All language subtitles for Longmire (2012) - S01E10 - Unfinished Business (1080p BluRay x265 Silence)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,649 --> 00:00:17,859 Hi. 2 00:00:18,443 --> 00:00:21,988 Ich war noch nie hier draußen. Gott, ist das schön. 3 00:00:22,405 --> 00:00:26,534 - Gehört das alles Ihnen? - Vic, äh, was machen Sie hier? 4 00:00:27,911 --> 00:00:31,748 Äh, Ferg hat Ihren Bronco repariert. Ich fahre ihn nach Hause. 5 00:00:33,666 --> 00:00:37,504 - Na ja, danke fürs Kommen, also... - Wem gehört das Auto? 6 00:00:40,215 --> 00:00:42,008 Ich habe es gemietet. 7 00:00:42,175 --> 00:00:43,510 Sie haben es gemietet? 8 00:00:44,677 --> 00:00:45,762 LIZZIE: Hallo. 9 00:00:47,555 --> 00:00:50,350 - Lizzie, hi. Hi, Lizzie. - Hey. 10 00:00:50,683 --> 00:00:52,602 Ha, ha. Was machen Sie...? 11 00:00:52,769 --> 00:00:55,355 Möchten Sie Kaffee? Walt sagt, er ist echt gut. 12 00:00:55,522 --> 00:00:56,898 VIC: Ich hätte gern etwas Kaffee. 13 00:00:57,065 --> 00:00:58,983 - Ok. - Vic muss wieder an die Arbeit, also... 14 00:01:02,779 --> 00:01:04,614 FERG: Guten Morgen, Sheriff. 15 00:01:05,240 --> 00:01:10,537 Ah... Also, ich habe alle Beulen rausgehauen, 16 00:01:10,703 --> 00:01:14,040 die Seiten aufgefrischt und neu lackiert. 17 00:01:14,207 --> 00:01:16,209 Guten Morgen, Ferg. Ha, ha, ha. 18 00:01:16,376 --> 00:01:18,211 Ich hole 2 Becher. 19 00:01:21,214 --> 00:01:24,926 Bevor jemand etwas sagt, 20 00:01:25,093 --> 00:01:27,011 überlegen Sie es sich gut. 21 00:01:27,595 --> 00:01:29,764 (TELEFON KLINGELT) 22 00:01:31,433 --> 00:01:33,268 FRAU (AUF BAND): Hier ist der Anschluss der Longmires. 23 00:01:33,726 --> 00:01:36,521 Leider sind wir nicht zu Hause. Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 24 00:01:36,688 --> 00:01:37,897 (ANRUFBEANTWORTER PIEPST) 25 00:01:38,064 --> 00:01:39,107 WALT: Hallo? 26 00:01:39,274 --> 00:01:42,402 BRANCH (AM TELEFON): Hier ist Branch. Nicht auflegen. Es geht um die Arbeit. 27 00:01:42,569 --> 00:01:45,155 Ich habe sonst niemanden erreichen können. 28 00:01:53,621 --> 00:01:55,457 BRANCH: Mountainbikefahrer haben die Leiche entdeckt. 29 00:01:55,623 --> 00:01:57,792 Sie werden es nicht glauben. 30 00:01:57,959 --> 00:02:02,088 Ist das ein Pfeil? Wie bei Pfeil und Bogen? 31 00:02:02,255 --> 00:02:04,090 BRANCH: Grafitschaft. Breitkopfspitze. 32 00:02:04,257 --> 00:02:06,926 Ging ganz durch und in die Lehne. 33 00:02:07,093 --> 00:02:10,555 FERG: Hey, sehen Sie sich die Zeichnung auf seiner Stirn an. 34 00:02:11,639 --> 00:02:13,766 Sieht aus wie Filzstift. 35 00:02:13,933 --> 00:02:15,268 Es geht nicht ab. 36 00:02:16,769 --> 00:02:19,105 Er hat etwas Gras, wahrscheinlich Eigenbedarf. 37 00:02:19,272 --> 00:02:22,275 - Hat er einen Ausweis? - Den braucht er nicht. 38 00:02:22,984 --> 00:02:25,445 - Wir wissen, wer er ist. - Wer? 39 00:02:26,779 --> 00:02:31,659 Greg Morris, Richard Stark, Jake Lennox und Paul Carter. 40 00:02:31,826 --> 00:02:34,120 Wir befinden die Angeklagten 41 00:02:34,287 --> 00:02:37,415 der Anklage auf vorsätzliche Vergewaltigung für nicht schuldig. 42 00:02:37,582 --> 00:02:39,792 (RAUNEN IM HINTERGRUND) 43 00:02:51,179 --> 00:02:54,349 - Hat das mit dem Prozess zu tun? - WALT: Das ist über ein Jahr her. 44 00:02:54,516 --> 00:02:57,227 - Es könnte alles Mögliche sein. - Welcher Prozess? 45 00:02:57,393 --> 00:03:00,813 Finden Sie es nicht merkwürdig, dass die Mordwaffe ein Pfeil ist? 46 00:03:01,356 --> 00:03:03,983 Mit einem indianischen Symbol auf seiner Stirn? 47 00:03:04,526 --> 00:03:07,820 Merkwürdig schon, aber es beweist gar nichts. 48 00:03:07,987 --> 00:03:10,990 Wir sollten unsere Arbeit tun, bevor wir uns eine Meinung bilden. 49 00:03:11,157 --> 00:03:14,160 - Sagen Sie Gregs Eltern Bescheid? - Wer ist Greg? 50 00:03:14,494 --> 00:03:16,329 - Ist das Greg? - (FLÜSTERT): Ich sage es dir später. 51 00:03:16,496 --> 00:03:18,998 Ich glaube nicht, dass seine Familie es von mir hören will. 52 00:03:19,165 --> 00:03:22,544 Besonders nicht so etwas. Ich denke, das sollten Sie tun. 53 00:03:22,710 --> 00:03:24,837 Das ist eine gute Idee. 54 00:03:26,506 --> 00:03:28,800 WALT: Vic, Sie und Ferg sperren den Tatort ab. 55 00:03:28,967 --> 00:03:30,176 Durchkämmen Sie das ganze Gebiet. 56 00:03:30,343 --> 00:03:33,179 Finden Sie heraus, ob das ein Anfänger oder Profi war. 57 00:03:33,346 --> 00:03:34,764 Ich fahre besser mal ins Reservat. 58 00:03:34,931 --> 00:03:38,476 Äh, ich weiß immer noch nicht, was hier los ist. 59 00:03:52,991 --> 00:03:54,325 (KLOPFEN AN DER TÜR) 60 00:03:57,328 --> 00:03:58,997 - Hi, Walt. - Ayasha. 61 00:03:59,163 --> 00:04:02,584 Ich dachte nicht, dass Sie uns noch mal besuchen kommen. 62 00:04:02,750 --> 00:04:05,044 Na ja, ich war sehr beschäftigt... 63 00:04:05,211 --> 00:04:07,839 - Damit, die schlimmen Jungs zu fangen. - Das versuche ich. 64 00:04:08,006 --> 00:04:11,050 - Ist deine Grandma zu Hause? - Sie schläft. 65 00:04:11,676 --> 00:04:13,886 Viho, wenn Sie sie bitte wecken würden, 66 00:04:14,053 --> 00:04:16,431 ich muss mit Ihnen allen reden. 67 00:04:16,639 --> 00:04:20,059 - Soll ich etwas Limonade machen? - Warum nicht? 68 00:04:20,226 --> 00:04:22,228 FERG: Das Mädchen, Ayasha Roundstone, 69 00:04:22,854 --> 00:04:25,064 sie hat Entwicklungsstörungen. 70 00:04:25,440 --> 00:04:29,527 Ich denke, äh, sie hatte fetales Alkoholsyndrom, als sie geboren wurde. 71 00:04:29,694 --> 00:04:34,699 Sie sagte, dass 4 Jungs aus der Highschool sie, du weißt schon... 72 00:04:34,866 --> 00:04:36,451 - Vergewaltigt hätten. - Ja. 73 00:04:36,659 --> 00:04:39,245 Also der aufgespießte Kerl da unten, unser Opfer... 74 00:04:39,412 --> 00:04:41,956 Greg. Ja. 75 00:04:42,165 --> 00:04:43,666 Er war einer der Vergewaltiger. 76 00:04:45,710 --> 00:04:47,587 Es ist also Rache. 77 00:04:47,754 --> 00:04:51,090 Viele Leute im Reservat waren sehr wütend 78 00:04:51,799 --> 00:04:53,426 und sind es immer noch. 79 00:04:54,469 --> 00:04:55,803 POLIZEI KEIN DURCHGANG 80 00:04:56,596 --> 00:04:59,557 Wir fanden Greg Morris heute Morgen. Er wurde umgebracht. 81 00:04:59,724 --> 00:05:02,060 - Einer weg, noch 3 übrig. - Viho. 82 00:05:02,226 --> 00:05:05,730 - Soll ich so tun, als wäre ich traurig? - Ich will, dass du Respekt zeigst. 