All language subtitles for La stagione della caccia - Cera una volta Vigata

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,040 --> 00:00:22,499 Signora Tumminello, si tenga a me. 2 00:00:22,580 --> 00:00:24,519 Grazie. 3 00:00:24,600 --> 00:00:27,499 Dialoghi indistinti in dialetto siciliano 4 00:00:27,580 --> 00:00:32,519 (accento siciliano) Mi raccomando i miei bauli, ci sono cose delicate. 5 00:00:32,600 --> 00:00:36,639 - Li portiamo alla locanda della signora Adamo. - Benissimo. 6 00:00:48,960 --> 00:00:51,299 Buona giornata, signora. 7 00:01:03,800 --> 00:01:05,759 Buongiorno. 8 00:01:08,000 --> 00:01:10,999 Rintocchi di campane 9 00:01:15,940 --> 00:01:18,459 Dialogo non udibile 10 00:01:52,880 --> 00:01:55,959 Madonna benedetta... 11 00:01:56,040 --> 00:02:04,779 Tu sei un cane da caccia. 12 00:02:08,800 --> 00:02:11,359 Ha bisogno di qualcosa ? 13 00:02:12,700 --> 00:02:14,639 No. 14 00:02:18,260 --> 00:02:20,639 "Vossia" permette ? 15 00:02:27,420 --> 00:02:30,359 Un cane da caccia. 16 00:02:46,880 --> 00:02:51,059 Presi apposta questo vino delle pendici dell'Etna. 17 00:02:51,140 --> 00:02:54,439 - Scalda il sangue, proprio. - Grazie, signora Adamo. 18 00:02:54,520 --> 00:02:57,619 - Non doveva. - Ci tengo che lei stia bene qua. 19 00:02:57,700 --> 00:03:03,079 - Lei sa chi è la persona che sta in piazza, di fianco alla chiesa ? - No. 20 00:03:03,160 --> 00:03:05,739 - Ci sono tanti sfaccendati lì. - No... 21 00:03:05,820 --> 00:03:10,739 Io mi riferivo a un signore anziano seduto su una "seggia" di legno. 22 00:03:10,820 --> 00:03:13,839 Quello è il marchese Peluso ! Don Federico Maria. 23 00:03:14,120 --> 00:03:18,499 Noi lo chiamiamo "u vecchiu" per distinguerlo dal nipote. 24 00:03:18,580 --> 00:03:22,979 - Lui è il padre del marchese Filippo Peluso ? - Esatto. 25 00:03:23,060 --> 00:03:28,359 - Nessuno si occupa di lui ? - Come "nessuno" ? C'è il suo servo Mimì. 26 00:03:28,460 --> 00:03:30,779 Uno grosso, vestito di nero. 27 00:03:30,860 --> 00:03:35,679 Lo porta quattro volte al giorno con la seggia da casa alla piazza. 28 00:03:35,760 --> 00:03:39,679 Gli mette il cappotto quando fa freddo o glielo toglie. 29 00:03:39,760 --> 00:03:42,939 Lo osserva da una finestra di palazzo Peluso. 30 00:03:43,020 --> 00:03:46,519 Io intendevo cambiarlo, lavarlo... 31 00:03:46,600 --> 00:03:51,519 - Mi è parso veramente sporco ! -La "lordìa" del marchese è cosa sua. 32 00:03:53,660 --> 00:03:56,319 Scusi l'impertinenza... 33 00:03:57,260 --> 00:04:00,759 - Venne qua per accasarsi ? - No. 34 00:04:00,840 --> 00:04:05,459 - Allora che venne a fare a Vigata ? - Il farmacista. 35 00:04:14,200 --> 00:04:18,759 - Mettila nella stanzetta. - Va bene. - Poi ci faccio una cosa. 36 00:04:21,420 --> 00:04:25,639 - Trattala bene, la voglio tenere. - E' fradicia, signor farmacista. 37 00:04:25,720 --> 00:04:30,119 - No, è buona. La verniciamo. - Come dice vossia. 38 00:04:30,200 --> 00:04:32,239 Pino, per favore... 39 00:04:33,320 --> 00:04:36,259 Questo forestiero ha una faccia... 40 00:04:37,460 --> 00:04:40,839 - Non so, non mi pare così nuova. - Dice, marchese ? 41 00:04:40,940 --> 00:04:45,219 Intanto nessuno lo conosce né sa da dove viene. 42 00:04:45,300 --> 00:04:50,019 Sul "vapore" non ci fu modo di cavargli una parola di bocca. 43 00:04:50,100 --> 00:04:54,859 Vai a sapere perché ha deciso di aprire la sua farmacia qua. 44 00:04:54,960 --> 00:05:00,219 - Ha famiglia ? - No. E non credo che abbia fretta di maritarsi. 45 00:05:00,300 --> 00:05:04,359 - Perché, geometra ? - Sul retro si fece l'abitazione 46 00:05:04,460 --> 00:05:08,999 e il letto che portarono... era a una piazza. - Ah. 47 00:05:09,080 --> 00:05:14,899 E' un bel "picciotto". Si vede che vuole ancora divertirsi. Risate 48 00:05:30,160 --> 00:05:33,639 - Domani aprono una farmacia in paese. - No. 49 00:05:34,820 --> 00:05:36,599 Come "no" ? 50 00:05:36,680 --> 00:05:39,819 Mimì, domani si apre la caccia. 51 00:05:41,160 --> 00:05:43,139 Che dice, "voscenza" ? 52 00:05:43,220 --> 00:05:47,119 Il farmacista è il forestiero che vi saluta sempre. 53 00:05:47,200 --> 00:05:51,279 Mimì, domani si apre la stagione della caccia. 54 00:05:52,340 --> 00:05:58,419 - E io non voglio morire sparato ! - Di che ha paura ? E' una quaglia ? 55 00:05:58,500 --> 00:06:01,459 Una quaglia sono. Hai detto giusto, Mimì. 56 00:06:03,080 --> 00:06:05,019 Però ti dico una cosa. 57 00:06:06,100 --> 00:06:09,219 Piuttosto che morire sparato 58 00:06:11,000 --> 00:06:13,099 io mi ammazzo prima. 59 00:06:14,180 --> 00:06:19,739 Tre quarti d'ora ! Dovevamo votare per i nuovi incarichi sociali. 60 00:06:19,820 --> 00:06:22,299 Manca il geometra Fede. 61 00:06:22,380 --> 00:06:25,839 Forse è a caccia di informazioni sul forestiero. 62 00:06:25,940 --> 00:06:29,299 Prima di fare nomi io ho una proposta seria. 63 00:06:29,380 --> 00:06:33,699 Che il Circolo dei Nobili non si chiami più così. 64 00:06:33,780 --> 00:06:39,159 - Perché ? - Perché qua dentro di nobili ne sono rimasti solo due. 65 00:06:39,240 --> 00:06:41,339 Io e il barone Uccello. 66 00:06:41,440 --> 00:06:45,519 Tutti gli altri, senza offendere nessuno 67 00:06:45,600 --> 00:06:48,319 con la nobiltà non c'entrano nulla. 68 00:06:48,400 --> 00:06:54,099 Scusate il ritardo, hanno finito ora di mettere l'insegna sopra la porta. 69 00:06:54,180 --> 00:06:57,399 Era ora ! Ci hanno messo due mesi a rifare tutto. 70 00:06:57,480 --> 00:07:00,479 Sì, ma c'è una cosa strana. 71 00:07:00,560 --> 00:07:04,519 - Quale ? - Sapete come si chiama il farmacista ? 72 00:07:04,600 --> 00:07:07,259 - Come ? - La Matina. - La Matina ? 73 00:07:07,340 --> 00:07:11,499 - Alfonso La Matina. - La Matina ? 74 00:07:11,580 --> 00:07:16,059 - Che c'è di strano ? - Non è un cognome forestiero. 75 00:07:16,140 --> 00:07:19,799 L'ho sentito qui a Vigata, ma non mi ricordo bene. 76 00:07:19,880 --> 00:07:23,239 Chissà quanti La Matina ci sono in Sicilia ! 77 00:07:23,320 --> 00:07:28,179 - Madonna benedetta, ora ho capito ! - Chi minchia è ? - E' Fofò ! 78 00:07:28,260 --> 00:07:33,099 - Il figlio di Santo La Matina. Ricordi Santo ? - Certo. 79 00:07:33,180 --> 00:07:35,899 - Il campiere di vostro padre. - Esatto. 80 00:07:35,980 --> 00:07:40,379 - Aveva un giardino portentoso segreto. - E' lui. 81 00:07:40,460 --> 00:07:44,779 - Un giardino segreto ? - Miracoloso ! Io lo vidi. 82 00:07:44,860 --> 00:07:49,799 Poi vent'anni fa Sasà morì di cuore. Allora Fofò aveva dieci anni 83 00:07:49,880 --> 00:07:53,219 e andò a Palermo da un cugino. Vi dico una cosa. 84 00:07:54,340 --> 00:07:59,319 Se Fofò ha un quarto dell'abilità di suo padre 85 00:07:59,420 --> 00:08:02,719 con questa farmacia diventerà ricco. 86 00:08:03,820 --> 00:08:06,799 Rintocchi di campane 87 00:08:17,040 --> 00:08:19,279 Buongiorno, voscenza. 88 00:08:20,040 --> 00:08:21,979 Voscenza... 89 00:08:23,540 --> 00:08:25,719 Voscenza ? 90 00:08:28,860 --> 00:08:31,259 Siete in casa, voscenza ? 91 00:08:32,300 --> 00:08:34,739 Voscenza ! Voscenza ! 92 00:08:37,000 --> 00:08:38,959 Voscenza ! 93 00:08:41,140 --> 00:08:43,719 Dove è andato ? Voscenza ! 94 00:08:50,320 --> 00:08:52,259 Ehi ! 95 00:08:52,340 --> 00:08:56,879 - Dov'è il marchese ? L'ha visto ? - Chi è ? - Quello vecchio. 96 00:08:56,960 --> 00:08:59,639 Io l'ho visto, è andato di là ! 97 00:08:59,720 --> 00:09:01,959 - Dove ? - Di là. 98 00:09:25,260 --> 00:09:27,739 Buongiorno. 99 00:09:27,820 --> 00:09:31,599 - Buongiorno, signor La Matina. - Desidera ? 100 00:09:31,680 --> 00:09:36,659 - Vorrei che lei mi visitasse. - Signora, io non sono un medico. 101 00:09:36,740 --> 00:09:39,779 Sì, lo so. Ma dicono che è bravo. 102 00:09:39,860 --> 00:09:42,439 Il dottor Smecca ha la febbre 103 00:09:42,520 --> 00:09:46,779 e lei non immagina che bisogno ho di essere visitata. 104 00:09:47,800 --> 00:09:51,039 Va bene... Però senza responsabilità. 105 00:09:52,100 --> 00:09:54,459 Si accomodi nel retro. 106 00:09:56,080 --> 00:09:58,779 Chiudo un secondo e arrivo. 107 00:10:17,020 --> 00:10:19,399 Signora... 108 00:10:19,480 --> 00:10:24,499 -Non era necessario... -Certo che è necessario. Mi deve visitare o no ? 109 00:10:27,160 --> 00:10:30,279 Quale... quale sarebbe il problema ? 110 00:10:31,040 --> 00:10:33,459 Credo che sia il cuore. 111 00:10:35,540 --> 00:10:38,439 Non lo vuole sentire ? 112 00:10:40,060 --> 00:10:42,579 C'è qualcosa che non va. 113 00:10:45,480 --> 00:10:47,919 Sono malata ? 114 00:10:49,500 --> 00:10:52,839 - Si rivesta, signora. - Di già ? - Di già. 115 00:10:54,540 --> 00:10:58,499 Lei è sana come un pesce, la visita finisce qua. 116 00:11:00,000 --> 00:11:02,979 * Farmacista ! - Mi scusi. 117 00:11:14,640 --> 00:11:16,559 Quando l'hai trovato ? 118 00:11:17,580 --> 00:11:20,339 Ora... Una mezz'ora fa. 119 00:11:21,620 --> 00:11:26,179 Pareva un sacco nero nell'acqua. Poi mi sono messo a correre 120 00:11:26,260 --> 00:11:29,779 e ho capito subito... che era il mio padrone. 121 00:11:37,640 --> 00:11:41,439 Il medico è malato, ho chiamato il farmacista. 122 00:11:41,520 --> 00:11:44,759 E' inutile, è morto da qualche ora. 123 00:11:45,980 --> 00:11:48,519 Si è ammazzato. 124 00:11:48,600 --> 00:11:54,099 -Ma erano anni che non camminava... -Invece stavolta ha camminato, Mimì. 125 00:11:55,460 --> 00:11:58,079 A un certo momento è caduto 126 00:11:58,160 --> 00:12:02,439 ha lasciato il bastone e ha continuato su mani e ginocchia. 127 00:12:03,500 --> 00:12:08,979 Poi neanche così ce l'ha fatta più e ha continuato a strisciare. 128 00:12:09,060 --> 00:12:13,019 - Chi le ha detto queste cose ? - La rena, Mimì. 129 00:12:13,100 --> 00:12:15,659 Sulla sabbia c'è scritto tutto. 130 00:12:15,740 --> 00:12:20,079 Il marchese ebbe ferma volontà di ammazzarsi. 131 00:12:20,160 --> 00:12:25,279 - Ma non credo che sia morto per annegamento. - Nemmeno io. 132 00:12:25,360 --> 00:12:28,479 Sembrerebbe morto di cuore, era... 133 00:12:28,560 --> 00:12:33,079 Era troppo vecchio e stanco e l'acqua era troppo fredda. 134 00:12:43,340 --> 00:12:46,919 (in latino) "Compirò, o Signore, le mie promesse." 135 00:12:47,000 --> 00:12:49,619 "A te renderò grazie" 136 00:12:49,700 --> 00:12:53,519 "poiché la mia anima hai liberato dalla morte" 137 00:12:53,600 --> 00:12:56,519 "e i miei piedi hai preservato dalla caduta" 138 00:12:56,600 --> 00:13:00,839 "affinché io cammini alla tua presenza nella luce dei viventi." 139 00:13:00,940 --> 00:13:03,459 "Ricordati, uomo" 140 00:13:03,540 --> 00:13:07,959 "che polvere sei e in polvere tornerai." 141 00:13:16,260 --> 00:13:20,219 Povero nonno, che fine orribile per lui... 142 00:13:20,300 --> 00:13:23,219 Praticamente è morto... lavandosi. 143 00:13:25,480 --> 00:13:30,919 Papà, perché te la prendi con Rico ? E' quello che soffre di più qua. 144 00:13:31,000 --> 00:13:34,079 Hai ragione, 'Ntontò. Mi scappò. 145 00:13:41,980 --> 00:13:46,919 Però pure tu, figlio mio, con tutta la fatica che ho fatto per averti... 146 00:13:52,920 --> 00:13:55,479 Gemiti 147 00:14:10,760 --> 00:14:12,699 Fili'... 148 00:14:13,840 --> 00:14:15,819 Ma perché ? 149 00:14:19,220 --> 00:14:21,759 "Ma perché" cosa ? 150 00:14:21,840 --> 00:14:24,299 Ma perché insisti ? 151 00:14:24,380 --> 00:14:27,479 Perché tu devi darmi il "mascolo". 152 00:14:45,700 --> 00:14:48,379 Marchesina, stia attenta ! 153 00:14:49,720 --> 00:14:51,699 Marchesina, rallenti ! 154 00:14:55,380 --> 00:14:57,339 Marchesina ! 155 00:14:59,620 --> 00:15:02,979 Che adorabile creatura le è venuta, marchese... 156 00:15:04,140 --> 00:15:06,999 Barone... io voglio il mascolo. 157 00:15:10,980 --> 00:15:15,959 -Ha provato con la posizione che i tedeschi chiamano "dell'orso" ? -Sì. 158 00:15:16,040 --> 00:15:17,979 Niente. 