All language subtitles for King Kong 2005 Extended

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:24,074 [ © anoXmous @ https://thepiratebay.sx/user/[qusawa] 1 00:00:45,376 --> 00:00:50,376 (CHATTERING) 2 00:00:55,929 --> 00:01:00,929 (ELEPHANT TRUMPETING) 3 00:01:02,560 --> 00:01:07,560 (I'M SITTING ON TOP OF THE WORLD PLAYING) 4 00:01:12,946 --> 00:01:17,616 I'm sittin' on top of the world. 5 00:01:17,617 --> 00:01:19,618 I'm rollin' along 6 00:01:19,619 --> 00:01:20,911 (BABY CRYING) 7 00:01:20,912 --> 00:01:23,580 Yes, rollin' along. 8 00:01:23,581 --> 00:01:28,085 And I'm quittin' the blues of the world. 9 00:01:28,086 --> 00:01:30,629 I'm singin' a song. 10 00:01:30,630 --> 00:01:33,298 Yes, singin' a song. 11 00:01:33,299 --> 00:01:36,468 Glory hallelujah! I just told the parson. 12 00:01:36,469 --> 00:01:39,429 "Hey, Par, get ready to call". 13 00:01:39,430 --> 00:01:40,639 Just like Humpty Dumpty 14 00:01:40,640 --> 00:01:42,391 (BOAT HORN BLOWING) 15 00:01:42,392 --> 00:01:44,309 I'm gonna fall. 16 00:01:44,310 --> 00:01:48,814 And I'm sittin' on top of the world. 17 00:01:48,815 --> 00:01:51,608 I'm rollin' along. 18 00:01:51,609 --> 00:01:53,986 Rollin' along. 19 00:01:53,987 --> 00:01:56,780 Don't want any millions. 20 00:01:56,781 --> 00:01:59,241 I'm gettin' my share. 21 00:01:59,242 --> 00:02:01,159 I've only got one suit, just one. 22 00:02:01,160 --> 00:02:02,369 Move along. 23 00:02:02,370 --> 00:02:04,454 That's all I can wear. 24 00:02:04,455 --> 00:02:06,999 A bundle of money. 25 00:02:07,000 --> 00:02:09,459 Don't make me feel gay. 26 00:02:09,460 --> 00:02:11,920 A sweet little honey 27 00:02:11,921 --> 00:02:15,424 ls making me say. 28 00:02:15,425 --> 00:02:19,928 And I'm sittin', sittin' on top, top of the world. 29 00:02:19,929 --> 00:02:22,556 I'm rollin' along. 30 00:02:22,557 --> 00:02:25,767 Rollin' along. 31 00:02:25,768 --> 00:02:30,314 And I'm quittin', quittin' the blues, blues of the world. 32 00:02:30,315 --> 00:02:32,858 I'm singin' a song. 33 00:02:32,859 --> 00:02:35,485 Yes, singin' a song. 34 00:02:35,486 --> 00:02:38,697 Glory hallelujah! I just told the parson. 35 00:02:38,698 --> 00:02:41,533 "Hey, Par, get ready to call". 36 00:02:41,534 --> 00:02:43,368 Just like Humpty Dumpty 37 00:02:43,369 --> 00:02:44,578 (SHOUTING) 38 00:02:44,579 --> 00:02:45,787 (SNEEZING) 39 00:02:45,788 --> 00:02:46,872 I'm gonna fall. 40 00:02:46,873 --> 00:02:50,959 Yeah! I'm sittin' on top, top of the world. 41 00:02:50,960 --> 00:02:52,127 Oh! 42 00:02:52,128 --> 00:02:53,795 I'm rollin' along. 43 00:02:53,796 --> 00:02:57,257 Rollin' along 44 00:02:57,258 --> 00:03:02,258 (LAUGHING) 45 00:03:02,805 --> 00:03:07,100 (SNEEZING) 46 00:03:07,101 --> 00:03:10,103 That's a funny one. Isn't that funnier? 47 00:03:10,104 --> 00:03:11,396 It's hysterical, Manny. 48 00:03:11,397 --> 00:03:14,399 As long as we're laughing, we won't cry over the box office. 49 00:03:14,400 --> 00:03:16,068 Talk about depressing. 50 00:03:16,069 --> 00:03:19,655 Twenty girls in feather boas prancing around like circus ponies. 51 00:03:19,656 --> 00:03:21,239 That's depressing. 52 00:03:21,240 --> 00:03:23,742 I love a good chorus line. 53 00:03:23,743 --> 00:03:25,410 (SNEEZES) 54 00:03:25,411 --> 00:03:28,246 - What's this? - It's a play. 55 00:03:28,247 --> 00:03:29,831 Who wrote it, Annie? 56 00:03:29,832 --> 00:03:32,084 Some guy. Driscoll. 57 00:03:32,085 --> 00:03:33,418 Driscoll. 58 00:03:33,419 --> 00:03:35,337 From the Federal Theater. 59 00:03:35,338 --> 00:03:39,383 Don't knock it, honey. At least they got an audience. 60 00:03:39,384 --> 00:03:44,384 It'll pick up. Isn't that right, Manny? 61 00:03:46,015 --> 00:03:48,433 It always does. 62 00:03:48,434 --> 00:03:49,601 MAUDE: See you tomorrow. 63 00:03:49,602 --> 00:03:53,897 The trick is to start to build right from the back of your throat. 64 00:03:53,898 --> 00:03:55,440 (SNEEZING) 65 00:03:55,441 --> 00:03:57,484 Works well out through the nose, too. 66 00:03:57,485 --> 00:03:59,236 Have you eaten today? 67 00:03:59,237 --> 00:04:00,612 Oh... 68 00:04:00,613 --> 00:04:03,031 I'm not hungry. Don't worry about me. 69 00:04:03,032 --> 00:04:05,450 Hey. 70 00:04:05,451 --> 00:04:08,704 You're all I've got. 71 00:04:08,705 --> 00:04:11,790 Come on, take me to dinner. 72 00:04:11,791 --> 00:04:13,291 Okay. 73 00:04:13,292 --> 00:04:16,378 You think the kitchen will still be open on Third? 74 00:04:16,379 --> 00:04:20,716 ANN: Ah! Soup and biscuits. Perfect. 75 00:04:20,717 --> 00:04:20,757 (PEOPLE PROTESTING) 76 00:04:20,758 --> 00:04:25,637 (PEOPLE PROTESTING) 77 00:04:25,638 --> 00:04:29,015 Harry, what's going on? 78 00:04:29,016 --> 00:04:32,352 - Hey, open up! We work here. - Not anymore, lady. 79 00:04:32,353 --> 00:04:35,981 It's all right for you. We haven't had a paycheck in two weeks. 80 00:04:35,982 --> 00:04:37,858 How we gonna eat? 81 00:04:37,859 --> 00:04:40,944 - They're not getting away with this! - They just did. 82 00:04:40,945 --> 00:04:43,613 Ann, it's no use. 83 00:04:43,614 --> 00:04:47,159 The show, it's over. It's done. 84 00:04:47,160 --> 00:04:50,871 I'm done. 85 00:04:50,872 --> 00:04:54,332 I'm leaving, Annie. 86 00:04:54,333 --> 00:04:57,294 I'm going back to Chicago. 87 00:04:57,295 --> 00:04:59,963 I'm sorry. 88 00:04:59,964 --> 00:05:03,550 I'm sorry, Annie. 89 00:05:03,551 --> 00:05:08,551 Ever since you were small, people been letting you down. 90 00:05:08,681 --> 00:05:11,224 You gotta think of yourself now. 91 00:05:11,225 --> 00:05:16,225 You should try out for that part. 92 00:05:16,564 --> 00:05:19,566 Oh, I know what you're thinking. 93 00:05:19,567 --> 00:05:22,944 Every time you reach out for something you care about, 94 00:05:22,945 --> 00:05:26,364 fate comes along and snatches it away. 95 00:05:26,365 --> 00:05:28,950 But not this time, Annie. 96 00:05:28,951 --> 00:05:33,951 Not this time. 97 00:05:35,374 --> 00:05:37,918 - Oh, hello, Mr. Weston. - Oh, jeez. 98 00:05:37,919 --> 00:05:40,921 Look, miss, I told you already, call my office. 99 00:05:40,922 --> 00:05:42,923 Leave your résumé with my secretary. 100 00:05:42,924 --> 00:05:46,051 Now, why would I want to do that when we can talk about it in person? 101 00:05:46,052 --> 00:05:47,761 Because that's what a smart girl would do. 102 00:05:47,762 --> 00:05:50,305 But I already sent you my resume. You returned it unopened. 103 00:05:50,306 --> 00:05:53,391 What can I say? Jack Driscoll's very particular about who he works with. 104 00:05:53,392 --> 00:05:55,143 Please, just an audition. That's all I'm asking. 105 00:05:55,144 --> 00:05:56,394 Jesus, you don't give up, do you? 106 00:05:56,395 --> 00:05:58,063 Mr. Weston, I know this role backwards. 107 00:05:58,064 --> 00:06:01,066 Well, that's too bad, 'cause we just gave the part to someone else. 108 00:06:01,067 --> 00:06:06,067 I'm sorry, kid. The play is cast. 109 00:06:07,573 --> 00:06:09,741 I know times are tough. 110 00:06:09,742 --> 00:06:11,576 You want my advice? 111 00:06:11,577 --> 00:06:14,788 Use what you got. You're not bad-looking. 112 00:06:14,789 --> 00:06:19,626 A girl like you doesn't have to starve. 113 00:06:19,627 --> 00:06:24,627 There's a new place. It just opened. 114 00:06:26,759 --> 00:06:30,428 Now listen, princess, this gig ain't the Palace, you understand? 115 00:06:30,429 --> 00:06:34,599 Ask for Kenny K. Tell him I sent you. 116 00:06:34,600 --> 00:06:38,103 Just play the date, take the money, 117 00:06:38,104 --> 00:06:43,104 forget you was ever there. 118 00:06:44,569 --> 00:06:49,569 (FILM PROJECTOR WHIRRING) 119 00:07:10,261 --> 00:07:12,679 How much more is there? 120 00:07:12,680 --> 00:07:14,806 Another five reels. 121 00:07:14,807 --> 00:07:19,807 Lights UP- 122 00:07:23,983 --> 00:07:26,026 INVESTOR: This is it? 123 00:07:26,027 --> 00:07:28,320 This is what we get for our $40,000, Denham? 124 00:07:28,321 --> 00:07:30,030 Another one of your safari pictures? 125 00:07:30,031 --> 00:07:33,199 You promised us romantic scenes with Bruce Baxter and Maureen McKenzie! 126 00:07:33,200 --> 00:07:34,993 Come on, fellows, you know the deal. 127 00:07:34,994 --> 00:07:36,661 We agreed to push Maureen's start date 128 00:07:36,662 --> 00:07:38,288 so she could get her teeth fixed. 129 00:07:38,289 --> 00:07:41,166 It's not the principle of the thing, it's the money. 130 00:07:41,167 --> 00:07:44,127 Carl, you've been in production for over two months. 131 00:07:44,128 --> 00:07:46,171 Trust me, Bruce and Maureen are gonna steam up the screen 132 00:07:46,172 --> 00:07:49,215 once we get them on the ship. 133 00:07:49,216 --> 00:07:50,842 What ship? 134 00:07:50,843 --> 00:07:53,511 The one that we hired to get to the location. 135 00:07:53,512 --> 00:07:57,390 What location? Carl! You're supposed to be shooting on the back lot. 136 00:07:57,391 --> 00:07:59,017 Yes, I understand that. 137 00:07:59,018 --> 00:08:01,436 But, fellows, we're not making that film anymore, 138 00:08:01,437 --> 00:08:02,771 and I'll tell you why. 139 00:08:02,772 --> 00:08:05,690 The story has changed. The script has been rewritten. 140 00:08:05,691 --> 00:08:08,735 Life intervened. 141 00:08:08,736 --> 00:08:12,530 I've come into possession of a map. 142 00:08:12,531 --> 00:08:15,867 The sole surviving record of an uncharted island. 