:01:18,211
Ich hole 2 Becher.
19
00:01:21,214 --> 00:01:24,926
Bevor jemand etwas sagt,
20
00:01:25,093 --> 00:01:27,011
überlegen Sie es sich gut.
21
00:01:27,595 --> 00:01:29,764
(TELEFON KLINGELT)
22
00:01:31,433 --> 00:01:33,268
FRAU (AUF BAND):
Hier ist der Anschluss der Longmires.
23
00:01:33,726 --> 00:01:36,521
Leider sind wir nicht zu Hause.Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.
24
00:01:36,688 --> 00:01:37,897
(ANRUFBEANTWORTER PIEPST)
25
00:01:38,064 --> 00:01:39,107
WALT:
Hallo?
26
00:01:39,274 --> 00:01:42,402
BRANCH (AM TELEFON): Hier ist Branch.Nicht auflegen. Es geht um die Arbeit.
27
00:01:42,569 --> 00:01:45,155
Ich habe sonstniemanden erreichen können.
28
00:01:53,621 --> 00:01:55,457
BRANCH: Mountainbikefahrer
haben die Leiche entdeckt.
29
00:01:55,623 --> 00:01:57,792
Sie werden es nicht glauben.
30
00:01:57,959 --> 00:02:02,088
Ist das ein Pfeil?
Wie bei Pfeil und Bogen?
31
00:02:02,255 --> 00:02:04,090
BRANCH:
Grafitschaft. Breitkopfspitze.
32
00:02:04,257 --> 00:02:06,926
Ging ganz durch und in die Lehne.
33
00:02:07,093 --> 00:02:10,555
FERG: Hey, sehen Sie sich die Zeichnung
auf seiner Stirn an.
34
00:02:11,639 --> 00:02:13,766
Sieht aus wie Filzstift.
35
00:02:13,933 --> 00:02:15,268
Es geht nicht ab.
36
00:02:16,769 --> 00:02:19,105
Er hat etwas Gras,
wahrscheinlich Eigenbedarf.
37
00:02:19,272 --> 00:02:22,275
- Hat er einen Ausweis?
- Den braucht er nicht.
38
00:02:22,984 --> 00:02:25,445
- Wir wissen, wer er ist.
- Wer?
39
00:02:26,779 --> 00:02:31,659
Greg Morris, Richard Stark, Jake Lennox
und Paul Carter.
40
00:02:31,826 --> 00:02:34,120
Wir befinden die Angeklagten
41
00:02:34,287 --> 00:02:37,415
der Anklage auf vorsätzliche
Vergewaltigung für nicht schuldig.
42
00:02:37,582 --> 00:02:39,792
(RAUNEN IM HINTERGRUND)
43
00:02:51,179 --> 00:02:54,349
- Hat das mit dem Prozess zu tun?
- WALT: Das ist über ein Jahr her.
44
00:02:54,516 --> 00:02:57,227
- Es könnte alles Mögliche sein.
- Welcher Prozess?
45
00:02:57,393 --> 00:03:00,813
Finden Sie es nicht merkwürdig,
dass die Mordwaffe ein Pfeil ist?
46
00:03:01,356 --> 00:03:03,983
Mit einem indianischen Symbol
auf seiner Stirn?
47
00:03:04,526 --> 00:03:07,820
Merkwürdig schon,
aber es beweist gar nichts.
48
00:03:07,987 --> 00:03:10,990
Wir sollten unsere Arbeit tun,
bevor wir uns eine Meinung bilden.
49
00:03:11,157 --> 00:03:14,160
- Sagen Sie Gregs Eltern Bescheid?
- Wer ist Greg?
50
00:03:14,494 --> 00:03:16,329
- Ist das Greg?
- (FLÜSTERT): Ich sage es dir später.
51
00:03:16,496 --> 00:03:18,998
Ich glaube nicht, dass seine Familie
es von mir hören will.
52
00:03:19,165 --> 00:03:22,544
Besonders nicht so etwas.
Ich denke, das sollten Sie tun.
53
00:03:22,710 --> 00:03:24,837
Das ist eine gute Idee.
54
00:03:26,506 --> 00:03:28,800
WALT: Vic, Sie und Ferg
sperren den Tatort ab.
55
00:03:28,967 --> 00:03:30,176
Durchkämmen Sie das ganze Gebiet.
56
00:03:30,343 --> 00:03:33,179
Finden Sie heraus, ob das ein Anfänger
oder Profi war.
57
00:03:33,346 --> 00:03:34,764
Ich fahre besser mal ins Reservat.
58
00:03:34,931 --> 00:03:38,476
Äh, ich weiß immer noch nicht,
was hier los ist.
59
00:03:52,991 --> 00:03:54,325
(KLOPFEN AN DER TÜR)
60
00:03:57,328 --> 00:03:58,997
- Hi, Walt.
- Ayasha.
61
00:03:59,163 --> 00:04:02,584
Ich dachte nicht, dass Sie uns noch
mal besuchen kommen.
62
00:04:02,750 --> 00:04:05,044
Na ja, ich war sehr beschäftigt...
63
00:04:05,211 --> 00:04:07,839
- Damit, die schlimmen Jungs zu fangen.
- Das versuche ich.
64
00:04:08,006 --> 00:04:11,050
- Ist deine Grandma zu Hause?
- Sie schläft.
65
00:04:11,676 --> 00:04:13,886
Viho, wenn Sie sie bitte wecken würden,
66
00:04:14,053 --> 00:04:16,431
ich muss mit Ihnen allen reden.
67
00:04:16,639 --> 00:04:20,059
- Soll ich etwas Limonade machen?
- Warum nicht?
68
00:04:20,226 --> 00:04:22,228
FERG:
Das Mädchen, Ayasha Roundstone,
69
00:04:22,854 --> 00:04:25,064
sie hat Entwicklungsstörungen.
70
00:04:25,440 --> 00:04:29,527
Ich denke, äh, sie hatte fetales
Alkoholsyndrom, als sie geboren wurde.
71
00:04:29,694 --> 00:04:34,699
Sie sagte, dass 4 Jungs aus
der Highschool sie, du weißt schon...
72
00:04:34,866 --> 00:04:36,451
- Vergewaltigt hätten.
- Ja.
73
00:04:36,659 --> 00:04:39,245
Also der aufgespießte Kerl da unten,
unser Opfer...
74
00:04:39,412 --> 00:04:41,956
Greg. Ja.
75
00:04:42,165 --> 00:04:43,666
Er war einer der Vergewaltiger.
76
00:04:45,710 --> 00:04:47,587
Es ist also Rache.
77
00:04:47,754 --> 00:04:51,090
Viele Leute im Reservat waren sehr wütend
78
00:04:51,799 --> 00:04:53,426
und sind es immer noch.
79
00:04:54,469 --> 00:04:55,803
POLIZEI
KEIN DURCHGANG
80
00:04:56,596 --> 00:04:59,557
Wir fanden Greg Morris heute Morgen.
Er wurde umgebracht.
81
00:04:59,724 --> 00:05:02,060
- Einer weg, noch 3 übrig.
- Viho.
82
00:05:02,226 --> 00:05:05,730
- Soll ich so tun, als wäre ich traurig?
- Ich will, dass du Respekt zeigst.
83
00:05:08,107 --> 00:05:10,068
Stellen Sie nur Ihre Fragen.
84
00:05:11,110 --> 00:05:12,945
Deswegen ist er doch hier, Grandma.
85
00:05:13,112 --> 00:05:16,074
- Er denkt, dass ich es war.
- WALT: Ich denke noch gar nichts, Viho.
86
00:05:16,240 --> 00:05:17,825
Aber ich muss meine Arbeit erledigen.
87
00:05:17,867 --> 00:05:19,619
Ich hoffe, die machen Sie diesmal besser.
88
00:05:19,786 --> 00:05:22,580
VIC:
Hat Walt den Prozess vermasselt, oder so?
89
00:05:22,747 --> 00:05:24,916
FERG:
Nein, nein. Er hat getan, was er konnte.
90
00:05:25,083 --> 00:05:27,418
Während seine Frau die
Chemotherapie durchmachen musste.
91
00:05:27,585 --> 00:05:29,462
Die 4 Jungs kommen aus reichen Familien.
92
00:05:29,629 --> 00:05:33,007
- Sie hatten einen guten Anwalt.
- Guter Anwalt, unzuverlässige Zeugin.
93
00:05:34,092 --> 00:05:36,886
- Sie bekamen noch nicht mal Bewährung.
- Ach.
94
00:05:37,053 --> 00:05:40,932
- WALT: Wo waren Sie gestern Abend?
- Ich war hier.
95
00:05:41,099 --> 00:05:42,642
Können Sie das bestätigen, Elsie?
96
00:05:42,684 --> 00:05:44,644
Ich war nicht zu Hause.
Ich arbeite abends.
97
00:05:44,811 --> 00:05:46,646
Aber Viho lügt nicht.