159 00:15:19,680 --> 00:15:23,139 E con quella che gli arabi chiamano "alla serpentina" ? 160 00:15:23,220 --> 00:15:25,939 Anche con quella, sempre niente. 161 00:15:26,020 --> 00:15:29,479 Vede, carissimo barone, mi sono persuaso 162 00:15:29,560 --> 00:15:34,679 che la buona riuscita non c'entra con il sole, la luna, la posizione. 163 00:15:34,760 --> 00:15:38,919 Non è neanche "impotenza generandi" come dice il dottor Smecca 164 00:15:39,000 --> 00:15:41,679 perché io ho avuto una figlia. 165 00:15:44,440 --> 00:15:49,739 L'avverto. Se le torna quel lampo negli occhi che so cosa significa 166 00:15:49,820 --> 00:15:52,539 le sparo qui e subito. 167 00:15:52,620 --> 00:15:57,079 - La mia signora è una santa donna. - Per carità, marchese ! 168 00:16:01,260 --> 00:16:06,159 Comunque è un altro il pensiero che non mi dà pace. 169 00:16:06,240 --> 00:16:10,999 Se dopo tutta questa fatica mia moglie sforna un'altra femmina ? 170 00:16:13,140 --> 00:16:16,099 Lei non segue il metodo Sciabarrà ? 171 00:16:16,180 --> 00:16:18,999 Chi sarebbe ? Un medico ? 172 00:16:19,080 --> 00:16:22,519 Sciabbarrà ? No, è il ragioniere comunale. 173 00:16:22,600 --> 00:16:26,319 Ha otto figli con i "codiglioni" in mezzo alle gambe. 174 00:16:26,420 --> 00:16:28,779 Che metodo è ? 175 00:16:30,040 --> 00:16:33,039 Per avere di sicuro un mascolo 176 00:16:33,120 --> 00:16:36,619 bisogna fare un giorno di digiuno assoluto 177 00:16:36,700 --> 00:16:40,939 la sera farsi venti chilometri a piedi 178 00:16:41,020 --> 00:16:44,059 e subito dopo avere il rapporto. 179 00:16:44,140 --> 00:16:47,199 - E' sicuro ? - Garantito. 180 00:16:47,280 --> 00:16:49,599 Gemiti 181 00:16:59,240 --> 00:17:01,699 Fili', hai finito ? 182 00:17:02,780 --> 00:17:05,159 Mi gira un po' la testa... 183 00:17:19,740 --> 00:17:21,679 Che fai ? 184 00:17:23,000 --> 00:17:26,779 - Ti senti bene ? - Sì, sì... 185 00:17:30,220 --> 00:17:33,439 Oh ! Fili', che è successo ? 186 00:17:33,520 --> 00:17:35,979 Ti senti male ? Fili' ! 187 00:17:36,060 --> 00:17:39,439 Mimì, il marchese si sente male ! 188 00:17:40,460 --> 00:17:42,639 Sto perdendo tempo. 189 00:17:42,720 --> 00:17:48,199 Con la scusa di non disturbarmi mia moglie ha cambiato camera da letto. 190 00:17:48,280 --> 00:17:52,339 Non si disperi. Ho avuto una bella pensata. 191 00:17:52,440 --> 00:17:54,339 Si fidi di me. 192 00:17:56,220 --> 00:18:00,999 Sono stato da Santo La Matina e ho parlato del vostro caso. 193 00:18:01,080 --> 00:18:04,619 Non voleva saperne, dice che non si va contro natura. 194 00:18:04,700 --> 00:18:09,019 Mi sono gettato ai suoi piedi e alla fine si è commosso. 195 00:18:09,100 --> 00:18:10,999 Questa è la soluzione. 196 00:18:13,800 --> 00:18:15,799 Ma... 197 00:18:16,960 --> 00:18:19,919 Sarà difficile persuadere mia moglie. 198 00:18:22,840 --> 00:18:25,899 Ma che ha pensato ? Che dice ? 199 00:18:27,140 --> 00:18:29,439 Deve mangiarlo lei ! 200 00:18:30,340 --> 00:18:34,079 Senza togliere la scorza, tagliato a fette 201 00:18:34,160 --> 00:18:38,159 e messo a mollo in un recipiente pieno di vino rosso. 202 00:18:38,240 --> 00:18:40,299 Mi sono spiegato ? 203 00:18:40,380 --> 00:18:44,199 - Ma è sicuro che funziona ? - Garantito ! 204 00:18:46,780 --> 00:18:50,119 Piano, piano... Forza ! Coraggio ! 205 00:18:50,200 --> 00:18:54,539 Forza, l'ultimo sforzo... L'ultimo sforzo ! Forza, pazienza ! 206 00:18:54,620 --> 00:18:57,139 - Aaah... - Forza ! Forza ! Forza ! 207 00:18:57,220 --> 00:18:59,699 - Forza ! Forza ! - Aaah... 208 00:19:00,820 --> 00:19:03,299 mascolo è ! Vagiti 209 00:19:03,380 --> 00:19:05,319 mascolo... 210 00:19:05,420 --> 00:19:07,279 E' mascolo ! 211 00:19:07,360 --> 00:19:09,299 Eh ? Sì ? 212 00:19:10,320 --> 00:19:12,859 Questo figlio si chiamerà 213 00:19:12,960 --> 00:19:17,219 Federico Maria Santo Peluso... di Torre Venerina ! 214 00:19:17,300 --> 00:19:20,119 mascolo è ! 215 00:19:29,680 --> 00:19:31,659 - Papà ? - Eh. 216 00:19:32,700 --> 00:19:35,939 Mamà, se mi volete scusare... 217 00:19:36,020 --> 00:19:38,799 Domani devo svegliarmi presto. 218 00:19:40,460 --> 00:19:44,299 - Domani è il tuo compleanno. - Lo so, mamà. 219 00:19:44,380 --> 00:19:49,119 -Dove vai ? -Vado un paio di giorni dal campiere Bonocore 220 00:19:49,200 --> 00:19:51,699 alle Zubbie, a fare i funghi. 221 00:19:51,780 --> 00:19:56,739 Ma Rico... ti sei fissato con i funghi delle Zubbie ? 222 00:19:56,820 --> 00:20:00,239 Nel bosco della Zagara ce ne sono di più. 223 00:20:00,320 --> 00:20:02,559 Sì, però con meno sapore. 224 00:20:36,200 --> 00:20:39,339 Carmelina... Carmelina ! 225 00:20:40,720 --> 00:20:43,459 Quanto sei "bedda" ! Vieni qua. 226 00:20:47,400 --> 00:20:50,819 Mi sei mancata ! Quanto sei bella ! 227 00:20:54,300 --> 00:20:57,279 Carmelina ! Vieni qua. 228 00:21:05,200 --> 00:21:08,839 Bella, Carmelina, bella... Mi sei mancata. 229 00:21:12,480 --> 00:21:15,559 Clavaria pistillaria, amanite cesarea 230 00:21:15,640 --> 00:21:18,939 elvella mitrata, merchella esculenta. 231 00:21:19,020 --> 00:21:22,959 Clavaria pistillaria, amanite cesarea 232 00:21:23,040 --> 00:21:25,979 elvella mitrata, merchella esculenta. 233 00:21:47,980 --> 00:21:51,459 Me l'hanno ammazzato... Me l'hanno sparato ! 234 00:21:51,540 --> 00:21:55,819 Mamà, ma che dici ? E' stata una disgrazia. 235 00:21:55,900 --> 00:21:59,639 Quale disgrazia ! L'hanno preso a scopettate ! 236 00:21:59,720 --> 00:22:02,339 Stai muta o ti prendo a pedate ! 237 00:22:12,300 --> 00:22:16,059 Marchese... la compatisca, povera donna. 238 00:22:16,140 --> 00:22:19,659 Pensi a quello che ha sopportato per concepirlo. 239 00:22:21,280 --> 00:22:24,099 Barone... 240 00:22:24,180 --> 00:22:28,479 - Mi farebbe un gradito regalo ? - Con grandissimo piacere. 241 00:22:29,840 --> 00:22:32,399 Si leva dai "cabasisi" ? 242 00:22:32,480 --> 00:22:37,499 - Nessuno mi ha mai detto di levarmi dai coglioni ! - Ora lo sperimentò ! 243 00:22:37,580 --> 00:22:41,399 - Lei non può permettersi... - Scusate ! Scusate. 244 00:22:41,480 --> 00:22:44,079 - Volete sentirci, per favore ? - Dica. 245 00:22:44,160 --> 00:22:47,899 Io sono d'accordo con il farmacista. 246 00:22:47,980 --> 00:22:52,499 Trattasi di un chiarissimo avvelenamento da funghi. 247 00:22:52,580 --> 00:22:56,899 Don Rico ha scambiato l'agaricus muscarius che è commestibile 248 00:22:56,980 --> 00:22:59,939 con l'agaricus piperinus che è letale. 249 00:23:00,020 --> 00:23:02,979 Speriamo di bloccare l'intossicazione. 250 00:23:03,060 --> 00:23:08,639 Che dice ? Mio figlio per i funghi era un dio, non poteva sbagliare ! 251 00:23:08,720 --> 00:23:10,839 Me l'hanno ammazzato. 252 00:23:11,940 --> 00:23:15,019 - Me l'hanno sparato ! - Stai muta ! 253 00:23:23,040 --> 00:23:26,039 Rintocchi di campane 254 00:23:40,020 --> 00:23:44,139 Ho bisogno di distrarmi, di alleggerirmi la testa. 255 00:23:44,220 --> 00:23:50,419 Non ne posso più di sedermi a cena, a tavola con tutta la famiglia. 256 00:23:50,500 --> 00:23:55,939 - Fecero qualcosa che la disturbò ? - Niente, ma tutto è cambiato. 257 00:23:56,020 --> 00:24:00,439 Quando mio padre si buttò a mare, se la fotte lui perché. 258 00:24:00,520 --> 00:24:05,179 Aveva novant'anni e da dieci era inchiodato a una sedia. 259 00:24:05,260 --> 00:24:10,419 Mio padre avrebbe succhiato la vita fino all'ultima goccia. 260 00:24:10,500 --> 00:24:14,079 Anche con le braccia e le gambe tagliate. 261 00:24:14,160 --> 00:24:16,499 - Ho capito, marchese. - Ecco. 262 00:24:16,580 --> 00:24:20,499 Ieri sera a tavola sembravamo corvi serviti da corvi. 263 00:24:20,580 --> 00:24:24,999 Quindi ora devo cambiare aria per qualche tempo. 264 00:24:25,080 --> 00:24:28,999 Vado nella mia terra, alle Zubbie. 265 00:24:36,160 --> 00:24:40,279 - Che succede ? - 'Ntontò ! - Un medico ! - Scusate. 266 00:24:42,000 --> 00:24:46,299 Respiri forte, marchesina. Qualcuno porti un bicchiere d'acqua. 267 00:24:46,380 --> 00:24:50,919 - Un bicchiere d'acqua, per favore. - No... è stato solo un momento. 268 00:24:51,960 --> 00:24:54,359 Adesso va meglio. 269 00:24:54,460 --> 00:24:58,319 Se dovesse ricapitare, me lo faccia sapere, per favore. 270 00:24:58,420 --> 00:25:02,879 - Certe cose non vanno trascurate. - Certamente. 271 00:25:08,680 --> 00:25:10,759 * Tornai al tramonto. 272 00:25:10,840 --> 00:25:13,559 Non sapevo che vostro figlio era qua. 273 00:25:13,640 --> 00:25:18,079 Ho visto il suo cavallo attaccato dove ora è il vostro. 274 00:25:19,120 --> 00:25:23,499 Stavo sbardellando la mia mula, quando ho sentito Carmelina. 275 00:25:23,580 --> 00:25:25,839 Carmelina ? Chi è ? 276 00:25:25,940 --> 00:25:29,599 Carmelina è la capra che ci sta guardando. 277 00:25:31,020 --> 00:25:33,019 Belati 278 00:25:33,100 --> 00:25:35,399 Faceva voci disperate. 279 00:25:35,480 --> 00:25:40,459 Sembrava che si fosse persa nel bosco o l'avessero morsicata. 280 00:25:40,540 --> 00:25:42,999 Sono corso a cercarla. 281 00:25:43,080 --> 00:25:47,139 Appena l'ho trovata, mi ha portato da suo figlio. 282 00:25:47,220 --> 00:25:49,639 Meschino... meschino... 283 00:25:49,720 --> 00:25:53,219 Era appoggiato a un albero, aveva vomitato. 284 00:25:54,400 --> 00:25:58,399 Con rispetto parlando, si era cacato sotto. 285 00:25:59,240 --> 00:26:01,839 Allora l'ho preso 286 00:26:01,940 --> 00:26:05,659 l'ho messo sul cavallo e l'ho portato in paese. 287 00:26:05,740 --> 00:26:10,779 Ho perso un po' di tempo perché Carmelina mi veniva dietro. 288 00:26:11,900 --> 00:26:14,039 Perché... 289 00:26:14,120 --> 00:26:18,619 Voscenza deve sapere che Carmelina... 290 00:26:20,060 --> 00:26:23,479 Insomma, come glielo dico ? Carmelina... 291 00:26:24,600 --> 00:26:27,559 - E don Rico... - Eh ? 292 00:26:27,640 --> 00:26:29,679 Si volevano bene. 293 00:26:37,000 --> 00:26:39,179 - Ah, sì ? - Sì. 294 00:26:40,360 --> 00:26:43,079 Assai pure. 295 00:26:50,500 --> 00:26:52,599 Natale... 296 00:26:54,100 --> 00:26:58,559 Fai una bella casetta a Carmelina con il tetto 297 00:26:58,640 --> 00:27:00,839 e comprale buon cibo. 298 00:27:00,940 --> 00:27:04,619 - Alla capra ? - Non alla capra. 299 00:27:04,700 --> 00:27:07,979 A Carmelina, la "zita" di mio figlio. 300 00:27:09,380 --> 00:27:13,219 Natale ! Se quando torno non l'hai fatto 301 00:27:13,300 --> 00:27:17,039 ti riempio di legnate e ti lascio morto nel vallone. 302 00:27:18,140 --> 00:27:21,339 Giuro sulla mia vita, la tratterò come una regina. 303 00:27:21,440 --> 00:27:23,379 Bene. 304 00:27:54,840 --> 00:27:57,099 E' permesso, 'cillenza ? 305 00:27:57,180 --> 00:28:00,479 Avanti, Serafina. Avanti, vieni qua. 306 00:28:03,020 --> 00:28:05,439 Quanto sei bella ! 307 00:28:05,520 --> 00:28:08,019 Vieni qua, avanti. 308 00:28:09,060 --> 00:28:11,059 Quanto sei bella ! 309 00:28:11,140 --> 00:28:14,599 - Quanto mi sei mancata ! - 'cillenza, anche lei. 310 00:28:15,940 --> 00:28:20,059 Bedda... Sei bella, vieni qua ! 311 00:28:28,980 --> 00:28:31,559 Bussano alla porta 312 00:28:40,220 --> 00:28:44,959 Voscenza, volevo dirle che vado a Mascalucia. 313 00:28:45,040 --> 00:28:47,639 C'è la fiera del bestiame. 314 00:28:47,720 --> 00:28:50,859 Resto lì tre giorni e tre notti. 315 00:28:50,960 --> 00:28:54,999 Se ha bisogno di qualcosa, chieda a mia moglie Serafina. 316 00:28:55,080 --> 00:28:58,279 Benissimo, Natale. 317 00:29:02,560 --> 00:29:07,459 A proposito di mia moglie, voscenza sa dove si trova ? 318 00:29:10,440 --> 00:29:14,079 Credo... che stia nell'orto. 319 00:29:15,300 --> 00:29:18,999 Ah, nell'orto... Allora la cerco nell'orto. 320 00:29:20,080 --> 00:29:22,419 A presto. 321 00:29:22,500 --> 00:29:24,919 - A presto, allora. - A presto. 