143 00:08:15,868 --> 00:08:19,204 A place that was thought to exist only in myth. 144 00:08:19,205 --> 00:08:20,330 Until now. 145 00:08:20,331 --> 00:08:22,415 Whoa, Carl, slow down. 146 00:08:22,416 --> 00:08:23,833 Is he asking for more money? 147 00:08:23,834 --> 00:08:26,503 He's asking us to fund a wild goose chase. 148 00:08:26,504 --> 00:08:31,504 I'm talking about a primitive world never before seen by man. 149 00:08:32,134 --> 00:08:36,388 The ruins of an entire civilization. 150 00:08:36,389 --> 00:08:40,350 The most spectacular thing you've ever seen. 151 00:08:40,351 --> 00:08:45,351 That's where I'll shoot my picture. 152 00:08:45,356 --> 00:08:48,441 Will there be boobies? 153 00:08:48,442 --> 00:08:50,151 Boobies? 154 00:08:50,152 --> 00:08:53,071 Jigglies. Jiblonkas. Bazooms. 155 00:08:53,072 --> 00:08:55,782 In my experience, people only go to these films 156 00:08:55,783 --> 00:08:59,327 to observe the undraped form of the native girls. 157 00:08:59,328 --> 00:09:00,870 What are you, an idiot? 158 00:09:00,871 --> 00:09:04,124 You think they asked De Mille if he would waste his time on nudie shots? 159 00:09:04,125 --> 00:09:07,836 No! They respected the filmmaker. They showed some class. 160 00:09:07,837 --> 00:09:12,837 Not that you'd know what that means, you cheap lowlife! 161 00:09:15,469 --> 00:09:20,469 Would you step out for a moment, Carl? 162 00:09:25,938 --> 00:09:27,272 (SIGHING) 163 00:09:27,273 --> 00:09:29,274 (PHONE RINGING) 164 00:09:29,275 --> 00:09:31,776 RECEPTIONIST: Zelman and Associates. 165 00:09:31,777 --> 00:09:35,238 Give me that, quick. 166 00:09:35,239 --> 00:09:37,323 You won't like it. It's non-alcoholic. 167 00:09:37,324 --> 00:09:42,324 Preston, you have a lot to learn about the motion picture business. 168 00:09:44,415 --> 00:09:47,083 ZELMAN: Don't write him off, fellows. He's hotheaded, sure, 169 00:09:47,084 --> 00:09:50,086 but Carl Denham's made some interesting pictures. 170 00:09:50,087 --> 00:09:52,922 He's had a lot of near-success. 171 00:09:52,923 --> 00:09:54,966 He's a preening self-promoter. 172 00:09:54,967 --> 00:09:58,303 An ambitious no-talent. The guy's got "loser" written all over him. 173 00:09:58,304 --> 00:09:59,721 ZELMAN: I understand your disappointment... 174 00:09:59,722 --> 00:10:00,889 INVESTOR 1: He can't direct. 175 00:10:00,890 --> 00:10:03,641 - He doesn't have the smarts. - INVESTOR 2: He's washed up. 176 00:10:03,642 --> 00:10:05,727 It's all over town. 177 00:10:05,728 --> 00:10:08,480 This jumped-up little turd's gonna bankrupt us. 178 00:10:08,481 --> 00:10:10,356 The animal footage has value. 179 00:10:10,357 --> 00:10:12,859 Sure. Universal are desperate for stock footage. 180 00:10:12,860 --> 00:10:17,860 Then sell it! Scrap the picture. 181 00:10:18,032 --> 00:10:22,619 We got to retrieve something from this debacle. 182 00:10:22,620 --> 00:10:25,288 Get him back in. 183 00:10:25,289 --> 00:10:29,584 Mr. Denham. 184 00:10:29,585 --> 00:10:29,626 I want the cast and crew on the ship within the hour. 185 00:10:29,627 --> 00:10:32,128 I want the cast and crew on the ship within the hour. 186 00:10:32,129 --> 00:10:33,338 No, Carl, you can't do this. 187 00:10:33,339 --> 00:10:35,548 Tell them the studio pressured us into an early departure. 188 00:10:35,549 --> 00:10:37,675 - It's not ethical! - What are they gonna do, sue me? Huh? 189 00:10:37,676 --> 00:10:38,843 They can get in line. 190 00:10:38,844 --> 00:10:40,345 I'm not gonna let them kill my film. 191 00:10:40,346 --> 00:10:43,848 PRESTON: You realize that none of the camera equipment is on board? 192 00:10:43,849 --> 00:10:46,684 We have no permits, no visas. 193 00:10:46,685 --> 00:10:48,394 CARL: That's why I have you, Preston. 194 00:10:48,395 --> 00:10:50,563 PRESTON: We have no insurance, we have no foreign currency. 195 00:10:50,564 --> 00:10:52,565 In fact, we have no currency of any kind. 196 00:10:52,566 --> 00:10:53,650 He's there. 197 00:10:53,651 --> 00:10:55,527 - Get in there. - Who's gonna pay for the ship? 198 00:10:55,528 --> 00:10:59,447 Get in. 199 00:10:59,448 --> 00:11:03,201 - You get out of there! Come here! - Step on it! Step on it! 200 00:11:03,202 --> 00:11:07,789 Get out! You're finished, Denham! 201 00:11:07,790 --> 00:11:09,165 (GASPING) 202 00:11:09,166 --> 00:11:13,461 Don't worry, Preston. I've had a lot of practice at this. 203 00:11:13,462 --> 00:11:17,465 I'm real good at crapping the crappers. 204 00:11:17,466 --> 00:11:21,511 PRESTON: Red Label, 80% proof, to be packed in a crate marked "lemonade." 205 00:11:21,512 --> 00:11:22,637 CARL: You got it. 206 00:11:22,638 --> 00:11:25,056 Tell Maureen she doesn't have six hours to put on her face. 207 00:11:25,057 --> 00:11:27,433 If she wants to be in this picture, she's gotta be on that boat. 208 00:11:27,434 --> 00:11:31,229 She doesn't wanna be in this picture. 209 00:11:31,230 --> 00:11:33,898 - Maureen pulled out. - She pulled out? 210 00:11:33,899 --> 00:11:36,359 Yesterday. I told you. 211 00:11:36,360 --> 00:11:38,778 You said we were shooting in Singapore, right? 212 00:11:38,779 --> 00:11:41,239 That's what you told her. 213 00:11:41,240 --> 00:11:43,908 Yeah, but we're not shooting in Singapore. 214 00:11:43,909 --> 00:11:48,496 God damn it, Preston, all you had to do was look her in the eye and lie. 215 00:11:48,497 --> 00:11:51,082 I got to get to a phone, talk to Harlow's people. 216 00:11:51,083 --> 00:11:52,584 She's unavailable. 217 00:11:52,585 --> 00:11:55,461 CARL: Myrna Loy? Clara Bow? Mae West? 218 00:11:55,462 --> 00:11:57,881 PRESTON: (SCOFFING) You'll never get her into a size four. 219 00:11:57,882 --> 00:12:01,634 You gotta get a girl that'll fit into Maureen's costumes. 220 00:12:01,635 --> 00:12:03,845 (SIGHS) 221 00:12:03,846 --> 00:12:05,096 Fay's a size four. 222 00:12:05,097 --> 00:12:10,097 Yes, she is, but she's doing a picture with RKO. 223 00:12:10,269 --> 00:12:13,438 Cooper, huh? 224 00:12:13,439 --> 00:12:15,982 I might have known. 225 00:12:15,983 --> 00:12:18,026 PRESTON: You're not listening. We got to delay the shoot. 226 00:12:18,027 --> 00:12:20,570 Shut production down. We can't sail tonight. 227 00:12:20,571 --> 00:12:22,071 - Not an option. - Carl. 228 00:12:22,072 --> 00:12:23,615 I said I'd find a girl. 229 00:12:23,616 --> 00:12:25,950 For God's sake, Preston, think like a winner! 230 00:12:25,951 --> 00:12:30,622 Call Jack. I need that goddamn screenplay! 231 00:12:30,623 --> 00:12:35,623 Defeat is always momentary. 232 00:12:59,151 --> 00:13:04,151 (GIGGLING) 233 00:13:06,659 --> 00:13:07,159 What? 234 00:13:44,530 --> 00:13:49,530 (PEOPLE CHATTERING) 235 00:14:02,047 --> 00:14:06,592 Hey! You gonna pay for this? 236 00:14:06,593 --> 00:14:10,138 Excuse me. 237 00:14:10,139 --> 00:14:15,139 Ma'am, I think you dropped this. 238 00:14:22,067 --> 00:14:23,776 Vaudeville, huh? 239 00:14:23,777 --> 00:14:26,904 I worked vaudeville once. That is a tough audience. 240 00:14:26,905 --> 00:14:28,740 If you don't kill them fast, they kill you. 241 00:14:28,741 --> 00:14:31,242 Mr. Denham, 242 00:14:31,243 --> 00:14:32,327 I want you to know 243 00:14:32,328 --> 00:14:35,204 that I'm not in the habit of accepting charity from strangers. 244 00:14:35,205 --> 00:14:37,707 Or, for that matter, 245 00:14:37,708 --> 00:14:39,751 taking things that don't belong to me. 246 00:14:39,752 --> 00:14:41,753 It was obviously a terrible misunderstanding. 247 00:14:41,754 --> 00:14:43,755 It's just that I haven't been paid in a while. 248 00:14:43,756 --> 00:14:48,756 That's awful. Anyway, Ann... May I call you Ann? 249 00:14:50,262 --> 00:14:55,262 You wouldn't happen to be a size four, by any chance? 250 00:14:56,226 --> 00:14:58,269 No, no. Oh, God, no. 251 00:14:58,270 --> 00:15:00,897 You've got me all wrong. Miss Darrow, please. 252 00:15:00,898 --> 00:15:03,066 I'm not that type of person at all. 253 00:15:03,067 --> 00:15:04,817 What type of person are you? 254 00:15:04,818 --> 00:15:07,862 I'm someone you can trust, Ann. I'm a movie producer. 255 00:15:07,863 --> 00:15:12,200 Believe me, I am on the level. No funny business. Please sit down. 256 00:15:12,201 --> 00:15:17,201 Please. Please. 257 00:15:18,457 --> 00:15:21,542 Okay. 258 00:15:21,543 --> 00:15:23,169 Ann, I want you to imagine 259 00:15:23,170 --> 00:15:25,922 a handsome explorer bound for the Far East. 260 00:15:25,923 --> 00:15:28,466 You're filming in the Far East? 261 00:15:28,467 --> 00:15:31,803 Singapore. 262 00:15:31,804 --> 00:15:34,931 On board ship, he meets a mysterious girl. 263 00:15:34,932 --> 00:15:39,143 She's beautiful, she's fragile, haunted. 264 00:15:39,144 --> 00:15:42,355 And she can't escape the feeling that forces beyond her control 265 00:15:42,356 --> 00:15:46,567 are compelling her down a road from which she cannot draw back. 266 00:15:46,568 --> 00:15:51,568 It's as if her whole life has been a prelude to this moment, 267 00:15:52,366 --> 00:15:57,328 this fateful meeting that changes everything. 268 00:15:57,329 --> 00:16:01,165 And sure enough, against her betterjudgment... 