83 00:05:08,107 --> 00:05:10,068 Stellen Sie nur Ihre Fragen. 84 00:05:11,110 --> 00:05:12,945 Deswegen ist er doch hier, Grandma. 85 00:05:13,112 --> 00:05:16,074 - Er denkt, dass ich es war. - WALT: Ich denke noch gar nichts, Viho. 86 00:05:16,240 --> 00:05:17,825 Aber ich muss meine Arbeit erledigen. 87 00:05:17,867 --> 00:05:19,619 Ich hoffe, die machen Sie diesmal besser. 88 00:05:19,786 --> 00:05:22,580 VIC: Hat Walt den Prozess vermasselt, oder so? 89 00:05:22,747 --> 00:05:24,916 FERG: Nein, nein. Er hat getan, was er konnte. 90 00:05:25,083 --> 00:05:27,418 Während seine Frau die Chemotherapie durchmachen musste. 91 00:05:27,585 --> 00:05:29,462 Die 4 Jungs kommen aus reichen Familien. 92 00:05:29,629 --> 00:05:33,007 - Sie hatten einen guten Anwalt. - Guter Anwalt, unzuverlässige Zeugin. 93 00:05:34,092 --> 00:05:36,886 - Sie bekamen noch nicht mal Bewährung. - Ach. 94 00:05:37,053 --> 00:05:40,932 - WALT: Wo waren Sie gestern Abend? - Ich war hier. 95 00:05:41,099 --> 00:05:42,642 Können Sie das bestätigen, Elsie? 96 00:05:42,684 --> 00:05:44,644 Ich war nicht zu Hause. Ich arbeite abends. 97 00:05:44,811 --> 00:05:46,646 Aber Viho lügt nicht. 98 00:05:47,647 --> 00:05:50,108 Fragen Sie Ayasha, sie war hier. Sie kann für mich bürgen. 99 00:05:52,944 --> 00:05:55,279 Oh ja, richtig. Ich vergaß. 100 00:05:55,613 --> 00:05:57,281 Sie ist eine unglaubwürdige Zeugin. 101 00:05:59,033 --> 00:06:00,618 Hey, Ferg, sieh dir das an. 102 00:06:01,911 --> 00:06:03,496 FERG: Uh, Kaugummipapier. 103 00:06:07,875 --> 00:06:09,627 Es riecht noch nach Minze. 104 00:06:10,002 --> 00:06:12,380 Sieht aus, als hätten wir das Versteck des Schützen gefunden. 105 00:06:12,547 --> 00:06:14,298 Messen wir die Entfernung ab. 106 00:06:17,301 --> 00:06:18,678 (WALT ÄCHZT) 107 00:06:24,308 --> 00:06:25,810 (ÄCHZT) 108 00:06:28,813 --> 00:06:30,690 Sind Sie der Sheriff? 109 00:06:30,857 --> 00:06:32,150 WALT: Was kann ich für Sie tun? 110 00:06:32,316 --> 00:06:36,487 Ich bin vor einer Stunde in die Stadt gekommen und ich habe eine Frage. 111 00:06:36,863 --> 00:06:38,364 Wo sind die ganzen Schwarzen? 112 00:06:39,991 --> 00:06:41,826 (LACHT) 113 00:06:41,993 --> 00:06:46,664 Ich mache nur Spaß, Mann. Ich bin Detective Fales. Denver P.D. 114 00:06:46,873 --> 00:06:48,124 (FALES LACHT) 115 00:06:49,417 --> 00:06:54,005 Ich will seit Monaten mit Ihnen reden, aber Sie scheinen Telefone zu hassen, 116 00:06:54,172 --> 00:06:57,175 daher dachte ich, ich fahre mal her und spreche mit Ihnen persönlich. 117 00:06:57,341 --> 00:07:00,511 Nicht einfach, Sie zu finden, Sheriff Longmire. 118 00:07:00,678 --> 00:07:04,056 - Na ja, Sie haben es geschafft. - FALES: Ja, das stimmt wohl. 119 00:07:04,223 --> 00:07:07,101 Ich brauche auch nur ein paar Minuten. 120 00:07:07,643 --> 00:07:09,771 WALT: Na ja, es, äh... 121 00:07:09,937 --> 00:07:12,940 Es ist kein guter Tag. Es geht etwas verrückt zu. 122 00:07:13,107 --> 00:07:15,568 Ich verstehe. Ich bin in einer kleinen Stadt 123 00:07:15,610 --> 00:07:17,570 aufgewachsen. Kleiner als die hier. 124 00:07:17,737 --> 00:07:19,280 Das Aussehen kann trügen. 125 00:07:20,740 --> 00:07:23,117 Wie ist das Hotel da drüben? Es sieht charmant aus. 126 00:07:23,576 --> 00:07:25,036 WALT: Das ist es. 127 00:07:25,203 --> 00:07:27,371 Ich gehe mal rüber und frage, ob die ein Zimmer freihaben. 128 00:07:27,538 --> 00:07:32,043 Ich bleibe, bis Sie einen Moment Zeit haben zum Reden. 129 00:07:32,210 --> 00:07:34,045 Morgen. Ist das gut für Sie? 130 00:07:35,379 --> 00:07:37,465 Sprechen Sie mit Ruby. Sie bestimmt alles, also... 131 00:07:37,632 --> 00:07:40,927 Ich habe bereits mit Ruby gesprochen, Sheriff. Mehrere Male. 132 00:07:41,093 --> 00:07:42,970 Ich muss mit Ihnen sprechen. 133 00:07:43,638 --> 00:07:48,059 Ruby soll mich im Hotel anrufen und mir einen Termin geben. 134 00:07:50,061 --> 00:07:51,479 Ok. 135 00:07:52,563 --> 00:07:53,648 Nur, damit Sie es wissen, 136 00:07:55,900 --> 00:07:58,402 wir haben den Mann gefunden, der Ihre Frau getötet hat. 137 00:08:04,242 --> 00:08:05,576 Das hat ja lange genug gedauert. 138 00:08:15,461 --> 00:08:18,339 Henry, der Detective aus Denver ist hier. 139 00:08:18,506 --> 00:08:21,592 Ich denke, wir beide müssen uns unterhalten. Ruf mich an. 140 00:08:22,635 --> 00:08:27,390 Etwas eingerostet. Das sind ungefähr 18 m mit einem Recurvebogen. 141 00:08:27,598 --> 00:08:30,393 Pfeile können bis zu 50 m pro Sekunde fliegen. 142 00:08:30,601 --> 00:08:33,229 Wie tief sitzt dieser Pfeil im Körper? 143 00:08:33,396 --> 00:08:34,730 Er ging ganz durch ihn durch. 144 00:08:34,939 --> 00:08:37,817 OMAR: Dann hatte der Mörder keinen Recurvebogen. 145 00:08:37,984 --> 00:08:39,569 Wahrscheinlich ein Compoundbogen. 146 00:08:39,735 --> 00:08:42,780 Die Pfeile können bis zu 90 m die Sekunde fliegen. 147 00:08:43,531 --> 00:08:47,118 - VIC: Was sollen die Rollen? - Compoundbogen. Einfacher zu schießen. 148 00:08:47,285 --> 00:08:50,288 - Wie, äh, weit entfernt war der Schütze? - Ungefähr 35 m. 149 00:08:50,454 --> 00:08:52,540 Wie gut war der Schütze? 150 00:08:52,707 --> 00:08:55,293 OMAR: Sehen wir mal, Vickie hat noch nie geschossen. 151 00:08:55,459 --> 00:08:58,337 Das ist das zweite und letzte Mal, dass Sie mich so nennen. 152 00:08:59,130 --> 00:09:00,673 Hier, bitte, genau hier durch. 153 00:09:00,840 --> 00:09:03,885 Das Ziel in der Mitte ist ungefähr 35 m entfernt. Mal sehen, wie gut es läuft. 154 00:09:04,051 --> 00:09:05,636 - Sehen Sie die Markierungen? - Ja. 155 00:09:05,803 --> 00:09:09,098 OMAR: Damit zielen Sie. Da sind ungefähr 25 kg Zuggewicht drauf. 156 00:09:09,265 --> 00:09:11,142 Die ersten Zentimeter sind schwer, aber... 157 00:09:11,183 --> 00:09:12,268 Ah! Jetzt ist es leicht. 158 00:09:13,227 --> 00:09:15,396 OMAR: Wenn du bereit bist, lass los. 159 00:09:17,648 --> 00:09:19,525 Whoa. Das ist ziemlich gut. 160 00:09:19,692 --> 00:09:21,861 OMAR: Das ist das Tolle an Compoundbogen. 161 00:09:22,028 --> 00:09:23,112 Er gleicht aus. 162 00:09:23,279 --> 00:09:26,282 Mit etwas Übung kann sogar eine Frau geschossen haben. 163 00:09:26,490 --> 00:09:29,493 Sie wollen sagen, dass jeder geschossen haben könnte. 164 00:09:30,870 --> 00:09:34,874 Sheriff, äh, Cady hat 2-mal angerufen. Keine Nachricht. 