322 00:29:32,000 --> 00:29:36,519 Visto che sono nell'orto, mi prendo questo bel cetriolone ! 323 00:29:36,600 --> 00:29:38,539 Ooh ! 324 00:29:39,580 --> 00:29:42,839 Tu devi portare rispetto a tuo marito ! 325 00:29:44,120 --> 00:29:46,539 Se lo merita ! 326 00:29:46,620 --> 00:29:48,599 Certo. 327 00:29:50,120 --> 00:29:53,379 Vieni qua... vieni qua. 328 00:29:54,680 --> 00:29:57,719 Vieni qua... vieni ! 329 00:29:57,800 --> 00:30:00,459 Vieni ! 330 00:30:07,300 --> 00:30:10,819 - Dottore. - Buongiorno. - Farmacista. 331 00:30:12,360 --> 00:30:16,279 - Come sta mia moglie ? - Che vi devo dire ? 332 00:30:16,360 --> 00:30:19,139 Le abbiamo dato un calmante leggero. 333 00:30:19,220 --> 00:30:23,059 Me l'hanno sparato ! 334 00:30:25,600 --> 00:30:27,839 Meglio se era più forte. 335 00:30:39,240 --> 00:30:42,599 Lei sa che hanno ammazzato mio figlio ? 336 00:30:42,680 --> 00:30:46,979 - E sa qual è il bello ? - No. Mi dica. 337 00:30:47,060 --> 00:30:49,779 Il bello è che nessuno mi crede. 338 00:30:49,860 --> 00:30:53,319 Dicono che si è avvelenato con i funghi. 339 00:30:53,420 --> 00:30:57,319 Lui ! Di ogni fungo che esisteva nell'universo 340 00:30:57,400 --> 00:31:00,679 conosceva vita, morte e miracoli. 341 00:31:00,760 --> 00:31:04,519 - Lei è forestiero ? - Chi ? 342 00:31:04,600 --> 00:31:08,279 Lei, dico. E' di queste parti ? 343 00:31:08,360 --> 00:31:10,579 No... Sono di passaggio. 344 00:31:10,660 --> 00:31:13,599 Sono un amico del marchese, suo marito. 345 00:31:14,340 --> 00:31:17,359 Quel grandissimo cornuto. 346 00:31:18,200 --> 00:31:22,579 Lo dice per dire o è vero ? 347 00:31:23,820 --> 00:31:27,579 Perché fa quella faccia ? Neanche fosse suo fratello. 348 00:31:27,660 --> 00:31:32,319 Marchesa, non cambi discorso, risponda alla mia domanda. 349 00:31:34,140 --> 00:31:36,499 L'ho detto tanto per dire. 350 00:31:37,860 --> 00:31:39,799 E' contento ? 351 00:31:47,140 --> 00:31:50,139 Il marchese, suo marito... 352 00:31:51,440 --> 00:31:55,479 ha fatto fare l'autopsia sul corpo di Rico. 353 00:31:58,140 --> 00:32:02,499 Hanno cercato dentro e hanno trovato questi. 354 00:32:03,560 --> 00:32:05,539 Belli... 355 00:32:06,640 --> 00:32:11,319 Sono i cinque proiettili che hanno trovato nel corpo di Rico. 356 00:32:11,400 --> 00:32:14,779 Suo marito li ha fatti incastonare. 357 00:32:14,860 --> 00:32:19,879 Lei ha sempre avuto ragione, marchesa. Lo spararono. 358 00:32:23,740 --> 00:32:25,839 Mamà mangiò ? 359 00:32:25,940 --> 00:32:28,799 Mangiò. Poco, però. 360 00:32:28,880 --> 00:32:31,839 Mi raccomando, Peppinella, controllala tu. 361 00:32:32,920 --> 00:32:35,299 Anche la voce hai bella. 362 00:32:38,220 --> 00:32:40,119 Prego ? 363 00:32:42,140 --> 00:32:47,299 Perché non vuoi ancora maritarti ? Hai avuto tanti buoni partiti. 364 00:32:47,380 --> 00:32:50,119 - Non voglio per ora. - E quando, figlia mia ? 365 00:32:50,200 --> 00:32:55,139 -Hai 26 anni, dalle nostre parti... -Adesso fate il padre di famiglia ? 366 00:32:55,220 --> 00:32:58,419 Dopo che ve ne siete sempre "impipato" ! 367 00:33:01,900 --> 00:33:05,919 Comunque... è bello il collier che avete regalato a mamà. 368 00:33:06,960 --> 00:33:11,259 Ma perché ci avete fatto mettere quei pezzi di piombo ? 369 00:33:11,340 --> 00:33:14,819 Le ho detto che sono i proiettili che hanno ucciso Rico. 370 00:33:14,920 --> 00:33:17,899 - Rico è morto per i funghi. - Lo so. 371 00:33:17,980 --> 00:33:21,499 Io ho sparato quei colpi contro un albero 372 00:33:21,580 --> 00:33:24,759 e poi ho recuperato i piombi. 373 00:33:24,840 --> 00:33:29,419 Le ho dato ragione raccontandole una "farfantaria". 374 00:33:29,500 --> 00:33:33,039 - Perché ? - Perché magari questa donna si calma 375 00:33:34,120 --> 00:33:36,419 e noi dormiremo in pace. 376 00:33:57,520 --> 00:34:02,399 - Che vuoi ? Minchia, pietà ! - No... no, signore, si calmi. 377 00:34:04,100 --> 00:34:09,039 Sono venuta solo per ringraziarla del regalo che mi ha portato. 378 00:34:10,500 --> 00:34:14,839 Oltre a questo, sono venuta a disturbarla per un'altra cosa. 379 00:34:14,940 --> 00:34:18,399 Lei sa il nome di chi sparò a mio figlio ? 380 00:34:19,500 --> 00:34:22,959 Chi sa il nome ? Qualcuno che gli voleva male. 381 00:34:23,040 --> 00:34:25,719 Nessuno poteva voler male a Rico. 382 00:34:29,120 --> 00:34:32,199 Va bene. Allora... 383 00:34:34,640 --> 00:34:37,979 Il suo nome è... Abdul. 384 00:34:38,060 --> 00:34:42,419 Un arabo che... vive nei pressi di Trapani. 385 00:34:42,500 --> 00:34:45,819 - Perché gli sparò ? - Perché... 386 00:34:45,900 --> 00:34:49,619 Perché... appartiene a una setta di fissati 387 00:34:49,700 --> 00:34:53,459 che ammazzano i "picciotti" che mangiano funghi. 388 00:34:53,540 --> 00:34:55,819 Ah... 389 00:34:55,900 --> 00:34:58,039 Una setta ? 390 00:34:59,240 --> 00:35:01,359 Grazie, signore... 391 00:35:02,380 --> 00:35:05,479 Allora io la saluto perché domani parto. 392 00:35:05,560 --> 00:35:08,559 Dove va di bello, marchesa ? 393 00:35:08,640 --> 00:35:11,059 Dalle parti di Trapani. 394 00:35:11,140 --> 00:35:14,759 Quando vedo l'arabo... lo sparo. 395 00:35:14,840 --> 00:35:18,219 - Con questa. - Che minchia fai ? 396 00:35:19,200 --> 00:35:22,679 - Sei pazza ! Volevi uccidermi ! * Che state facendo ? 397 00:35:22,760 --> 00:35:25,479 Papà ! Ma che fate ? 398 00:35:25,560 --> 00:35:29,479 - Aiuto ! - Eccellenza, stia fermo ! - Alzati, mamà... 399 00:35:30,420 --> 00:35:33,519 Grida e voci sovrapposte 400 00:35:38,320 --> 00:35:41,199 Pianto 401 00:35:45,220 --> 00:35:50,599 E' pazza... è pazza... è pazza... 402 00:35:57,560 --> 00:36:02,499 (in latino) Nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. 403 00:36:02,580 --> 00:36:04,559 (insieme) Amen. 404 00:36:04,640 --> 00:36:08,739 (in latino) La messa è finita. (insieme) Rendiamo grazie a Dio. 405 00:36:14,860 --> 00:36:19,259 (sottovoce) Ci vediamo giovedì per la messa di sua madre. 406 00:36:27,640 --> 00:36:30,499 - Eh... Padre ! - Che abbiamo ? 407 00:36:33,220 --> 00:36:37,879 Vorrei parlarle, ma quello che dirò deve restare segreto. 408 00:36:38,900 --> 00:36:41,919 Io non parlo delle cose degli altri. 409 00:36:42,000 --> 00:36:45,319 Può affidarsi al segreto del confessionale. 410 00:36:45,420 --> 00:36:48,099 Vorrei parlarle da uomo a uomo. 411 00:36:50,620 --> 00:36:53,219 Allora sentiamo. 412 00:36:53,300 --> 00:36:55,099 Voglio un figlio. 413 00:36:55,180 --> 00:36:59,259 - Minchia, ci risiamo ? - Come sarebbe a dire "ci risiamo" ? 414 00:36:59,340 --> 00:37:02,559 Quando fui fatto parroco di questa chiesa 415 00:37:02,640 --> 00:37:06,259 lei si era fissato che voleva un mascolo 416 00:37:06,340 --> 00:37:09,599 e la marchesa si confessava ogni sabato. 417 00:37:09,680 --> 00:37:12,159 - Mi spiegai ? - Non spiegò una minchia. 418 00:37:12,240 --> 00:37:15,679 Lei "spiegava" la minchia ogni sera che Dio mandava ! 419 00:37:15,760 --> 00:37:20,099 - Il matrimonio è fatto per quello. - E' fatto anche per questo. 420 00:37:20,180 --> 00:37:24,819 Ma non per appagare la sua vanità e il suo egoismo. 421 00:37:24,900 --> 00:37:27,819 Lei voleva il figlio mascolo 422 00:37:27,900 --> 00:37:32,119 solo per avere un erede a cui lasciare nome e beni. - Eh ! 423 00:37:32,200 --> 00:37:35,219 Ma che cos'è un nome ? 424 00:37:35,300 --> 00:37:38,619 Che cosa sono i beni terreni ? 425 00:37:38,700 --> 00:37:44,539 - Sono merda ! - Se mi piace ballare in questa merda, a lei che fotte ? 426 00:37:46,640 --> 00:37:50,259 - Lasciamo perdere. - Oh ! 427 00:37:51,260 --> 00:37:53,819 Poi tra l'altro... 428 00:37:53,900 --> 00:37:59,079 -Credo che donna Matilde non sia più in grado. -Chi parlò di mia moglie ? 429 00:38:01,160 --> 00:38:04,139 - Ho sentito bene ? - Benissimo ! 430 00:38:04,220 --> 00:38:07,899 Lei viene qui, nella casa del Signore 431 00:38:07,980 --> 00:38:13,459 a dirmi che vuole fare adulterio. - Adulterio ? Che parola grossa ! 432 00:38:13,540 --> 00:38:17,759 Faccio un figlio, lo adotto e chi si è visto si è visto. 433 00:38:17,840 --> 00:38:22,779 -Con mia moglie è impossibile, anche lei lo disse. -E' sempre adulterio 434 00:38:22,860 --> 00:38:25,219 finché la marchesa è viva. 435 00:38:25,300 --> 00:38:30,119 Quando la signora sarà salita in cielo, dopo un po' di vedovanza 436 00:38:30,200 --> 00:38:33,779 voi trovate una femmina da cui volete un figlio 437 00:38:33,860 --> 00:38:37,779 ve la maritate e tutto è a posto. Allora ? 438 00:38:37,860 --> 00:38:42,179 Il fatto è... che questa femmina è già maritata. 439 00:38:43,640 --> 00:38:48,899 - Esca subito fuori dalla casa di Dio, pezzo di merda ! - Vaffanculo ! 440 00:39:02,200 --> 00:39:05,379 Ma che fu ? Oh, madre santa ! 441 00:39:08,160 --> 00:39:10,879 Vi è caduto ? 442 00:39:10,960 --> 00:39:15,759 - No. - Che fu, allora ? - Io fui. 443 00:39:15,840 --> 00:39:19,079 - Apposta. - Perché ? 444 00:39:20,660 --> 00:39:22,619 Mi stufai. 445 00:39:23,660 --> 00:39:26,059 - Di mangiare ? - No. 446 00:39:27,620 --> 00:39:31,519 - Di stare coricata ? - No. - E di che, mamà ? 447 00:39:33,320 --> 00:39:36,979 - Di tutto. (sottovoce) Non vuole più vivere. 448 00:39:49,580 --> 00:39:54,699 - Le ho somministrato qualcosa per aprirle l'appetito. - Bene. 449 00:39:54,780 --> 00:39:59,279 - Da quanti giorni rifiuta di mangiare ? - Non lo sappiamo. 450 00:39:59,360 --> 00:40:04,319 C'era cibo vecchio nei cassetti e nelle piante. Forse una settimana. 451 00:40:05,620 --> 00:40:07,619 Speriamo non di più. 452 00:40:12,720 --> 00:40:15,479 - Voleva dirmi qualcosa ? - No... 453 00:40:15,560 --> 00:40:20,059 - Pensavo che lei volesse dirmi qualcos'altro. - Ah, no. 454 00:40:22,000 --> 00:40:25,279 - Allora... di nuovo. - Di nuovo. 455 00:40:50,700 --> 00:40:53,299 Questa notte la passo con te. 456 00:40:59,120 --> 00:41:01,639 Buon compleanno, Matilde. 457 00:41:36,960 --> 00:41:42,099 Mamà ? Mamà... 458 00:41:43,380 --> 00:41:47,239 - Papà... - Eh ? - Papà, svegliati... mamà morì. 459 00:41:47,320 --> 00:41:50,099 Mamà morì! Mamà... 460 00:41:50,180 --> 00:41:56,799 Peppinella ! Alzatevi, mamà è morta ! 461 00:42:21,040 --> 00:42:23,179 Avete terminato ? 462 00:42:24,120 --> 00:42:29,019 Sì... Non c'era altro da fare che constatare il decesso. 463 00:42:29,960 --> 00:42:32,579 Le mie condoglianze, marchese. 464 00:42:32,660 --> 00:42:36,379 Le sarei grato se prendesse un caffè con me. 465 00:42:36,460 --> 00:42:38,879 Certo. 466 00:42:47,860 --> 00:42:52,279 Posso darti del tu ? Ti conosco da quando avevi dieci anni. 467 00:42:52,360 --> 00:42:54,399 Onorato, eccellenza. 468 00:42:55,980 --> 00:43:00,599 Non chiamarmi eccellenza o marchese, chiamami don Filippo. 469 00:43:00,680 --> 00:43:02,619 Come lei desidera. 470 00:43:02,700 --> 00:43:06,899 Perdonami, ma ho bisogno di parlare con qualcuno. 471 00:43:06,980 --> 00:43:09,199 Io sono qua. 472 00:43:10,640 --> 00:43:15,279 Sai, sono stato io in un certo modo a fare la fortuna di tuo padre. 473 00:43:15,360 --> 00:43:17,999 Davvero ? 474 00:43:18,080 --> 00:43:21,539 Da picciotto soffrivo di scarsa minzione 475 00:43:21,620 --> 00:43:25,579 e per questo problema non riuscivo più a muovermi. 476 00:43:25,660 --> 00:43:30,699 Mi portarono da tanti medici, anche a Palermo, ma senza risultati. 477 00:43:32,060 --> 00:43:36,839 A un certo punto, mio padre si decise a parlare con tuo padre. 478 00:43:36,920 --> 00:43:40,719 Santo disse che lui aveva il rimedio 479 00:43:40,800 --> 00:43:43,319 e mi diede delle pere. 480 00:43:43,400 --> 00:43:45,319 Erano miracolose ! 481 00:43:45,400 --> 00:43:48,839 Cominciai a pisciare e mi sentii più leggero. 482 00:43:48,920 --> 00:43:52,259 Lo dissi a tutti e gliene chiesi altre. 