269 00:16:01,166 --> 00:16:03,376 She falls in love. 270 00:16:03,377 --> 00:16:04,585 Yes. 271 00:16:04,586 --> 00:16:06,838 But she doesn't trust it. 272 00:16:06,839 --> 00:16:11,175 She's not even sure if she believes in love. 273 00:16:11,176 --> 00:16:12,260 Uh, 274 00:16:12,261 --> 00:16:13,636 really? 275 00:16:13,637 --> 00:16:16,055 If she loves someone, it's doomed. 276 00:16:16,056 --> 00:16:17,974 Why is that? 277 00:16:17,975 --> 00:16:22,562 Good things never last, Mr. Denham. 278 00:16:22,563 --> 00:16:26,190 Huh. 279 00:16:26,191 --> 00:16:28,609 So you're interested. Good. That's settled, then. 280 00:16:28,610 --> 00:16:31,195 Now, I don't wanna rush you, but we are under some time pressure. 281 00:16:31,196 --> 00:16:33,698 - Well, I really... - Ann, I'm telling you, 282 00:16:33,699 --> 00:16:35,116 you're perfect. Look at you. 283 00:16:35,117 --> 00:16:37,201 You're the saddest girl I've ever met. 284 00:16:37,202 --> 00:16:42,202 You're gonna make them weep, Ann. You're gonna break their hearts. 285 00:16:42,624 --> 00:16:44,709 See, that's where you're wrong, Mr. Denham. 286 00:16:44,710 --> 00:16:47,837 I make people laugh, that's what I do. 287 00:16:47,838 --> 00:16:52,838 Good luck with your picture. 288 00:16:53,177 --> 00:16:55,428 Ann? Miss Darrow, please! 289 00:16:55,429 --> 00:16:56,888 I'm offering you money. 290 00:16:56,889 --> 00:17:00,641 Adventure, fame, the thrill of a lifetime, and a long sea voyage. 291 00:17:00,642 --> 00:17:01,809 You want to read a script? 292 00:17:01,810 --> 00:17:06,772 Jack Driscoll's turning in a draft as we speak. 293 00:17:06,773 --> 00:17:08,316 Jack Driscoll? 294 00:17:08,317 --> 00:17:09,734 Sure. Why? 295 00:17:09,735 --> 00:17:12,820 Wait. You know him? 296 00:17:12,821 --> 00:17:16,449 No, not personally. I've seen his plays. 297 00:17:16,450 --> 00:17:18,493 What a writer, huh? And let me tell you, Ann, 298 00:17:18,494 --> 00:17:21,579 Jack Driscoll does not wantjust anyone starring in this picture. 299 00:17:21,580 --> 00:17:23,039 He said to me, "Carl", 300 00:17:23,040 --> 00:17:26,459 "somewhere out there is a woman born to play this role." 301 00:17:26,460 --> 00:17:31,172 And as soon as I saw you, I knew. 302 00:17:31,173 --> 00:17:34,509 Knew what? 303 00:17:34,510 --> 00:17:39,510 It was always going to be you. 304 00:17:41,099 --> 00:17:46,099 (SHIP HORN BLOWING) 305 00:17:48,899 --> 00:17:51,359 CARL: How much do I owe you? DRIVER: Make it a quarter. 306 00:17:51,360 --> 00:17:54,445 Keep the change. 307 00:17:54,446 --> 00:17:56,447 Is this the moving picture ship? 308 00:17:56,448 --> 00:17:57,782 Hmm? 309 00:17:57,783 --> 00:17:59,909 Uh, not exactly. 310 00:17:59,910 --> 00:18:04,910 It's actually this one over here. 311 00:18:11,838 --> 00:18:16,838 Don't let appearances deceive you. It's much more spacious on board. 312 00:18:17,261 --> 00:18:18,970 - Is this all of the equipment? - Yeah. 313 00:18:18,971 --> 00:18:20,137 - This is all of it? - Yeah. 314 00:18:20,138 --> 00:18:21,806 - We're taking the Bell & Howell? - Yeah. 315 00:18:21,807 --> 00:18:24,600 - Good. You got all the lenses? - Sure. 316 00:18:24,601 --> 00:18:26,227 - PRESTON: Carl! - Yes! 317 00:18:26,228 --> 00:18:31,228 Get it on board, fellows, come on. 318 00:18:32,359 --> 00:18:33,484 It's bad, it's bad. 319 00:18:33,485 --> 00:18:35,444 They're on their way. I've just had word. 320 00:18:35,445 --> 00:18:37,655 - Who? - Men in uniform. 321 00:18:37,656 --> 00:18:42,201 The studio called the cops. 322 00:18:42,202 --> 00:18:44,328 Englehorn! Cast off! 323 00:18:44,329 --> 00:18:46,289 Hoist up the mainsail, raise the anchor, 324 00:18:46,290 --> 00:18:48,416 whatever the hell it is you do. We gotta leave! 325 00:18:48,417 --> 00:18:50,501 I cannot do that. 326 00:18:50,502 --> 00:18:52,503 We are waiting on the manifest. 327 00:18:52,504 --> 00:18:55,214 What? Who? English, please. 328 00:18:55,215 --> 00:18:58,134 Paperwork, Mr. Denham. 329 00:18:58,135 --> 00:19:00,845 I'll give you another $1,000 to leave now. 330 00:19:00,846 --> 00:19:03,306 You haven't given me the first $1,000 yet. 331 00:19:03,307 --> 00:19:05,349 (CHUCKLES) Can we talk about this later? 332 00:19:05,350 --> 00:19:10,350 Can't you see we're in the company of a VIP guest? 333 00:19:14,234 --> 00:19:16,444 Ma'am. 334 00:19:16,445 --> 00:19:18,988 Ann Darrow. 335 00:19:18,989 --> 00:19:22,241 So you are ready for this voyage, Miss Darrow? 336 00:19:22,242 --> 00:19:25,244 Sure. 337 00:19:25,245 --> 00:19:29,123 Nervous? 338 00:19:29,124 --> 00:19:31,500 Nervous? No. 339 00:19:31,501 --> 00:19:34,754 Why? Should I be? 340 00:19:34,755 --> 00:19:39,755 It isn't every woman who would take such a risk. 341 00:19:40,177 --> 00:19:44,055 Why don't I show Miss Darrow to her cabin? 342 00:19:44,056 --> 00:19:46,515 Wonderful idea. Thank you, Preston. 343 00:19:46,516 --> 00:19:50,895 Miss Darrow, if you would just... 344 00:19:50,896 --> 00:19:54,565 Hi. My name is Preston. Carl's assistant. 345 00:19:54,566 --> 00:19:58,069 $2,000. It's a deal. Will you take a check? 346 00:19:58,070 --> 00:20:00,946 Do I have a choice? 347 00:20:00,947 --> 00:20:02,406 Please follow me. 348 00:20:02,407 --> 00:20:04,742 If there's anything that you... Excuse me, fellows. 349 00:20:04,743 --> 00:20:09,743 If there's anything that you need, please don't hesitate to ask. 350 00:20:27,140 --> 00:20:29,600 Oh, Jesus! Jack, you scared me. 351 00:20:29,601 --> 00:20:34,105 Listen. If anyone comes to the door, don't open it. You haven't seen me. 352 00:20:34,106 --> 00:20:36,732 Say I got depressed and committed suicide. 353 00:20:36,733 --> 00:20:39,860 Say I stuck my head down the toilet. 354 00:20:39,861 --> 00:20:41,987 - You want one? - No. I can't stay, Carl. 355 00:20:41,988 --> 00:20:45,950 I got a rehearsal for which I am now three hours late. 356 00:20:45,951 --> 00:20:50,951 - What's this? - It's the script. 357 00:20:51,415 --> 00:20:53,624 This is a script? 358 00:20:53,625 --> 00:20:55,960 Jack, this is 15 pages. 359 00:20:55,961 --> 00:20:58,671 I know, but they're good. You've got 15 good pages there, Carl. 360 00:20:58,672 --> 00:21:00,756 I'm supposed to be making a feature-length picture. 361 00:21:00,757 --> 00:21:03,217 You told me I had more time. I'm sorry. Look, I gotta go. 362 00:21:03,218 --> 00:21:05,302 No, Jack, you can't do this to me. I have a beginning, 363 00:21:05,303 --> 00:21:07,972 but I need a middle and an end. I gotta have something to shoot. 364 00:21:07,973 --> 00:21:11,976 Look, you got my notes. I got to go, pal. See you. 365 00:21:11,977 --> 00:21:15,646 (SAILORS CHATTERING) 366 00:21:15,647 --> 00:21:19,650 All right, fine. We might as well settle up. 367 00:21:19,651 --> 00:21:21,110 You're gonna pay me? 368 00:21:21,111 --> 00:21:25,239 I'm not gonna stiff a friend. 369 00:21:25,240 --> 00:21:28,117 I've never known you to volunteer cash before. 370 00:21:28,118 --> 00:21:31,620 How's $2,000 sound? 371 00:21:31,621 --> 00:21:33,122 Sounds great. 372 00:21:33,123 --> 00:21:34,915 I thought it might. 373 00:21:34,916 --> 00:21:37,668 - Sounds great. - Okay. 374 00:21:37,669 --> 00:21:40,212 SAILOR 1: Raise the spring line! 375 00:21:40,213 --> 00:21:45,213 HAYES: Watch the aft! 376 00:21:50,515 --> 00:21:52,808 And voilé. 377 00:21:52,809 --> 00:21:56,771 Thanks. 378 00:21:56,772 --> 00:22:01,025 You've written "two grand." 379 00:22:01,026 --> 00:22:05,070 So I did. Sorry about that. Let's start from the beginning. 380 00:22:05,071 --> 00:22:10,071 "Two thousand dollars." 381 00:22:13,038 --> 00:22:15,372 (RATTLING) 382 00:22:15,373 --> 00:22:17,124 It is the 29th, isn't it? 383 00:22:17,125 --> 00:22:20,294 Oh, come on, it's the 25th. It's the 25th. 384 00:22:20,295 --> 00:22:22,588 God, I'm sorry. It'll just take a sec. 385 00:22:22,589 --> 00:22:24,840 Never mind, Carl. Just pay me when you get back. 386 00:22:24,841 --> 00:22:29,841 All right. 387 00:22:39,606 --> 00:22:42,733 Your cabin is the last on the left, Mr. Baxter. 388 00:22:42,734 --> 00:22:47,363 And may I just say how excited we are to have you back with us, sir? 389 00:22:47,364 --> 00:22:49,198 Be a sport and lend a hand here, would you? 390 00:22:49,199 --> 00:22:51,283 Excuse me. I'm trying to... I gotta get... 391 00:22:51,284 --> 00:22:54,245 (TOOTING) 392 00:22:54,246 --> 00:22:56,247 Christ! 393 00:22:56,248 --> 00:22:58,249 Appreciate the help, fellow. 394 00:22:58,250 --> 00:23:01,085 Let me get the door for you. 395 00:23:01,086 --> 00:23:06,086 Welcome to your stateroom, sir. 396 00:23:09,177 --> 00:23:11,303 Dead slow ahead both, Mr. Hayes. 397 00:23:11,304 --> 00:23:16,304 Dead slow ahead both, Captain. 398 00:23:21,106 --> 00:23:23,607 Oh, Christ! 399 00:23:23,608 --> 00:23:28,608 (WORKERS CHATTERING) 400 00:23:31,992 --> 00:23:36,161 God damn it! 401 00:23:36,162 --> 00:23:40,040 (POLICE SIRENS WAILING) 402 00:23:40,041 --> 00:23:41,792 (BOTH SIGHING) 403 00:23:41,793 --> 00:23:46,793 I keep telling you, Jack, there's no money in theater. 404 00:23:48,258 --> 00:23:51,218 Oh, no! No! 405 00:23:51,219 --> 00:23:54,263 You're much better off sticking with film. 406 00:23:54,264 --> 00:23:58,100 I don't do it for the money, Carl. 407 00:23:58,101 --> 00:24:00,728 I happen to love the theater. 