165 00:09:35,041 --> 00:09:37,835 Henry hat einmal angerufen, äh, er sagte, Sie wüssten, worum es ginge. 166 00:09:38,002 --> 00:09:42,715 Und, äh, Detective, äh, Fales von der Polizei Denver war hier. 167 00:09:42,882 --> 00:09:44,550 - Wer ist Detective Fales? - WALT: Danke. 168 00:09:44,717 --> 00:09:46,427 Haben Sie, äh, Gregs Eltern besucht, Branch? 169 00:09:46,594 --> 00:09:49,472 Äh, ja. Sehen Sie mal. 170 00:09:49,639 --> 00:09:53,267 Das ist Gregs Auto. Vor einem Monat hat es jemand verwüstet. Kennen Sie das Symbol? 171 00:09:53,434 --> 00:09:55,061 Dasselbe wie auf Gregs Stirn. 172 00:09:55,227 --> 00:09:56,979 Haben Sie eine Idee, wer es war? 173 00:09:57,146 --> 00:09:59,440 Sie sind sicher, dass es Viho Roundstone war. 174 00:09:59,815 --> 00:10:02,276 - Haben sie Beweise dafür? - BRANCH: Nein, aber scheinbar 175 00:10:02,443 --> 00:10:06,072 hat Viho die Jungs ziemlich belästigt. Telefonanrufe, Drohungen. 176 00:10:06,238 --> 00:10:08,199 Ich denke, wir sollten ihn herholen. 177 00:10:08,449 --> 00:10:09,867 Ihn verhaften? 178 00:10:10,034 --> 00:10:13,287 Weil Greg Morris' Eltern ihn verdächtigen? 179 00:10:13,454 --> 00:10:14,497 Das glaube ich nicht. 180 00:10:15,081 --> 00:10:16,582 Da bin ich anderer Meinung. 181 00:10:16,749 --> 00:10:18,250 Die Jungs sind in Gefahr. 182 00:10:20,086 --> 00:10:21,712 Verstanden. 183 00:10:26,717 --> 00:10:28,844 Ich wollte Ihnen sagen, dass, äh, wir heute 184 00:10:28,886 --> 00:10:30,930 Morgen Greg Morris' Leiche gefunden haben. 185 00:10:31,097 --> 00:10:34,809 - Machen Sie Scherze? - Schön wär's. Jake. 186 00:10:35,768 --> 00:10:38,813 Weißt du, warum, äh, Greg am Skilift war? 187 00:10:38,980 --> 00:10:42,400 - Der ist doch, äh, geschlossen. - Äh... 188 00:10:42,566 --> 00:10:44,694 Wir haben früher dort gefeiert. 189 00:10:44,860 --> 00:10:47,905 - Viele Jugendliche gehen dorthin. - Wart ihr gestern Abend dort? 190 00:10:48,072 --> 00:10:51,200 Wissen Sie, mir gefällt Ihr Ton nicht, Sheriff. 191 00:10:51,367 --> 00:10:53,160 Der ist irgendwie scheiße. 192 00:10:53,327 --> 00:10:56,122 Ich habe einen Freund verloren und Sie tun so, als wäre es mein Fehler. 193 00:10:56,288 --> 00:11:00,042 Ich erinnere mich, dass ihr sehr eng befreundet wart. 194 00:11:00,251 --> 00:11:02,378 Keiner hat auch nur einen Schritt gewagt, ohne mit dir zu reden. 195 00:11:05,006 --> 00:11:07,133 Sie machen mir Angst. 196 00:11:08,050 --> 00:11:09,176 Haben Sie irgendwelche Hinweise? 197 00:11:10,302 --> 00:11:13,389 Wir verfolgen alle Hinweise und Möglichkeiten. 198 00:11:13,556 --> 00:11:16,600 Weißt du, was Greg gestern Abend am Skilift wollte, Rich? 199 00:11:17,184 --> 00:11:20,187 Ich weiß nichts darüber. Ich war zu Hause und habe gelernt. 200 00:11:21,981 --> 00:11:24,442 Hat das irgendwas mit dem Fall zu tun? 201 00:11:24,608 --> 00:11:27,111 - Wie meinen Sie das? - Sie wissen genau, was ich meine. 202 00:11:27,278 --> 00:11:29,488 Sagen Sie, was Sie meinen. Ich verspreche, ich höre zu. 203 00:11:29,655 --> 00:11:32,199 Die Indianer. Vielleicht wollen die sich rächen. 204 00:11:32,616 --> 00:11:36,662 Mein Sohn wurde für unschuldig befunden, aber der Bruder dieses Mädchens 205 00:11:36,829 --> 00:11:38,289 belästigt meinen Sohn weiter. 206 00:11:38,456 --> 00:11:41,042 PAUL: Vor ein paar Monaten besprühte er mein Auto. 207 00:11:41,292 --> 00:11:44,545 Irgendein indianisches Symbol. Wie eine Höhlenmalerei. 208 00:11:44,712 --> 00:11:45,921 Warum haben Sie es nicht gemeldet? 209 00:11:46,088 --> 00:11:48,382 ALLEN: Wir dachten, Sie würden nichts unternehmen. 210 00:11:48,549 --> 00:11:51,510 Sagen Sie, werden Sie diesen Indianer verhaften? 211 00:11:52,678 --> 00:11:56,348 WALT: Dieser, äh, Detective aus Denver sagt, sie hätten ihn gefunden. 212 00:11:56,515 --> 00:11:58,559 HENRY: Woher weiß er, dass er es ist? 213 00:11:58,726 --> 00:12:00,227 Keine Ahnung. 214 00:12:00,811 --> 00:12:02,897 - Ich habe nicht gefragt. - Das hättest du aber tun sollen. 215 00:12:03,064 --> 00:12:04,398 (ROCKMUSIK ERTÖNT AUS LAUTSPRECHERN) 216 00:12:04,565 --> 00:12:07,651 Du solltest ihn nach jeder kleinsten Information fragen. 217 00:12:07,818 --> 00:12:11,447 Das würde ein normaler Mensch in deiner Situation tun. 218 00:12:11,614 --> 00:12:14,116 Meine Situation ist alles andere als normal, Henry. 219 00:12:14,325 --> 00:12:18,871 Ich meine damit, du solltest keine unnötige Aufmerksamkeit erregen. 220 00:12:20,122 --> 00:12:23,626 - Henry, muss ich mir Sorgen machen? - Nein, musst du nicht. 221 00:12:23,834 --> 00:12:27,588 Das ist ein Grund mehr, mit dem Detective zu sprechen. 222 00:12:28,130 --> 00:12:31,926 Ich könnte dasselbe von Cady sagen. Sie hat mir von Branch erzählt. 223 00:12:32,093 --> 00:12:34,011 - Du hast mit ihr geredet? - HENRY: Ja. 224 00:12:34,178 --> 00:12:38,682 Ich habe Sachen erfahren, die ich auch von dir hätte hören können. 225 00:12:38,849 --> 00:12:41,602 Das geht dich eigentlich nichts an. 226 00:12:45,022 --> 00:12:48,651 Was für ein abwechslungsreiches Innenleben du führen musst. 227 00:12:48,859 --> 00:12:52,988 HENRY: Manchmal solltest du es mit uns teilen. 228 00:12:54,698 --> 00:12:56,909 Ich habe andere Probleme. 229 00:12:57,409 --> 00:13:00,037 Ich stehe unter Druck, Viho Roundstone zu verhaften, 230 00:13:00,204 --> 00:13:01,956 wegen Mordes an Greg Morris. 231 00:13:02,123 --> 00:13:03,707 Aufgrund von Beweisen? 232 00:13:03,874 --> 00:13:05,376 WALT: Indizien. 233 00:13:05,543 --> 00:13:07,545 (TELEFON KLINGELT) 234 00:13:07,711 --> 00:13:11,465 Wenn Indizien plötzlich Grund genug für Verhaftungen sind, 235 00:13:11,632 --> 00:13:14,385 muss dieser Detective dich vielleicht mit nach Denver nehmen. 236 00:13:16,470 --> 00:13:20,182 Es ist ein wunderbarer Abend im Red Pony. 237 00:13:21,267 --> 00:13:23,727 Ja, Ruby, er ist hier. 238 00:13:30,109 --> 00:13:32,778 Branch, kommen Sie. Wo fahren Sie hin? 239 00:13:33,821 --> 00:13:35,948 Zum Reservat, um Viho zu verhaften. 240 00:13:36,115 --> 00:13:39,034 - WALT: Ich habe Nein gesagt. - Sie wissen, dass es das Richtige ist. 241 00:13:39,201 --> 00:13:42,913 Halten Sie an, Branch. Ich bin es leid, mit Ihnen zu streiten. 242 00:13:43,080 --> 00:13:45,416 Ich bin es leid, mit Ihnen zu streiten, Walt. 243 00:13:51,088 --> 00:13:52,339 (REIFEN QUIETSCHEN) 244 00:14:02,516 --> 00:14:04,518 Wenn Sie Ihren Job besser gemacht hätten, 245 00:14:04,685 --> 00:14:07,229 wären diese Jungs verurteilt worden und wir hätten dieses Problem jetzt nicht. 