483 00:43:55,380 --> 00:43:58,739 Con tuo padre ci facemmo due ore a cavallo 484 00:43:58,820 --> 00:44:02,079 per arrivare in un'enorme cava di tufo. 485 00:44:05,220 --> 00:44:07,659 * Lì legammo i cavalli. 486 00:44:07,740 --> 00:44:09,999 * Camminammo nelle grotte 487 00:44:10,080 --> 00:44:15,259 finché non vedemmo una sorta di cascata di luce e di acqua. 488 00:44:15,340 --> 00:44:20,059 * Là dietro mi ritrovai nel giardino del paradiso. 489 00:44:20,140 --> 00:44:24,079 * In due "salme" scarse di terra c'era ogni bendidio. 490 00:44:24,160 --> 00:44:28,899 * Cose mai viste ! Sbergie, piriazzoli, zorbi 491 00:44:28,980 --> 00:44:33,859 arance, pesche, limoni, mandorle dolci, mandorle amare 492 00:44:33,940 --> 00:44:36,419 pomodori, fave, piselli. 493 00:44:37,540 --> 00:44:42,519 Tutte queste cose stavano una vicina all'altra in piena fioritura 494 00:44:42,600 --> 00:44:45,479 senza curarsi di che stagione fosse. 495 00:44:45,560 --> 00:44:49,639 Come minchia facesse tuo padre, lo sapeva solo lui. 496 00:44:50,940 --> 00:44:54,039 "Ficcava" con le piante e con la terra. 497 00:44:57,420 --> 00:44:59,499 Stai babbiando ? 498 00:44:59,580 --> 00:45:03,159 No, don Filippo, non mi permetterei mai di scherzare. 499 00:45:04,400 --> 00:45:08,559 Le sto dicendo una cosa che non ho mai detto a nessuno. 500 00:45:10,140 --> 00:45:15,019 Lo vidi con i miei occhi, una notte mentre fingevo di dormire. 501 00:45:15,100 --> 00:45:20,099 Mio padre faceva un buco a terra e cominciava a "ficcare". 502 00:45:21,320 --> 00:45:23,919 Concimava la terra così. 503 00:45:24,020 --> 00:45:28,259 Non sempre, solo nelle notti che gli diceva una "ciavula". 504 00:45:28,340 --> 00:45:30,379 Parlava con un uccello ? 505 00:45:30,460 --> 00:45:35,079 Parlava anche con formiche, lucertole e così via. 506 00:45:36,700 --> 00:45:39,739 Le prime volte mi sembrava "alloccato". 507 00:45:39,820 --> 00:45:43,379 Uno che parla con un grillo non è alloccato ? 508 00:45:45,900 --> 00:45:50,319 Don Filippo, il discorso è che quelli gli rispondevano. 509 00:46:03,340 --> 00:46:08,119 - All'epoca tu eri un "picciliddo". - Sì, marchese. 510 00:46:09,080 --> 00:46:11,659 Ricordi come ti chiamavano ? 511 00:46:12,740 --> 00:46:16,259 Sì. "Ingravidabalconi". 512 00:46:17,880 --> 00:46:22,279 Stavi sempre con la testa in aria a guardare le "caruse" 513 00:46:22,360 --> 00:46:25,319 camminavi sbattendo a destra e a manca. 514 00:46:25,400 --> 00:46:29,119 Una volta ti trovai qui sotto impalato. 515 00:46:29,200 --> 00:46:33,199 C'era 'Ntontò al balcone, aveva sì e no otto anni 516 00:46:33,280 --> 00:46:37,239 e tu la guardavi, affascinato. 517 00:46:38,700 --> 00:46:41,419 * Anche lei ti guardava. 518 00:46:44,560 --> 00:46:47,319 * Io ero là e ti vidi. 519 00:46:48,960 --> 00:46:54,319 * Ti tirai un calcio e ti caddero tutte le cose dalla cesta. 520 00:46:54,400 --> 00:46:56,499 * Ti mettesti a piangere. 521 00:46:58,620 --> 00:47:00,599 Te lo ricordi ? 522 00:47:01,620 --> 00:47:05,579 No, ma a quell'epoca presi tanti di quei calci 523 00:47:05,660 --> 00:47:08,199 che ancora mi duole il culo. 524 00:47:11,380 --> 00:47:13,899 Beh, allora meglio. 525 00:47:15,520 --> 00:47:21,199 - Meglio che te l'ho ricordato io. - Certo. 526 00:47:22,280 --> 00:47:24,219 Ora puoi andare. 527 00:47:26,800 --> 00:47:29,019 Don Filippo. 528 00:47:36,440 --> 00:47:39,519 Meno male che c'è ancora posto. 529 00:47:59,100 --> 00:48:01,059 Natale... 530 00:48:02,120 --> 00:48:04,539 Voglio un figlio. 531 00:48:04,620 --> 00:48:07,319 Ma con chi ? Con Serafina ? 532 00:48:07,400 --> 00:48:10,139 No... con te. 533 00:48:15,600 --> 00:48:17,959 E io che parte faccio ? 534 00:48:19,340 --> 00:48:21,739 Fai la parte del padre. 535 00:48:22,800 --> 00:48:26,619 Ti accolli questo figlio e gli dài il tuo nome. 536 00:48:26,700 --> 00:48:32,059 Poi io che non ho più figli maschi lo adotto con il tuo consenso. 537 00:48:33,540 --> 00:48:37,659 - Ti sembra ragionato ? - Sì, è ragionato. 538 00:48:37,740 --> 00:48:40,299 Ma ha parlato con Serafina ? 539 00:48:40,380 --> 00:48:43,839 Che c'entra lei ? Farà quello che diciamo noi due. 540 00:48:48,380 --> 00:48:50,699 Ci guadagniamo tutti. 541 00:48:50,780 --> 00:48:54,099 Io ho il mascolo e tu intaschi quello che vuoi 542 00:48:54,180 --> 00:48:56,839 per il permesso di adottarlo. 543 00:48:59,080 --> 00:49:01,059 Quello che vuoi. 544 00:49:02,680 --> 00:49:04,659 Grazie. 545 00:49:26,000 --> 00:49:29,219 Natale è al palmento a pestare l'uva ? 546 00:49:29,300 --> 00:49:34,219 - No, 'cillenza, è andato in paese a comprare la semenza. - Ah. 547 00:49:35,820 --> 00:49:38,799 Allora oggi ti aiuto io a pestarla. 548 00:49:39,840 --> 00:49:41,779 Come desidera. 549 00:49:53,940 --> 00:49:55,879 Risate 550 00:49:57,600 --> 00:50:00,319 Forza, 'cillenza, più forte. 551 00:50:01,360 --> 00:50:03,839 Più forte... 552 00:50:06,160 --> 00:50:08,359 Forza ! 553 00:50:08,440 --> 00:50:10,579 Serafina... 554 00:50:10,660 --> 00:50:15,539 - Mi gira la testa. - E' l'odore dell'uva. 555 00:50:15,620 --> 00:50:18,259 Ora vengo a darle una mano. 556 00:50:20,080 --> 00:50:22,459 Vieni. 557 00:50:23,520 --> 00:50:27,099 - Vieni qua. - Più forte, 'cillenza, forza ! 558 00:50:31,840 --> 00:50:34,579 Più forte ! 559 00:50:36,440 --> 00:50:39,579 Che ridi ? Che ti ridi ? 560 00:50:39,660 --> 00:50:42,759 Bedda, vieni qua ! Bella ! 561 00:50:45,020 --> 00:50:47,139 Vieni qua ! 562 00:50:57,620 --> 00:50:59,579 Gemiti 563 00:51:20,120 --> 00:51:22,079 Buongiorno. 564 00:51:22,160 --> 00:51:25,959 - Natale è fuori al palmento ? - Sì, 'cillenza. 565 00:51:27,700 --> 00:51:29,699 Vieni qua... 566 00:51:29,780 --> 00:51:33,639 - Ma che ridi ? Sembri una "babba" ! - Che posso farci ? 567 00:51:33,740 --> 00:51:37,419 - Mi viene di fare così. - Cerca di non farlo. 568 00:51:37,500 --> 00:51:42,799 -Se ridi, mi si ammoscia. -Va bene, allora... penso alle cose tristi. 569 00:51:43,860 --> 00:51:45,819 Vediamo... 570 00:51:45,900 --> 00:51:51,339 Una volta mi si stracciò il vestito nuovo per colpa della spinasanta. 571 00:51:51,420 --> 00:51:54,199 - Peccato... - Brava. 572 00:51:55,560 --> 00:51:59,359 Bedda... vieni qua. 573 00:52:00,440 --> 00:52:02,919 Vieni qua. 574 00:52:03,960 --> 00:52:06,159 Bedda... bedda... 575 00:52:06,260 --> 00:52:10,139 No, no, no... Così no, ho paura che mi fate male. 576 00:52:10,240 --> 00:52:13,099 L'abbiamo fatto cento volte così. 577 00:52:13,180 --> 00:52:16,499 Lo so, ma... ora è diverso. 578 00:52:17,560 --> 00:52:22,499 Perché... 579 00:52:22,580 --> 00:52:25,299 Secondo me, voscenza... 580 00:52:26,700 --> 00:52:29,459 l'altro giorno al palmento... 581 00:52:31,840 --> 00:52:34,219 mi ha messo incinta. 582 00:52:36,280 --> 00:52:38,239 Davvero ? 583 00:52:41,040 --> 00:52:53,399 Bedda ! 584 00:53:05,360 --> 00:53:10,819 Don Filippo ! Proprio stamattina mi chiedevo quando sarebbe tornato. 585 00:53:10,900 --> 00:53:13,999 Fofò... aspetto un figlio. 586 00:53:15,280 --> 00:53:18,559 Complimenti ! Non si vede. 587 00:53:18,640 --> 00:53:21,599 Non babbiare, Fofò. 588 00:53:21,680 --> 00:53:24,739 Domenica prossima tu vai con la levatrice 589 00:53:24,820 --> 00:53:27,959 a visitare la moglie di Natale Bonocore. 590 00:53:28,040 --> 00:53:32,099 - Il dottor Smecca è più pratico. - Non mi fido di Smecca. 591 00:53:32,180 --> 00:53:38,439 -Da anni mi brucia lo stomaco, mi ha dato cento cose inutili. -D'accordo. 592 00:53:38,520 --> 00:53:43,379 - Lei è già stato a casa sua ? - Non ho avuto tempo. Perché ? 593 00:53:43,460 --> 00:53:47,539 Sua figlia è stata malata e l'ho curata io personalmente. 594 00:53:47,620 --> 00:53:50,299 Ah. Perché non me l'ha chiesto ? 595 00:53:50,380 --> 00:53:53,499 Marchese... lei non c'era. 596 00:53:57,300 --> 00:54:00,059 - A domenica. - A domenica. 597 00:54:08,040 --> 00:54:10,799 - Dove vai ? - In chiesa. 598 00:54:10,880 --> 00:54:13,879 Che malattia hai avuto ? 599 00:54:13,960 --> 00:54:17,259 Un'influenza, ma voleva diventare polmonite. 600 00:54:17,340 --> 00:54:20,559 Perché non hai chiamato il dottor Smecca ? 601 00:54:20,640 --> 00:54:25,099 Il farmacista sembrava più bravo, si vede che ne capisce. 602 00:54:25,180 --> 00:54:30,799 -Che ti ha fatto ? -Niente, è venuto tre o quattro volte, anche la notte. 603 00:54:30,880 --> 00:54:33,019 Senza chiedere un soldo. 604 00:54:33,100 --> 00:54:37,399 - Come "anche la notte" ? - La notte mi sono sentita male. 605 00:54:39,560 --> 00:54:41,979 - Va bene. - Va bene. 606 00:54:42,060 --> 00:54:46,939 - Ci toglieremo il debito. - Gli ho mandato due damigiane di vino buono. 607 00:54:49,700 --> 00:54:53,759 - Quando ti levi il lutto ? - Ci vogliono tre anni. 608 00:54:53,840 --> 00:54:58,259 - E se nel frattempo muoio io ? - Papà, ma che dite ? 609 00:54:58,340 --> 00:55:02,619 Ah, sì ? Che lutto vuoi portare quando morirò ? 610 00:55:02,720 --> 00:55:06,859 Non hai più spazio, sei bardata di nero sopra e sotto ! 611 00:55:06,940 --> 00:55:08,959 Ti do io un'idea ! 612 00:55:09,040 --> 00:55:12,059 Quando muoio, porta un lutto speciale ! 613 00:55:12,140 --> 00:55:14,839 Tingiti il culo di nero ! 614 00:55:18,260 --> 00:55:22,459 - Perché mi fece chiamare ? - Per parlarvi di sua figlia. 615 00:55:22,540 --> 00:55:24,479 Perché dobbiamo parlarne ? 616 00:55:24,560 --> 00:55:27,759 Perché ho cura delle anime dei miei parrocchiani. 617 00:55:27,840 --> 00:55:31,479 - Che c'entra l'anima di 'Ntontò ? - Per amore di Gesù ! 618 00:55:31,560 --> 00:55:36,899 Non mi provochi, perdo la pazienza e poi piscio fuori dall'orinale. 619 00:55:36,980 --> 00:55:40,319 Io sono capace di cacarci fuori. 620 00:55:40,400 --> 00:55:42,999 Lo so. 621 00:55:43,080 --> 00:55:49,159 Per questo le chiedo di partire tutti e due con il piede giusto. 622 00:55:49,260 --> 00:55:51,899 - Va bene ? - Va bene. 623 00:55:51,980 --> 00:55:54,579 - Camminiamo ? - Camminiamo. 624 00:55:55,780 --> 00:55:59,799 Mi spiega che vita deve fare la marchesina, sua figlia ? 625 00:55:59,880 --> 00:56:04,739 Chiusa in casa, a lutto stretto. Esce solo il sabato per confessarsi 626 00:56:04,820 --> 00:56:09,179 a Natale, Pasqua e il 2 novembre per andare a trovare i morti. 627 00:56:09,260 --> 00:56:14,299 Mi pare che abbia abbastanza svaghi. Che vuole, anche la banda ? 628 00:56:14,380 --> 00:56:18,039 Inoltre lei non è affatto un buon padre. 629 00:56:18,120 --> 00:56:22,259 - Ma che minchia c'entro io ? - C'entra, minchia ! 630 00:56:23,460 --> 00:56:28,359 Vossia a casa non c'è mai e in paese tutti sanno dove sta 631 00:56:28,440 --> 00:56:31,379 e dove nascerà il frutto della colpa. 632 00:56:31,460 --> 00:56:36,219 - Non si vergogna ? - No, non mi vergogno. Seguo la natura. 633 00:56:36,300 --> 00:56:41,079 Lsciasse seguire la natura anche a sua figlia, in modo onesto. 634 00:56:41,160 --> 00:56:43,519 - Sarebbe ? - Maritarla. 635 00:56:43,600 --> 00:56:48,399 'Ntontò non si è mai voluta maritare e ha avuto tanti buoni partiti. 636 00:56:49,860 --> 00:56:52,819 Vossia ha qualcuno in mente ? 637 00:56:52,900 --> 00:56:57,899 - Sì. - Facciamo questo nome. - Fofò La Matina. 638 00:56:59,180 --> 00:57:01,579 E' un galantuomo. 639 00:57:01,660 --> 00:57:05,159 Non ha vizi, non beve, non fuma, non gioca. 640 00:57:05,260 --> 00:57:10,599 Ah, sì ? Di chi è la bella pensata ? Sua, di 'Ntontò e del farmacista ? 641 00:57:10,680 --> 00:57:14,579 No, sua figlia e il farmacista non sanno niente. 642 00:57:14,660 --> 00:57:20,199 Ci abbiamo ragionato sopra io e la cara signora Tumminello 643 00:57:20,280 --> 00:57:25,899 che essendo amica di sua figlia, la conosce meglio di lei e di me. 644 00:57:27,900 --> 00:57:31,079 - Posso dirvi una cosa ? - Certo. 645 00:57:31,160 --> 00:57:35,539 Se lo vada a pigliare in quel posto lei e la cara signora. 