408 00:24:00,729 --> 00:24:03,480 No, you don't. 409 00:24:03,481 --> 00:24:05,941 If you really loved it, 410 00:24:05,942 --> 00:24:08,694 you would have jumped. 411 00:24:08,695 --> 00:24:11,322 (SHIP HORN BLOWING) 412 00:24:11,323 --> 00:24:16,323 INVESTOR: You! This is your fault! 413 00:24:27,631 --> 00:24:30,841 This room very comfortable. Plenty dim light, fresh straw. 414 00:24:30,842 --> 00:24:32,968 Jesus. What do you keep down here? 415 00:24:32,969 --> 00:24:36,347 Lion, tiger, hippo, you name it. 416 00:24:36,348 --> 00:24:38,140 You sell them to zoos? 417 00:24:38,141 --> 00:24:40,017 Zoo, circus. 418 00:24:40,018 --> 00:24:42,770 Skipper get big money for rare animal. 419 00:24:42,771 --> 00:24:46,065 Careful. Camel have bad accident on floor. 420 00:24:46,066 --> 00:24:50,903 Stain unremovable. 421 00:24:50,904 --> 00:24:53,405 Skipper catch any wild animal you want. 422 00:24:53,406 --> 00:24:55,366 He'll do you real good price on white rhino. 423 00:24:55,367 --> 00:24:58,786 Choy. 424 00:24:58,787 --> 00:25:02,206 My apologies for not being able to offer you a cabin. 425 00:25:02,207 --> 00:25:06,210 Have you found an enclosure to your taste? 426 00:25:06,211 --> 00:25:07,628 Spoiled for choice. 427 00:25:07,629 --> 00:25:11,423 What are you, Mr. Driscoll? A lion? 428 00:25:11,424 --> 00:25:14,635 Or a chimpanzee? 429 00:25:14,636 --> 00:25:19,636 I'll take this one. 430 00:25:29,234 --> 00:25:30,943 I told you to lock it up. 431 00:25:30,944 --> 00:25:34,571 - Sorry, Skipper. Lumpy said... - Lumpy doesn't give the orders! 432 00:25:34,572 --> 00:25:39,572 What are you trying to do? Put the whole ship to sleep? 433 00:25:40,912 --> 00:25:45,912 Get them out of here. 434 00:26:17,782 --> 00:26:22,782 - Compliments of the chef. - Okay. 435 00:26:26,124 --> 00:26:28,709 Oh, Christ. Oh, God. 436 00:26:28,710 --> 00:26:33,710 Lamb's brains in walnut sauce. 437 00:26:36,718 --> 00:26:38,093 HAYES: Jimmy. 438 00:26:38,094 --> 00:26:40,137 You run those ropes up on deck like I told you? 439 00:26:40,138 --> 00:26:42,431 Doing it now, Mr. Hayes. 440 00:26:42,432 --> 00:26:47,432 How about you return Mr. Driscoll's pen first? 441 00:26:54,152 --> 00:26:56,987 He don't mean no harm. 442 00:26:56,988 --> 00:26:58,072 Thanks. 443 00:26:58,073 --> 00:26:59,907 - I'll keep him out of your way. - It's okay. 444 00:26:59,908 --> 00:27:02,493 It's just that he likes it down here. 445 00:27:02,494 --> 00:27:05,454 It's where I found him four years ago. 446 00:27:05,455 --> 00:27:09,333 Stowed away in one of them back cages. 447 00:27:09,334 --> 00:27:12,961 His arm was broken in two places. 448 00:27:12,962 --> 00:27:16,715 He was wilder than half the animals in here. 449 00:27:16,716 --> 00:27:20,511 Still won't tell me where he came from. 450 00:27:20,512 --> 00:27:25,307 But it wasn't anyplace good. 451 00:27:25,308 --> 00:27:27,559 HAYES: You got to straighten up. 452 00:27:27,560 --> 00:27:29,520 Jimmy. 453 00:27:29,521 --> 00:27:32,606 You don't want to be on this ship the rest of your life. 454 00:27:32,607 --> 00:27:35,192 - Yes, I do. - No, you don't, Jimmy. 455 00:27:35,193 --> 00:27:37,611 You got to be smart. Get yourself educated. 456 00:27:37,612 --> 00:27:39,613 Give yourself some options. Take this seriously! 457 00:27:39,614 --> 00:27:41,865 I do, Mr. Hayes, I do. Look. 458 00:27:41,866 --> 00:27:46,328 I've been reading. 459 00:27:46,329 --> 00:27:48,330 Where'd you get this? 460 00:27:48,331 --> 00:27:52,876 I borrowed it. 461 00:27:52,877 --> 00:27:55,295 On long-term loan. 462 00:27:55,296 --> 00:27:56,797 Look at this. Look, look. 463 00:27:56,798 --> 00:28:01,798 "Adventures on a tramp steamer." See? Just like us. 464 00:28:07,142 --> 00:28:10,477 ANN: It's so nice to meet you, Mr. Driscoll. 465 00:28:10,478 --> 00:28:15,478 I'm actually quite familiar with your work, yes. 466 00:28:17,318 --> 00:28:20,571 Hello, Mr. Driscoll. It's so nice to meet you. 467 00:28:20,572 --> 00:28:24,158 Actually, I'm quite familiar with your work. 468 00:28:24,159 --> 00:28:25,868 I'm a huge fan. 469 00:28:25,869 --> 00:28:27,870 I've read everything you've ever written. 470 00:28:27,871 --> 00:28:30,038 No, too much. 471 00:28:30,039 --> 00:28:34,042 Gonna have the ship's engines all over the dialog. 472 00:28:34,043 --> 00:28:36,420 Seagulls. 473 00:28:36,421 --> 00:28:38,589 Camera noise. Wind. Christ knows what else. 474 00:28:38,590 --> 00:28:39,840 I don't care, Mike. 475 00:28:39,841 --> 00:28:43,719 You're the sound recordist. Make it work. 476 00:28:43,720 --> 00:28:46,597 Ann! Come on in. Let me introduce you to the crew. 477 00:28:46,598 --> 00:28:49,349 This is Herb, the cameraman. 478 00:28:49,350 --> 00:28:52,102 - Delighted to meet you, ma'am. - Likewise. 479 00:28:52,103 --> 00:28:54,354 May I say what a lovely dress? 480 00:28:54,355 --> 00:28:57,774 Oh, this old thing? I just threw it on. 481 00:28:57,775 --> 00:29:00,652 Isn't that one of Maureen's costumes? 482 00:29:00,653 --> 00:29:04,448 Now, what does a girl have to do around here to get some breakfast? 483 00:29:04,449 --> 00:29:06,575 Lumpy, you heard the lady. 484 00:29:06,576 --> 00:29:11,576 Fancy my porridge é la walnuts? 485 00:29:14,125 --> 00:29:19,125 Oh, Ann, I don't believe you've met... 486 00:29:19,172 --> 00:29:20,714 Ann? 487 00:29:20,715 --> 00:29:25,715 That's all right, Mr. Denham. I know who this is. 488 00:29:29,140 --> 00:29:34,019 Thrilled to meet you. It's an honor to be a part of this. 489 00:29:34,020 --> 00:29:36,021 Gee, thanks. 490 00:29:36,022 --> 00:29:39,358 Actually, I'm quite familiar with your work. 491 00:29:39,359 --> 00:29:41,360 Really? 492 00:29:41,361 --> 00:29:43,487 Yes, and what I most admire 493 00:29:43,488 --> 00:29:47,157 is the way you've captured the voice of the common people. 494 00:29:47,158 --> 00:29:48,367 (CHUCKLES) 495 00:29:48,368 --> 00:29:53,080 Well, that's my job. 496 00:29:53,081 --> 00:29:55,499 I'm sure you've heard this before, Mr. Driscoll, 497 00:29:55,500 --> 00:29:57,000 if you don't mind me saying, 498 00:29:57,001 --> 00:30:02,001 but you don't look at all like your photograph. 499 00:30:05,218 --> 00:30:07,010 - Excuse me. - Wait a minute, Ann... 500 00:30:07,011 --> 00:30:09,846 He's so much younger in person. And much better-looking. 501 00:30:09,847 --> 00:30:11,556 Ann, stop. Stop right there. 502 00:30:11,557 --> 00:30:13,809 You see, I was just afraid that you might be 503 00:30:13,810 --> 00:30:17,104 one of those self-obsessed literary types. 504 00:30:17,105 --> 00:30:18,563 - I'm sorry, I'm not... - You know, 505 00:30:18,564 --> 00:30:23,564 the tweedy twerp with his nose in his book and his head up his... 506 00:30:26,531 --> 00:30:31,531 It's nice to meet you, too, Miss Darrow. 507 00:30:43,089 --> 00:30:48,089 Good Christ! 508 00:31:10,992 --> 00:31:14,619 CARL: She's standing at the railing. She doesn't know it yet, 509 00:31:14,620 --> 00:31:15,787 (TYPEWRITER CLACKING) 510 00:31:15,788 --> 00:31:19,458 but they are sailing towards disaster. You got that? 511 00:31:19,459 --> 00:31:22,502 JACK: Okay, so she turns, 512 00:31:22,503 --> 00:31:25,756 the first mate is staggering towards her. 513 00:31:25,757 --> 00:31:28,425 There's a knife sticking out of his back. 514 00:31:28,426 --> 00:31:31,887 Wait a sec. We're killing off the first mate? 515 00:31:31,888 --> 00:31:34,139 That's assuming she knows who the first mate is. 516 00:31:34,140 --> 00:31:37,059 Come on, Jack. It was an honest mistake. 517 00:31:37,060 --> 00:31:39,686 Ann is nearsighted. It could have happened to anyone. 518 00:31:39,687 --> 00:31:41,355 I was joking, Carl. 519 00:31:41,356 --> 00:31:46,356 The point is, she's horrified. She has to look away. 520 00:31:47,362 --> 00:31:51,656 And that's when she sees it. 521 00:31:51,657 --> 00:31:54,284 Sees what? 522 00:31:54,285 --> 00:31:54,785 What? 523 00:32:00,958 --> 00:32:05,958 The island. 524 00:32:06,005 --> 00:32:10,634 We're filming on an island now? When did this happen? 525 00:32:10,635 --> 00:32:14,054 (SHUSHING) Jack, keep your voice down. 526 00:32:14,055 --> 00:32:17,224 I don't want the crew getting spooked. 527 00:32:17,225 --> 00:32:20,310 Why would they get spooked? What's it called? 528 00:32:20,311 --> 00:32:22,437 All right. It has a local name, 529 00:32:22,438 --> 00:32:25,023 but I'm warning you, Jack, it doesn't sound good. 530 00:32:25,024 --> 00:32:27,859 (WHISPERS) They call it Skull Island. 531 00:32:27,860 --> 00:32:30,320 Did you get that? 532 00:32:30,321 --> 00:32:31,738 What's wrong with this place? 533 00:32:31,739 --> 00:32:34,658 There's nothing officially wrong with it. 534 00:32:34,659 --> 00:32:39,659 Because, technically, it hasn't been discovered yet. 535 00:32:40,456 --> 00:32:44,668 Okay. All right. 536 00:32:44,669 --> 00:32:47,504 So we arrive at this place. 537 00:32:47,505 --> 00:32:49,339 S... 538 00:32:49,340 --> 00:32:51,550 K... 539 00:32:51,551 --> 00:32:53,927 U... 540 00:32:53,928 --> 00:32:56,638 L... 541 00:32:56,639 --> 00:32:57,139 L- 542 00:33:03,354 --> 00:33:03,854 Island. 543 00:33:09,026 --> 00:33:13,697 All right, everyone, from the top! And action! 544 00:33:13,698 --> 00:33:17,409 I think this is awfully exciting! I've never been on a ship before. 545 00:33:17,410 --> 00:33:20,078 And I've never been on one with a woman before. 