98
00:05:47,647 --> 00:05:50,108
Fragen Sie Ayasha, sie war hier.
Sie kann für mich bürgen.
99
00:05:52,944 --> 00:05:55,279
Oh ja, richtig. Ich vergaß.
100
00:05:55,613 --> 00:05:57,281
Sie ist eine unglaubwürdige Zeugin.
101
00:05:59,033 --> 00:06:00,618
Hey, Ferg, sieh dir das an.
102
00:06:01,911 --> 00:06:03,496
FERG:
Uh, Kaugummipapier.
103
00:06:07,875 --> 00:06:09,627
Es riecht noch nach Minze.
104
00:06:10,002 --> 00:06:12,380
Sieht aus, als hätten wir das Versteck
des Schützen gefunden.
105
00:06:12,547 --> 00:06:14,298
Messen wir die Entfernung ab.
106
00:06:17,301 --> 00:06:18,678
(WALT ÄCHZT)
107
00:06:24,308 --> 00:06:25,810
(ÄCHZT)
108
00:06:28,813 --> 00:06:30,690
Sind Sie der Sheriff?
109
00:06:30,857 --> 00:06:32,150
WALT:
Was kann ich für Sie tun?
110
00:06:32,316 --> 00:06:36,487
Ich bin vor einer Stunde in die Stadt
gekommen und ich habe eine Frage.
111
00:06:36,863 --> 00:06:38,364
Wo sind die ganzen Schwarzen?
112
00:06:39,991 --> 00:06:41,826
(LACHT)
113
00:06:41,993 --> 00:06:46,664
Ich mache nur Spaß, Mann.
Ich bin Detective Fales. Denver P.D.
114
00:06:46,873 --> 00:06:48,124
(FALES LACHT)
115
00:06:49,417 --> 00:06:54,005
Ich will seit Monaten mit Ihnen reden,
aber Sie scheinen Telefone zu hassen,
116
00:06:54,172 --> 00:06:57,175
daher dachte ich, ich fahre mal her
und spreche mit Ihnen persönlich.
117
00:06:57,341 --> 00:07:00,511
Nicht einfach, Sie zu finden,
Sheriff Longmire.
118
00:07:00,678 --> 00:07:04,056
- Na ja, Sie haben es geschafft.
- FALES: Ja, das stimmt wohl.
119
00:07:04,223 --> 00:07:07,101
Ich brauche auch nur ein paar Minuten.
120
00:07:07,643 --> 00:07:09,771
WALT:
Na ja, es, äh...
121
00:07:09,937 --> 00:07:12,940
Es ist kein guter Tag.
Es geht etwas verrückt zu.
122
00:07:13,107 --> 00:07:15,568
Ich verstehe. Ich bin in
einer kleinen Stadt
123
00:07:15,610 --> 00:07:17,570
aufgewachsen. Kleiner als die hier.
124
00:07:17,737 --> 00:07:19,280
Das Aussehen kann trügen.
125
00:07:20,740 --> 00:07:23,117
Wie ist das Hotel da drüben?
Es sieht charmant aus.
126
00:07:23,576 --> 00:07:25,036
WALT:
Das ist es.
127
00:07:25,203 --> 00:07:27,371
Ich gehe mal rüber und frage,
ob die ein Zimmer freihaben.
128
00:07:27,538 --> 00:07:32,043
Ich bleibe, bis Sie einen Moment
Zeit haben zum Reden.
129
00:07:32,210 --> 00:07:34,045
Morgen. Ist das gut für Sie?
130
00:07:35,379 --> 00:07:37,465
Sprechen Sie mit Ruby.
Sie bestimmt alles, also...
131
00:07:37,632 --> 00:07:40,927
Ich habe bereits mit Ruby gesprochen,
Sheriff. Mehrere Male.
132
00:07:41,093 --> 00:07:42,970
Ich muss mit Ihnen sprechen.
133
00:07:43,638 --> 00:07:48,059
Ruby soll mich im Hotel anrufen
und mir einen Termin geben.
134
00:07:50,061 --> 00:07:51,479
Ok.
135
00:07:52,563 --> 00:07:53,648
Nur, damit Sie es wissen,
136
00:07:55,900 --> 00:07:58,402
wir haben den Mann gefunden,
der Ihre Frau getötet hat.
137
00:08:04,242 --> 00:08:05,576
Das hat ja lange genug gedauert.
138
00:08:15,461 --> 00:08:18,339
Henry, der Detective aus Denver ist hier.
139
00:08:18,506 --> 00:08:21,592
Ich denke, wir beide müssen
uns unterhalten. Ruf mich an.
140
00:08:22,635 --> 00:08:27,390
Etwas eingerostet. Das sind ungefähr
18 m mit einem Recurvebogen.
141
00:08:27,598 --> 00:08:30,393
Pfeile können bis zu 50 m
pro Sekunde fliegen.
142
00:08:30,601 --> 00:08:33,229
Wie tief sitzt dieser Pfeil im Körper?
143
00:08:33,396 --> 00:08:34,730
Er ging ganz durch ihn durch.
144
00:08:34,939 --> 00:08:37,817
OMAR: Dann hatte der Mörder
keinen Recurvebogen.
145
00:08:37,984 --> 00:08:39,569
Wahrscheinlich ein Compoundbogen.
146
00:08:39,735 --> 00:08:42,780
Die Pfeile können bis zu 90 m
die Sekunde fliegen.
147
00:08:43,531 --> 00:08:47,118
- VIC: Was sollen die Rollen?
- Compoundbogen. Einfacher zu schießen.
148
00:08:47,285 --> 00:08:50,288
- Wie, äh, weit entfernt war der Schütze?
- Ungefähr 35 m.
149
00:08:50,454 --> 00:08:52,540
Wie gut war der Schütze?
150
00:08:52,707 --> 00:08:55,293
OMAR: Sehen wir mal,
Vickie hat noch nie geschossen.
151
00:08:55,459 --> 00:08:58,337
Das ist das zweite und letzte Mal,
dass Sie mich so nennen.
152
00:08:59,130 --> 00:09:00,673
Hier, bitte, genau hier durch.
153
00:09:00,840 --> 00:09:03,885
Das Ziel in der Mitte ist ungefähr 35 m
entfernt. Mal sehen, wie gut es läuft.
154
00:09:04,051 --> 00:09:05,636
- Sehen Sie die Markierungen?
- Ja.
155
00:09:05,803 --> 00:09:09,098
OMAR: Damit zielen Sie. Da sind
ungefähr 25 kg Zuggewicht drauf.
156
00:09:09,265 --> 00:09:11,142
Die ersten Zentimeter sind schwer, aber...
157
00:09:11,183 --> 00:09:12,268
Ah! Jetzt ist es leicht.
158
00:09:13,227 --> 00:09:15,396
OMAR:
Wenn du bereit bist, lass los.
159
00:09:17,648 --> 00:09:19,525
Whoa. Das ist ziemlich gut.
160
00:09:19,692 --> 00:09:21,861
OMAR:
Das ist das Tolle an Compoundbogen.
161
00:09:22,028 --> 00:09:23,112
Er gleicht aus.
162
00:09:23,279 --> 00:09:26,282
Mit etwas Übung kann sogar eine Frau
geschossen haben.
163
00:09:26,490 --> 00:09:29,493
Sie wollen sagen,
dass jeder geschossen haben könnte.
164
00:09:30,870 --> 00:09:34,874
Sheriff, äh, Cady hat 2-mal angerufen.
Keine Nachricht.
165
00:09:35,041 --> 00:09:37,835
Henry hat einmal angerufen, äh,
er sagte, Sie wüssten, worum es ginge.
166
00:09:38,002 --> 00:09:42,715
Und, äh, Detective, äh, Fales
von der Polizei Denver war hier.
167
00:09:42,882 --> 00:09:44,550
- Wer ist Detective Fales?
- WALT: Danke.
168
00:09:44,717 --> 00:09:46,427
Haben Sie, äh,
Gregs Eltern besucht, Branch?
169
00:09:46,594 --> 00:09:49,472
Äh, ja. Sehen Sie mal.
170
00:09:49,639 --> 00:09:53,267
Das ist Gregs Auto. Vor einem Monat hat es
jemand verwüstet. Kennen Sie das Symbol?
171
00:09:53,434 --> 00:09:55,061
Dasselbe wie auf Gregs Stirn.
172
00:09:55,227 --> 00:09:56,979
Haben Sie eine Idee,
wer es war?
173
00:09:57,146 --> 00:09:59,440
Sie sind sicher,
dass es Viho Roundstone war.
174
00:09:59,815 --> 00:10:02,276
- Haben sie Beweise dafür?
- BRANCH: Nein, aber scheinbar
175
00:10:02,443 --> 00:10:06,072
hat Viho die Jungs ziemlich belästigt.
Telefonanrufe, Drohungen.