646 00:57:35,620 --> 00:57:39,039 Ma che cosa fece a lei questo farmacista ? 647 00:57:39,120 --> 00:57:43,039 - Si è occupato di sua figlia. - Non ho niente contro di lui. 648 00:57:43,120 --> 00:57:47,619 - Anzi, lo stimo assai. - E allora ? - E allora... 649 00:57:47,720 --> 00:57:51,059 Non è neanche di rango civile. 650 00:57:52,120 --> 00:57:55,179 Suo padre lavorava la terra di mio padre. 651 00:57:55,260 --> 00:57:59,659 Devo maritare mia figlia con il figlio di un "pedi 'ncretato" ? 652 00:57:59,760 --> 00:58:03,379 Faccia una ricerca e mi porti un partito all'altezza 653 00:58:03,460 --> 00:58:06,339 e ne riparliamo. 654 00:58:06,420 --> 00:58:11,139 Secondo vossia, dovrei mettermi a fare la ruffiana. 655 00:58:11,240 --> 00:58:14,739 Che vi costa ? La gonna già ce l'avete. 656 00:58:22,240 --> 00:58:24,179 Pianto 657 00:58:24,260 --> 00:58:27,179 * Non ce la faccio ! Aaah... 658 00:58:36,020 --> 00:58:38,979 * Aaah... 659 00:58:40,060 --> 00:58:41,999 Vagiti 660 00:58:43,080 --> 00:58:47,459 - Venite, è nato ! E' mascolo ! - Sì ! Ce l'abbiamo fatta. 661 00:59:09,680 --> 00:59:14,499 Lei mi scuserà, don Filippo, ma ho il dovere di dirle una cosa. 662 00:59:14,580 --> 00:59:18,079 - Spariamo. - Lei non è più tanto picciotto. 663 00:59:20,020 --> 00:59:24,379 Mangia... molto ed è troppo rosso in faccia. 664 00:59:24,460 --> 00:59:28,059 - Dovrebbe pensarci. - Che devo fare ? 665 00:59:28,140 --> 00:59:33,759 - Io farei un'applicazione preventiva di sanguette. - Fofò... 666 00:59:33,840 --> 00:59:38,759 il sangue mi piace farmelo succhiare in un altro modo. 667 00:59:40,760 --> 00:59:45,719 Questo bruciore allo stomaco vuole tenerselo per tutta la vita ? 668 00:59:45,800 --> 00:59:49,219 - Poi peggiora. - Sta diventando un fuoco. 669 00:59:49,300 --> 00:59:52,899 Serafina passa certe notti a darmi acqua e alloro. 670 00:59:52,980 --> 00:59:56,199 Quello è un palliativo, non fa niente. 671 00:59:56,280 --> 00:59:59,459 Se mi consente, le preparo dieci pastiglie 672 00:59:59,720 --> 01:00:04,339 e ne prende una dopo che ha mangiato abbondante. Torna nuovo. - Certo ! 673 01:00:05,420 --> 01:00:07,739 Eh, allora la aspetto. 674 01:00:07,820 --> 01:00:12,719 - Può passare in farmacia di prima mattina ? - Meglio il pomeriggio. 675 01:00:12,800 --> 01:00:17,739 Prima devo passare dal notaio per fare una donazione al bambino 676 01:00:17,820 --> 01:00:21,719 e avviare le pratiche dell'adozione. - Bene, la aspetto. 677 01:00:39,040 --> 01:00:41,359 Alla creatura ! 678 01:00:42,680 --> 01:00:45,259 - Grazie. - Tieni, Serafina. 679 01:00:45,340 --> 01:00:48,359 - Ecco qua. - Alla creatura ! 680 01:00:48,440 --> 01:00:50,899 Alla creatura mia ! 681 01:00:52,060 --> 01:00:54,259 Ecco qua. 682 01:00:54,340 --> 01:00:57,259 - Salute ! - Salute ! - Salute ! 683 01:01:00,920 --> 01:01:03,699 - Pizzica, ma quanto è buono ! - Buono ! 684 01:01:07,180 --> 01:01:10,259 - Hai visto ? - E' ingannevole. 685 01:01:10,340 --> 01:01:13,779 Si scola come l'acqua, ma fa girare la testa. 686 01:01:15,120 --> 01:01:18,819 - Voscenza, si sente bene ? - Certo. 687 01:01:21,740 --> 01:01:24,079 - Marchese... - Stai seduto. 688 01:01:26,160 --> 01:01:28,639 Vado a stendermi un po'. 689 01:01:29,500 --> 01:01:31,479 Bello, bello, bello. 690 01:01:32,580 --> 01:01:37,099 Se mi addormento... svegliatemi verso le nove. 691 01:01:38,160 --> 01:01:40,479 - Va bene. - Va bene. 692 01:02:31,900 --> 01:02:33,839 Presto, aprite ! 693 01:02:38,180 --> 01:02:41,139 -Che fu ? -Il marchese, ieri, dopo mangiato... 694 01:02:41,240 --> 01:02:45,139 - Che cosa ? - E' uscito per fare quattro passi e non è tornato. 695 01:02:45,240 --> 01:02:48,199 L'abbiamo cercato, ma non si trova più ! 696 01:02:48,280 --> 01:02:53,559 Avvisa il delegato di polizia, io preparo i cavalli. Corri, sbrigati ! 697 01:02:57,360 --> 01:03:00,779 Il marchese deve essere scivolato da là sopra. 698 01:03:00,860 --> 01:03:05,319 E' strano perché per essere caduto da questa altezza 699 01:03:05,400 --> 01:03:08,639 dalla testa ha perso poco sangue. 700 01:03:08,740 --> 01:03:14,959 Se è caduto da più in alto, prima si è rotto il collo e poi la testa. 701 01:03:15,040 --> 01:03:20,999 Mi domando perché il signor marchese si è spinto così lontano da casa sua 702 01:03:21,080 --> 01:03:24,839 e soprattutto in un posto così pericoloso. 703 01:03:24,920 --> 01:03:28,419 - Lo chiede a me ? - A lei. 704 01:03:28,500 --> 01:03:34,399 Nell'ultimo periodo il marchese non ci stava più con la testa. 705 01:03:34,480 --> 01:03:37,739 - Ah, sì ? - Sì. - Una curiosità, Bonocore. 706 01:03:37,820 --> 01:03:42,159 - Ieri sera il marchese ha mangiato tanto ? - Sì, molto. 707 01:03:42,260 --> 01:03:46,179 Pasta al ragù con pezzi di salsiccia e capretto con patate. 708 01:03:46,260 --> 01:03:48,839 Gli avevo detto di non farlo. 709 01:03:48,920 --> 01:03:53,819 E' andato a fare una passeggiata, ha avuto un mancamento ed è caduto. 710 01:03:53,900 --> 01:03:58,419 Va bene. Prendiamo il carro e leviamolo da qua. 711 01:03:58,500 --> 01:04:03,939 - Lei mi porti alla camera dove dormiva il signor marchese. - Certo. 712 01:04:06,700 --> 01:04:11,099 Un momento ! Chi si incarica di avvertire la figlia ? 713 01:04:15,780 --> 01:04:18,659 D'accordo. 714 01:04:18,960 --> 01:04:20,919 Ci andrò io. 715 01:04:31,100 --> 01:04:35,219 La mattina lo vestivo e lo aiutavo a mettersi le scarpe. 716 01:04:35,300 --> 01:04:38,339 Povero marchese... Che sta succedendo ? 717 01:04:50,080 --> 01:04:52,539 - Sapete a che servono ? - Sì. 718 01:04:52,620 --> 01:04:57,539 Sono le pillole che il farmacista diede a 'cillenza per lo stomaco. 719 01:04:59,020 --> 01:05:01,599 Queste me le porto io. 720 01:05:02,720 --> 01:05:08,099 - Di chi è questo picciliddo ? - Come di chi è ? E' il mio. 721 01:05:08,180 --> 01:05:12,259 Perché il marchese se ne stava qua invece che a casa sua ? 722 01:05:12,340 --> 01:05:14,259 Non lo chieda a noi. 723 01:05:14,340 --> 01:05:18,279 Forse dopo la morte del figlio qua trovava conforto. 724 01:05:19,360 --> 01:05:23,459 - A casa sua non trovava conforto ? - Pare di no. 725 01:05:23,540 --> 01:05:28,559 Trovava così conforto che intestò il terreno delle Zubbie al bambino. 726 01:05:28,640 --> 01:05:34,679 Disse di voler adottare il bambino, io e Serafina eravamo d'accordo. 727 01:05:34,760 --> 01:05:38,259 Se non ci crede, lo può chiedere al notaio Scimè. 728 01:05:38,340 --> 01:05:41,119 Ora niente più adozione. 729 01:05:41,220 --> 01:05:45,839 - Per noi la buonanima doveva vivere cento anni. - Non piangere. 730 01:05:48,340 --> 01:05:51,019 Non piangere. 731 01:06:01,320 --> 01:06:03,379 Vieni qua. 732 01:06:04,760 --> 01:06:09,239 - A che servono queste pillole ? - Dove le ha trovate ? 733 01:06:09,320 --> 01:06:12,559 Sul comodino del marchese, alle Zubbie. 734 01:06:14,180 --> 01:06:18,839 Le avevo preparate per il suo bruciore di stomaco. 735 01:06:18,920 --> 01:06:21,219 Ce n'erano dieci ? 736 01:06:21,300 --> 01:06:24,659 Esattamente, c'è anche scritto sulla scatola. 737 01:06:24,760 --> 01:06:30,739 E' sicuro di non essersi sbagliato su quello che gli ha preparato ? 738 01:06:30,820 --> 01:06:36,479 Io non ho mai sbagliato. Però se ha dei dubbi, le faccia analizzare. 739 01:06:36,560 --> 01:06:38,799 E' quello che farò. 740 01:06:44,260 --> 01:06:48,519 (in latino) "L'eterno riposo dona a lui, o Signore" 741 01:06:48,600 --> 01:06:53,819 "e splenda a lui la luce perpetua." 742 01:06:53,900 --> 01:06:57,999 "Riposi in pace. Amen." 743 01:06:58,080 --> 01:07:03,739 (insieme) "L'eterno riposo dona a lui, o Signore" 744 01:07:03,820 --> 01:07:09,379 "e splenda a lui la luce perpetua." 745 01:07:19,060 --> 01:07:21,019 Signor barone. 746 01:07:24,060 --> 01:07:25,999 Garibaldino. 747 01:07:29,580 --> 01:07:32,719 - Don Fofò, volete favorire ? - No. 748 01:07:35,240 --> 01:07:39,379 Scusate, 'Ntontò dov'è ? E' mezz'ora che non si vede. 749 01:07:39,460 --> 01:07:43,479 - Non è che vuole fare come suo nonno ? - Speriamo di no ! 750 01:07:43,560 --> 01:07:47,419 - Venite, venite ! - Chi è ? - 'Ntontò. 751 01:07:47,500 --> 01:07:50,539 Non c'è più ? 'Ntontò non c'è più ? 752 01:07:52,620 --> 01:07:55,059 - Marchesina ! - Non c'è... 753 01:08:00,100 --> 01:08:02,079 'Ntontò ? 754 01:08:04,120 --> 01:08:07,939 Marchesina ? Marchesina ! 755 01:08:08,020 --> 01:08:10,719 Marchesina, dove siete ? 756 01:08:22,480 --> 01:08:24,439 Marchesina ? 757 01:08:39,940 --> 01:08:44,079 Vi pare cosa giusta ? Non grida vendetta davanti a Dio 758 01:08:44,160 --> 01:08:48,259 che il figlio del peccato si gode la vigna delle Zubbie ? 759 01:08:48,340 --> 01:08:52,279 Che volete farci se il marchese fece regolare donazione ? 760 01:08:52,400 --> 01:08:55,739 - Me lo disse il notaio Scimè. - Quella gran... 761 01:08:55,820 --> 01:08:59,259 E quel cornuto del marito se la devono "scialare" 762 01:08:59,340 --> 01:09:03,359 dopo aver ammazzato don Filippo ? - Quale "ammazzato" ? 763 01:09:03,440 --> 01:09:07,299 Il delegato ha detto che è scivolato nel dirupo. 764 01:09:07,380 --> 01:09:09,259 Lo dice a me ? 765 01:09:09,340 --> 01:09:14,239 Il delegato venne a mangiare nella mia locanda, gli chiesi tutto. 766 01:09:14,320 --> 01:09:17,339 Lo vuole sapere qual è il punto ? 767 01:09:18,480 --> 01:09:21,979 Perché il marchese scivolò ? 768 01:09:22,060 --> 01:09:26,799 - Perché ? - Il farmacista è stato come un libro aperto. 769 01:09:26,880 --> 01:09:32,499 Il marchese prima si sentì male, ebbe un mancamento e poi precipitò. 770 01:09:32,580 --> 01:09:35,939 - E con questo ? - Mi meraviglio di vossia. 771 01:09:36,020 --> 01:09:40,359 Ebbe un mancamento per come l'aveva ridotto la "buttana" ! 772 01:09:41,620 --> 01:09:47,199 La buttana, come dite voi, ha fatto solo ciò che ha voluto il marchese. 773 01:09:47,280 --> 01:09:52,219 Poi che giovamento dovevano trarre dalla morte di don Filippo ? 774 01:09:52,300 --> 01:09:55,439 Campando il marchese li arricchiva di più ! 775 01:09:55,520 --> 01:10:00,999 Se lui avesse cambiato idea ? No, quelli hanno ragionato da "viddani". 776 01:10:01,080 --> 01:10:05,199 "Meglio un uovo oggi che la gallina domani." 777 01:10:13,110 --> 01:10:17,389 Perché mio padre era così affezionato al picciliddo ? 778 01:10:19,650 --> 01:10:24,189 Perché suo padre, carissima 'Ntontò, era da tempo l'amante 779 01:10:24,270 --> 01:10:27,449 della moglie del campiere Natale Bonocore. 780 01:10:28,690 --> 01:10:31,649 Per questo stava sempre alle Zubbie. 781 01:10:33,110 --> 01:10:37,029 In paese tutti dicono che il figlio è suo. 782 01:10:38,870 --> 01:10:43,149 - E gli donò le Zubbie ? - Sissignora. 783 01:10:43,230 --> 01:10:46,689 - Disse di volerlo adottare ? - Sissignora. 784 01:10:51,590 --> 01:10:56,309 - Mi dia due giorni, ci ragiono. - Che c'è da ragionare ? 785 01:10:58,570 --> 01:11:03,009 Due giorni e grazie per la premura, padre. 786 01:11:06,610 --> 01:11:08,589 Signora marchesa. 787 01:11:23,890 --> 01:11:28,749 Le chiedo solo i fatti. Primo. Lei venne chiamato dalla buonanima 788 01:11:28,830 --> 01:11:34,209 per aiutare la moglie del campiere. Come si comportò mio padre ? 789 01:11:34,290 --> 01:11:39,089 - Si comportò come se fosse il vero padre. - Bene. 790 01:11:40,110 --> 01:11:43,489 Secondo. Come trattavano mio padre ? 791 01:11:44,730 --> 01:11:46,909 In tutta sincerità ? 792 01:11:47,990 --> 01:11:51,109 Moglie e marito gli volevano bene. 793 01:11:54,010 --> 01:11:55,989 La ringrazio. 794 01:11:56,990 --> 01:11:58,949 Dovere. 795 01:12:00,690 --> 01:12:04,109 Però lei non mi ha dato il consiglio. 796 01:12:04,190 --> 01:12:09,129 Non ho mai voluto consigliare gli altri. Posso solo parlare per me. 797 01:12:10,150 --> 01:12:14,569 Allora parli come se fosse lei il figlio del marchese. 