546 00:33:20,079 --> 00:33:23,915 I guess you don't think much of women on ships, do you? 547 00:33:23,916 --> 00:33:25,667 No, they're a nuisance. 548 00:33:25,668 --> 00:33:30,668 - ANN: Well, I'll try not to be. - Just being around is trouble. 549 00:33:31,632 --> 00:33:36,632 (INAUDIBLE) 550 00:33:37,597 --> 00:33:39,764 Cut! 551 00:33:39,765 --> 00:33:41,266 It's great. 552 00:33:41,267 --> 00:33:45,562 Bruce, wonderful performance. You can relax for 10 minutes. 553 00:33:45,563 --> 00:33:48,607 That was very natural. I felt moved. 554 00:33:48,608 --> 00:33:52,194 What do you think, Driscoll? Dialog's got some flow now, huh? 555 00:33:52,195 --> 00:33:54,070 It was pure effluence. 556 00:33:54,071 --> 00:33:55,906 I beefed up the banter. 557 00:33:55,907 --> 00:33:58,658 Try to resist that impulse. 558 00:33:58,659 --> 00:34:00,410 It's just a little bit of humor, bud. 559 00:34:00,411 --> 00:34:02,954 What are you, a Bolshevik or something? 560 00:34:02,955 --> 00:34:05,290 Actors. 561 00:34:05,291 --> 00:34:10,291 Travel the world, but all they ever see is a mirror. 562 00:34:21,098 --> 00:34:24,100 Good legs. 563 00:34:24,101 --> 00:34:29,101 Sea legs. Well, you know, sea legs. 564 00:34:29,273 --> 00:34:30,357 Yeah. 565 00:34:30,358 --> 00:34:34,069 Not that you don't have good legs. Just making conversation. 566 00:34:34,070 --> 00:34:38,323 Jesus. Miss Darrow! 567 00:34:38,324 --> 00:34:40,951 About the scene today with you and Bruce, 568 00:34:40,952 --> 00:34:42,827 I know it wasn't what you wrote, 569 00:34:42,828 --> 00:34:47,499 but Mr. Baxter felt very strongly that when a man likes a woman, 570 00:34:47,500 --> 00:34:49,251 he must ignore her. 571 00:34:49,252 --> 00:34:52,963 And if things turn really hostile, then“. 572 00:34:52,964 --> 00:34:54,256 No? 573 00:34:54,257 --> 00:34:56,675 Interesting theory. 574 00:34:56,676 --> 00:34:58,843 I know. I should have... 575 00:34:58,844 --> 00:35:01,137 It wasn't what I had intended, but... 576 00:35:01,138 --> 00:35:02,764 I'm sorry. I was... 577 00:35:02,765 --> 00:35:05,725 And you made it your own. 578 00:35:05,726 --> 00:35:07,435 I was nervous. 579 00:35:07,436 --> 00:35:10,981 It was funny, actually. You were funny. 580 00:35:10,982 --> 00:35:13,358 Please don't say another word. Good night. 581 00:35:13,359 --> 00:35:18,359 Miss Darrow. 582 00:35:20,408 --> 00:35:25,408 You don't have to be nervous. 583 00:36:33,147 --> 00:36:35,398 Thank you. 584 00:36:35,399 --> 00:36:37,108 Let's take it... 585 00:36:37,109 --> 00:36:39,486 Would you please... We're trying to shoot a scene. 586 00:36:39,487 --> 00:36:41,529 - Okay. - Thank you. 587 00:36:41,530 --> 00:36:46,530 Okay, again. 588 00:36:57,213 --> 00:36:59,881 CARL: We're close. Turn southwest. 589 00:36:59,882 --> 00:37:04,882 ENGLEHORN: There's no land southwest for thousands of miles. 590 00:37:04,970 --> 00:37:07,597 It takes us way outside the shipping lanes. 591 00:37:07,598 --> 00:37:11,101 I won't sail blind in these waters. 592 00:37:11,102 --> 00:37:14,646 I'll make it worth your while. 593 00:37:14,647 --> 00:37:17,399 There's nothing out there. 594 00:37:17,400 --> 00:37:22,400 Well, then you've nothing to lose. 595 00:37:31,872 --> 00:37:36,872 If someone were to tell you this ship was headed for Singapore, 596 00:37:37,294 --> 00:37:39,129 what would you say? 597 00:37:39,130 --> 00:37:43,883 I would say they're full of it, Mr. Hayes. 598 00:37:43,884 --> 00:37:46,636 Well, we turned southwest last night. 599 00:37:46,637 --> 00:37:49,723 Gentlemen, please. 600 00:37:49,724 --> 00:37:53,560 - We're not looking for trouble. - No. 601 00:37:53,561 --> 00:37:58,561 You're looking for something else. 602 00:37:59,316 --> 00:38:02,402 Yes, we are. 603 00:38:02,403 --> 00:38:05,363 We're going to find Skull Island. 604 00:38:05,364 --> 00:38:09,200 Find it, film it, and show it to the world. 605 00:38:09,201 --> 00:38:13,371 For 25 cents, you get to see the last blank space on the map. 606 00:38:13,372 --> 00:38:17,876 I wouldn't be so sure of that. 607 00:38:17,877 --> 00:38:20,253 What do you mean? 608 00:38:20,254 --> 00:38:22,922 Seven years ago, me and Mr. Hayes were working our passage 609 00:38:22,923 --> 00:38:24,549 on a Norwegian bark. 610 00:38:24,550 --> 00:38:27,677 We picked up a castaway. We found him in the water. 611 00:38:27,678 --> 00:38:29,554 He'd been drifting for days. 612 00:38:29,555 --> 00:38:33,016 His ship had run aground on an island way west of Sumatra. 613 00:38:33,017 --> 00:38:38,017 An island hidden in fog. 614 00:38:38,272 --> 00:38:41,816 He spoke of a huge wall 615 00:38:41,817 --> 00:38:44,068 built so long ago, 616 00:38:44,069 --> 00:38:46,362 no one knew who'd made it. 617 00:38:46,363 --> 00:38:49,532 Awall 100 foot high, 618 00:38:49,533 --> 00:38:54,120 as strong today as it was ages ago. 619 00:38:54,121 --> 00:38:59,121 Why'd they build the wall? 620 00:39:00,544 --> 00:39:04,672 Well, the castaway, he spoke of a creature 621 00:39:04,673 --> 00:39:07,258 neither beast nor man, 622 00:39:07,259 --> 00:39:11,304 but something monstrous, living behind that wall. 623 00:39:11,305 --> 00:39:13,890 A lion or a tiger. 624 00:39:13,891 --> 00:39:16,267 A man-eater. That's how all these stories start. 625 00:39:16,268 --> 00:39:18,394 What else did he say? 626 00:39:18,395 --> 00:39:19,604 Nothing. 627 00:39:19,605 --> 00:39:22,106 We found him the next morning. He'd stuck a knife through his heart. 628 00:39:22,107 --> 00:39:23,900 (LAUGHING) Mmm-hmm. 629 00:39:23,901 --> 00:39:28,196 Sorry, fellows. You'll have to do better than that. 630 00:39:28,197 --> 00:39:30,532 Monsters belong in B movies. 631 00:39:30,533 --> 00:39:33,076 If you find this place, 632 00:39:33,077 --> 00:39:37,664 if you go ashore with your friends and your cameras, 633 00:39:37,665 --> 00:39:40,333 you won't come back. 634 00:39:40,334 --> 00:39:45,334 Just as long as you understand that. 635 00:39:48,634 --> 00:39:53,634 (MACHINERY POUNDING) 636 00:40:13,158 --> 00:40:18,158 (SHATTERING) 637 00:40:24,003 --> 00:40:29,003 (PEOPLE CHEERING) 638 00:41:02,708 --> 00:41:07,708 How long do you expect us to stay out here? 639 00:41:11,175 --> 00:41:13,551 ANN: You're writing a stage comedy? 640 00:41:13,552 --> 00:41:17,639 I'm writing it for you. 641 00:41:17,640 --> 00:41:20,433 Why would you do that? 642 00:41:20,434 --> 00:41:24,938 - Why would I write a play for you? - Yes. 643 00:41:24,939 --> 00:41:29,317 Isn't it obvious? 644 00:41:29,318 --> 00:41:34,318 Not to me. 645 00:41:34,490 --> 00:41:37,200 Well, 646 00:41:37,201 --> 00:41:41,746 it's in the subtext. 647 00:41:41,747 --> 00:41:46,747 I guess I must have missed it. 648 00:41:49,088 --> 00:41:54,088 It's not about words. 649 00:42:15,572 --> 00:42:20,572 (MORSE CODE BEEPING) 650 00:42:34,049 --> 00:42:39,049 Message for you, Captain. 651 00:42:54,445 --> 00:42:56,821 What's going on? 652 00:42:56,822 --> 00:43:01,242 Hayes, why are we changing course? 653 00:43:01,243 --> 00:43:06,243 - Englehorn, you can't just... - Outside. 654 00:43:07,583 --> 00:43:10,501 There's a warrant out for your arrest. 655 00:43:10,502 --> 00:43:14,589 Did you know that? 656 00:43:14,590 --> 00:43:19,590 I've been ordered to divert to Rangoon. 657 00:43:21,388 --> 00:43:25,975 Another week. I haven't got a film yet. 658 00:43:25,976 --> 00:43:28,811 Please. I have risked everything I have on this. 659 00:43:28,812 --> 00:43:33,812 No, Denham. You risked everything I have. 660 00:43:33,984 --> 00:43:35,318 What do you want? 661 00:43:35,319 --> 00:43:37,653 Tell me what you want. I'll give you anything. 662 00:43:37,654 --> 00:43:42,158 I want you off my ship. 663 00:43:42,159 --> 00:43:47,159 ENGLEHORN: Set a course for Rangoon, Mr. Hayes. 664 00:43:51,293 --> 00:43:54,212 I'm finished. 665 00:43:54,213 --> 00:43:57,840 It's over for me, Jack. 666 00:43:57,841 --> 00:44:02,841 How'd you think this would end, Carl? 667 00:44:16,026 --> 00:44:21,026 Check our position. Use the stars. 668 00:44:33,127 --> 00:44:37,713 There are no stars, Captain. 669 00:44:37,714 --> 00:44:41,050 JACK: What is that? 670 00:44:41,051 --> 00:44:46,051 - What? - That. 671 00:44:47,141 --> 00:44:49,851 That right there. 672 00:44:49,852 --> 00:44:54,852 I don't know. What is it? A coffee stain? 673 00:45:13,750 --> 00:45:18,750 (SHIP HORN BLOWING) 674 00:46:30,953 --> 00:46:35,081 Station the forward lookout and get me the depth by lead line. 675 00:46:35,082 --> 00:46:40,082 Aye, Captain. 676 00:46:47,844 --> 00:46:51,847 3O fathoms, no bottom! 677 00:46:51,848 --> 00:46:55,559 Reduce speed, steerage way only. 678 00:46:55,560 --> 00:47:00,481 Dead slow ahead, both. 679 00:47:00,482 --> 00:47:03,859 You should stop the ship. 680 00:47:03,860 --> 00:47:08,531 15 degrees port. 681 00:47:08,532 --> 00:47:10,324 We're getting out of here, Mr. Hayes. 682 00:47:10,325 --> 00:47:13,119 We'll find clear conditions. 683 00:47:13,120 --> 00:47:18,120 We have seabed! 684 00:47:20,377 --> 00:47:23,754 25 fathoms! 685 00:47:23,755 --> 00:47:25,298 We're shallowing! 686 00:47:25,299 --> 00:47:26,716 20 degrees starboard! 687 00:47:26,717 --> 00:47:28,884 Captain, you don't know where the hell you're going! 