176
00:10:06,238 --> 00:10:08,199
Ich denke, wir sollten ihn herholen.
177
00:10:08,449 --> 00:10:09,867
Ihn verhaften?
178
00:10:10,034 --> 00:10:13,287
Weil Greg Morris' Eltern ihn verdächtigen?
179
00:10:13,454 --> 00:10:14,497
Das glaube ich nicht.
180
00:10:15,081 --> 00:10:16,582
Da bin ich anderer Meinung.
181
00:10:16,749 --> 00:10:18,250
Die Jungs sind in Gefahr.
182
00:10:20,086 --> 00:10:21,712
Verstanden.
183
00:10:26,717 --> 00:10:28,844
Ich wollte Ihnen sagen, dass,
äh, wir heute
184
00:10:28,886 --> 00:10:30,930
Morgen Greg Morris' Leiche gefunden haben.
185
00:10:31,097 --> 00:10:34,809
- Machen Sie Scherze?
- Schön wär's. Jake.
186
00:10:35,768 --> 00:10:38,813
Weißt du, warum, äh, Greg am Skilift war?
187
00:10:38,980 --> 00:10:42,400
- Der ist doch, äh, geschlossen.
- Äh...
188
00:10:42,566 --> 00:10:44,694
Wir haben früher dort gefeiert.
189
00:10:44,860 --> 00:10:47,905
- Viele Jugendliche gehen dorthin.
- Wart ihr gestern Abend dort?
190
00:10:48,072 --> 00:10:51,200
Wissen Sie, mir gefällt
Ihr Ton nicht, Sheriff.
191
00:10:51,367 --> 00:10:53,160
Der ist irgendwie scheiße.
192
00:10:53,327 --> 00:10:56,122
Ich habe einen Freund verloren und
Sie tun so, als wäre es mein Fehler.
193
00:10:56,288 --> 00:11:00,042
Ich erinnere mich,
dass ihr sehr eng befreundet wart.
194
00:11:00,251 --> 00:11:02,378
Keiner hat auch nur einen Schritt gewagt,
ohne mit dir zu reden.
195
00:11:05,006 --> 00:11:07,133
Sie machen mir Angst.
196
00:11:08,050 --> 00:11:09,176
Haben Sie irgendwelche Hinweise?
197
00:11:10,302 --> 00:11:13,389
Wir verfolgen alle Hinweise
und Möglichkeiten.
198
00:11:13,556 --> 00:11:16,600
Weißt du, was Greg gestern Abend
am Skilift wollte, Rich?
199
00:11:17,184 --> 00:11:20,187
Ich weiß nichts darüber.
Ich war zu Hause und habe gelernt.
200
00:11:21,981 --> 00:11:24,442
Hat das irgendwas mit dem Fall zu tun?
201
00:11:24,608 --> 00:11:27,111
- Wie meinen Sie das?
- Sie wissen genau, was ich meine.
202
00:11:27,278 --> 00:11:29,488
Sagen Sie, was Sie meinen.
Ich verspreche, ich höre zu.
203
00:11:29,655 --> 00:11:32,199
Die Indianer.
Vielleicht wollen die sich rächen.
204
00:11:32,616 --> 00:11:36,662
Mein Sohn wurde für unschuldig befunden,
aber der Bruder dieses Mädchens
205
00:11:36,829 --> 00:11:38,289
belästigt meinen Sohn weiter.
206
00:11:38,456 --> 00:11:41,042
PAUL: Vor ein paar Monaten
besprühte er mein Auto.
207
00:11:41,292 --> 00:11:44,545
Irgendein indianisches Symbol.
Wie eine Höhlenmalerei.
208
00:11:44,712 --> 00:11:45,921
Warum haben Sie es nicht gemeldet?
209
00:11:46,088 --> 00:11:48,382
ALLEN: Wir dachten,
Sie würden nichts unternehmen.
210
00:11:48,549 --> 00:11:51,510
Sagen Sie, werden Sie diesen Indianer
verhaften?
211
00:11:52,678 --> 00:11:56,348
WALT: Dieser, äh, Detective aus
Denver sagt, sie hätten ihn gefunden.
212
00:11:56,515 --> 00:11:58,559
HENRY:
Woher weiß er, dass er es ist?
213
00:11:58,726 --> 00:12:00,227
Keine Ahnung.
214
00:12:00,811 --> 00:12:02,897
- Ich habe nicht gefragt.
- Das hättest du aber tun sollen.
215
00:12:03,064 --> 00:12:04,398
(ROCKMUSIK ERTÖNT
AUS LAUTSPRECHERN)
216
00:12:04,565 --> 00:12:07,651
Du solltest ihn nach jeder kleinsten
Information fragen.
217
00:12:07,818 --> 00:12:11,447
Das würde ein normaler Mensch
in deiner Situation tun.
218
00:12:11,614 --> 00:12:14,116
Meine Situation ist alles andere als
normal, Henry.
219
00:12:14,325 --> 00:12:18,871
Ich meine damit, du solltest keine
unnötige Aufmerksamkeit erregen.
220
00:12:20,122 --> 00:12:23,626
- Henry, muss ich mir Sorgen machen?
- Nein, musst du nicht.
221
00:12:23,834 --> 00:12:27,588
Das ist ein Grund mehr,
mit dem Detective zu sprechen.
222
00:12:28,130 --> 00:12:31,926
Ich könnte dasselbe von Cady sagen.
Sie hat mir von Branch erzählt.
223
00:12:32,093 --> 00:12:34,011
- Du hast mit ihr geredet?
- HENRY: Ja.
224
00:12:34,178 --> 00:12:38,682
Ich habe Sachen erfahren,
die ich auch von dir hätte hören können.
225
00:12:38,849 --> 00:12:41,602
Das geht dich eigentlich nichts an.
226
00:12:45,022 --> 00:12:48,651
Was für ein abwechslungsreiches
Innenleben du führen musst.
227
00:12:48,859 --> 00:12:52,988
HENRY:
Manchmal solltest du es mit uns teilen.
228
00:12:54,698 --> 00:12:56,909
Ich habe andere Probleme.
229
00:12:57,409 --> 00:13:00,037
Ich stehe unter Druck,
Viho Roundstone zu verhaften,
230
00:13:00,204 --> 00:13:01,956
wegen Mordes an Greg Morris.
231
00:13:02,123 --> 00:13:03,707
Aufgrund von Beweisen?
232
00:13:03,874 --> 00:13:05,376
WALT:
Indizien.
233
00:13:05,543 --> 00:13:07,545
(TELEFON KLINGELT)
234
00:13:07,711 --> 00:13:11,465
Wenn Indizien plötzlich
Grund genug für Verhaftungen sind,
235
00:13:11,632 --> 00:13:14,385
muss dieser Detective dich
vielleicht mit nach Denver nehmen.
236
00:13:16,470 --> 00:13:20,182
Es ist ein wunderbarer Abend im Red Pony.
237
00:13:21,267 --> 00:13:23,727
Ja, Ruby, er ist hier.
238
00:13:30,109 --> 00:13:32,778
Branch, kommen Sie.
Wo fahren Sie hin?
239
00:13:33,821 --> 00:13:35,948
Zum Reservat, um Viho zu verhaften.
240
00:13:36,115 --> 00:13:39,034
- WALT: Ich habe Nein gesagt.
- Sie wissen, dass es das Richtige ist.
241
00:13:39,201 --> 00:13:42,913
Halten Sie an, Branch.
Ich bin es leid, mit Ihnen zu streiten.
242
00:13:43,080 --> 00:13:45,416
Ich bin es leid, mit Ihnen
zu streiten, Walt.
243
00:13:51,088 --> 00:13:52,339
(REIFEN QUIETSCHEN)
244
00:14:02,516 --> 00:14:04,518
Wenn Sie Ihren Job besser gemacht hätten,
245
00:14:04,685 --> 00:14:07,229
wären diese Jungs verurteilt worden
und wir hätten dieses Problem jetzt nicht.
246
00:14:07,396 --> 00:14:09,148
- Sie wollen meinen Job?
- Was denken Sie?
247
00:14:09,315 --> 00:14:13,611
Schluss mit dem Scheiß. Ein Schlag. Wenn
Sie mich umhauen, bin ich morgen in Rente.
248
00:14:14,278 --> 00:14:17,114
Die beste Idee Ihres Lebens.
249
00:14:18,240 --> 00:14:21,452
Na, dann los.
Versuchen Sie es.
250
00:14:21,911 --> 00:14:24,205
Ich wette, Sie kriegen mich nicht mal
aus dem Gleichgewicht.
251
00:14:24,371 --> 00:14:25,581
- Ach wirklich?
- Ja.
252
00:14:25,748 --> 00:14:28,417
Niemand ist hier. Nur Sie und ich,
keine Marken.
253
00:14:28,584 --> 00:14:30,461
Nur 2 Männer, die sich aussprechen.