798 01:12:18,970 --> 01:12:24,309 Se mio padre avesse lasciato scritto, ma anche solo detto 799 01:12:24,590 --> 01:12:28,289 che le sue proprietà andavano a chi voleva lui 800 01:12:29,350 --> 01:12:33,149 io non avrei alzato un dito contro la sua volontà. 801 01:12:34,090 --> 01:12:37,229 - La ringrazio. - Di nuovo. 802 01:12:43,270 --> 01:12:46,029 Di là c'è un vicolo cieco. 803 01:12:48,950 --> 01:12:51,889 - Lei mi ha fatto perdere, marchesina. - No. 804 01:12:51,970 --> 01:12:55,909 Non sembra, ma siamo vicini all'uscita. Mi segua. 805 01:12:59,950 --> 01:13:02,749 * "Caro padre Macaluso" 806 01:13:02,830 --> 01:13:07,489 ("grazie dell'interessamento riguardo la donazione di mio padre") 807 01:13:07,570 --> 01:13:13,129 ("tuttavia io non firmerò carte che vadano contro la sua volontà") 808 01:13:13,210 --> 01:13:15,729 ("e non tornerò sull'argomento.") 809 01:13:15,810 --> 01:13:20,009 ("Firmato marchesa Antonietta Peluso di Torre Venerina.") 810 01:13:24,250 --> 01:13:27,229 Rintocchi di campane 811 01:13:51,090 --> 01:13:53,089 Maria... 812 01:13:54,110 --> 01:13:56,689 Madre santa, quanto è bedda... 813 01:14:00,970 --> 01:14:02,909 No, no... vi prego. 814 01:14:04,610 --> 01:14:08,769 Vi ho fatto chiamare perché volevo vedere il picciliddo. 815 01:14:13,310 --> 01:14:15,269 Che bello ! 816 01:14:17,530 --> 01:14:20,509 - Quanto ha ? - Tre mesi. 817 01:14:21,850 --> 01:14:24,549 Prego, sedetevi. 818 01:14:36,910 --> 01:14:39,209 Io... 819 01:14:39,290 --> 01:14:43,589 Non vorrei dispiacere nessuno, ma ho necessità di sapere. 820 01:14:45,790 --> 01:14:50,409 Però prima di tutto vorrei dirvi che... io non mi sento offesa 821 01:14:50,490 --> 01:14:54,529 né da mio padre né da voi né dal picciliddo. 822 01:14:55,450 --> 01:14:58,809 Voscenza non mi porterà mai offesa 823 01:14:59,970 --> 01:15:03,589 come mai me ne portò la buonanima del marchese. 824 01:15:03,670 --> 01:15:08,169 Voscenza è padrona di chiedere tutto quello che le passa in testa. 825 01:15:09,210 --> 01:15:11,289 Di chi è ? 826 01:15:15,690 --> 01:15:20,529 Della buonanima del marchese. Lo posso dire a testa alta. 827 01:15:21,730 --> 01:15:27,069 Non ci fu né menzogna né tradimento, ma la gente non lo deve sapere. 828 01:15:28,210 --> 01:15:32,789 Il picciliddo è mio e di mia moglie. 829 01:15:34,070 --> 01:15:36,229 E' giusto. 830 01:15:38,810 --> 01:15:40,689 Come morì ? 831 01:15:42,010 --> 01:15:44,989 Morì nel letto, ma non se ne accorse nemmeno. 832 01:15:45,070 --> 01:15:49,269 Quando Serafina andò a svegliarlo, lo trovò morto. 833 01:15:50,310 --> 01:15:55,089 -Ma sembrava che dormiva. -Perché l'avete gettato nel dirupo ? 834 01:15:55,170 --> 01:15:59,089 Se lo trovavano da noi, dicevano che l'avevamo ammazzato ! 835 01:15:59,170 --> 01:16:02,629 - Doveva vedere come ci guardava il delegato. - Sì. 836 01:16:02,710 --> 01:16:07,629 Allora me lo caricai sulle spalle e lo portai fino al dirupo. 837 01:16:12,630 --> 01:16:16,109 - Grazie per la sincerità. - Dovere mio. 838 01:16:24,590 --> 01:16:26,469 Comandi, marchesina. 839 01:16:28,610 --> 01:16:30,829 Grazie, Peppinella. 840 01:16:38,570 --> 01:16:41,549 Questo l'ha fatto per me mio padre. 841 01:16:45,570 --> 01:16:49,629 Di qualsiasi cosa avete bisogno... io sono qua. 842 01:16:54,590 --> 01:16:56,549 Grazie. 843 01:17:01,150 --> 01:17:05,149 Dialoghi indistinti in dialetto siciliano 844 01:17:07,470 --> 01:17:09,469 Andiamo, forza. 845 01:17:26,850 --> 01:17:30,189 "Ave Maria, piena di grazia, il Signore è con te..." 846 01:17:30,270 --> 01:17:35,209 - Pianse molto ? - Gli ho dato io il fazzoletto, il suo era bagnato ! 847 01:17:37,850 --> 01:17:40,229 Per che cosa, barone Impiduglia ? 848 01:17:40,310 --> 01:17:45,389 Una messa di rinforzo per le anime benedette dei miei familiari, padre. 849 01:17:45,470 --> 01:17:47,249 Molto bene, figliolo. 850 01:17:47,330 --> 01:17:50,869 Poi mi sono permesso anche di portarle questa. 851 01:17:50,950 --> 01:17:53,009 Sant'Antonio ! 852 01:17:54,610 --> 01:17:57,469 Sapevo che le avrebbe fatto piacere. 853 01:18:02,010 --> 01:18:06,989 -Così gli lasciò anche la statua del santo. -Ma questo chi è ? -Lo so io. 854 01:18:08,330 --> 01:18:11,849 - E' Nenè Impiduglia ! - Nenè Impiduglia ? 855 01:18:11,930 --> 01:18:14,969 E' un nipote della buonanima di donna Matilde. 856 01:18:15,050 --> 01:18:17,709 I suoi genitori se ne andarono 857 01:18:17,790 --> 01:18:21,329 e lui andò a Palermo a studiare... matematica. 858 01:18:22,410 --> 01:18:26,229 Nenè studia tutte le combinazioni della roulette ! 859 01:18:26,310 --> 01:18:28,889 Risate 860 01:18:28,970 --> 01:18:34,189 Cugina mia, cugina cara... persino la morte ti giova. 861 01:18:35,310 --> 01:18:37,289 Vieni qua, vieni. 862 01:18:47,770 --> 01:18:49,709 Perdonami, 'Ntontò... 863 01:18:51,090 --> 01:18:53,069 Non ce la faccio. 864 01:18:54,650 --> 01:18:57,109 Troppi ricordi... 865 01:18:57,190 --> 01:19:01,209 Scusa, troppi ricordi. Troppi ricordi... 866 01:19:02,290 --> 01:19:07,629 - E' troppo sensibile, povero Nenè. - Dicono che è anche un bell'uomo. 867 01:19:08,670 --> 01:19:11,809 - Ora dov'è ? - E' tornato a Palermo. 868 01:19:11,910 --> 01:19:16,989 Non poteva interrompere troppo a lungo i suoi studi di... matematica. 869 01:19:17,070 --> 01:19:19,509 - Torna la settimana prossima. - Ah. 870 01:19:20,590 --> 01:19:25,549 Sono felice di trovarla meglio. Continui ancora con queste pastiglie 871 01:19:25,630 --> 01:19:30,929 e se avesse debolezza o mancamenti, mi faccia chiamare. - Certamente. 872 01:19:32,270 --> 01:19:35,209 - Arrivederci. - Ehm... 873 01:19:36,850 --> 01:19:38,809 Disturbo, forse ? 874 01:19:39,850 --> 01:19:42,309 Assolutamente, stavo... 875 01:19:42,410 --> 01:19:46,449 - Stavo andando. - Lui è mio cugino, il barone Impiduglia. 876 01:19:46,530 --> 01:19:50,969 Lui è Fofò La Matina, il farmacista che mi porta i medicamenti. 877 01:19:51,050 --> 01:19:52,949 Farmacista... 878 01:19:56,350 --> 01:19:59,789 - Piacere. - Piacere mio. Dovrò venire da voi. 879 01:19:59,870 --> 01:20:04,769 -Soffro di diabete e senza le mie pillole... -Al suo servizio, barone. 880 01:20:04,850 --> 01:20:08,149 Quando vuole... passi pure da me. 881 01:20:09,670 --> 01:20:11,669 Con permesso. 882 01:20:17,430 --> 01:20:20,789 - Ti devo parlare. - Nenè, c'è qualcosa ? 883 01:20:20,870 --> 01:20:23,949 'Ntontò, ti dissero cose di me ? 884 01:20:25,450 --> 01:20:28,429 No, niente... Che mi dovevano dire ? 885 01:20:28,510 --> 01:20:32,729 'Ntontò, ti diranno che ho impegnato i soldi che avevo 886 01:20:32,810 --> 01:20:37,709 nelle mie... ricerche nel campo della matematica. - Già lo sapevo. 887 01:20:37,790 --> 01:20:42,689 Sì... Ma se tu dirai di sì a una proposta che voglio farti 888 01:20:42,770 --> 01:20:47,789 in paese ti diranno che l'ho fatto solo per... per avere i tuoi soldi 889 01:20:47,870 --> 01:20:51,869 e questo non è vero, lo giuro sull'anima di tua madre ! 890 01:20:54,570 --> 01:20:57,129 Quale sarebbe la proposta ? 891 01:21:03,190 --> 01:21:07,769 'Ntontò... vogliamo unire le nostre due solitudini ? 892 01:21:08,870 --> 01:21:12,049 No ! Non devi rispondermi adesso. 893 01:21:12,890 --> 01:21:15,869 Ripasserò qui fra tre giorni alla stessa ora 894 01:21:15,950 --> 01:21:20,609 sperando di trovare il portone di casa tua ancora aperto. 895 01:21:38,750 --> 01:21:41,709 E' un picciotto di nobili sentimenti 896 01:21:41,790 --> 01:21:44,569 un padre di famiglia ideale. 897 01:21:44,650 --> 01:21:48,769 Lei, signora marchesa, ha il dovere di maritarsi. 898 01:21:48,850 --> 01:21:54,149 Io dissi alla buonanima di suo padre che era ora che lei prendesse marito 899 01:21:54,230 --> 01:21:59,309 e lui disse che era d'accordo purché il futuro sposo fosse di rango. 900 01:22:00,430 --> 01:22:05,369 Mi pare che il barone Impiduglia abbia le carte in regola. 901 01:22:05,450 --> 01:22:10,309 - Rispetti la volontà di suo padre. - Una volta sì e una no. 902 01:22:10,410 --> 01:22:15,369 - Come ? - Niente, padre. Riflettevo tra me e me. - Allora siamo intesi ? 903 01:22:16,750 --> 01:22:21,889 - No. Non siamo intesi. - Ma come "no", signora marchesa ! 904 01:22:21,970 --> 01:22:25,309 Padre Macaluso ! Io ho un lutto da finire. 905 01:22:26,350 --> 01:22:29,529 Il lutto per la buonanima di mio padre, di mia madre 906 01:22:29,610 --> 01:22:34,729 di mio fratello Rico... e anche di mio nonno ! - E' il lutto, certo. 907 01:22:35,770 --> 01:22:39,749 Mi informerò con il vescovo se c'è un modo di accorciarlo. 908 01:22:40,790 --> 01:22:45,909 Dopo tutti i guai che hai passato tu non sei più la stessa. 909 01:22:45,990 --> 01:22:49,869 Hai necessità di un uomo che ti sia padre e marito. 910 01:22:49,950 --> 01:22:52,669 Impiduglia è quello giusto. 911 01:22:54,810 --> 01:22:59,389 Poi tu sei vergine e non sai che cosa ti stai perdendo. 912 01:23:00,550 --> 01:23:03,949 Una vera femmina ha bisogno di un uomo. 913 01:23:04,030 --> 01:23:08,909 Niente è più bello di un uomo e una donna che si abbracciano. 914 01:23:09,990 --> 01:23:16,129 Consideri che l'ammontare del lutto della marchesina è di ben nove anni. 915 01:23:17,310 --> 01:23:22,249 Nove anni ? Nove anni ? Padre Macaluso, vuole babbiare ? 916 01:23:22,330 --> 01:23:24,649 Si sieda, mi faccia finire. 917 01:23:25,990 --> 01:23:30,789 Il vescovo è persona che capisce e riuscì a accorciare il lutto 918 01:23:30,870 --> 01:23:34,769 ma ci sono delle regole da rispettare. - Quali sono ? 919 01:23:34,850 --> 01:23:38,009 Il vescovo mi ha dato il conteggio. 920 01:23:40,070 --> 01:23:43,069 Tre messe a settimana per i due marchesi 921 01:23:43,150 --> 01:23:47,329 una a settimana per donna Matilde e una per suo figlio. 922 01:23:47,430 --> 01:23:52,309 Poi regalie in monete a opere pie come il Boccone del Povero 923 01:23:52,410 --> 01:23:57,429 e le Orfanelle di Santa Teresa. -Deve permettermi... -Mi raccomando. 924 01:23:57,510 --> 01:24:03,049 Il corrispettivo di queste regalie dovrà essere consegnato 925 01:24:03,130 --> 01:24:09,049 in una sola volta all'Arcivescovado che provvederà a equa distribuzione. 926 01:24:09,130 --> 01:24:14,049 - Quanto deve durare il lutto ? - Trentasei mesi. - Ah, trentasei. 927 01:24:15,070 --> 01:24:20,069 - Ma sono tre anni ? - Sì, ma dall'ultimo morto che è il marchese. 928 01:24:20,150 --> 01:24:24,089 Da quel terribile giorno sono passati già otto mesi. 929 01:24:24,170 --> 01:24:29,309 Bisogna aspettare solo due anni e quattro mesi, un po' di pazienza ! 930 01:24:29,410 --> 01:24:34,729 Intanto lei si trasferisce qua, vive sereno e conosce meglio 'Ntontò. 931 01:24:34,810 --> 01:24:39,749 Padre Macaluso ha fatto i conti, il 31 ottobre finisce il lutto. 932 01:24:39,830 --> 01:24:44,669 - Potremmo sposarci il giorno dopo. - Ma è il giorno dei Morti. 933 01:24:44,750 --> 01:24:47,649 Veramente è il giorno dei Santi. 934 01:24:49,050 --> 01:24:51,629 Sì, ma mi pare un'offesa 935 01:24:51,710 --> 01:24:56,229 alla buonanima di mio padre, mia madre, di Rico... * Voscenza ! 936 01:24:56,310 --> 01:24:58,849 * Voscenza ! Voscenza... 937 01:25:01,550 --> 01:25:04,689 Scusate, arrivò questa da Palermo. 938 01:25:13,550 --> 01:25:18,489 -E' zio Totò. Arriva fra una settimana. -Chi minchia è zio Totò ? 939 01:25:19,510 --> 01:25:22,749 Salvatore Peluso, detto don Totò 940 01:25:22,830 --> 01:25:28,049 fratello minore del marchese don Filippo Peluso. - Me lo ricordo. 941 01:25:28,130 --> 01:25:32,029 Nemmeno un anno di differenza c'era tra i due. 942 01:25:32,110 --> 01:25:35,949 Di aspetto erano due gocce d'acqua. 