246 00:14:07,396 --> 00:14:09,148 - Sie wollen meinen Job? - Was denken Sie? 247 00:14:09,315 --> 00:14:13,611 Schluss mit dem Scheiß. Ein Schlag. Wenn Sie mich umhauen, bin ich morgen in Rente. 248 00:14:14,278 --> 00:14:17,114 Die beste Idee Ihres Lebens. 249 00:14:18,240 --> 00:14:21,452 Na, dann los. Versuchen Sie es. 250 00:14:21,911 --> 00:14:24,205 Ich wette, Sie kriegen mich nicht mal aus dem Gleichgewicht. 251 00:14:24,371 --> 00:14:25,581 - Ach wirklich? - Ja. 252 00:14:25,748 --> 00:14:28,417 Niemand ist hier. Nur Sie und ich, keine Marken. 253 00:14:28,584 --> 00:14:30,461 Nur 2 Männer, die sich aussprechen. 254 00:14:30,628 --> 00:14:32,129 (BRANCH ÄCHZT) 255 00:14:34,673 --> 00:14:36,550 Erfahrung kann man nicht kaufen. 256 00:14:37,718 --> 00:14:40,638 Das braucht Zeit. Machen Sie langsamer. 257 00:14:41,764 --> 00:14:42,932 Ich bin es leid, zu warten. 258 00:14:43,098 --> 00:14:44,558 (BEIDE SCHREIEN UND ÄCHZEN) 259 00:15:13,420 --> 00:15:14,838 Hey! 260 00:15:15,047 --> 00:15:16,131 (VIC ÄCHZT) 261 00:15:17,091 --> 00:15:19,718 Ich sollte euch beide verhaften, wegen öffentlicher Dummheit. 262 00:15:19,885 --> 00:15:21,971 Ich habe neue Informationen über Viho. 263 00:15:22,137 --> 00:15:23,514 Er arbeitet in einem Jagdgeschäft, 264 00:15:23,681 --> 00:15:26,684 aus dem letzten Monat ein Compoundbogen und ein paar Pfeile verschwanden. 265 00:15:26,850 --> 00:15:28,852 Seid ihr fertig mit eurer Diskussion? 266 00:15:29,019 --> 00:15:30,104 Gut. 267 00:15:30,271 --> 00:15:32,564 Es wurde nämlich noch ein anderer Junge aufgespießt. 268 00:15:49,123 --> 00:15:52,376 (KAMERAAUSLÖSER KLICKT) 269 00:15:57,840 --> 00:15:58,966 Das hätte ich sein können. 270 00:15:59,800 --> 00:16:03,220 - Rich, was machst du hier draußen? - Paul hat mir eine SMS geschickt. 271 00:16:03,387 --> 00:16:05,723 Ähm, er wollte, dass ich und Jake ihn hier treffen, 272 00:16:05,889 --> 00:16:07,558 damit wir reden können. 273 00:16:07,766 --> 00:16:10,019 - Und als du hier ankamst? - RICH: Da war Paul schon tot. 274 00:16:11,979 --> 00:16:15,816 Ich bekam Angst, versteckte mich in meinem Auto und rief den Notruf. 275 00:16:15,983 --> 00:16:19,320 Sheriff, er wird uns umbringen, oder? 276 00:16:19,486 --> 00:16:21,363 Nicht, wenn ich das verhindern kann. 277 00:16:25,075 --> 00:16:28,412 Branch, Sie müssen zu Jake Lennox. 278 00:16:28,579 --> 00:16:31,665 Er sollte hier sein und ich will wissen, warum er nicht da ist. 279 00:16:31,832 --> 00:16:33,667 Er ist der Anführer dieser Gruppe. 280 00:16:33,834 --> 00:16:35,544 Vielleicht glaubt er, dass einer reden wird. 281 00:16:35,711 --> 00:16:39,048 Na und? Sie wurden freigesprochen, sie können nicht wieder angeklagt werden. 282 00:16:39,214 --> 00:16:41,842 Nein, aber jemand könnte Zivilklage einreichen. 283 00:16:42,384 --> 00:16:46,347 Wenn einer der Jungs etwas sagen wollte, könnte das die Lennox-Familie viel kosten. 284 00:16:50,351 --> 00:16:51,852 Was? 285 00:16:52,019 --> 00:16:54,855 Wie viele Jungs müssen sterben, bevor wir Viho verhaften? 286 00:17:31,058 --> 00:17:32,226 VIC: Entschuldigen Sie. 287 00:17:43,862 --> 00:17:46,031 Ma'am, wir haben einen Durchsuchungsbefehl für Ihr Haus. 288 00:17:53,163 --> 00:17:54,748 Kommen Sie. 289 00:17:57,876 --> 00:18:01,422 Viho! Geh nicht weg! Geh nicht! 290 00:18:01,588 --> 00:18:04,758 - Warum nehmen Sie ihn mit? - Ich muss mit deinem Bruder sprechen. 291 00:18:04,925 --> 00:18:08,137 - Das können Sie hier tun. - WALT: Nein, nein, nein. Diesmal nicht. 292 00:18:08,303 --> 00:18:11,014 AYASHA: Er ist mein Bruder. Bleib hier. 293 00:18:11,181 --> 00:18:13,434 (SCHLUCHZT) 294 00:18:22,151 --> 00:18:26,029 VIHO: Sie stehen zur Wiederwahl, also verhaften Sie einen Indianer. 295 00:18:26,196 --> 00:18:27,865 Ich wäre froh, wenn Sie mich davon 296 00:18:27,906 --> 00:18:30,033 überzeugen können, dass Sie es nicht waren. 297 00:18:30,200 --> 00:18:31,618 VIHO: Warum sollte ich diese Jungs töten? 298 00:18:31,785 --> 00:18:33,454 Ayasha. 299 00:18:33,620 --> 00:18:34,955 Ayasha ist schwanger. 300 00:18:35,622 --> 00:18:38,292 Ja. Wir haben es gerade erfahren. 301 00:18:38,459 --> 00:18:43,297 Seit der Vergewaltigung hat sie verkorkste Vorstellungen von Sex. 302 00:18:44,339 --> 00:18:45,966 Ich kann meiner Grandma nicht zumuten, 303 00:18:46,008 --> 00:18:47,843 sich allein um sie und das Baby zu kümmern. 304 00:18:49,970 --> 00:18:52,347 Wie erklären Sie, dass das Ding, das Sie auf die Autos der Jungs 305 00:18:52,514 --> 00:18:54,725 gesprüht haben, auch auf ihrer Stirn ist? 306 00:18:55,642 --> 00:18:57,478 Warum sollte ich Ihnen irgendwas erklären? 307 00:18:57,644 --> 00:18:58,687 (TÜR WIRD GEÖFFNET) 308 00:18:58,854 --> 00:19:00,439 Sie glauben mir ja doch nicht. 309 00:19:00,898 --> 00:19:02,316 (TÜR WIRD GESCHLOSSEN) 310 00:19:12,493 --> 00:19:15,537 - Haben Sie mit Jake Lennox gesprochen? - Ja. 311 00:19:16,330 --> 00:19:18,832 Er hat dieselbe Nachricht bekommen, dass er zum Drive-in-Kino kommen soll. 312 00:19:18,999 --> 00:19:20,167 Warum ist er nicht gekommen? 313 00:19:20,334 --> 00:19:22,169 Seine Eltern ließen ihn nicht weg. 314 00:19:22,336 --> 00:19:25,172 Er war seit dem ersten Mord weder in der Schule noch bei seinem Job. 315 00:19:25,339 --> 00:19:27,674 - RUBY: Hi, Henry. - Ich höre, du hältst ihn fest, 316 00:19:27,841 --> 00:19:30,093 aber er wird nicht angeklagt. 317 00:19:30,552 --> 00:19:32,596 WALT: Ein weiterer Junge wurde tot aufgefunden. 318 00:19:33,680 --> 00:19:37,226 Hast du einen Augenzeugen oder die Mordwaffe mit Vihos Fingerabdrücken? 319 00:19:37,851 --> 00:19:39,186 Erkennst du das Symbol? 320 00:19:41,355 --> 00:19:44,233 - Das scheint eine Eule zu sein. - Eine Eule. Das dachte ich auch. 321 00:19:44,399 --> 00:19:46,527 Für die Cheyenne der Bote des Todes. 322 00:19:46,693 --> 00:19:47,736 Wie erklärst du, 323 00:19:47,903 --> 00:19:51,114 dass, äh, dieselbe Eule auf der Stirn unserer beiden Opfer auftaucht? 324 00:19:51,740 --> 00:19:53,534 Das weiß ich nicht. 325 00:19:53,700 --> 00:19:56,745 Vielleicht, um den Verdacht auf einen jungen Cheyenne zu lenken? 