254
00:14:30,628 --> 00:14:32,129
(BRANCH ÄCHZT)
255
00:14:34,673 --> 00:14:36,550
Erfahrung kann man nicht kaufen.
256
00:14:37,718 --> 00:14:40,638
Das braucht Zeit. Machen Sie langsamer.
257
00:14:41,764 --> 00:14:42,932
Ich bin es leid, zu warten.
258
00:14:43,098 --> 00:14:44,558
(BEIDE SCHREIEN UND ÄCHZEN)
259
00:15:13,420 --> 00:15:14,838
Hey!
260
00:15:15,047 --> 00:15:16,131
(VIC ÄCHZT)
261
00:15:17,091 --> 00:15:19,718
Ich sollte euch beide verhaften,
wegen öffentlicher Dummheit.
262
00:15:19,885 --> 00:15:21,971
Ich habe neue Informationen über Viho.
263
00:15:22,137 --> 00:15:23,514
Er arbeitet in einem Jagdgeschäft,
264
00:15:23,681 --> 00:15:26,684
aus dem letzten Monat ein Compoundbogen
und ein paar Pfeile verschwanden.
265
00:15:26,850 --> 00:15:28,852
Seid ihr fertig mit eurer Diskussion?
266
00:15:29,019 --> 00:15:30,104
Gut.
267
00:15:30,271 --> 00:15:32,564
Es wurde nämlich
noch ein anderer Junge aufgespießt.
268
00:15:49,123 --> 00:15:52,376
(KAMERAAUSLÖSER KLICKT)
269
00:15:57,840 --> 00:15:58,966
Das hätte ich sein können.
270
00:15:59,800 --> 00:16:03,220
- Rich, was machst du hier draußen?
- Paul hat mir eine SMS geschickt.
271
00:16:03,387 --> 00:16:05,723
Ähm, er wollte,
dass ich und Jake ihn hier treffen,
272
00:16:05,889 --> 00:16:07,558
damit wir reden können.
273
00:16:07,766 --> 00:16:10,019
- Und als du hier ankamst?
- RICH: Da war Paul schon tot.
274
00:16:11,979 --> 00:16:15,816
Ich bekam Angst, versteckte mich
in meinem Auto und rief den Notruf.
275
00:16:15,983 --> 00:16:19,320
Sheriff, er wird uns umbringen, oder?
276
00:16:19,486 --> 00:16:21,363
Nicht, wenn ich das verhindern kann.
277
00:16:25,075 --> 00:16:28,412
Branch, Sie müssen zu Jake Lennox.
278
00:16:28,579 --> 00:16:31,665
Er sollte hier sein und ich will wissen,
warum er nicht da ist.
279
00:16:31,832 --> 00:16:33,667
Er ist der Anführer dieser Gruppe.
280
00:16:33,834 --> 00:16:35,544
Vielleicht glaubt er, dass
einer reden wird.
281
00:16:35,711 --> 00:16:39,048
Na und? Sie wurden freigesprochen,
sie können nicht wieder angeklagt werden.
282
00:16:39,214 --> 00:16:41,842
Nein, aber jemand könnte Zivilklage
einreichen.
283
00:16:42,384 --> 00:16:46,347
Wenn einer der Jungs etwas sagen wollte,
könnte das die Lennox-Familie viel kosten.
284
00:16:50,351 --> 00:16:51,852
Was?
285
00:16:52,019 --> 00:16:54,855
Wie viele Jungs müssen sterben,
bevor wir Viho verhaften?
286
00:17:31,058 --> 00:17:32,226
VIC:
Entschuldigen Sie.
287
00:17:43,862 --> 00:17:46,031
Ma'am, wir haben einen
Durchsuchungsbefehl für Ihr Haus.
288
00:17:53,163 --> 00:17:54,748
Kommen Sie.
289
00:17:57,876 --> 00:18:01,422
Viho! Geh nicht weg! Geh nicht!
290
00:18:01,588 --> 00:18:04,758
- Warum nehmen Sie ihn mit?
- Ich muss mit deinem Bruder sprechen.
291
00:18:04,925 --> 00:18:08,137
- Das können Sie hier tun.
- WALT: Nein, nein, nein. Diesmal nicht.
292
00:18:08,303 --> 00:18:11,014
AYASHA:
Er ist mein Bruder. Bleib hier.
293
00:18:11,181 --> 00:18:13,434
(SCHLUCHZT)
294
00:18:22,151 --> 00:18:26,029
VIHO: Sie stehen zur Wiederwahl,
also verhaften Sie einen Indianer.
295
00:18:26,196 --> 00:18:27,865
Ich wäre froh, wenn Sie mich davon
296
00:18:27,906 --> 00:18:30,033
überzeugen können,
dass Sie es nicht waren.
297
00:18:30,200 --> 00:18:31,618
VIHO:
Warum sollte ich diese Jungs töten?
298
00:18:31,785 --> 00:18:33,454
Ayasha.
299
00:18:33,620 --> 00:18:34,955
Ayasha ist schwanger.
300
00:18:35,622 --> 00:18:38,292
Ja. Wir haben es gerade erfahren.
301
00:18:38,459 --> 00:18:43,297
Seit der Vergewaltigung hat sie
verkorkste Vorstellungen von Sex.
302
00:18:44,339 --> 00:18:45,966
Ich kann meiner Grandma nicht zumuten,
303
00:18:46,008 --> 00:18:47,843
sich allein um sie und
das Baby zu kümmern.
304
00:18:49,970 --> 00:18:52,347
Wie erklären Sie, dass das Ding,
das Sie auf die Autos der Jungs
305
00:18:52,514 --> 00:18:54,725
gesprüht haben, auch auf ihrer Stirn ist?
306
00:18:55,642 --> 00:18:57,478
Warum sollte ich Ihnen irgendwas erklären?
307
00:18:57,644 --> 00:18:58,687
(TÜR WIRD GEÖFFNET)
308
00:18:58,854 --> 00:19:00,439
Sie glauben mir ja doch nicht.
309
00:19:00,898 --> 00:19:02,316
(TÜR WIRD GESCHLOSSEN)
310
00:19:12,493 --> 00:19:15,537
- Haben Sie mit Jake Lennox gesprochen?
- Ja.
311
00:19:16,330 --> 00:19:18,832
Er hat dieselbe Nachricht bekommen,
dass er zum Drive-in-Kino kommen soll.
312
00:19:18,999 --> 00:19:20,167
Warum ist er nicht gekommen?
313
00:19:20,334 --> 00:19:22,169
Seine Eltern ließen ihn nicht weg.
314
00:19:22,336 --> 00:19:25,172
Er war seit dem ersten Mord weder
in der Schule noch bei seinem Job.
315
00:19:25,339 --> 00:19:27,674
- RUBY: Hi, Henry.
- Ich höre, du hältst ihn fest,
316
00:19:27,841 --> 00:19:30,093
aber er wird nicht angeklagt.
317
00:19:30,552 --> 00:19:32,596
WALT:
Ein weiterer Junge wurde tot aufgefunden.
318
00:19:33,680 --> 00:19:37,226
Hast du einen Augenzeugen oder die
Mordwaffe mit Vihos Fingerabdrücken?
319
00:19:37,851 --> 00:19:39,186
Erkennst du das Symbol?
320
00:19:41,355 --> 00:19:44,233
- Das scheint eine Eule zu sein.
- Eine Eule. Das dachte ich auch.
321
00:19:44,399 --> 00:19:46,527
Für die Cheyenne der Bote des Todes.
322
00:19:46,693 --> 00:19:47,736
Wie erklärst du,
323
00:19:47,903 --> 00:19:51,114
dass, äh, dieselbe Eule auf der Stirn
unserer beiden Opfer auftaucht?
324
00:19:51,740 --> 00:19:53,534
Das weiß ich nicht.
325
00:19:53,700 --> 00:19:56,745
Vielleicht, um den Verdacht auf
einen jungen Cheyenne zu lenken?
326
00:19:59,414 --> 00:20:01,542
Viho, hat dir der Sheriff deine Rechte
vorgelesen?
327
00:20:01,708 --> 00:20:02,793
Ja.
328
00:20:02,960 --> 00:20:04,878
Dann hast du auch den Teil
über den Anwalt gehört.
329
00:20:05,045 --> 00:20:07,589
Whoa. Ich weiß,
dass Sie Walts Freund sind, Henry.
330
00:20:08,507 --> 00:20:10,926
Aber hier haben Sie keine besonderen
Rechte.
331
00:20:11,510 --> 00:20:14,221
Nein, aber er schon.
332
00:20:15,931 --> 00:20:19,935
Sag kein Wort, weder zum Sheriff zu noch
sonst jemandem, bis du einen Anwalt hast.
333
00:20:20,102 --> 00:20:21,520
Henry.
334
00:20:24,398 --> 00:20:25,899
MÄDCHEN 1:
Holt euch die weiße Schlampe.