943 01:25:36,030 --> 01:25:39,849 Mentre Totò viveva la sua vita in mezzo ai libri 944 01:25:39,930 --> 01:25:44,709 il fratello Filippo pensava solo a mangiare e a bere 945 01:25:44,790 --> 01:25:47,469 e a correre dietro alle femmine ! 946 01:25:49,630 --> 01:25:55,129 - Infatti ogni giorno i due fratelli si prendevano a legnate. - Sì. 947 01:25:55,210 --> 01:25:59,689 Poi venne la guerra, don Totò era borbonico convinto. 948 01:26:00,910 --> 01:26:04,569 Verso la fine del 1860 scomparve da Vigata. 949 01:26:04,650 --> 01:26:08,489 "E' andato in Calabria con i briganti", diceva don Filippo. 950 01:26:08,570 --> 01:26:13,469 Poi venne a sapere che suo fratello era scappato in America. 951 01:26:13,550 --> 01:26:17,469 Non ebbe più notizie e pensò che fosse morto. 952 01:26:17,550 --> 01:26:20,509 Invece era vivo e vegeto, caro barone. 953 01:26:20,590 --> 01:26:25,389 Anzi, dicono che se avesse caricato i suoi soldi sul Franceschiello 954 01:26:25,470 --> 01:26:31,429 il "papore" sarebbe colato a picco per il troppo peso ! -Addirittura... 955 01:27:02,630 --> 01:27:06,189 - Quante cose devo raccontarvi, zio Totò. - So tutto. 956 01:27:06,270 --> 01:27:11,009 Anche del bambino che mio fratello fece con la moglie del campiere. 957 01:27:11,090 --> 01:27:15,309 - Domani andiamo insieme al cimitero da mamma, papà e Rico ? - Perché ? 958 01:27:16,070 --> 01:27:20,309 Tanto i morti sono morti. Questa è mia moglie Harriet. 959 01:27:20,410 --> 01:27:23,369 (in inglese) E' un vero piacere, marchesa. 960 01:27:24,590 --> 01:27:29,609 Questo è Petru che si occupa delle mie cose e Nettie, la cuoca. 961 01:27:29,690 --> 01:27:31,609 * Ehm... 962 01:27:31,690 --> 01:27:34,009 Marchesina... 963 01:27:34,090 --> 01:27:38,429 - Con permesso. - Devo domandarle una cosa. 964 01:27:41,530 --> 01:27:47,049 - Che c'è, Peppinella ? - Io non sto in cucina con quella cosa "nivura". 965 01:27:48,730 --> 01:27:53,749 Facciamo così. Tu stai nell'altra cucina e prepari per te e Mimì. 966 01:27:53,830 --> 01:27:56,929 - Lei prepara per noi. - E per stanotte ? 967 01:27:57,970 --> 01:28:02,929 -Mise le valigie nella camera vicino alla nostra. -E' per qualche giorno. 968 01:28:03,010 --> 01:28:06,049 - Hanno comprato casa. - La devono risistemare. 969 01:28:06,130 --> 01:28:09,089 Allora si tratterà di qualche settimana. 970 01:28:20,830 --> 01:28:25,769 - E' bello questo palazzo che avete comprato. - Passabile. 971 01:28:27,950 --> 01:28:33,009 Spiegatemi... Mancava spazio nel palazzo di vostra nipote ? 972 01:28:33,090 --> 01:28:37,149 - Non volevamo disturbarla. - E' giusto, è giusto. 973 01:28:41,030 --> 01:28:42,989 Mi toglie una curiosità ? 974 01:28:45,430 --> 01:28:48,749 Che fece tutti questi anni in America ? 975 01:28:53,910 --> 01:28:58,229 Quando sbarcai negli States, c'era la guerra civile 976 01:28:59,250 --> 01:29:04,569 e combattei nell'esercito sudista. Poi conobbi Harriet. 977 01:29:04,650 --> 01:29:08,429 Suo padre possedeva campi di cotone e la sposai. 978 01:29:08,510 --> 01:29:12,409 Poi mi trasferii in un luogo chiamato TESSAS. 979 01:29:12,490 --> 01:29:15,969 Comprai un pozzo di petrolio e feci "the money". 980 01:29:17,050 --> 01:29:21,989 - Si tratterrà molto qui a Vigata ? - Voglio finire la mia vita qua. 981 01:29:22,070 --> 01:29:25,969 Mi venne nostalgia della mia terra, della mia famiglia. 982 01:29:26,050 --> 01:29:30,049 -Ne è rimasta poca. -Sono preoccupato assai per 'Ntontò. 983 01:29:30,130 --> 01:29:34,689 - Perché ? - Deve maritarsi con qualcuno del suo rango 984 01:29:34,770 --> 01:29:38,089 degno di portare il nome dei Peluso. 985 01:29:39,110 --> 01:29:42,729 E Nenè Impiduglia non le sembra degno. 986 01:29:44,110 --> 01:29:47,409 - Me lo dica lei. - Io non lo conosco. 987 01:29:49,690 --> 01:29:54,689 -Ma i miei figli abitano a Palermo e dicono che ne ha fatte tante. -Sì ? 988 01:29:54,770 --> 01:29:57,449 Sì, tante ne ha fatte... 989 01:29:59,970 --> 01:30:05,569 Marchese, ecco il farmacista di cui mi chiedeva notizie. 990 01:30:05,650 --> 01:30:08,149 Buongiorno, signor La Matina. 991 01:30:08,230 --> 01:30:12,149 Posso presentarle il marchese Salvatore Peluso ? 992 01:30:13,550 --> 01:30:17,829 - Onorato. - Io devo ringraziarla. 993 01:30:17,930 --> 01:30:23,489 - Per cosa ? - Vi siete preso cura più volte di mia nipote 'Ntontò. 994 01:30:23,570 --> 01:30:28,749 -Per me non è mai stato un disturbo, ma un piacere. -Appunto. 995 01:30:28,830 --> 01:30:32,369 Prima che diventi un piacere anche per mia nipote 996 01:30:32,450 --> 01:30:37,509 devo trovarle un medico vero e possibilmente anziano. Andiamo ? 997 01:30:38,670 --> 01:30:43,989 - Se vuole scusarci, abbiamo una faccenda urgente. - Prego. 998 01:30:49,650 --> 01:30:54,589 Padre, mi permisi di venire perché so che vossia persuase mia nipote 999 01:30:54,670 --> 01:30:59,629 a diventare "zita" di Impiduglia. 'Ntontò ne ha passate tante. 1000 01:30:59,710 --> 01:31:03,589 Come zio io mi preoccupo che non passi di peggio. 1001 01:31:03,670 --> 01:31:08,609 - Che c'è di peggio di perdere un fratello e i genitori ? - C'è. 1002 01:31:10,450 --> 01:31:15,609 Mandai a Palermo uno dei miei uomini per cercare informazioni su Nenè. 1003 01:31:15,690 --> 01:31:19,649 Iniziamo con il dire che ebbe quattro amanti. 1004 01:31:19,730 --> 01:31:25,429 Cose di gioventù ! Ora è fidanzato, ha messo la testa a posto. 1005 01:31:25,510 --> 01:31:30,009 Quale posto ? Nel letto della signora Tumminello ? 1006 01:31:35,410 --> 01:31:39,009 - Favorite... - Passiamo a cose più serie. 1007 01:31:40,650 --> 01:31:45,009 Il signor Nenè Impiduglia è un malato del gioco. 1008 01:31:45,090 --> 01:31:49,969 Perse tutto il suo patrimonio alle carte e alla roulette. 1009 01:31:50,050 --> 01:31:54,609 - Subì due condanne per truffa. - Non lo sapevo. 1010 01:31:54,690 --> 01:31:59,889 Si fece dare dagli amministratori dei Peluso metà dote di 'Ntontò 1011 01:31:59,970 --> 01:32:02,269 e se la giocò subito. 1012 01:32:03,510 --> 01:32:05,989 Guardi le carte. 1013 01:32:13,030 --> 01:32:15,669 Che cosa... 1014 01:32:16,730 --> 01:32:20,369 - Che cosa devo fare ? - Parlare con Impiduglia. 1015 01:32:20,450 --> 01:32:24,549 Gli do tre giorni di tempo e faccio tre ipotesi. 1016 01:32:24,630 --> 01:32:28,369 La prima è che lui parte e manda una lettera a 'Ntontò 1017 01:32:28,450 --> 01:32:31,369 dove scrive che non è fatto per il matrimonio. 1018 01:32:31,450 --> 01:32:36,369 La seconda è che resta, io faccio interdire 'Ntontò, divento il tutore 1019 01:32:36,450 --> 01:32:40,329 e lui i soldi li guarda con il cannocchiale. La terza ! 1020 01:32:40,430 --> 01:32:44,529 Chiede perdono per quello che voleva fare a 'Ntontò 1021 01:32:44,610 --> 01:32:48,929 e io gli do un bel po' di soldi come buonuscita. - Riferirò. 1022 01:32:58,930 --> 01:33:02,949 Sono venuto qui a dirle... che accetto la proposta. 1023 01:33:27,270 --> 01:33:31,029 E a 'Ntontò... chi glielo dice ? 1024 01:33:31,110 --> 01:33:34,549 Ci penso io. Non preoccuparti. 1025 01:33:50,450 --> 01:33:53,049 Si prese i soldi, Petru. 1026 01:33:53,130 --> 01:33:58,489 Non potevamo aspettarci altro, data la natura di quell'uomo di merda. 1027 01:33:59,970 --> 01:34:05,309 Fammi un favore. Di' a mia nipote che domani a colazione vado da lei. 1028 01:34:16,610 --> 01:34:20,109 Non capisco, è in ritardo di un'ora per la colazione. 1029 01:34:20,190 --> 01:34:22,849 Vai a vedere che succede, per favore ? 1030 01:34:37,710 --> 01:34:40,469 Ma sta bruciando qualcosa ! 1031 01:34:58,550 --> 01:35:01,389 Signori, Impiduglia non si trova. 1032 01:35:02,470 --> 01:35:04,689 E' scappato. 1033 01:35:04,770 --> 01:35:06,989 Ma vossia non sa 1034 01:35:07,070 --> 01:35:12,129 quale delle tre proposte di don Totò era persuaso a scegliere Nenè ? 1035 01:35:12,210 --> 01:35:14,129 No, non lo so. 1036 01:35:14,210 --> 01:35:18,929 - Io ho riferito quello che disse il marchese. - Ci pensa sopra ? 1037 01:35:19,010 --> 01:35:23,149 Impiduglia ha preso i soldi e li ha avvelenati per vendetta. 1038 01:35:23,230 --> 01:35:27,589 - Aveva calcolato tutto ! - E' sicuro ? - Garantito. 1039 01:35:28,610 --> 01:35:32,709 - Marchesina, devo dirle una cosa. - Lo so già da due ore. 1040 01:35:32,790 --> 01:35:36,769 Peppinella non ha saputo reggere alle mie domande. 1041 01:35:46,510 --> 01:35:48,369 Voscenza, sta bene ? 1042 01:35:50,430 --> 01:35:53,029 Com'è morto ? Vorrei saperlo. 1043 01:35:53,110 --> 01:35:57,349 Non si capisce. Sul corpo non ci sono ferite. 1044 01:35:58,590 --> 01:36:02,749 - Voi sapevate che era malato di diabete ? - No. 1045 01:36:03,830 --> 01:36:06,349 Magari si è sentito male. 1046 01:36:06,430 --> 01:36:11,469 Forse aveva finito le pastiglie ed è andato in coma diabetico. 1047 01:36:11,550 --> 01:36:16,469 Mi dica una cosa... Che c'è nelle pastiglie per il diabete ? 1048 01:36:16,550 --> 01:36:21,489 -Insulina e stricnina. -Stricnina ? Certo che le aveva finite ! 1049 01:36:21,570 --> 01:36:26,989 - Le usò per avvelenare don Totò e la sua famiglia. - No, barone... 1050 01:36:27,070 --> 01:36:30,429 La stricnina c'è, ma è in dose minima. 1051 01:36:30,510 --> 01:36:35,629 Con la stricnina i corpi sarebbero stati storti per gli spasmi 1052 01:36:35,710 --> 01:36:39,189 invece da don Totò erano in posa naturale. 1053 01:36:39,270 --> 01:36:43,209 Io penso che li abbia avvelenati con la belladonna. 1054 01:36:44,950 --> 01:36:50,129 Don Federico, Rico, donna Matilde, don Filippo, don Totò, sua moglie 1055 01:36:50,210 --> 01:36:54,929 la servitù e Nenè Impiduglia. Sono nove ! Mi spiegai ? 1056 01:36:55,010 --> 01:36:59,509 - No. Lei deve parlare con parole latine ! - Calmi. Barone... 1057 01:36:59,590 --> 01:37:04,789 Più latine di queste ? La marchesina fa più danni di un terremoto. 1058 01:37:04,890 --> 01:37:09,629 - Pezzo di merda, come si permette ? - No, no ! Tenetelo. 1059 01:37:09,710 --> 01:37:12,949 - Allora ? - Geometra, si sieda, avanti ! 1060 01:37:31,650 --> 01:37:34,049 Padre, vorrei confessarmi. 1061 01:37:34,130 --> 01:37:37,209 Ha offeso il Signore con parole o atti ? 1062 01:37:38,330 --> 01:37:42,089 Sì... Sono stata sgarbata con Mimì e Peppinella. 1063 01:37:42,170 --> 01:37:46,129 E' un peccato veniale, ma è sempre un peccato, attenta. 1064 01:37:46,210 --> 01:37:51,149 - Cinque "Ave Maria" e cinque "Padre Nostro"... - C'è un'altra cosa. 1065 01:37:52,710 --> 01:37:54,649 Lo dica. 1066 01:37:59,090 --> 01:38:02,029 Quando vado a coricarmi, io... 1067 01:38:03,630 --> 01:38:06,049 Mi faccio le carezze. 1068 01:38:07,430 --> 01:38:09,929 Che significa ? Dove ? 1069 01:38:10,010 --> 01:38:13,289 Dove, padre ? In ogni parte del corpo. 1070 01:38:13,390 --> 01:38:18,709 - E' una cosa che fate così, per prendere sonno ? - Pure. 1071 01:38:19,970 --> 01:38:25,229 Cristo di Dio, non può servirsi di un peccato come un calmante. 1072 01:38:25,310 --> 01:38:30,189 Che ci posso fare se mi fa bene ? Magari ci prendo pure piacere. 1073 01:38:31,510 --> 01:38:36,949 - Si accarezza una sola volta ? - No. Certe notti assai. 1074 01:38:38,310 --> 01:38:40,349 Assai... 1075 01:38:40,430 --> 01:38:43,189 Pensa a qualcuno di speciale ? 1076 01:38:45,670 --> 01:38:47,529 Penso a uno, sì. 1077 01:38:48,570 --> 01:38:51,609 - A chi ? - Padre, mi vergogno a dirlo. 1078 01:38:51,690 --> 01:38:54,889 No, deve dirlo o non posso darle l'assoluzione. 1079 01:38:59,570 --> 01:39:01,449 Penso a... 1080 01:39:02,910 --> 01:39:04,949 A Fofò La Matina. 1081 01:39:08,930 --> 01:39:11,709 Rintocchi di campane 1082 01:39:22,550 --> 01:39:28,209 Porco ! Comparire così nei sogni di una picciotta, si vergogni ! 1083 01:39:28,290 --> 01:39:31,229 - Ma di che ? - Ah, non lo sa... 1084 01:39:31,310 --> 01:39:33,569 Innocentello ! 