326 00:19:59,414 --> 00:20:01,542 Viho, hat dir der Sheriff deine Rechte vorgelesen? 327 00:20:01,708 --> 00:20:02,793 Ja. 328 00:20:02,960 --> 00:20:04,878 Dann hast du auch den Teil über den Anwalt gehört. 329 00:20:05,045 --> 00:20:07,589 Whoa. Ich weiß, dass Sie Walts Freund sind, Henry. 330 00:20:08,507 --> 00:20:10,926 Aber hier haben Sie keine besonderen Rechte. 331 00:20:11,510 --> 00:20:14,221 Nein, aber er schon. 332 00:20:15,931 --> 00:20:19,935 Sag kein Wort, weder zum Sheriff zu noch sonst jemandem, bis du einen Anwalt hast. 333 00:20:20,102 --> 00:20:21,520 Henry. 334 00:20:24,398 --> 00:20:25,899 MÄDCHEN 1: Holt euch die weiße Schlampe. 335 00:20:26,066 --> 00:20:27,526 2 WEG NOCH 2 ÜBRIG 336 00:20:27,776 --> 00:20:29,611 - Weiße Schlampe. - Nein, nein. Hört auf. 337 00:20:29,778 --> 00:20:31,738 MÄDCHEN 1: Ich bringe dich um. MÄDCHEN 2: Schnappt sie euch. 338 00:20:33,991 --> 00:20:36,076 (PFEIFE SCHRILLT) 339 00:20:44,334 --> 00:20:47,462 Hey! Ist ja gut! Gut, alle zusammen. Auseinander! Hey! 340 00:20:48,589 --> 00:20:50,799 Auseinander! 341 00:20:51,675 --> 00:20:54,011 - Hey! - Zurück! 342 00:20:54,177 --> 00:21:00,100 Alle, die noch hier sind, wenn ich bis 3 gezählt habe, müssen nachsitzen. 343 00:21:00,267 --> 00:21:04,271 Alle, die noch hier sind, wenn ich bis 5 gezählt habe, wandern in den Knast. 344 00:21:04,438 --> 00:21:05,647 - 1! - Los. 345 00:21:05,814 --> 00:21:08,567 VIC: 2! FERG: Bewegung. In den Unterricht. 346 00:21:13,280 --> 00:21:15,616 Hey, Miss. Hey. 347 00:21:16,283 --> 00:21:19,578 Können wir kurz mit dir reden? Alles ok? Ok. 348 00:21:20,120 --> 00:21:22,080 WALT: Hattest du schon mal Probleme mit diesen Mädchen? 349 00:21:22,247 --> 00:21:23,790 Nein. 350 00:21:24,666 --> 00:21:26,960 Sie hassen mich wegen Rich. 351 00:21:27,127 --> 00:21:28,795 WALT: Rich Stark? 352 00:21:29,630 --> 00:21:31,465 Ich bin früher mit ihm gegangen. 353 00:21:31,632 --> 00:21:34,676 - Aber ich wusste es nicht. - Was wusstest du nicht? 354 00:21:35,969 --> 00:21:39,222 Dass er und die anderen Jungs das Indianermädchen vergewaltigt haben. 355 00:21:39,640 --> 00:21:42,142 Das war eine große Sache, was? 356 00:21:42,309 --> 00:21:43,727 Warum wusstest du das nicht? 357 00:21:43,894 --> 00:21:47,648 Meine Familie und ich sind gerade erst aus Seattle hergezogen. Ich kannte niemanden. 358 00:21:47,814 --> 00:21:49,983 Und Rich schien nett zu sein. 359 00:21:50,525 --> 00:21:52,653 Aber als ich herausfand, was er getan hat... 360 00:21:52,819 --> 00:21:55,155 Unglaublich, dass ich mich von ihm habe anfassen lassen. 361 00:21:55,322 --> 00:21:57,991 Er widert mich an. All diese Jungs widern mich an. 362 00:21:58,158 --> 00:22:00,327 Wann hast du mit Rich Schluss gemacht? 363 00:22:01,119 --> 00:22:02,996 Vor 2 Wochen. 364 00:22:03,163 --> 00:22:04,373 Wie hat er es aufgenommen? 365 00:22:04,915 --> 00:22:06,249 Er ist durchgedreht. 366 00:22:06,416 --> 00:22:09,586 Er weinte und sagte, er wollte das Mädchen nicht vergewaltigen. 367 00:22:09,753 --> 00:22:11,755 Er hat es nicht mal abgestritten, er sagte, 368 00:22:11,797 --> 00:22:13,423 seine Freunde hätten ihn gezwungen. 369 00:22:14,216 --> 00:22:16,176 - Glaubst du ihm? - FAITH: Wen kümmert es? 370 00:22:16,343 --> 00:22:18,345 Für so etwas gibt es keine Entschuldigung. 371 00:22:18,512 --> 00:22:21,348 Ich meine, wie kann jemand so normal erscheinen 372 00:22:21,515 --> 00:22:24,518 und dann doch eine völlig andere Person sein? 373 00:22:31,274 --> 00:22:32,442 WALT: Wo kommt der Aufnäher her? 374 00:22:34,361 --> 00:22:36,947 Vom Bogenschießen. Von meiner alten Highschool. 375 00:22:37,155 --> 00:22:38,490 Ich und meine Freunde fingen damit an, 376 00:22:38,532 --> 00:22:40,075 als wir Die Tribute von Panem gelesen hatten. 377 00:22:40,242 --> 00:22:43,036 - Du bist Bogenschützin? - FAITH: Ja. 378 00:22:43,203 --> 00:22:46,164 - Na ja, so mittelmäßig. - Mit was für einem Bogen schießt du? 379 00:22:47,124 --> 00:22:50,085 Äh, Compoundbogen, 27,5 kg Zuggewicht. 380 00:22:50,711 --> 00:22:51,920 Wo bewahrst du ihn auf? 381 00:22:53,714 --> 00:22:56,216 Normalerweise zu Hause. 382 00:22:57,175 --> 00:22:59,010 Aber ich habe Rich gezeigt, wie man damit schießt, 383 00:22:59,177 --> 00:23:01,221 und ihm den Bogen ausgeliehen, bevor wir Schluss machten. 384 00:23:01,388 --> 00:23:03,890 Ich will ihn zurück, aber ich will nicht mit ihm reden. 385 00:23:06,184 --> 00:23:07,561 Klar. 386 00:23:32,919 --> 00:23:34,755 Oh, mein Gott. 387 00:23:34,921 --> 00:23:37,257 Gab es einen weiteren Mord? Was ist mit Jake? 388 00:23:37,424 --> 00:23:38,592 Sag du es mir. 389 00:23:39,593 --> 00:23:41,094 Was? 390 00:23:41,261 --> 00:23:43,138 Ich möchte mit dir über dein Hobby reden. 391 00:23:43,972 --> 00:23:46,141 - Welches Hobby? - WALT: Bogenschießen. 392 00:23:46,308 --> 00:23:48,769 Ich habe mit einer Freundin von dir gesprochen, Faith Dewitt. 393 00:23:48,935 --> 00:23:51,146 Sie, äh, sagte, sie bringt dir bei, wie man schießt. 394 00:23:51,313 --> 00:23:52,522 Faith und ich sind nicht mehr zusammen. 395 00:23:52,731 --> 00:23:55,692 - Sie hat ihren Bogen nicht hiergelassen? - Nein. 396 00:23:55,859 --> 00:23:59,237 - Keine Ahnung, wovon Sie reden. - Wie erklärst du das hier? 397 00:24:05,451 --> 00:24:06,410 (TÜR WIRD GEÖFFNET) 398 00:24:06,577 --> 00:24:07,912 LIZZIE: Hi. 399 00:24:09,497 --> 00:24:12,124 - Lizzie, hi. - Hi. 400 00:24:12,583 --> 00:24:14,919 Hey, äh, Walt hat heute viel zu tun. 401 00:24:15,628 --> 00:24:18,255 Ich weiß. Ich habe Zeitung gelesen. Ich wollte nur mal vorbeischauen. 402 00:24:18,756 --> 00:24:21,592 (FLÜSTERT): Er verhört gerade einen Mordverdächtigen. 403 00:24:21,759 --> 00:24:23,969 Oh. Ha. Na ja, wow. 404 00:24:24,136 --> 00:24:27,765 Ok, ähm, na ja, verdammt. Ich... 405 00:24:27,932 --> 00:24:30,518 Ich wollte ihm eine Überraschung bringen. 406 00:24:30,726 --> 00:24:33,270 Geben Sie es ihm, bitte? Es ist nur eine Kleinigkeit. 407 00:24:33,437 --> 00:24:36,273 (MIT NORMALER STIMME): Ja, klar. Das ist nett. Ha. 408 00:24:36,440 --> 00:24:39,610 - Ähm, kann ich Sie...? - Ich sage nichts. 