335
00:20:26,066 --> 00:20:27,526
2 WEG
NOCH 2 ÜBRIG
336
00:20:27,776 --> 00:20:29,611
- Weiße Schlampe.
- Nein, nein. Hört auf.
337
00:20:29,778 --> 00:20:31,738
MÄDCHEN 1: Ich bringe dich um.
MÄDCHEN 2: Schnappt sie euch.
338
00:20:33,991 --> 00:20:36,076
(PFEIFE SCHRILLT)
339
00:20:44,334 --> 00:20:47,462
Hey! Ist ja gut! Gut, alle zusammen.
Auseinander! Hey!
340
00:20:48,589 --> 00:20:50,799
Auseinander!
341
00:20:51,675 --> 00:20:54,011
- Hey!
- Zurück!
342
00:20:54,177 --> 00:21:00,100
Alle, die noch hier sind, wenn ich
bis 3 gezählt habe, müssen nachsitzen.
343
00:21:00,267 --> 00:21:04,271
Alle, die noch hier sind, wenn ich
bis 5 gezählt habe, wandern in den Knast.
344
00:21:04,438 --> 00:21:05,647
- 1!
- Los.
345
00:21:05,814 --> 00:21:08,567
VIC: 2!
FERG: Bewegung. In den Unterricht.
346
00:21:13,280 --> 00:21:15,616
Hey, Miss. Hey.
347
00:21:16,283 --> 00:21:19,578
Können wir kurz mit dir reden?
Alles ok? Ok.
348
00:21:20,120 --> 00:21:22,080
WALT: Hattest du schon mal Probleme
mit diesen Mädchen?
349
00:21:22,247 --> 00:21:23,790
Nein.
350
00:21:24,666 --> 00:21:26,960
Sie hassen mich wegen Rich.
351
00:21:27,127 --> 00:21:28,795
WALT:
Rich Stark?
352
00:21:29,630 --> 00:21:31,465
Ich bin früher mit ihm gegangen.
353
00:21:31,632 --> 00:21:34,676
- Aber ich wusste es nicht.
- Was wusstest du nicht?
354
00:21:35,969 --> 00:21:39,222
Dass er und die anderen Jungs
das Indianermädchen vergewaltigt haben.
355
00:21:39,640 --> 00:21:42,142
Das war eine große Sache, was?
356
00:21:42,309 --> 00:21:43,727
Warum wusstest du das nicht?
357
00:21:43,894 --> 00:21:47,648
Meine Familie und ich sind gerade erst aus
Seattle hergezogen. Ich kannte niemanden.
358
00:21:47,814 --> 00:21:49,983
Und Rich schien nett zu sein.
359
00:21:50,525 --> 00:21:52,653
Aber als ich herausfand,
was er getan hat...
360
00:21:52,819 --> 00:21:55,155
Unglaublich, dass ich mich von ihm habe
anfassen lassen.
361
00:21:55,322 --> 00:21:57,991
Er widert mich an.
All diese Jungs widern mich an.
362
00:21:58,158 --> 00:22:00,327
Wann hast du mit Rich Schluss gemacht?
363
00:22:01,119 --> 00:22:02,996
Vor 2 Wochen.
364
00:22:03,163 --> 00:22:04,373
Wie hat er es aufgenommen?
365
00:22:04,915 --> 00:22:06,249
Er ist durchgedreht.
366
00:22:06,416 --> 00:22:09,586
Er weinte und sagte, er wollte das Mädchen
nicht vergewaltigen.
367
00:22:09,753 --> 00:22:11,755
Er hat es nicht mal
abgestritten, er sagte,
368
00:22:11,797 --> 00:22:13,423
seine Freunde hätten ihn gezwungen.
369
00:22:14,216 --> 00:22:16,176
- Glaubst du ihm?
- FAITH: Wen kümmert es?
370
00:22:16,343 --> 00:22:18,345
Für so etwas gibt es keine Entschuldigung.
371
00:22:18,512 --> 00:22:21,348
Ich meine, wie kann jemand so normal
erscheinen
372
00:22:21,515 --> 00:22:24,518
und dann doch
eine völlig andere Person sein?
373
00:22:31,274 --> 00:22:32,442
WALT: Wo kommt der Aufnäher her?
374
00:22:34,361 --> 00:22:36,947
Vom Bogenschießen.
Von meiner alten Highschool.
375
00:22:37,155 --> 00:22:38,490
Ich und meine Freunde fingen damit an,
376
00:22:38,532 --> 00:22:40,075
als wir Die Tribute vonPanem gelesen hatten.
377
00:22:40,242 --> 00:22:43,036
- Du bist Bogenschützin?
- FAITH: Ja.
378
00:22:43,203 --> 00:22:46,164
- Na ja, so mittelmäßig.
- Mit was für einem Bogen schießt du?
379
00:22:47,124 --> 00:22:50,085
Äh, Compoundbogen, 27,5 kg Zuggewicht.
380
00:22:50,711 --> 00:22:51,920
Wo bewahrst du ihn auf?
381
00:22:53,714 --> 00:22:56,216
Normalerweise zu Hause.
382
00:22:57,175 --> 00:22:59,010
Aber ich habe Rich gezeigt,
wie man damit schießt,
383
00:22:59,177 --> 00:23:01,221
und ihm den Bogen ausgeliehen,
bevor wir Schluss machten.
384
00:23:01,388 --> 00:23:03,890
Ich will ihn zurück,
aber ich will nicht mit ihm reden.
385
00:23:06,184 --> 00:23:07,561
Klar.
386
00:23:32,919 --> 00:23:34,755
Oh, mein Gott.
387
00:23:34,921 --> 00:23:37,257
Gab es einen weiteren Mord?
Was ist mit Jake?
388
00:23:37,424 --> 00:23:38,592
Sag du es mir.
389
00:23:39,593 --> 00:23:41,094
Was?
390
00:23:41,261 --> 00:23:43,138
Ich möchte mit dir über dein Hobby reden.
391
00:23:43,972 --> 00:23:46,141
- Welches Hobby?
- WALT: Bogenschießen.
392
00:23:46,308 --> 00:23:48,769
Ich habe mit einer Freundin von dir
gesprochen, Faith Dewitt.
393
00:23:48,935 --> 00:23:51,146
Sie, äh, sagte, sie bringt dir bei,
wie man schießt.
394
00:23:51,313 --> 00:23:52,522
Faith und ich sind nicht mehr zusammen.
395
00:23:52,731 --> 00:23:55,692
- Sie hat ihren Bogen nicht hiergelassen?
- Nein.
396
00:23:55,859 --> 00:23:59,237
- Keine Ahnung, wovon Sie reden.
- Wie erklärst du das hier?
397
00:24:05,451 --> 00:24:06,410
(TÜR WIRD GEÖFFNET)
398
00:24:06,577 --> 00:24:07,912
LIZZIE:
Hi.
399
00:24:09,497 --> 00:24:12,124
- Lizzie, hi.
- Hi.
400
00:24:12,583 --> 00:24:14,919
Hey, äh, Walt hat heute viel zu tun.
401
00:24:15,628 --> 00:24:18,255
Ich weiß. Ich habe Zeitung gelesen.
Ich wollte nur mal vorbeischauen.
402
00:24:18,756 --> 00:24:21,592
(FLÜSTERT):
Er verhört gerade einen Mordverdächtigen.
403
00:24:21,759 --> 00:24:23,969
Oh. Ha. Na ja, wow.
404
00:24:24,136 --> 00:24:27,765
Ok, ähm, na ja, verdammt. Ich...
405
00:24:27,932 --> 00:24:30,518
Ich wollte ihm eine Überraschung bringen.
406
00:24:30,726 --> 00:24:33,270
Geben Sie es ihm, bitte?
Es ist nur eine Kleinigkeit.
407
00:24:33,437 --> 00:24:36,273
(MIT NORMALER STIMME):
Ja, klar. Das ist nett. Ha.
408
00:24:36,440 --> 00:24:39,610
- Ähm, kann ich Sie...?
- Ich sage nichts.
409
00:24:39,777 --> 00:24:41,362
(LACHT)
410
00:24:41,529 --> 00:24:44,949
- Fragen Sie nur.
- Ok. Ähem.
411
00:24:45,115 --> 00:24:47,243
Was wollen Sie von Walt?
412
00:24:49,870 --> 00:24:51,205
Was meinen Sie?
413
00:24:51,372 --> 00:24:54,750
Er hat so viel um die Ohren
und ich will nicht, dass er verletzt wird.
414
00:24:56,377 --> 00:24:59,213
Oh. Oh. Sie sind so süß.
415
00:24:59,380 --> 00:25:01,799
Ich kann Ihnen versichern,
dass wir nichts überstürzen.
416
00:25:01,966 --> 00:25:04,510
Es war ein jugendfreier Abend.
417
00:25:05,010 --> 00:25:08,138
Obwohl ich auf eine nicht jugendfreie
Nacht gehofft hatte.