1085 01:39:33,650 --> 01:39:36,309 - Giuro. - Io non dico niente 1086 01:39:36,410 --> 01:39:41,749 ma lei deve seguire i miei ordini o, privo di Dio, la spezzo in due ! 1087 01:39:41,830 --> 01:39:46,569 - Mi dice che devo fare ? - Maritare la marchesina 'Ntontò. 1088 01:39:49,850 --> 01:39:52,209 - Sta babbiando ? - Nossignore ! 1089 01:39:55,470 --> 01:39:57,449 Padre... 1090 01:39:58,810 --> 01:40:01,929 La marchesina discende da Federico II. 1091 01:40:02,010 --> 01:40:05,929 Io sono sceso ora dall'albero per vendere i frutti. 1092 01:40:06,010 --> 01:40:08,929 La condizione di don Filippo e don Totò 1093 01:40:09,010 --> 01:40:11,829 era che lo "zito" fosse nobile. 1094 01:40:11,930 --> 01:40:16,209 Da dove minchia vuole che ora dettino queste condizioni ? 1095 01:40:16,290 --> 01:40:20,269 Non vede che intorno alla marchesina c'è il deserto ? 1096 01:40:21,450 --> 01:40:23,429 Ma... 1097 01:40:24,630 --> 01:40:29,409 - A chi dovrei chiedere la mano ? - A lei stessa e oggi stesso. 1098 01:40:33,310 --> 01:40:38,729 -La marchesina mi vuole ? -La vuole, la vuole... Cristo, se la vuole ! 1099 01:40:51,390 --> 01:40:53,769 Viva gli sposi ! 1100 01:41:07,470 --> 01:41:09,409 Auguri ! 1101 01:41:23,330 --> 01:41:25,269 Forza... 1102 01:41:27,090 --> 01:41:29,189 Buono... 1103 01:41:30,250 --> 01:41:33,229 - Dài. - Che bellissimi bloodhound ! 1104 01:41:34,590 --> 01:41:39,209 Scusi, non mi sono presentato. Sono Emiliano di Saint Vincent... 1105 01:41:39,290 --> 01:41:44,569 - Il nuovo comandante di guarnigione a Vigata. Piacere. - Piacere. 1106 01:41:44,650 --> 01:41:49,509 - Fofò La Matina, sono il farmacista e il marito della marchesa. - Ah. 1107 01:41:50,550 --> 01:41:52,889 - Permette ? - Prego. 1108 01:41:54,010 --> 01:41:56,469 Buonasera, ragazzi. 1109 01:41:58,150 --> 01:42:01,409 Due splendidi esemplari e tenuti bene, complimenti. 1110 01:42:01,490 --> 01:42:05,369 - Capisce di cani da caccia ? - Ne ho due ad Asti, a casa mia. 1111 01:42:05,450 --> 01:42:09,409 - Ho anche due foxhound. - Belli, sono per la volpe. - Già. 1112 01:42:09,490 --> 01:42:13,909 - Sono velocissimi. - Vuole venire a caccia con me ? 1113 01:42:13,990 --> 01:42:18,609 Grazie, verrei volentieri, ma non ho un fucile dei miei. 1114 01:42:18,690 --> 01:42:20,969 Gliene presto uno io. 1115 01:42:21,810 --> 01:42:26,769 - Volentieri, d'accordo. - Andiamo. - Da questa parte ? - Vai. 1116 01:42:28,890 --> 01:42:33,529 - C'è un sacco di selvaggina qua. - Sì, li vedo belli eccitati. 1117 01:42:33,610 --> 01:42:37,109 - Lei quando è arrivato ? - Due settimane fa. 1118 01:42:37,190 --> 01:42:39,769 - Come si trova ? - Benissimo. 1119 01:42:39,850 --> 01:42:42,609 - Questa è una terra magica. - Sì. 1120 01:42:42,690 --> 01:42:45,269 Avevo bisogno di partire. 1121 01:42:45,350 --> 01:42:49,669 - Loro quanto hanno ? - Lui otto e l'altro due e mezzo. 1122 01:42:51,690 --> 01:42:53,909 Vai, vai, vai ! 1123 01:42:55,310 --> 01:42:59,049 - Sembra che non prende la mira. - Infatti non la prendo. 1124 01:42:59,130 --> 01:43:03,209 Non punto all'animale, ma all'impressione che ne ricevo. 1125 01:43:03,290 --> 01:43:08,169 - Domani potremmo tornare. - Volentieri. E' il mio compleanno. 1126 01:43:08,250 --> 01:43:12,609 Se non pensava di festeggiarlo altrove, la inviterei a casa mia. 1127 01:43:12,690 --> 01:43:17,849 - Addirittura ? Sarebbe gentile da parte sua. - Mi fa piacere. 1128 01:43:21,950 --> 01:43:25,229 - Auguri, tenente ! - Grazie... grazie. 1129 01:43:25,310 --> 01:43:28,649 A questo punto potete chiamarmi Emiliano. 1130 01:43:28,730 --> 01:43:31,229 D'accordo, Emiliano sia. 1131 01:43:31,310 --> 01:43:35,389 Per lei io sarò Antonietta, anzi 'Ntontò. 1132 01:43:36,790 --> 01:43:38,689 - Totò ? - No. 1133 01:43:38,770 --> 01:43:49,489 (- 'Ntontò, con due enne. - Ah ! Mi scusi.) 1134 01:43:51,710 --> 01:43:54,969 - Domani non riuscirò a venire a caccia. - Prego ? 1135 01:43:55,050 --> 01:44:00,129 Domani non potrò venire a caccia, magari facciamo un'altra volta. 1136 01:44:01,030 --> 01:44:04,309 Certo. Anche io sono un po' stanco. 1137 01:44:12,350 --> 01:44:14,729 Oggi siamo alla pari. 1138 01:44:14,810 --> 01:44:18,489 - Secondo me, lei sbaglia apposta. - Andiamo, va'. 1139 01:44:23,330 --> 01:44:27,309 Quando la marchesa mi ha raccontato dei dolorosi eventi 1140 01:44:27,410 --> 01:44:31,109 non l'ha rilevata e neanche lei, suppongo. 1141 01:44:32,390 --> 01:44:37,709 - Che cosa dovevo rilevare ? - La progressione geometrica. Dunque... 1142 01:44:37,790 --> 01:44:42,889 Chiamiamo X la data del suicidio del marchese nonno, d'accordo ? 1143 01:44:42,970 --> 01:44:48,989 Quattro mesi dopo decede avvelenato da funghi il fratello della marchesa 1144 01:44:49,070 --> 01:44:52,909 otto mesi dopo la marchesa madre muore di crepacuore 1145 01:44:54,370 --> 01:44:57,929 sedici mesi dopo il marchese muore cadendo 1146 01:44:58,010 --> 01:45:04,109 e trentadue mesi dopo scompaiono promesso sposo, zia, zio e servitù. 1147 01:45:04,190 --> 01:45:06,449 Dunque... 1148 01:45:06,530 --> 01:45:12,869 La progressione è due, quattro, otto, sedici, trentadue. 1149 01:45:14,590 --> 01:45:17,009 Ma è acefala. 1150 01:45:17,650 --> 01:45:19,909 Quindi ? 1151 01:45:20,950 --> 01:45:24,329 Bisogna trovare l'inizio e per trovarlo 1152 01:45:25,590 --> 01:45:28,569 dobbiamo risolvere X meno due. 1153 01:45:28,650 --> 01:45:34,269 Bisogna capire che è successo due mesi prima del suicidio del nonno. 1154 01:45:36,110 --> 01:45:41,109 E' semplicissimo. Sono tornato io a Vigata dopo anni. 1155 01:45:44,630 --> 01:45:48,929 Lei che cosa c'entra ? Non vedo... la relazione. 1156 01:45:57,210 --> 01:46:01,129 Prima devo raccontarle la storia di un "caruso" di dieci anni 1157 01:46:01,210 --> 01:46:03,949 E' figlio di un contadino 1158 01:46:04,030 --> 01:46:08,969 e porta ai signori le verdure miracolose che gli dà suo padre. 1159 01:46:09,050 --> 01:46:11,529 Cammina con la testa in su. 1160 01:46:11,610 --> 01:46:16,549 * Guarda le picciotte sui balconi. Un giorno vede una bambina 1161 01:46:16,630 --> 01:46:21,489 che appartiene alla famiglia più ricca e nobile del paese. 1162 01:46:21,570 --> 01:46:25,369 * Lei si ravviva i capelli, invitandolo a guardarla. 1163 01:46:26,810 --> 01:46:30,929 * Non riescono più a staccarsi, lui si paralizza. 1164 01:46:31,010 --> 01:46:34,949 * Il loro desiderio li fa diventare grandi. 1165 01:46:35,030 --> 01:46:39,529 * Il figlio del campiere si era permesso di desiderare 1166 01:46:39,610 --> 01:46:41,929 la figlia del marchese. 1167 01:46:43,750 --> 01:46:48,929 * Vuole sentire una storia che inizia così ? * Sì. Voglio sentirla. 1168 01:46:58,570 --> 01:47:03,109 Perché me l'ha raccontata ? Nessuno sospettava nulla. 1169 01:47:03,190 --> 01:47:08,149 Nessuno metteva in rapporto quelle morti con lei... Perché ? 1170 01:47:09,690 --> 01:47:13,649 Ho capito oggi... che mi sono stufato. 1171 01:47:15,010 --> 01:47:18,429 Per una vita mi sono incaponito a volere una cosa 1172 01:47:18,510 --> 01:47:22,389 e quando l'ho avuta, mi sono accorto che non ne valeva la pena. 1173 01:47:22,470 --> 01:47:25,929 - Ma che cosa dice ? - Non ne valeva la pena. 1174 01:47:26,010 --> 01:47:30,809 L'ho capito la mattina dopo la prima notte di matrimonio 1175 01:47:30,910 --> 01:47:35,989 quando ero a palazzo Peluso nel letto del marchese con la figlia. 1176 01:47:36,070 --> 01:47:40,409 Io la guardavo e mi chiedevo... "ma ne valeva la pena ?" 1177 01:47:42,690 --> 01:47:46,229 Lei sa che adesso dovrò fare il mio dovere. 1178 01:47:59,390 --> 01:48:01,369 Lo faccia. 1179 01:48:06,450 --> 01:48:10,929 Sono tornato a Vigata senza voler fare del male a nessuno. 1180 01:48:11,010 --> 01:48:17,069 Io volevo solo rivedere... 'Ntontò, il marchese e Vigata. 1181 01:48:17,150 --> 01:48:22,309 * Fu mentre navigavo nel "vapore" che ebbi uno strano presentimento. 1182 01:48:22,410 --> 01:48:25,409 * Io non minacciai il marchese vecchio. 1183 01:48:25,490 --> 01:48:30,769 * Lui capì che dentro di me c'era quest'idea. Era lontana, ma c'era. 1184 01:48:33,230 --> 01:48:36,249 * Si gettò in mare per non essere ammazzato da me. 1185 01:48:37,330 --> 01:48:41,389 Proprio questo fatto mi rinforzò nel pensiero 1186 01:48:41,470 --> 01:48:44,569 che se scomparivano tutti i Peluso 1187 01:48:44,650 --> 01:48:48,209 forse nessuno si sarebbe opposto al matrimonio. 1188 01:48:49,550 --> 01:48:54,549 Venni chiamato al letto del marchese Federico Peluso 1189 01:48:54,630 --> 01:48:56,709 quando stava morendo. 1190 01:48:56,790 --> 01:49:00,769 Vidi che nella mano destra, oltre ai graffi delle spine 1191 01:49:00,850 --> 01:49:03,969 c'erano i buchi del morso di una vipera. 1192 01:49:04,050 --> 01:49:07,649 * Strinsi la mano per non farla vedere al dottore 1193 01:49:07,730 --> 01:49:11,629 e dissi che era avvelenamento da funghi. 1194 01:49:12,470 --> 01:49:16,389 * Donna Matilde rifiutava di continuare a vivere. 1195 01:49:16,470 --> 01:49:19,649 * Le scioglievo nell'acqua la valeriana 1196 01:49:19,730 --> 01:49:22,449 per non farle venire appetito 1197 01:49:22,530 --> 01:49:25,449 ma dubito che la fame potesse tornarle. 1198 01:49:32,330 --> 01:49:35,489 Il marchese Filippo Peluso l'ho ammazzato io. 1199 01:49:35,570 --> 01:49:39,749 Nella scatola delle pastiglie per l'acidità di stomaco 1200 01:49:39,830 --> 01:49:44,009 ne ho messa una di veleno, ma gli ho dato il tempo 1201 01:49:44,090 --> 01:49:47,549 di essere felice e di avere il figlio che voleva. 1202 01:49:47,630 --> 01:49:52,549 Anche se lui era stato la causa di tutto... mi stava simpatico. 1203 01:49:53,810 --> 01:49:57,809 * La "nivura" veniva a chiedermi le cose più strane. 1204 01:49:57,910 --> 01:50:01,489 Un giorno le ho venduto un miscuglio con la belladonna 1205 01:50:01,570 --> 01:50:05,929 dicendole che era un condimento per gli spaghetti. 1206 01:50:10,330 --> 01:50:12,309 * No. 1207 01:50:12,410 --> 01:50:16,049 Le pastiglie che ho fatto per Impiduglia erano giuste. 1208 01:50:16,130 --> 01:50:20,869 * Come le ho detto, è morto di... di coma diabetico. 1209 01:50:25,530 --> 01:50:30,489 La ragione per cui sto dicendo quello che ho fatto 1210 01:50:32,490 --> 01:50:35,009 non interessa a nessuno. 1211 01:50:37,550 --> 01:50:42,469 Comunque la marchesa mia moglie... non ha mai saputo niente. 1212 01:50:45,390 --> 01:50:49,409 A cena non ha voluto mangiare, sta tutto il giorno a letto 1213 01:50:49,490 --> 01:50:52,869 e non ne vuole sapere di uscire di casa. 1214 01:50:54,590 --> 01:50:56,409 'Ntontò ? 1215 01:50:57,510 --> 01:50:59,449 Sono qui. 1216 01:50:59,530 --> 01:51:02,229 Grazie di esserti scomodato. 1217 01:51:03,270 --> 01:51:05,949 So tutto. 1218 01:51:06,030 --> 01:51:09,429 Adesso vorrei solo... dormire un po'. 1219 01:51:09,510 --> 01:51:11,969 Certo. Riposati. 1220 01:51:14,730 --> 01:51:16,829 Che storia laida, Zizì... 1221 01:51:18,470 --> 01:51:20,409 Che storia laida... 1222 01:51:21,550 --> 01:51:25,549 - Mi dispiace, 'Ntontò. - No... non vi preoccupate. 1223 01:51:26,670 --> 01:51:29,069 Tra un poco mi riprendo. 1224 01:51:30,970 --> 01:51:36,089 Considerata l'aggravante del mancato pentimento da parte dell'imputato 1225 01:51:36,170 --> 01:51:39,689 questo tribunale lo condanna alla pena di morte 1226 01:51:39,770 --> 01:51:42,209 mediante fucilazione. 1227 01:51:43,250 --> 01:51:46,089 La seduta è tolta. 1228 01:51:46,170 --> 01:51:49,489 - Interporremo appello ! - No, non voglio. 1229 01:51:51,150 --> 01:51:54,089 Rintocchi di campane 1230 01:52:09,890 --> 01:52:12,549 Mi dispiace. Sinceramente. 1231 01:52:14,230 --> 01:52:16,829 A me, sinceramente... no. 1232 01:52:43,150 --> 01:52:46,109 Plotone... attenti ! 1233 01:52:50,670 --> 01:52:52,609 Puntare ! 148760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.