409 00:24:39,777 --> 00:24:41,362 (LACHT) 410 00:24:41,529 --> 00:24:44,949 - Fragen Sie nur. - Ok. Ähem. 411 00:24:45,115 --> 00:24:47,243 Was wollen Sie von Walt? 412 00:24:49,870 --> 00:24:51,205 Was meinen Sie? 413 00:24:51,372 --> 00:24:54,750 Er hat so viel um die Ohren und ich will nicht, dass er verletzt wird. 414 00:24:56,377 --> 00:24:59,213 Oh. Oh. Sie sind so süß. 415 00:24:59,380 --> 00:25:01,799 Ich kann Ihnen versichern, dass wir nichts überstürzen. 416 00:25:01,966 --> 00:25:04,510 Es war ein jugendfreier Abend. 417 00:25:05,010 --> 00:25:08,138 Obwohl ich auf eine nicht jugendfreie Nacht gehofft hatte. 418 00:25:08,305 --> 00:25:11,475 Kann ich Sie was fragen? Was wollen Sie von ihm? 419 00:25:13,561 --> 00:25:14,979 Wie bitte? 420 00:25:15,521 --> 00:25:17,314 Sie wählen einen Beruf aus, der von Männern dominiert wird, 421 00:25:17,481 --> 00:25:19,859 ziehen hierher und tragen keinen Ehering. 422 00:25:20,025 --> 00:25:21,485 Sie sind keine Polizistin. 423 00:25:21,652 --> 00:25:25,322 Daher wissen Sie nicht, dass man den Ehering im Dienst nicht trägt. 424 00:25:25,489 --> 00:25:27,658 Wenn man jemandem ins Gesicht schlägt, 425 00:25:27,825 --> 00:25:30,995 könnte man mit dem Ehering viel Schaden anrichten, deswegen... 426 00:25:32,705 --> 00:25:36,417 Mein Exmann trug seinen Ring oft nicht. 427 00:25:36,709 --> 00:25:37,835 Er war kein Polizist. 428 00:25:40,671 --> 00:25:43,173 Was weiß ich schon? Sie sind beschäftigt. 429 00:25:43,340 --> 00:25:45,843 - Bitte geben Sie es Walt. - Ja. 430 00:25:47,094 --> 00:25:49,013 LIZZIE: Tschüss. 431 00:26:03,569 --> 00:26:06,363 RICH: Das ist alles nur Ihre Schuld, Sheriff. 432 00:26:06,822 --> 00:26:09,867 Sie standen im Gerichtssaal und nannten uns Vergewaltiger. 433 00:26:10,034 --> 00:26:12,202 Auch wenn wir nicht schuldig sind, 434 00:26:12,369 --> 00:26:14,747 so werden uns die Leute immer sehen. 435 00:26:14,914 --> 00:26:16,874 Als Vergewaltiger. 436 00:26:17,041 --> 00:26:19,919 Und deswegen will uns dieser Cheyenne töten. 437 00:26:20,711 --> 00:26:24,465 Ich bin nicht sicher, ob es dieser Cheyenne ist, der alle tötet. 438 00:26:25,049 --> 00:26:26,550 Um genau zu sein, 439 00:26:26,717 --> 00:26:30,220 wenn es um Beweise geht, weisen die eher auf dich hin. 440 00:26:30,638 --> 00:26:33,724 Einmal hat Ihnen nicht gereicht? Jetzt beschuldigen Sie mich des Mordes? 441 00:26:33,891 --> 00:26:36,810 Das ergibt doch keinen Sinn. Warum sollte ich meine Freunde töten? 442 00:26:36,977 --> 00:26:39,396 Vielleicht sind sie nicht deine Freunde, Rich. 443 00:26:40,272 --> 00:26:44,068 Ich glaube, du gibst ihnen die Schuld für alles Schlechte, was dir widerfährt. 444 00:26:44,234 --> 00:26:46,820 Ich denke, du gibst ihnen die Schuld dafür, dass Faith Schluss machte. 445 00:26:46,987 --> 00:26:50,950 Sie hat nicht Schluss gemacht. Das war ich. 446 00:26:51,742 --> 00:26:53,077 Was hat sie Ihnen gesagt? 447 00:26:53,243 --> 00:26:55,746 Dass sie dir beigebracht hat, wie man mit dem Bogen schießt. 448 00:26:55,913 --> 00:26:59,249 Ja. Vielleicht ein- oder 2-mal. Das war ihr Hobby. 449 00:26:59,416 --> 00:27:01,627 Ich habe nur mitgemacht, weil es ihr gefiel. 450 00:27:01,794 --> 00:27:04,088 - Mir war es scheißegal... - Setz dich. 451 00:27:09,593 --> 00:27:14,473 Was hast du mit ihrem Bogen gemacht, Rich? 452 00:27:14,640 --> 00:27:18,185 - Sie hat gesagt, du hättest ihn noch. - Dann lügt sie. 453 00:27:18,394 --> 00:27:21,146 Sie versucht, mir was anzuhängen, genau wie Sie. 454 00:27:21,313 --> 00:27:23,399 Warum hassen Sie mich? 455 00:27:24,149 --> 00:27:26,568 Ich meine, ich sehe, dass Sie nicht glauben 456 00:27:26,610 --> 00:27:28,445 wollen, dass es der Indianer war. 457 00:27:28,612 --> 00:27:30,781 Sie wollen, dass ich es war. 458 00:27:30,948 --> 00:27:32,449 Warum? 459 00:27:32,616 --> 00:27:36,453 Warum sind Sie so sicher, dass ich so ein schlechter Mensch bin? 460 00:27:38,330 --> 00:27:41,959 Weil Ayasha Roundstone es mir gesagt hat. 461 00:27:53,220 --> 00:27:55,723 Erinnerst du dich an sie? 462 00:27:56,974 --> 00:27:59,518 Denn sie erinnert sich an dich. 463 00:28:03,856 --> 00:28:06,692 Ich kann nicht glauben, dass Rich Stark in unserem Haus war. 464 00:28:07,526 --> 00:28:09,486 Was ist mit ihm passiert? 465 00:28:09,653 --> 00:28:12,031 - Mein Gott. - Jake. 466 00:28:13,157 --> 00:28:14,199 (LÄRM) 467 00:28:14,408 --> 00:28:15,534 JAKE: Whoa! 468 00:28:15,743 --> 00:28:17,870 - Heilige Scheiße. - Jake, runter! 469 00:28:21,540 --> 00:28:23,083 Dad! 470 00:28:31,800 --> 00:28:33,385 (SCHÜSSE FALLEN) 471 00:28:34,803 --> 00:28:36,263 (SCHREIT AUF) 472 00:28:39,266 --> 00:28:42,436 Ich werde Sie töten, Sie Hurensohn. Sehen Sie mich an. 473 00:28:42,603 --> 00:28:44,480 - Oh! - Sehen Sie mich an. 474 00:28:47,066 --> 00:28:50,027 Ich verzichte auf meine Rechte und gestehe alles, 475 00:28:50,194 --> 00:28:51,945 wenn Sie Rich gehen lassen. 476 00:28:52,112 --> 00:28:54,573 Ich lasse ihn gerade gehen, Mr. Stark. 477 00:28:54,740 --> 00:28:56,366 Zusammen mit Viho Roundstone. 478 00:28:57,034 --> 00:29:00,579 Gut. Rich ist ein guter Junge. Er würde niemanden töten. 479 00:29:00,746 --> 00:29:02,372 Er hätte das Mädchen niemals angefasst, 480 00:29:02,539 --> 00:29:05,542 wenn die anderen Jungs nicht gewesen wären. Das sind echte Tyrannen. 481 00:29:05,709 --> 00:29:07,086 Durch und durch verdorben. 482 00:29:07,252 --> 00:29:09,254 Sie laufen herum, 483 00:29:09,421 --> 00:29:12,716 stolzieren, als ob ihnen die Stadt gehören würde, während mein Junge gebrochen ist. 484 00:29:17,012 --> 00:29:18,889 Rich hat versucht, sich umzubringen. 485 00:29:20,390 --> 00:29:26,021 Mein Junge hat Tabletten geschluckt. Ich fand ihn auf dem Badezimmerfußboden. 486 00:29:26,772 --> 00:29:29,441 Sie müssen für das bezahlen, was sie getan haben. 487 00:29:29,775 --> 00:29:31,735 Also haben Sie beschlossen, sie zu töten. 488 00:29:32,111 --> 00:29:34,613 Ja. Alle. 489 00:29:37,825 --> 00:29:42,913 Nach dem Selbstmordversuch begann ich, Richs E-Mails zu überwachen. 490 00:29:43,080 --> 00:29:45,624 Ich wollte wissen, was in seinem Leben vor sich ging. 491 00:29:45,791 --> 00:29:49,002 Ich habe Greg eine E-Mail geschickt. Er sollte mich am Skilift treffen. 492 00:29:49,169 --> 00:29:51,463 Ich wusste, dass die Jungs da gern rumhängen. 493 00:29:51,922 --> 00:29:56,760 Nachdem ich ihn erschossen hatte, malte ich ihm das Symbol auf die Stirn. 494 00:29:57,553 --> 00:30:00,222 Sie sind sehr ruhig, Warren. 