688 00:47:28,885 --> 00:47:33,723 Get me another reading! 689 00:47:33,724 --> 00:47:37,893 Another reading! 690 00:47:37,894 --> 00:47:41,147 22 fathoms! 691 00:47:41,148 --> 00:47:46,148 - Douse the lights. - Aye, Captain. 692 00:47:55,245 --> 00:48:00,245 10 fathoms! 693 00:48:08,216 --> 00:48:13,216 Wall! There's a wall ahead! 694 00:48:28,278 --> 00:48:33,278 Stop engines! 695 00:48:57,391 --> 00:48:58,003 (GASPING) 696 00:49:05,899 --> 00:49:06,443 (GRUNTS) 697 00:49:16,993 --> 00:49:21,993 (ALL GRUNTING) 698 00:49:33,051 --> 00:49:34,927 Give me some power! Half astern both. 699 00:49:34,928 --> 00:49:39,928 Half astern both, Captain! 700 00:49:41,601 --> 00:49:42,101 Rocks! 701 00:49:45,897 --> 00:49:46,397 Rocks! 702 00:49:51,653 --> 00:49:54,321 Rocks to starboard, Captain! 703 00:49:54,322 --> 00:49:56,866 To port! Rocks everywhere! 704 00:49:56,867 --> 00:50:01,867 Take the wheel, Hayes. 705 00:50:15,594 --> 00:50:19,221 Hang on! 706 00:50:19,222 --> 00:50:24,222 (GRUNTING) 707 00:50:24,519 --> 00:50:25,019 (YELLS) 708 00:50:40,285 --> 00:50:45,285 Full ahead! 709 00:50:47,459 --> 00:50:50,336 Rocks to port, Captain! 710 00:50:50,337 --> 00:50:55,337 HAYES: Turn, Captain! SAILOR: Starboard, starboard! 711 00:51:12,567 --> 00:51:13,067 Ah! 712 00:51:19,783 --> 00:51:23,410 (PANTING) 713 00:51:23,411 --> 00:51:28,411 (EXCLAIMS) 714 00:51:29,042 --> 00:51:34,042 (SHIP HORN BLOWS) 715 00:52:20,510 --> 00:52:22,177 HAYES: Shore up that breach! 716 00:52:22,178 --> 00:52:27,178 Get me more men down here now! Come on, move, move! 717 00:52:27,517 --> 00:52:29,893 - Hayes! - She's taken a pounding! 718 00:52:29,894 --> 00:52:32,062 (CREW SHOUTING) 719 00:52:32,063 --> 00:52:33,564 What about the prop? 720 00:52:33,565 --> 00:52:35,858 The shaft's not bent, as far as we can tell. 721 00:52:35,859 --> 00:52:39,069 But she struck hard against the rock! 722 00:52:39,070 --> 00:52:40,988 JIMMY: Captain! 723 00:52:40,989 --> 00:52:44,617 Better come up quick! 724 00:52:44,618 --> 00:52:49,618 Right there! 725 00:53:00,842 --> 00:53:03,552 Want me to bring them back? 726 00:53:03,553 --> 00:53:05,346 I don't give a damn about Carl Denham. 727 00:53:05,347 --> 00:53:08,891 I want this ship fixed and ready to float on the next high tide! 728 00:53:08,892 --> 00:53:11,727 Come on, move it. 729 00:53:11,728 --> 00:53:16,728 We're leaving, Mr. Hayes. 730 00:53:21,112 --> 00:53:25,074 Can you believe this, Jack? 731 00:53:25,075 --> 00:53:26,533 (CARL LAUGHING) 732 00:53:26,534 --> 00:53:31,534 We've got our picture. 733 00:54:26,010 --> 00:54:30,097 Why does Marlow keep going up the river? 734 00:54:30,098 --> 00:54:34,518 Why doesn't he turn back? 735 00:54:34,519 --> 00:54:38,689 There's a part of him that wants to, Jimmy. 736 00:54:38,690 --> 00:54:43,652 A part deep inside himself that sounds a warning. 737 00:54:43,653 --> 00:54:46,905 But there's another part 738 00:54:46,906 --> 00:54:51,869 that needs to know. 739 00:54:51,870 --> 00:54:56,582 To defeat the thing which makes him afraid. 740 00:54:56,583 --> 00:55:00,753 "We could not understand because we were too far," 741 00:55:00,754 --> 00:55:02,004 "and could not remember" 742 00:55:02,005 --> 00:55:06,383 "because we were traveling in the night of first ages," 743 00:55:06,384 --> 00:55:09,887 "of those ages that are gone," 744 00:55:09,888 --> 00:55:14,888 "leaving hardly a sign, and no memories." 745 00:55:15,477 --> 00:55:16,769 "We are accustomed to look" 746 00:55:16,770 --> 00:55:21,770 "upon the shackled form of a conquered monster," 747 00:55:22,400 --> 00:55:25,277 "but there," 748 00:55:25,278 --> 00:55:30,278 "there you could look at a thing monstrous and free." 749 00:55:39,042 --> 00:55:41,877 It's not an adventure story, 750 00:55:41,878 --> 00:55:45,506 is it, Mr. Hayes? 751 00:55:45,507 --> 00:55:47,925 No, Jimmy. 752 00:55:47,926 --> 00:55:48,538 It's not. 753 00:56:05,360 --> 00:56:10,360 (WIND WHISTLING) 754 00:56:11,825 --> 00:56:14,284 - it's deserted. - Of course it's deserted. 755 00:56:14,285 --> 00:56:19,164 Use your eyes, Preston. The place is a ruin. 756 00:56:19,165 --> 00:56:24,165 Nobody's lived here for hundreds of years. 757 00:56:52,615 --> 00:56:57,615 (GIRL SOBBING) 758 00:57:07,547 --> 00:57:12,547 (GIRL SHRIEKING) 759 00:57:35,825 --> 00:57:38,410 Mr. Denham, I think we should go back. 760 00:57:38,411 --> 00:57:43,411 I will handle this. 761 00:57:45,585 --> 00:57:48,462 Look. Chocolate. 762 00:57:48,463 --> 00:57:53,008 You like chocolate? 763 00:57:53,009 --> 00:57:57,012 It's good to eat. 764 00:57:57,013 --> 00:57:57,625 You want? 765 00:58:04,270 --> 00:58:04,814 Take it. 766 00:58:13,237 --> 00:58:15,739 Here, put it in your hand and take it. 767 00:58:15,740 --> 00:58:20,740 (SNARLING) 768 00:58:21,704 --> 00:58:24,206 For God's sakes, Denham, leave the native alone. 769 00:58:24,207 --> 00:58:28,377 She doesn't want the chocolate. 770 00:58:28,378 --> 00:58:28,878 Ahhh! 771 00:58:33,341 --> 00:58:38,341 (SNARLING) 772 00:58:51,734 --> 00:58:53,443 All right! 773 00:58:53,444 --> 00:58:57,739 Just a bunch of women and old folks! 774 00:58:57,740 --> 00:59:01,576 They're harmless! 775 00:59:01,577 --> 00:59:06,577 (SOFT TH U D) 776 00:59:06,666 --> 00:59:10,585 (SCREAMING) 777 00:59:10,586 --> 00:59:15,586 (WIND ROARING) 778 00:59:21,055 --> 00:59:26,055 (SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE) 779 00:59:26,853 --> 00:59:27,353 (GASPS) 780 00:59:31,482 --> 00:59:36,482 (ALL GRUNTING) 781 00:59:45,621 --> 00:59:50,621 (NATIVES SCREAMING) 782 01:00:05,808 --> 01:00:08,977 (SHRIEKING) 783 01:00:08,978 --> 01:00:13,774 (NATIVES CHEERING) 784 01:00:13,775 --> 01:00:16,359 (YELLING) 785 01:00:16,360 --> 01:00:21,156 (CACKLING) 786 01:00:21,157 --> 01:00:23,408 Ann! 787 01:00:23,409 --> 01:00:28,409 (ALL GRUNTING) 788 01:00:29,248 --> 01:00:34,248 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 789 01:00:36,672 --> 01:00:41,672 (GRUNTING) 790 01:00:46,349 --> 01:00:48,850 (LAUGHING) 791 01:00:48,851 --> 01:00:52,479 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 792 01:00:52,480 --> 01:00:55,524 (NATIVE SCREECHING) 793 01:00:55,525 --> 01:01:00,525 (GRUNTING IN PAIN) 794 01:01:19,715 --> 01:01:23,718 (GUN FIRING) 795 01:01:23,719 --> 01:01:28,719 (NATIVES SCREAMING) 796 01:01:49,704 --> 01:01:50,204 Jack. 797 01:01:54,083 --> 01:01:59,083 (WHIMPERING) 798 01:02:05,011 --> 01:02:10,011 Seen enough? 799 01:02:14,270 --> 01:02:16,438 Lighten the ship! 800 01:02:16,439 --> 01:02:20,358 Anything that's not bolted down goes overboard! 801 01:02:20,359 --> 01:02:22,444 (MEN SHOUTING) 802 01:02:22,445 --> 01:02:24,446 SAILOR: Just heave it! 803 01:02:24,447 --> 01:02:25,780 We got away. 804 01:02:25,781 --> 01:02:27,574 We gotta be grateful for that, gentlemen. 805 01:02:27,575 --> 01:02:32,037 What about Mike? He didn't get away! He's still there! 806 01:02:32,038 --> 01:02:35,415 Mike died doing what he believed in! He didn't die for nothing. 807 01:02:35,416 --> 01:02:40,128 And I'll tell you something else. I'm gonna finish this film for Mike! 808 01:02:40,129 --> 01:02:45,129 (RUMBLING) 809 01:02:45,927 --> 01:02:49,471 I'll finish it 810 01:02:49,472 --> 01:02:52,474 and I'll donate the proceeds 811 01:02:52,475 --> 01:02:54,684 to his wife and kids. 812 01:02:54,685 --> 01:02:59,105 Because that man is a hero, and he deserves nothing less. 813 01:02:59,106 --> 01:03:00,523 Hear, hear! 814 01:03:00,524 --> 01:03:05,524 (CREAKING) 815 01:03:09,492 --> 01:03:14,492 (NATIVE WOMAN'S VOICE ECHOING) 816 01:03:35,309 --> 01:03:38,979 (SAILORS SHOUTING) 817 01:03:38,980 --> 01:03:43,980 Chuck everything except for the potatoes! 818 01:03:46,904 --> 01:03:50,240 - What's wrong now? - Excuse me, Shakespeare. 819 01:03:50,241 --> 01:03:55,241 SAILOR: Come on, men! Come on, hurry! 820 01:04:03,879 --> 01:04:08,879 Drop those spare cables overboard! Go on, just chuck it! 821 01:04:25,693 --> 01:04:26,901 - Where's Ann? - What? 822 01:04:26,902 --> 01:04:28,528 Where's Ann? 823 01:04:28,529 --> 01:04:33,450 (NATIVE WOMAN'S VOICE ECHOING) 824 01:04:33,451 --> 01:04:33,951 Ann! 825 01:04:54,263 --> 01:04:55,680 SAILOR: She's free! 826 01:04:55,681 --> 01:05:00,681 (CREW CHEERING) 827 01:05:01,937 --> 01:05:06,937 Full ahead, both engines! 828 01:05:11,781 --> 01:05:12,281 Ann! 829 01:05:18,371 --> 01:05:23,371 (EXCLAIMS IN ALARM) 830 01:05:24,210 --> 01:05:29,210 (COUGHING) 831 01:05:35,304 --> 01:05:40,058 No! Stop! Turn back! 832 01:05:40,059 --> 01:05:43,186 Stop! 833 01:05:43,187 --> 01:05:45,188 We have to turn back. 834 01:05:45,189 --> 01:05:50,189 They've taken Ann. 835 01:05:51,028 --> 01:05:53,988 (TRIBAL DRUMS BEATING) 836 01:05:53,989 --> 01:05:58,989 (EXCLAIMING) 837 01:05:59,286 --> 01:06:04,286 ALL: (CHANTING) Kong! Kong! Kong! 838 01:06:06,085 --> 01:06:07,585 (SCREAMING) 839 01:06:07,586 --> 01:06:09,379 (ROARING) 840 01:06:09,380 --> 01:06:14,380 (GROANING) 841 01:06:17,847 --> 01:06:19,597 (MAN YELLS) 842 01:06:19,598 --> 01:06:24,227 (WOMEN SHRIEKING LOUDLY) 843 01:06:24,228 --> 01:06:26,688 (SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE) 844 01:06:26,689 --> 01:06:28,690 (GRUNTS) 845 01:06:28,691 --> 01:06:33,691 (WOMEN TRILLING) 846 01:06:38,534 --> 01:06:39,146 (GASPING) 847 01:06:44,540 --> 01:06:49,540 All hands going ashore! Report to stations! 