418
00:25:08,305 --> 00:25:11,475
Kann ich Sie was fragen?
Was wollen Sie von ihm?
419
00:25:13,561 --> 00:25:14,979
Wie bitte?
420
00:25:15,521 --> 00:25:17,314
Sie wählen einen Beruf aus,
der von Männern dominiert wird,
421
00:25:17,481 --> 00:25:19,859
ziehen hierher und tragen keinen Ehering.
422
00:25:20,025 --> 00:25:21,485
Sie sind keine Polizistin.
423
00:25:21,652 --> 00:25:25,322
Daher wissen Sie nicht, dass man
den Ehering im Dienst nicht trägt.
424
00:25:25,489 --> 00:25:27,658
Wenn man jemandem ins Gesicht schlägt,
425
00:25:27,825 --> 00:25:30,995
könnte man mit dem Ehering viel Schaden
anrichten, deswegen...
426
00:25:32,705 --> 00:25:36,417
Mein Exmann trug seinen Ring oft nicht.
427
00:25:36,709 --> 00:25:37,835
Er war kein Polizist.
428
00:25:40,671 --> 00:25:43,173
Was weiß ich schon?
Sie sind beschäftigt.
429
00:25:43,340 --> 00:25:45,843
- Bitte geben Sie es Walt.
- Ja.
430
00:25:47,094 --> 00:25:49,013
LIZZIE:
Tschüss.
431
00:26:03,569 --> 00:26:06,363
RICH:
Das ist alles nur Ihre Schuld, Sheriff.
432
00:26:06,822 --> 00:26:09,867
Sie standen im Gerichtssaal
und nannten uns Vergewaltiger.
433
00:26:10,034 --> 00:26:12,202
Auch wenn wir nicht schuldig sind,
434
00:26:12,369 --> 00:26:14,747
so werden uns die Leute immer sehen.
435
00:26:14,914 --> 00:26:16,874
Als Vergewaltiger.
436
00:26:17,041 --> 00:26:19,919
Und deswegen will
uns dieser Cheyenne töten.
437
00:26:20,711 --> 00:26:24,465
Ich bin nicht sicher, ob es
dieser Cheyenne ist, der alle tötet.
438
00:26:25,049 --> 00:26:26,550
Um genau zu sein,
439
00:26:26,717 --> 00:26:30,220
wenn es um Beweise geht,
weisen die eher auf dich hin.
440
00:26:30,638 --> 00:26:33,724
Einmal hat Ihnen nicht gereicht?
Jetzt beschuldigen Sie mich des Mordes?
441
00:26:33,891 --> 00:26:36,810
Das ergibt doch keinen Sinn.
Warum sollte ich meine Freunde töten?
442
00:26:36,977 --> 00:26:39,396
Vielleicht sind sie nicht
deine Freunde, Rich.
443
00:26:40,272 --> 00:26:44,068
Ich glaube, du gibst ihnen die Schuld
für alles Schlechte, was dir widerfährt.
444
00:26:44,234 --> 00:26:46,820
Ich denke, du gibst ihnen die Schuld
dafür, dass Faith Schluss machte.
445
00:26:46,987 --> 00:26:50,950
Sie hat nicht Schluss gemacht.
Das war ich.
446
00:26:51,742 --> 00:26:53,077
Was hat sie Ihnen gesagt?
447
00:26:53,243 --> 00:26:55,746
Dass sie dir beigebracht hat,
wie man mit dem Bogen schießt.
448
00:26:55,913 --> 00:26:59,249
Ja. Vielleicht ein- oder 2-mal.
Das war ihr Hobby.
449
00:26:59,416 --> 00:27:01,627
Ich habe nur mitgemacht,
weil es ihr gefiel.
450
00:27:01,794 --> 00:27:04,088
- Mir war es scheißegal...
- Setz dich.
451
00:27:09,593 --> 00:27:14,473
Was hast du mit ihrem Bogen
gemacht, Rich?
452
00:27:14,640 --> 00:27:18,185
- Sie hat gesagt, du hättest ihn noch.
- Dann lügt sie.
453
00:27:18,394 --> 00:27:21,146
Sie versucht, mir was anzuhängen,
genau wie Sie.
454
00:27:21,313 --> 00:27:23,399
Warum hassen Sie mich?
455
00:27:24,149 --> 00:27:26,568
Ich meine, ich sehe,
dass Sie nicht glauben
456
00:27:26,610 --> 00:27:28,445
wollen, dass es der Indianer war.
457
00:27:28,612 --> 00:27:30,781
Sie wollen, dass ich es war.
458
00:27:30,948 --> 00:27:32,449
Warum?
459
00:27:32,616 --> 00:27:36,453
Warum sind Sie so sicher,
dass ich so ein schlechter Mensch bin?
460
00:27:38,330 --> 00:27:41,959
Weil Ayasha Roundstone
es mir gesagt hat.
461
00:27:53,220 --> 00:27:55,723
Erinnerst du dich an sie?
462
00:27:56,974 --> 00:27:59,518
Denn sie erinnert sich an dich.
463
00:28:03,856 --> 00:28:06,692
Ich kann nicht glauben,
dass Rich Stark in unserem Haus war.
464
00:28:07,526 --> 00:28:09,486
Was ist mit ihm passiert?
465
00:28:09,653 --> 00:28:12,031
- Mein Gott.
- Jake.
466
00:28:13,157 --> 00:28:14,199
(LÄRM)
467
00:28:14,408 --> 00:28:15,534
JAKE:
Whoa!
468
00:28:15,743 --> 00:28:17,870
- Heilige Scheiße.
- Jake, runter!
469
00:28:21,540 --> 00:28:23,083
Dad!
470
00:28:31,800 --> 00:28:33,385
(SCHÜSSE FALLEN)
471
00:28:34,803 --> 00:28:36,263
(SCHREIT AUF)
472
00:28:39,266 --> 00:28:42,436
Ich werde Sie töten, Sie Hurensohn.
Sehen Sie mich an.
473
00:28:42,603 --> 00:28:44,480
- Oh!
- Sehen Sie mich an.
474
00:28:47,066 --> 00:28:50,027
Ich verzichte auf meine Rechte
und gestehe alles,
475
00:28:50,194 --> 00:28:51,945
wenn Sie Rich gehen lassen.
476
00:28:52,112 --> 00:28:54,573
Ich lasse ihn gerade gehen, Mr. Stark.
477
00:28:54,740 --> 00:28:56,366
Zusammen mit Viho Roundstone.
478
00:28:57,034 --> 00:29:00,579
Gut. Rich ist ein guter Junge.
Er würde niemanden töten.
479
00:29:00,746 --> 00:29:02,372
Er hätte das Mädchen niemals
angefasst,
480
00:29:02,539 --> 00:29:05,542
wenn die anderen Jungs nicht gewesen
wären. Das sind echte Tyrannen.
481
00:29:05,709 --> 00:29:07,086
Durch und durch verdorben.
482
00:29:07,252 --> 00:29:09,254
Sie laufen herum,
483
00:29:09,421 --> 00:29:12,716
stolzieren, als ob ihnen die Stadt gehören
würde, während mein Junge gebrochen ist.
484
00:29:17,012 --> 00:29:18,889
Rich hat versucht, sich umzubringen.
485
00:29:20,390 --> 00:29:26,021
Mein Junge hat Tabletten geschluckt.
Ich fand ihn auf dem Badezimmerfußboden.
486
00:29:26,772 --> 00:29:29,441
Sie müssen für das bezahlen,
was sie getan haben.
487
00:29:29,775 --> 00:29:31,735
Also haben Sie beschlossen,
sie zu töten.
488
00:29:32,111 --> 00:29:34,613
Ja. Alle.
489
00:29:37,825 --> 00:29:42,913
Nach dem Selbstmordversuch begann ich,
Richs E-Mails zu überwachen.
490
00:29:43,080 --> 00:29:45,624
Ich wollte wissen,
was in seinem Leben vor sich ging.
491
00:29:45,791 --> 00:29:49,002
Ich habe Greg eine E-Mail geschickt.
Er sollte mich am Skilift treffen.
492
00:29:49,169 --> 00:29:51,463
Ich wusste, dass die Jungs da gern
rumhängen.
493
00:29:51,922 --> 00:29:56,760
Nachdem ich ihn erschossen hatte,
malte ich ihm das Symbol auf die Stirn.
494
00:29:57,553 --> 00:30:00,222
Sie sind sehr ruhig, Warren.
495
00:30:00,389 --> 00:30:02,349
Für jemanden, der gerade
2 Jungs getötet hat.
496
00:30:02,558 --> 00:30:04,601
Sie wären überrascht, Sheriff.
497
00:30:06,145 --> 00:30:08,605
Rache kann einem
498
00:30:09,815 --> 00:30:11,692
unglaublichen Frieden schenken.
499
00:30:46,602 --> 00:30:47,644
Hey, Kleines.