495 00:30:00,389 --> 00:30:02,349 Für jemanden, der gerade 2 Jungs getötet hat. 496 00:30:02,558 --> 00:30:04,601 Sie wären überrascht, Sheriff. 497 00:30:06,145 --> 00:30:08,605 Rache kann einem 498 00:30:09,815 --> 00:30:11,692 unglaublichen Frieden schenken. 499 00:30:46,602 --> 00:30:47,644 Hey, Kleines. 500 00:30:48,478 --> 00:30:49,980 Warum? 501 00:30:50,689 --> 00:30:54,401 - Was, warum? - Warum behandelst du mich so? 502 00:30:55,235 --> 00:30:59,156 Ich brauchte etwas Zeit, um mit der Branch-Sache klarzukommen. 503 00:30:59,990 --> 00:31:03,619 Detective Fales ist zu mir gekommen, weil er dich gesucht hat. 504 00:31:04,536 --> 00:31:07,414 Er wollte über Moms Tod reden. 505 00:31:11,501 --> 00:31:13,587 Wie konntest du das tun? 506 00:31:13,754 --> 00:31:16,506 Wie konntest du mir das verschweigen? 507 00:31:17,257 --> 00:31:18,884 (SPRICHT UNVERSTÄNDLICH) 508 00:31:19,051 --> 00:31:20,844 (WEINT) 509 00:31:34,942 --> 00:31:37,069 Ich wollte es dir sagen, 510 00:31:37,527 --> 00:31:40,197 - aber ich konnte nicht. - Nein, du konntest es nicht. 511 00:31:40,364 --> 00:31:42,366 Weil du nie etwas sagen kannst. 512 00:31:42,532 --> 00:31:44,201 Du begräbst es einfach nur. 513 00:31:44,368 --> 00:31:46,411 Ich bin es leid. 514 00:31:47,371 --> 00:31:50,916 Du hast mich abgewiesen, als ich dir nichts von Branch gesagt habe? 515 00:31:51,083 --> 00:31:52,709 Die Schuld, die ich empfand, 516 00:31:52,876 --> 00:31:57,631 und die ganze Zeit hast du mir verschwiegen, dass Mom ermordet wurde? 517 00:31:57,798 --> 00:31:58,966 Sie wurde ermordet. 518 00:32:01,301 --> 00:32:03,762 Das ganze letzte Jahr war eine Lüge. 519 00:32:05,389 --> 00:32:07,557 Dad, ich hatte ein Recht, das zu wissen. 520 00:32:09,434 --> 00:32:11,144 Ja. 521 00:32:11,311 --> 00:32:13,230 Warum hast du mir nichts gesagt? 522 00:32:16,566 --> 00:32:18,735 Sie wollte nicht, dass ich es dir sage. 523 00:32:19,278 --> 00:32:20,737 Es war ihr Wunsch. 524 00:32:22,406 --> 00:32:24,324 Es war dein Geheimnis. 525 00:32:27,202 --> 00:32:29,413 Sie wollte kein Opfer sein. 526 00:32:30,205 --> 00:32:32,499 Sie wollte, dass man sich an sie erinnert 527 00:32:33,250 --> 00:32:34,835 als Ehefrau 528 00:32:35,585 --> 00:32:38,130 und Mutter einer wunderschönen Tochter. 529 00:32:38,797 --> 00:32:44,303 Sie wollte, dass du dein Leben lebst und sie in bester Erinnerung behältst. 530 00:32:44,469 --> 00:32:47,264 Ich erinnere mich, dass sie an Krebs starb. 531 00:32:47,431 --> 00:32:50,517 Das ist besser, als zu wissen, dass sie ermordet wurde. 532 00:32:51,268 --> 00:32:57,190 Tod ist immer schlimm, aber Mord schafft nicht nur Trauer. 533 00:32:57,357 --> 00:33:00,777 Es ist eine tiefe Wut, die niemals weggeht. 534 00:33:01,528 --> 00:33:04,489 Ich habe gesehen, was sie den Menschen antut, Cady. 535 00:33:05,949 --> 00:33:07,534 Du... 536 00:33:07,743 --> 00:33:09,786 Du hast mein Blut. 537 00:33:10,370 --> 00:33:13,290 Dieser Fall hätte dich aufgefressen, er hätte dich infiziert. 538 00:33:13,457 --> 00:33:16,126 Dein Leben beeinträchtigt. Das wollte sie nicht. 539 00:33:16,293 --> 00:33:18,754 Das konnte ich nicht zulassen. 540 00:33:20,630 --> 00:33:22,883 Ich wollte dich vor den Schmerzen bewahren. 541 00:33:24,551 --> 00:33:26,511 Ich bin dein Vater. 542 00:33:27,262 --> 00:33:28,305 Das ist mein Job. 543 00:33:31,308 --> 00:33:34,644 Dann nehme ich dir diese Bürde ab. 544 00:33:54,498 --> 00:33:56,500 Diese Bürde kann mir niemand abnehmen. 545 00:34:07,803 --> 00:34:10,305 Diese Bürde kann mir niemand abnehmen. 546 00:34:41,052 --> 00:34:42,094 Ah! 547 00:34:43,012 --> 00:34:45,848 - Was ist los? - Jake Lennox' Dad hat mich angerufen. 548 00:34:46,515 --> 00:34:48,059 - Jake ist verschwunden. - Was? 549 00:34:48,226 --> 00:34:49,602 VIC: Nachdem Mr. Stark gestanden hat, 550 00:34:49,769 --> 00:34:53,022 haben Jakes Eltern ihm erlaubt, heute Abend zu arbeiten. 551 00:34:53,189 --> 00:34:56,317 Sein Chef hat vor einer Stunde angerufen und gesagt, er wäre nicht angekommen und 552 00:34:56,525 --> 00:34:59,195 ich musste Jakes Eltern sagen, dass Sie Viho freigelassen haben. 553 00:34:59,362 --> 00:35:01,530 Sie sind ziemlich sauer. 554 00:35:07,828 --> 00:35:10,331 Warren, zeichnen Sie es für mich. 555 00:35:10,539 --> 00:35:12,625 - Was? - Sie haben ein Symbol auf die Jungs 556 00:35:12,792 --> 00:35:15,127 gezeichnet, als sie tot waren. Zeichnen Sie es. 557 00:35:22,051 --> 00:35:23,552 (WARREN SEUFZT) 558 00:35:24,637 --> 00:35:26,055 (ATMET TIEF DURCH) 559 00:35:26,222 --> 00:35:28,307 - Ich kann mich nicht erinnern. - Sie erinnern sich nicht? 560 00:35:28,474 --> 00:35:31,894 Oder wissen Sie es nicht, weil Ihr Sohn es nie beschrieben hat? 561 00:35:34,272 --> 00:35:37,942 Ich verstehe, dass ein Vater sein Kind beschützen will, 562 00:35:38,401 --> 00:35:42,071 und wenn Sie Ihren Sohn beschützen wollen, sagen Sie mir, wo er ist. 563 00:35:44,949 --> 00:35:46,742 Ich weiß es nicht. 564 00:35:47,868 --> 00:35:50,079 Es ist Rich. Wir müssen ihn finden. 565 00:35:50,246 --> 00:35:54,083 Branch, Sie fahren zu ihm nach Hause. Vic, Skilift. Ferg, Drive-in-Kino. 566 00:35:54,250 --> 00:35:55,876 Denken Sie, er fährt zu den gleichen Orten? 567 00:35:56,085 --> 00:35:58,212 Vielleicht. Vielleicht ist er zu einem anderen 568 00:35:58,254 --> 00:35:59,630 Ort, wo sie rumgehangen haben. 569 00:35:59,797 --> 00:36:03,426 Lass mich gehen, ok? Ich tue, was immer du willst. 570 00:36:03,592 --> 00:36:06,012 Du kannst nichts tun. Du kannst nichts sagen. 571 00:36:06,178 --> 00:36:08,681 Wir dachten, wir wären davongekommen, aber alle wissen es. 572 00:36:09,307 --> 00:36:11,517 Und hier ist der Ort, an dem alles anders wurde. 573 00:36:11,684 --> 00:36:13,602 - Rich, lass den Scheiß. - Nein. 574 00:36:14,437 --> 00:36:19,442 Das sollst du nicht sagen. Du sollst sagen: "Aufhören! Nein. Aufhören!" 575 00:36:19,608 --> 00:36:22,361 Erinnerst du dich? Das hat Ayasha gesagt. 576 00:36:22,528 --> 00:36:25,448 Aufhören! Nein! 577 00:36:27,325 --> 00:36:28,743 Aufhören! 578 00:36:29,994 --> 00:36:32,747 - Sag es! - Ok. Aufhören, ok? 579 00:36:32,913 --> 00:36:34,999 Bitte, hör auf. 580 00:36:36,125 --> 00:36:38,419 Das hat Ayasha auch nicht geholfen, oder, Jake? 581 00:36:38,627 --> 00:36:41,213 - Hilfe! - Niemand kann uns hören, Jake! 582 00:36:41,380 --> 00:36:43,049 Deswegen sind wir hierhergekommen. 