848 01:06:49,753 --> 01:06:54,753 Jump to it! Jump to it, gentlemen! 849 01:06:55,885 --> 01:07:00,885 MAN: We're doing it, Mr. Hayes! 850 01:07:04,894 --> 01:07:09,894 Come on, move it! 851 01:07:23,704 --> 01:07:26,706 Pull harder! 852 01:07:26,707 --> 01:07:28,791 ENGLEHORNI ROW! ROW! 853 01:07:28,792 --> 01:07:29,336 Come on! 854 01:07:36,717 --> 01:07:41,717 (DRUMS BEATING) 855 01:07:45,142 --> 01:07:50,142 (NATIVES CHANTING) 856 01:07:50,314 --> 01:07:55,026 (MAN SHOUTS) 857 01:07:55,027 --> 01:07:55,639 (WAILING) 858 01:08:12,836 --> 01:08:16,798 (CHANTING IN NATIVE LANGUAGE) 859 01:08:16,799 --> 01:08:17,299 Kong. 860 01:08:25,015 --> 01:08:28,017 (LEAVES RUSTLING) 861 01:08:28,018 --> 01:08:33,018 (LOW GROWLING) 862 01:08:35,317 --> 01:08:37,860 (WOMAN SHRIEKING) 863 01:08:37,861 --> 01:08:39,279 (NATIVES SHOUTING) 864 01:08:39,280 --> 01:08:43,324 (WAILING) 865 01:08:43,325 --> 01:08:48,325 (NATIVES HUMMING) 866 01:08:49,999 --> 01:08:52,166 (GROANS) 867 01:08:52,167 --> 01:08:55,128 (DRUMS BEATING FASTER) 868 01:08:55,129 --> 01:09:00,129 (PLATFORM CREAKING) 869 01:09:04,054 --> 01:09:04,666 (GASPING) 870 01:09:17,359 --> 01:09:17,971 (MOANING) 871 01:09:31,957 --> 01:09:34,000 (DRUMS STOP BEATING) 872 01:09:34,001 --> 01:09:34,613 (MOANING) 873 01:09:52,936 --> 01:09:57,936 (BRANCHES BREAKING) 874 01:10:11,580 --> 01:10:13,206 (THUDDING) 875 01:10:13,207 --> 01:10:18,207 (ANN SCREAMING) 876 01:10:29,181 --> 01:10:29,793 (MOANING) 877 01:10:34,103 --> 01:10:39,103 (GROWLING) 878 01:10:40,317 --> 01:10:44,320 Spread out! Find her! 879 01:10:44,321 --> 01:10:49,321 (GUNS FIRING) 880 01:10:50,953 --> 01:10:52,495 Miss Darrow! 881 01:10:52,496 --> 01:10:55,873 - Check up there, Jimmy! - Everybody stay together! 882 01:10:55,874 --> 01:10:58,751 (GASPING) 883 01:10:58,752 --> 01:11:01,921 Ann! 884 01:11:01,922 --> 01:11:03,840 She's here somewhere! 885 01:11:03,841 --> 01:11:08,386 (ROARING) 886 01:11:08,387 --> 01:11:12,515 What in God's name was that? 887 01:11:12,516 --> 01:11:16,602 (SCREAMING) 888 01:11:16,603 --> 01:11:18,938 Behind the wall! 889 01:11:18,939 --> 01:11:23,939 Behind the wall! 890 01:11:40,502 --> 01:11:44,338 (GROWLING) 891 01:11:44,339 --> 01:11:49,339 (SNARLING) 892 01:12:12,201 --> 01:12:17,201 She's gone! 893 01:12:24,546 --> 01:12:29,546 Carl, what is it? 894 01:12:32,930 --> 01:12:37,930 You saw something. 895 01:12:41,772 --> 01:12:45,274 You can take Hayes and 15 others. 896 01:12:45,275 --> 01:12:48,110 I'll put a guard on the gate until you return. 897 01:12:48,111 --> 01:12:50,738 The rest of you stay with the ship. 898 01:12:50,739 --> 01:12:53,574 Choy! 899 01:12:53,575 --> 01:12:55,243 Not you, Jimmy. 900 01:12:55,244 --> 01:12:57,453 Come on, Mr. Hayes. Look at them. 901 01:12:57,454 --> 01:12:59,288 None of them knows which way to point a gun. 902 01:12:59,289 --> 01:13:01,123 Stay here. 903 01:13:01,124 --> 01:13:06,124 - Miss Darrow needs me! - No! 904 01:13:08,465 --> 01:13:10,925 Bring the tripod and all of the film stock. 905 01:13:10,926 --> 01:13:13,803 You wanna go with the 6-inch lens? 906 01:13:13,804 --> 01:13:18,804 The wide-angle will do just fine. 907 01:13:22,229 --> 01:13:25,606 ENGLEHORN: You got guns. You got food. You got the ammo. 908 01:13:25,607 --> 01:13:27,900 And you got 24 hours! 909 01:13:27,901 --> 01:13:29,569 24 hours? 910 01:13:29,570 --> 01:13:34,570 This time tomorrow, we haul anchor. 911 01:13:55,178 --> 01:13:59,098 SAILOR 1: Miss Darrow! 912 01:13:59,099 --> 01:14:03,644 JACK: Ann! 913 01:14:03,645 --> 01:14:08,645 SAILOR 2: Miss Darrow! 914 01:14:13,822 --> 01:14:14,614 SAILOR 1: Miss Darrow! 915 01:14:14,615 --> 01:14:18,534 SAILOR 1: Miss Darrow! 916 01:14:18,535 --> 01:14:23,535 (LOUD THUMPING) 917 01:14:32,633 --> 01:14:37,633 SAILOR: (WHISPERING) What is it? 918 01:14:41,933 --> 01:14:44,018 (CHITTERING) 919 01:14:44,019 --> 01:14:45,394 Fire! 920 01:14:45,395 --> 01:14:47,021 (ALL SHOUTING) 921 01:14:47,022 --> 01:14:49,565 Cut it out. 922 01:14:49,566 --> 01:14:51,359 Hold your fire. 923 01:14:51,360 --> 01:14:56,360 Hold your fire! 924 01:15:05,415 --> 01:15:08,376 (ROARING) 925 01:15:08,377 --> 01:15:13,377 (ALL EXCLAIMING) 926 01:15:23,558 --> 01:15:28,558 Stay down, damn it. Stay down. 927 01:15:30,607 --> 01:15:35,607 (SCREAMING) 928 01:15:41,076 --> 01:15:46,076 Come on. Come on. Come on. 929 01:15:46,456 --> 01:15:48,999 (ROARING) 930 01:15:49,000 --> 01:15:54,000 (GROANING) 931 01:16:05,600 --> 01:16:09,353 (GRUNTS) 932 01:16:09,354 --> 01:16:14,354 (ALL PANTING) 933 01:16:16,445 --> 01:16:21,445 JACK: Good shooting, Mr. Hayes. 934 01:16:22,576 --> 01:16:25,119 SAILOR: Aren't these things supposed to be extinct? 935 01:16:25,120 --> 01:16:30,120 They are now. 936 01:16:32,294 --> 01:16:37,294 What the hell kind of a place is this? 937 01:16:50,437 --> 01:16:51,937 HAYES: Miss Darrow! 938 01:16:51,938 --> 01:16:56,525 (MONKEYS CHATTERING) 939 01:16:56,526 --> 01:16:58,944 Ann! 940 01:16:58,945 --> 01:17:00,511 (GROWLING) 941 01:17:00,512 --> 01:17:05,512 (ANN GASPING) 942 01:17:08,896 --> 01:17:13,896 (ANN GROANING) 943 01:17:24,078 --> 01:17:26,579 (ANN SHRIEKING) 944 01:17:26,580 --> 01:17:31,580 (GROWLING) 945 01:17:56,527 --> 01:18:01,527 (ANN MOANING) 946 01:18:23,095 --> 01:18:23,707 (ROARING) 947 01:18:31,979 --> 01:18:35,481 JACK: Ann! SAILOR: Miss Darrow! 948 01:18:35,482 --> 01:18:40,236 (ROARING) 949 01:18:40,237 --> 01:18:42,780 (ANN SHRIEKING) 950 01:18:42,781 --> 01:18:43,281 Ann! 951 01:18:53,333 --> 01:18:56,794 Ann! 952 01:18:56,795 --> 01:19:01,795 (ANN SCREAMING) 953 01:19:02,384 --> 01:19:07,384 (GROWLING) 954 01:19:09,183 --> 01:19:10,850 (MOANING) 955 01:19:10,851 --> 01:19:15,851 (FOOTSTEPS TH U DDING) 956 01:19:31,330 --> 01:19:35,124 Christ, it's a bleeding boneyard! 957 01:19:35,125 --> 01:19:39,420 They've been ripped limb from limb. 958 01:19:39,421 --> 01:19:40,033 Ann! Ann! 959 01:19:55,103 --> 01:19:57,438 Just keep walking, Mr. Hayes. Pretend you didn't see me. 960 01:19:57,439 --> 01:19:59,524 - Jesus, Jimmy. - Hey, I need that! 961 01:19:59,525 --> 01:20:00,816 I'm not giving you a gun! 962 01:20:00,817 --> 01:20:02,902 You were younger than me when they gave you one! 963 01:20:02,903 --> 01:20:07,903 I was in the army. I was trained. I had a drill sergeant. 964 01:20:07,950 --> 01:20:12,950 I wanna help bring her back. 965 01:20:17,918 --> 01:20:21,087 Don't make me regret it. 966 01:20:21,088 --> 01:20:23,464 (BIRDS CHIRPING) 967 01:20:23,465 --> 01:20:24,006 (BIRDS CHIRPING) 968 01:20:24,007 --> 01:20:29,007 (INSECTS BUZZING) 969 01:20:36,645 --> 01:20:41,645 (GRUNTING) 970 01:20:47,239 --> 01:20:52,239 Conserve your ammunition! 971 01:20:54,871 --> 01:20:58,583 (ANIMALS SCREECHING) 972 01:20:58,584 --> 01:21:00,126 LUMPY: I'm knackered. 973 01:21:00,127 --> 01:21:02,378 (COUGHING) 974 01:21:02,379 --> 01:21:04,505 - I can't breathe. - SAILOR: I need a breather. 975 01:21:04,506 --> 01:21:06,048 Fellows, we don't have time for this. 976 01:21:06,049 --> 01:21:08,593 We've lost too much ground already. Come on, get up! 977 01:21:08,594 --> 01:21:12,138 They're not about to quit on you. Cut them some slack. 978 01:21:12,139 --> 01:21:14,724 HAYES: All right, you got five minutes! 979 01:21:14,725 --> 01:21:17,977 Everybody stay in sight. 980 01:21:17,978 --> 01:21:20,646 (ALL PANTING) 981 01:21:20,647 --> 01:21:25,647 Over here. I'm gonna get a wide shot of the valley. 982 01:21:54,306 --> 01:21:59,306 Bloody Nora! 983 01:22:02,814 --> 01:22:07,814 Is that what took Miss Darrow? 984 01:22:08,654 --> 01:22:13,654 There's only one creature capable of leaving a footprint that size. 985 01:22:19,206 --> 01:22:22,708 The abominable snowman. 986 01:22:22,709 --> 01:22:26,128 - Yeah, a snowman. - We dead meat. 987 01:22:26,129 --> 01:22:30,633 It's got to be what, 20, 25 feet? 988 01:22:30,634 --> 01:22:33,469 Carl saw it. 989 01:22:33,470 --> 01:22:37,056 Let's ask him. 990 01:22:37,057 --> 01:22:40,851 Denham! 991 01:22:40,852 --> 01:22:45,852 Where'd he go? 992 01:23:02,332 --> 01:23:04,625 Walk forward, Bruce. 993 01:23:04,626 --> 01:23:06,502 - What? - You're the star of this picture. 994 01:23:06,503 --> 01:23:11,503 Get into character and head toward the animals. 995 01:23:15,721 --> 01:23:19,265 What the hell kind of a place is this? 996 01:23:19,266 --> 01:23:24,266 (GROWLING SOFTLY) 997 01:23:28,525 --> 01:23:31,360 Are you sure about this, Denham? 998 01:23:31,361 --> 01:23:33,487 Don't we have a stand-in for this type of thing? 999 01:23:33,488 --> 01:23:36,490 I need you in the shot, or people will say they're fake. 1000 01:23:36,491 --> 01:23:38,200 Nobody's gonna think these are fake. 1001 01:23:38,201 --> 01:23:43,201 (GRUNTING) 1002 01:23:47,377 --> 01:23:49,420 You're making them nervous. No sudden movements. 1003 01:23:49,421 --> 01:23:54,421 I'm not moving. 1004 01:23:56,511 --> 01:24:01,511 Mother of God. 1005 01:24:19,659 --> 01:24:20,785 (THUDDING) 1006 01:24:20,786 --> 01:24:24,789 What's this? 1007 01:24:24,790 --> 01:24:27,208 (BIRDS SCREECHING) 1008 01:24:27,209 --> 01:24:32,209 (RUMBLING) 1009 01:24:47,103 --> 01:24:48,395 (BRUCE PANTING) 1010 01:24:48,396 --> 01:24:49,939 What is it? What is it? Where's Carl? 1011 01:24:49,940 --> 01:24:54,940 Carl? He's up there, filming. 