500
00:30:48,478 --> 00:30:49,980
Warum?
501
00:30:50,689 --> 00:30:54,401
- Was, warum?
- Warum behandelst du mich so?
502
00:30:55,235 --> 00:30:59,156
Ich brauchte etwas Zeit, um mit
der Branch-Sache klarzukommen.
503
00:30:59,990 --> 00:31:03,619
Detective Fales ist zu mir gekommen,
weil er dich gesucht hat.
504
00:31:04,536 --> 00:31:07,414
Er wollte über Moms Tod reden.
505
00:31:11,501 --> 00:31:13,587
Wie konntest du das tun?
506
00:31:13,754 --> 00:31:16,506
Wie konntest du mir das verschweigen?
507
00:31:17,257 --> 00:31:18,884
(SPRICHT UNVERSTÄNDLICH)
508
00:31:19,051 --> 00:31:20,844
(WEINT)
509
00:31:34,942 --> 00:31:37,069
Ich wollte es dir sagen,
510
00:31:37,527 --> 00:31:40,197
- aber ich konnte nicht.
- Nein, du konntest es nicht.
511
00:31:40,364 --> 00:31:42,366
Weil du nie etwas sagen kannst.
512
00:31:42,532 --> 00:31:44,201
Du begräbst es einfach nur.
513
00:31:44,368 --> 00:31:46,411
Ich bin es leid.
514
00:31:47,371 --> 00:31:50,916
Du hast mich abgewiesen,
als ich dir nichts von Branch gesagt habe?
515
00:31:51,083 --> 00:31:52,709
Die Schuld, die ich empfand,
516
00:31:52,876 --> 00:31:57,631
und die ganze Zeit hast du mir
verschwiegen, dass Mom ermordet wurde?
517
00:31:57,798 --> 00:31:58,966
Sie wurde ermordet.
518
00:32:01,301 --> 00:32:03,762
Das ganze letzte Jahr war eine Lüge.
519
00:32:05,389 --> 00:32:07,557
Dad, ich hatte ein Recht, das zu wissen.
520
00:32:09,434 --> 00:32:11,144
Ja.
521
00:32:11,311 --> 00:32:13,230
Warum hast du mir nichts gesagt?
522
00:32:16,566 --> 00:32:18,735
Sie wollte nicht, dass ich es dir sage.
523
00:32:19,278 --> 00:32:20,737
Es war ihr Wunsch.
524
00:32:22,406 --> 00:32:24,324
Es war dein Geheimnis.
525
00:32:27,202 --> 00:32:29,413
Sie wollte kein Opfer sein.
526
00:32:30,205 --> 00:32:32,499
Sie wollte, dass man sich an sie erinnert
527
00:32:33,250 --> 00:32:34,835
als Ehefrau
528
00:32:35,585 --> 00:32:38,130
und Mutter einer wunderschönen Tochter.
529
00:32:38,797 --> 00:32:44,303
Sie wollte, dass du dein Leben lebst
und sie in bester Erinnerung behältst.
530
00:32:44,469 --> 00:32:47,264
Ich erinnere mich, dass
sie an Krebs starb.
531
00:32:47,431 --> 00:32:50,517
Das ist besser, als zu wissen,
dass sie ermordet wurde.
532
00:32:51,268 --> 00:32:57,190
Tod ist immer schlimm,
aber Mord schafft nicht nur Trauer.
533
00:32:57,357 --> 00:33:00,777
Es ist eine tiefe Wut,
die niemals weggeht.
534
00:33:01,528 --> 00:33:04,489
Ich habe gesehen,
was sie den Menschen antut, Cady.
535
00:33:05,949 --> 00:33:07,534
Du...
536
00:33:07,743 --> 00:33:09,786
Du hast mein Blut.
537
00:33:10,370 --> 00:33:13,290
Dieser Fall hätte dich aufgefressen,
er hätte dich infiziert.
538
00:33:13,457 --> 00:33:16,126
Dein Leben beeinträchtigt.
Das wollte sie nicht.
539
00:33:16,293 --> 00:33:18,754
Das konnte ich nicht zulassen.
540
00:33:20,630 --> 00:33:22,883
Ich wollte dich
vor den Schmerzen bewahren.
541
00:33:24,551 --> 00:33:26,511
Ich bin dein Vater.
542
00:33:27,262 --> 00:33:28,305
Das ist mein Job.
543
00:33:31,308 --> 00:33:34,644
Dann nehme ich dir diese Bürde ab.
544
00:33:54,498 --> 00:33:56,500
Diese Bürde kann mir niemand abnehmen.
545
00:34:07,803 --> 00:34:10,305
Diese Bürde kann mir niemand abnehmen.
546
00:34:41,052 --> 00:34:42,094
Ah!
547
00:34:43,012 --> 00:34:45,848
- Was ist los?
- Jake Lennox' Dad hat mich angerufen.
548
00:34:46,515 --> 00:34:48,059
- Jake ist verschwunden.
- Was?
549
00:34:48,226 --> 00:34:49,602
VIC:
Nachdem Mr. Stark gestanden hat,
550
00:34:49,769 --> 00:34:53,022
haben Jakes Eltern ihm erlaubt,
heute Abend zu arbeiten.
551
00:34:53,189 --> 00:34:56,317
Sein Chef hat vor einer Stunde angerufen
und gesagt, er wäre nicht angekommen und
552
00:34:56,525 --> 00:34:59,195
ich musste Jakes Eltern sagen,
dass Sie Viho freigelassen haben.
553
00:34:59,362 --> 00:35:01,530
Sie sind ziemlich sauer.
554
00:35:07,828 --> 00:35:10,331
Warren, zeichnen Sie es für mich.
555
00:35:10,539 --> 00:35:12,625
- Was?
- Sie haben ein Symbol auf die Jungs
556
00:35:12,792 --> 00:35:15,127
gezeichnet, als sie tot waren.
Zeichnen Sie es.
557
00:35:22,051 --> 00:35:23,552
(WARREN SEUFZT)
558
00:35:24,637 --> 00:35:26,055
(ATMET TIEF DURCH)
559
00:35:26,222 --> 00:35:28,307
- Ich kann mich nicht erinnern.
- Sie erinnern sich nicht?
560
00:35:28,474 --> 00:35:31,894
Oder wissen Sie es nicht,
weil Ihr Sohn es nie beschrieben hat?
561
00:35:34,272 --> 00:35:37,942
Ich verstehe, dass ein Vater sein Kind
beschützen will,
562
00:35:38,401 --> 00:35:42,071
und wenn Sie Ihren Sohn beschützen wollen,
sagen Sie mir, wo er ist.
563
00:35:44,949 --> 00:35:46,742
Ich weiß es nicht.
564
00:35:47,868 --> 00:35:50,079
Es ist Rich. Wir müssen ihn finden.
565
00:35:50,246 --> 00:35:54,083
Branch, Sie fahren zu ihm nach Hause.
Vic, Skilift. Ferg, Drive-in-Kino.
566
00:35:54,250 --> 00:35:55,876
Denken Sie, er fährt zu
den gleichen Orten?
567
00:35:56,085 --> 00:35:58,212
Vielleicht. Vielleicht ist
er zu einem anderen
568
00:35:58,254 --> 00:35:59,630
Ort, wo sie rumgehangen haben.
569
00:35:59,797 --> 00:36:03,426
Lass mich gehen, ok?
Ich tue, was immer du willst.
570
00:36:03,592 --> 00:36:06,012
Du kannst nichts tun.
Du kannst nichts sagen.
571
00:36:06,178 --> 00:36:08,681
Wir dachten, wir wären davongekommen,
aber alle wissen es.
572
00:36:09,307 --> 00:36:11,517
Und hier ist der Ort,
an dem alles anders wurde.
573
00:36:11,684 --> 00:36:13,602
- Rich, lass den Scheiß.
- Nein.
574
00:36:14,437 --> 00:36:19,442
Das sollst du nicht sagen. Du sollst
sagen: "Aufhören! Nein. Aufhören!"
575
00:36:19,608 --> 00:36:22,361
Erinnerst du dich?
Das hat Ayasha gesagt.
576
00:36:22,528 --> 00:36:25,448
Aufhören! Nein!
577
00:36:27,325 --> 00:36:28,743
Aufhören!
578
00:36:29,994 --> 00:36:32,747
- Sag es!
- Ok. Aufhören, ok?
579
00:36:32,913 --> 00:36:34,999
Bitte, hör auf.
580
00:36:36,125 --> 00:36:38,419
Das hat Ayasha auch nicht geholfen,
oder, Jake?
581
00:36:38,627 --> 00:36:41,213
- Hilfe!
- Niemand kann uns hören, Jake!
582
00:36:41,380 --> 00:36:43,049
Deswegen sind wir hierhergekommen.
583
00:36:43,215 --> 00:36:47,178
Sie hätte sich einen abschreien können
und niemand hätte sie gehört.