583 00:36:43,215 --> 00:36:47,178 Sie hätte sich einen abschreien können und niemand hätte sie gehört. 584 00:36:47,345 --> 00:36:48,846 WALT: Rich. 585 00:36:49,180 --> 00:36:51,682 - Leg die Waffe weg. - Sheriff, Gott sei Dank. 586 00:36:52,683 --> 00:36:55,895 Danke Gott noch nicht. Rich, runter mit der Waffe. 587 00:36:56,062 --> 00:36:59,815 Bleiben Sie zurück. Ich werde allen ein weiteres Verfahren ersparen. 588 00:36:59,982 --> 00:37:02,109 Ich werde alles gestehen. 589 00:37:02,276 --> 00:37:05,905 Ich habe Greg und Paul getötet, nicht mein Dad. 590 00:37:06,072 --> 00:37:07,156 Ich war es. 591 00:37:07,948 --> 00:37:11,327 - Und jetzt muss ich es zu Ende bringen. - WALT: Hör mir zu, Rich. 592 00:37:12,203 --> 00:37:15,331 Ich weiß, du glaubst, der einzige Weg, Frieden zu finden, sei der Tod. 593 00:37:16,707 --> 00:37:18,501 Das habe ich auch mal gedacht. 594 00:37:19,168 --> 00:37:21,504 Aber es gibt einen anderen Weg. 595 00:37:22,171 --> 00:37:24,006 - Die Wahrheit. - RICH: Ja, die Wahrheit. 596 00:37:24,173 --> 00:37:28,135 Die Wahrheit ist, dass wir letztes Jahr gelogen haben und keiner wurde bestraft. 597 00:37:28,302 --> 00:37:32,473 Aber ich habe es getan, Sheriff. Ich habe Ayasha vergewaltigt. 598 00:37:33,808 --> 00:37:35,518 Und ich wollte es nicht. 599 00:37:35,684 --> 00:37:38,604 Jake zwang mich dazu, aber ich habe es getan. 600 00:37:38,771 --> 00:37:40,898 Rich, was meinst du damit, er zwang dich? 601 00:37:41,065 --> 00:37:43,692 Jake hielt eine Waffe an meinen Kopf und zwang mich dazu. 602 00:37:44,318 --> 00:37:46,612 (RICH ÄCHZT UND AYASHA SCHLUCHZT) 603 00:37:46,779 --> 00:37:47,822 AYASHA: Aufhören! 604 00:37:48,447 --> 00:37:50,366 Warum hast du nicht einfach geschossen? 605 00:37:50,533 --> 00:37:53,828 - Er ist verrückt, Sheriff! - Rich, ich kann Jake einsperren. 606 00:37:53,994 --> 00:37:55,079 Ich schwöre es dir. 607 00:37:55,246 --> 00:37:57,873 Er kann nicht mehr dafür belangt werden, was er Ayasha angetan hat. 608 00:37:58,457 --> 00:38:00,835 Aber ich kann ihn dafür einsperren, was er dir angetan hat. 609 00:38:01,335 --> 00:38:03,421 Wenn dir jemand Gewalt androht, 610 00:38:03,587 --> 00:38:07,216 um dich zu etwas zu zwingen, was du nicht tun willst, dann ist das Entführung. 611 00:38:07,383 --> 00:38:09,635 Jake wird bestraft, Rich. 612 00:38:09,802 --> 00:38:11,762 Und du auch. 613 00:38:11,929 --> 00:38:13,472 Das willst du doch, oder? 614 00:38:42,168 --> 00:38:44,712 Was, Sie verhaften mich? Das können Sie nicht tun. 615 00:38:44,879 --> 00:38:46,881 RICH: Es tut mir leid, Sheriff. 616 00:38:47,047 --> 00:38:50,676 Alles, was ich getan habe, tut mir leid. 617 00:38:50,843 --> 00:38:53,471 Ayasha und Viho, sie sind alle unschuldig. 618 00:38:53,637 --> 00:38:55,473 Alles wird gut, Rich. 619 00:38:56,182 --> 00:38:57,600 Das weiß ich. 620 00:38:58,142 --> 00:38:59,560 (SCHUSS FÄLLT) 621 00:39:08,068 --> 00:39:10,112 (RINGT NACH LUFT) 622 00:39:10,279 --> 00:39:12,990 Meine Schulter. Oh, meine Schulter. 623 00:39:18,120 --> 00:39:20,456 Warum haben Sie mich aufgehalten? 624 00:39:23,042 --> 00:39:27,838 Wenn ich dich sterben lasse, wer sagt dann gegen Jake aus? 625 00:39:29,048 --> 00:39:31,550 LONGMIRE LÖST BOGENMORDE 626 00:39:36,430 --> 00:39:39,725 Mr. Connally, Jacob Nighthorse wird gleich bei Ihnen sein. 627 00:39:40,935 --> 00:39:41,977 Danke, Ma'am. 628 00:40:24,270 --> 00:40:29,775 Ah, Sheriff, ich bin froh, dass Sie es geschafft haben. Setzen Sie sich. 629 00:40:29,942 --> 00:40:34,446 Gut gemacht mit den Jungs. Hört sich nach einem verrückten Fall an. 630 00:40:34,613 --> 00:40:37,241 Na ja, wir sind alle verrückt... 631 00:40:37,408 --> 00:40:41,787 So einen Chili-Cheeseburger finden Sie in Colorado nirgendwo. 632 00:40:41,954 --> 00:40:43,539 FALES: Ah... Mm. 633 00:40:45,124 --> 00:40:47,918 Ich habe Ihnen ein Bier bestellt. Sie mögen Rainier, oder? 634 00:40:49,128 --> 00:40:50,879 Ich habe nichts gesagt. 635 00:40:53,716 --> 00:40:55,092 Sie haben Ihre Hausaufgaben gemacht. 636 00:40:55,259 --> 00:40:56,969 Sie sind ein interessanter Mann. 637 00:40:57,886 --> 00:41:00,973 - Wieso? - FALES: Als Ihre Frau letztes Jahr starb, 638 00:41:01,140 --> 00:41:02,725 sagte der Detective, der an Ihrem Fall 639 00:41:02,766 --> 00:41:04,643 arbeitete, dass Sie ihn nicht in Ruhe ließen. 640 00:41:04,810 --> 00:41:06,645 Sie haben ihn jeden Tag angerufen und ihm 641 00:41:06,687 --> 00:41:08,689 vorgeworfen, er würde seine Arbeit nicht tun. 642 00:41:08,897 --> 00:41:11,734 Er hat Sie als besessen beschrieben. 643 00:41:11,900 --> 00:41:14,403 Nach einem Monat, nichts mehr. 644 00:41:14,945 --> 00:41:18,198 Als ich versuchte, Sie zu kontaktieren, 645 00:41:19,074 --> 00:41:22,328 - nichts. - Man soll die Vergangenheit ruhen lassen. 646 00:41:22,494 --> 00:41:26,290 Als ich zufällig bei Ihrer Tochter vorbeikam, 647 00:41:26,457 --> 00:41:30,127 sagte sie mir, dass sie dachte, ihre Mutter wäre an Krebs gestorben. 648 00:41:31,420 --> 00:41:33,505 Sie haben ihr nie erzählt, dass sie erstochen wurde, Walt. 649 00:41:37,301 --> 00:41:39,470 Darf ich Sie Walt nennen? 650 00:41:39,637 --> 00:41:42,598 Wir alle trauern auf unterschiedliche Art. 651 00:41:43,182 --> 00:41:47,561 - Erzählen Sie mir von dem Kerl. - FALES: Ok. 652 00:41:47,728 --> 00:41:51,273 Weißer Mann, Mitte 30, Meth-Abhängiger. 653 00:41:51,440 --> 00:41:55,903 Er hatte ein Messer. Die DNA Ihrer Frau war auf der Schneide, daher... 654 00:41:56,070 --> 00:41:58,280 Wir denken, er ist der Kerl, der sie erstochen hat. 655 00:42:01,075 --> 00:42:03,952 Na, bitte. 656 00:42:04,119 --> 00:42:06,872 Aber die Sache ist die. 657 00:42:07,748 --> 00:42:09,166 Er ist tot. 658 00:42:09,333 --> 00:42:15,047 Wir haben ihn mit gebrochenem Genick in einem flachen Grab gefunden. 659 00:42:16,048 --> 00:42:18,133 Ich muss Sie etwas fragen, Walt. 660 00:42:19,635 --> 00:42:20,969 Fragen Sie. 661 00:42:22,304 --> 00:42:25,307 Sind Sie letztes Jahr nach Denver gefahren, 662 00:42:25,474 --> 00:42:29,478 um den Mann zu jagen und zu töten, der Ihre Frau erstochen hat? 663 00:42:35,776 --> 00:42:37,486 Nein. 664 00:42:59,800 --> 00:43:01,885 [German - SDH] 54101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.