584
00:36:47,345 --> 00:36:48,846
WALT:
Rich.
585
00:36:49,180 --> 00:36:51,682
- Leg die Waffe weg.
- Sheriff, Gott sei Dank.
586
00:36:52,683 --> 00:36:55,895
Danke Gott noch nicht.
Rich, runter mit der Waffe.
587
00:36:56,062 --> 00:36:59,815
Bleiben Sie zurück. Ich werde allen
ein weiteres Verfahren ersparen.
588
00:36:59,982 --> 00:37:02,109
Ich werde alles gestehen.
589
00:37:02,276 --> 00:37:05,905
Ich habe Greg und Paul getötet,
nicht mein Dad.
590
00:37:06,072 --> 00:37:07,156
Ich war es.
591
00:37:07,948 --> 00:37:11,327
- Und jetzt muss ich es zu Ende bringen.
- WALT: Hör mir zu, Rich.
592
00:37:12,203 --> 00:37:15,331
Ich weiß, du glaubst, der einzige Weg,
Frieden zu finden, sei der Tod.
593
00:37:16,707 --> 00:37:18,501
Das habe ich auch mal gedacht.
594
00:37:19,168 --> 00:37:21,504
Aber es gibt einen anderen Weg.
595
00:37:22,171 --> 00:37:24,006
- Die Wahrheit.
- RICH: Ja, die Wahrheit.
596
00:37:24,173 --> 00:37:28,135
Die Wahrheit ist, dass wir letztes Jahr
gelogen haben und keiner wurde bestraft.
597
00:37:28,302 --> 00:37:32,473
Aber ich habe es getan, Sheriff.
Ich habe Ayasha vergewaltigt.
598
00:37:33,808 --> 00:37:35,518
Und ich wollte es nicht.
599
00:37:35,684 --> 00:37:38,604
Jake zwang mich dazu,
aber ich habe es getan.
600
00:37:38,771 --> 00:37:40,898
Rich, was meinst du damit,
er zwang dich?
601
00:37:41,065 --> 00:37:43,692
Jake hielt eine Waffe an meinen Kopf
und zwang mich dazu.
602
00:37:44,318 --> 00:37:46,612
(RICH ÄCHZT UND AYASHA SCHLUCHZT)
603
00:37:46,779 --> 00:37:47,822
AYASHA:
Aufhören!
604
00:37:48,447 --> 00:37:50,366
Warum hast du nicht einfach geschossen?
605
00:37:50,533 --> 00:37:53,828
- Er ist verrückt, Sheriff!
- Rich, ich kann Jake einsperren.
606
00:37:53,994 --> 00:37:55,079
Ich schwöre es dir.
607
00:37:55,246 --> 00:37:57,873
Er kann nicht mehr dafür belangt
werden, was er Ayasha angetan hat.
608
00:37:58,457 --> 00:38:00,835
Aber ich kann ihn dafür einsperren,
was er dir angetan hat.
609
00:38:01,335 --> 00:38:03,421
Wenn dir jemand Gewalt androht,
610
00:38:03,587 --> 00:38:07,216
um dich zu etwas zu zwingen, was du nicht
tun willst, dann ist das Entführung.
611
00:38:07,383 --> 00:38:09,635
Jake wird bestraft, Rich.
612
00:38:09,802 --> 00:38:11,762
Und du auch.
613
00:38:11,929 --> 00:38:13,472
Das willst du doch, oder?
614
00:38:42,168 --> 00:38:44,712
Was, Sie verhaften mich?
Das können Sie nicht tun.
615
00:38:44,879 --> 00:38:46,881
RICH:
Es tut mir leid, Sheriff.
616
00:38:47,047 --> 00:38:50,676
Alles, was ich getan habe, tut mir leid.
617
00:38:50,843 --> 00:38:53,471
Ayasha und Viho,
sie sind alle unschuldig.
618
00:38:53,637 --> 00:38:55,473
Alles wird gut, Rich.
619
00:38:56,182 --> 00:38:57,600
Das weiß ich.
620
00:38:58,142 --> 00:38:59,560
(SCHUSS FÄLLT)
621
00:39:08,068 --> 00:39:10,112
(RINGT NACH LUFT)
622
00:39:10,279 --> 00:39:12,990
Meine Schulter. Oh, meine Schulter.
623
00:39:18,120 --> 00:39:20,456
Warum haben Sie mich aufgehalten?
624
00:39:23,042 --> 00:39:27,838
Wenn ich dich sterben lasse,
wer sagt dann gegen Jake aus?
625
00:39:29,048 --> 00:39:31,550
LONGMIRE LÖST BOGENMORDE
626
00:39:36,430 --> 00:39:39,725
Mr. Connally, Jacob Nighthorse
wird gleich bei Ihnen sein.
627
00:39:40,935 --> 00:39:41,977
Danke, Ma'am.
628
00:40:24,270 --> 00:40:29,775
Ah, Sheriff, ich bin froh, dass Sie es
geschafft haben. Setzen Sie sich.
629
00:40:29,942 --> 00:40:34,446
Gut gemacht mit den Jungs.
Hört sich nach einem verrückten Fall an.
630
00:40:34,613 --> 00:40:37,241
Na ja, wir sind alle verrückt...
631
00:40:37,408 --> 00:40:41,787
So einen Chili-Cheeseburger
finden Sie in Colorado nirgendwo.
632
00:40:41,954 --> 00:40:43,539
FALES:
Ah... Mm.
633
00:40:45,124 --> 00:40:47,918
Ich habe Ihnen ein Bier bestellt.
Sie mögen Rainier, oder?
634
00:40:49,128 --> 00:40:50,879
Ich habe nichts gesagt.
635
00:40:53,716 --> 00:40:55,092
Sie haben Ihre Hausaufgaben gemacht.
636
00:40:55,259 --> 00:40:56,969
Sie sind ein interessanter Mann.
637
00:40:57,886 --> 00:41:00,973
- Wieso?
- FALES: Als Ihre Frau letztes Jahr starb,
638
00:41:01,140 --> 00:41:02,725
sagte der Detective, der an Ihrem Fall
639
00:41:02,766 --> 00:41:04,643
arbeitete, dass Sie ihn
nicht in Ruhe ließen.
640
00:41:04,810 --> 00:41:06,645
Sie haben ihn jeden Tag angerufen und ihm
641
00:41:06,687 --> 00:41:08,689
vorgeworfen,
er würde seine Arbeit nicht tun.
642
00:41:08,897 --> 00:41:11,734
Er hat Sie als besessen beschrieben.
643
00:41:11,900 --> 00:41:14,403
Nach einem Monat, nichts mehr.
644
00:41:14,945 --> 00:41:18,198
Als ich versuchte, Sie zu kontaktieren,
645
00:41:19,074 --> 00:41:22,328
- nichts.
- Man soll die Vergangenheit ruhen lassen.
646
00:41:22,494 --> 00:41:26,290
Als ich zufällig bei Ihrer
Tochter vorbeikam,
647
00:41:26,457 --> 00:41:30,127
sagte sie mir, dass sie dachte,
ihre Mutter wäre an Krebs gestorben.
648
00:41:31,420 --> 00:41:33,505
Sie haben ihr nie erzählt,
dass sie erstochen wurde, Walt.
649
00:41:37,301 --> 00:41:39,470
Darf ich Sie Walt nennen?
650
00:41:39,637 --> 00:41:42,598
Wir alle trauern auf unterschiedliche Art.
651
00:41:43,182 --> 00:41:47,561
- Erzählen Sie mir von dem Kerl.
- FALES: Ok.
652
00:41:47,728 --> 00:41:51,273
Weißer Mann, Mitte 30, Meth-Abhängiger.
653
00:41:51,440 --> 00:41:55,903
Er hatte ein Messer. Die DNA
Ihrer Frau war auf der Schneide, daher...
654
00:41:56,070 --> 00:41:58,280
Wir denken, er ist der Kerl,
der sie erstochen hat.
655
00:42:01,075 --> 00:42:03,952
Na, bitte.
656
00:42:04,119 --> 00:42:06,872
Aber die Sache ist die.
657
00:42:07,748 --> 00:42:09,166
Er ist tot.
658
00:42:09,333 --> 00:42:15,047
Wir haben ihn mit gebrochenem
Genick in einem flachen Grab gefunden.
659
00:42:16,048 --> 00:42:18,133
Ich muss Sie etwas fragen, Walt.
660
00:42:19,635 --> 00:42:20,969
Fragen Sie.
661
00:42:22,304 --> 00:42:25,307
Sind Sie letztes Jahr
nach Denver gefahren,
662
00:42:25,474 --> 00:42:29,478
um den Mann zu jagen und zu töten,
der Ihre Frau erstochen hat?
663
00:42:35,776 --> 00:42:37,486
Nein.
664
00:42:59,800 --> 00:43:01,885
[German - SDH]
54101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.