1012 01:25:03,161 --> 01:25:08,161 Bugger this! 1013 01:25:11,211 --> 01:25:12,336 (ROARING) 1014 01:25:12,337 --> 01:25:16,590 Run, Jack! 1015 01:25:16,591 --> 01:25:20,010 - Holy Christ. - Go, Jimmy, run! 1016 01:25:20,011 --> 01:25:25,011 Run, run, run! 1017 01:25:28,395 --> 01:25:30,062 - Let go! - I'm not leaving the camera! 1018 01:25:30,063 --> 01:25:31,438 Let go, you idiot! 1019 01:25:31,439 --> 01:25:36,439 PRESTON: Carl, run! 1020 01:25:46,705 --> 01:25:48,831 Get down. 1021 01:25:48,832 --> 01:25:50,875 Look out! 1022 01:25:50,876 --> 01:25:55,876 (MEN YELLING) 1023 01:26:01,678 --> 01:26:02,290 (ROARING) 1024 01:26:10,312 --> 01:26:15,312 (GROANING) 1025 01:26:34,961 --> 01:26:35,573 (SCREAMS) 1026 01:26:40,175 --> 01:26:45,175 Coming through! 1027 01:27:14,626 --> 01:27:15,876 (ROARING) 1028 01:27:15,877 --> 01:27:20,877 (SHRIEKING) 1029 01:27:45,991 --> 01:27:46,491 No! 1030 01:27:55,917 --> 01:27:59,712 (ROARING) 1031 01:27:59,713 --> 01:28:04,713 (GROWLING) 1032 01:28:04,801 --> 01:28:09,801 (MEN SCREAMING) 1033 01:28:30,118 --> 01:28:35,118 Carl! Carl! 1034 01:28:36,041 --> 01:28:41,041 Get up! Come on. Come on. 1035 01:28:53,391 --> 01:28:56,769 Mr. Denham! Mr. Denham! 1036 01:28:56,770 --> 01:28:59,438 Herb! Herb, come on! 1037 01:28:59,439 --> 01:29:01,398 Take the tripod! 1038 01:29:01,399 --> 01:29:03,859 Come on! 1039 01:29:03,860 --> 01:29:06,487 I'm pulling you up! Hold on to your end! 1040 01:29:06,488 --> 01:29:07,571 Go! 1041 01:29:07,572 --> 01:29:09,948 No, I'm not going anywhere without you! 1042 01:29:09,949 --> 01:29:13,243 - You gotta leave me! - Shut up and hold on! 1043 01:29:13,244 --> 01:29:17,122 (SCREAMING) 1044 01:29:17,123 --> 01:29:17,667 (GROANS) 1045 01:29:24,506 --> 01:29:25,050 (GROWLS) 1046 01:30:20,353 --> 01:30:22,146 HAYES: Jimmy, do a head count. 1047 01:30:22,147 --> 01:30:24,773 I want to know how many are injured and how bad. 1048 01:30:24,774 --> 01:30:27,442 Injured? 1049 01:30:27,443 --> 01:30:32,443 Four of us are dead! 1050 01:30:35,910 --> 01:30:38,120 PRESTON: It's not your fault. 1051 01:30:38,121 --> 01:30:41,290 What happened to Herb is no one's fault. 1052 01:30:41,291 --> 01:30:44,084 You're absolutely right, Preston. 1053 01:30:44,085 --> 01:30:46,545 And I'll tell you something else. 1054 01:30:46,546 --> 01:30:49,256 Herbert didn't die for nothing. 1055 01:30:49,257 --> 01:30:52,134 He died for what he believed in, and I'm gonna honor that. 1056 01:30:52,135 --> 01:30:56,680 He died believing there was still some mystery left in this world. 1057 01:30:56,681 --> 01:30:59,474 And we could all have a piece of it 1058 01:30:59,475 --> 01:31:02,227 for the price of an admission ticket. 1059 01:31:02,228 --> 01:31:06,356 God damn it, Preston, we're gonna finish this film for Herb. 1060 01:31:06,357 --> 01:31:08,108 We'll finish it 1061 01:31:08,109 --> 01:31:13,109 and donate the proceeds to his wife and kids. 1062 01:31:18,247 --> 01:31:19,873 Come on, guys. We need more rope. 1063 01:31:19,874 --> 01:31:22,333 (MEN GROANING) 1064 01:31:22,334 --> 01:31:24,377 All right, we gotta get back to the ship. 1065 01:31:24,378 --> 01:31:28,173 - Englehorn sails in nine hours. - So? We gotta find Miss Darrow. 1066 01:31:28,174 --> 01:31:32,635 Hey, do you hear me? We're gonna be stranded here. 1067 01:31:32,636 --> 01:31:36,514 Miss Darrow was a great gal, no question. 1068 01:31:36,515 --> 01:31:38,434 And she was a wonderful person. 1069 01:31:38,435 --> 01:31:41,979 It's a terrible loss and we're all gonna miss her. 1070 01:31:41,980 --> 01:31:45,942 I always knew you were nothing like the tough guy you play on screen. 1071 01:31:45,943 --> 01:31:47,735 I just never figured you for a coward. 1072 01:31:47,736 --> 01:31:50,404 Hey, pal! Hey, wake up. 1073 01:31:50,405 --> 01:31:52,949 Heroes don't look like me, not in the real world. 1074 01:31:52,950 --> 01:31:56,577 In the real world, they got bad teeth, a bald spot, and a beer gut. 1075 01:31:56,578 --> 01:32:01,541 I'm just an actor with a gun, who's lost his motivation. 1076 01:32:01,542 --> 01:32:04,293 Be seeing you. 1077 01:32:04,294 --> 01:32:07,213 Anyone else? 1078 01:32:07,214 --> 01:32:12,214 - Well, see you. - Come on. 1079 01:33:05,397 --> 01:33:06,009 (PANTING) 1080 01:33:15,032 --> 01:33:16,949 (INSECT BUZZING) 1081 01:33:16,950 --> 01:33:17,450 (GASPS) 1082 01:33:51,985 --> 01:33:56,985 (SNARLING) 1083 01:34:05,749 --> 01:34:10,749 (GROWLING) 1084 01:35:35,422 --> 01:35:40,422 (GRUNTING) 1085 01:35:44,890 --> 01:35:49,890 (GROWLING) 1086 01:35:57,611 --> 01:35:59,779 (GASPING) 1087 01:35:59,780 --> 01:36:04,780 (LAUGHING) 1088 01:36:24,971 --> 01:36:26,222 (GROANING) 1089 01:36:26,223 --> 01:36:31,223 (LAUGHING) 1090 01:36:34,523 --> 01:36:39,523 (GROANING) 1091 01:36:46,243 --> 01:36:51,243 (KONG CONTINUES LAUGHING) 1092 01:36:54,668 --> 01:36:55,280 (GASPING) 1093 01:37:05,887 --> 01:37:07,805 No! 1094 01:37:07,806 --> 01:37:12,806 I said no! 1095 01:37:14,896 --> 01:37:16,689 (SNARLING) 1096 01:37:16,690 --> 01:37:21,193 That's all there is. There isn't any more. 1097 01:37:21,194 --> 01:37:26,194 (SNARLING) 1098 01:37:48,013 --> 01:37:53,013 (GROWLING) 1099 01:37:53,059 --> 01:37:58,059 (GROANING) 1100 01:38:48,448 --> 01:38:49,060 (PANTING) 1101 01:39:39,998 --> 01:39:42,500 (HISSING) 1102 01:39:42,501 --> 01:39:47,501 HAYES: Get them off the boat. Get them off the boat. 1103 01:39:47,673 --> 01:39:49,507 Keep paddling. 1104 01:39:49,508 --> 01:39:51,300 (CREATURES HISSING) 1105 01:39:51,301 --> 01:39:56,301 (SHOUTING) 1106 01:40:18,662 --> 01:40:19,745 (LOUD THUDDING) 1107 01:40:19,746 --> 01:40:24,746 (MEN SCREAMING) 1108 01:40:26,211 --> 01:40:31,211 What the hell was that? 1109 01:40:51,987 --> 01:40:56,987 (MEN SCREAMING) 1110 01:41:09,129 --> 01:41:13,299 HAYES: Come on. Get them out of there! 1111 01:41:13,300 --> 01:41:13,844 Preston! 1112 01:41:19,765 --> 01:41:22,016 PRESTON: Give me your hand. 1113 01:41:22,017 --> 01:41:22,517 Jack! 1114 01:41:28,690 --> 01:41:29,190 Jack! 1115 01:41:34,780 --> 01:41:36,155 - LUMPY: Choy! - Help! 1116 01:41:36,156 --> 01:41:41,156 Swim, you filthy bugger. 1117 01:42:45,684 --> 01:42:47,184 (MEN SHOUTING) 1118 01:42:47,185 --> 01:42:50,605 Choy! 1119 01:42:50,606 --> 01:42:51,689 HAYES: Stay with him. 1120 01:42:51,690 --> 01:42:53,190 Swim to shore as fast as you can! 1121 01:42:53,191 --> 01:42:54,984 Hold on. Preston! 1122 01:42:54,985 --> 01:42:57,403 Whatever happens, don't let go of the camera! 1123 01:42:57,404 --> 01:42:59,655 Don't let go of the camera! 1124 01:42:59,656 --> 01:43:04,656 (SCREAMING) 1125 01:43:06,788 --> 01:43:10,082 HAYES: Come on, get up out of that water. 1126 01:43:10,083 --> 01:43:12,460 Get up! 1127 01:43:12,461 --> 01:43:17,461 (MACHINE GUN FIRING) 1128 01:43:51,208 --> 01:43:56,208 Come on, come on. 1129 01:43:57,255 --> 01:44:02,255 (COUGHING) 1130 01:44:05,055 --> 01:44:07,098 Preston. Preston. 1131 01:44:07,099 --> 01:44:12,099 (MEN couemwe) 1132 01:44:18,652 --> 01:44:23,652 It's working. 1133 01:44:24,950 --> 01:44:29,950 (SCREAMING) 1134 01:44:38,213 --> 01:44:43,213 Did you get that, did you? 1135 01:44:44,386 --> 01:44:48,389 (PANTING) 1136 01:44:48,390 --> 01:44:53,390 (BIRD CHIRPING) 1137 01:45:21,089 --> 01:45:26,089 (SHUSHING) 1138 01:45:40,567 --> 01:45:42,735 No! 1139 01:45:42,736 --> 01:45:43,236 No. 1140 01:45:48,200 --> 01:45:48,700 No. 1141 01:46:00,378 --> 01:46:05,378 (GRUNTING) 1142 01:46:18,355 --> 01:46:23,355 (BAT SCREECHING) 1143 01:46:32,592 --> 01:46:37,592 (BATS FLUTTERING) 1144 01:46:39,891 --> 01:46:44,891 What is it? 1145 01:46:45,772 --> 01:46:50,651 Mr. Hayes? 1146 01:46:50,652 --> 01:46:53,737 If anything happens, I want you to run. 1147 01:46:53,738 --> 01:46:55,531 You understand? 1148 01:46:55,532 --> 01:47:00,077 I'm not a coward. I ain't gonna run. 1149 01:47:00,078 --> 01:47:05,078 It's not about being brave, Jimmy. 1150 01:47:27,439 --> 01:47:30,774 (DISTANT ROARING) 1151 01:47:30,775 --> 01:47:33,652 Go back! 1152 01:47:33,653 --> 01:47:35,404 Back across the log! 1153 01:47:35,405 --> 01:47:38,157 - I ain't gonna run! - Get Jimmy out of here! 1154 01:47:38,158 --> 01:47:39,908 - No! - Get back! Get back! 1155 01:47:39,909 --> 01:47:44,288 (MACHINE GUN FIRING) 1156 01:47:44,289 --> 01:47:47,333 JACK: Move back! 1157 01:47:47,334 --> 01:47:52,334 (KONG GROWLING) 1158 01:47:53,965 --> 01:47:56,633 (HAYES GRUNTING) 1159 01:47:56,634 --> 01:47:58,594 (GRUNTING) 1160 01:47:58,595 --> 01:48:02,431 - No! No! - Stay back. 1161 01:48:02,432 --> 01:48:03,599 (SNARLING) 1162 01:48:03,600 --> 01:48:05,309 No! 1163 01:48:05,310 --> 01:48:09,897 (GROANING) 1164 01:48:09,898 --> 01:48:13,484 Look at me. 1165 01:48:13,485 --> 01:48:18,485 - JIMMY: Let him go! - You got to run, Jimmy. 1166 01:48:20,241 --> 01:48:22,785 Do as I say. 1167 01:48:22,786 --> 01:48:26,789 Go with Jack. 1168 01:48:26,790 --> 01:48:27,290 Run! 1169 01:48:31,378 --> 01:48:33,921 - No! - Shoot him! 1170 01:48:33,922 --> 01:48:35,339 (MACHINE GUNS FIRING) 1171 01:48:35,340 --> 01:48:38,175 No! 1172 01:48:38,176 --> 01:48:41,095 (GRUNTING) 1173 01:48:41,096 --> 01:48:44,056 (ALL GROANING) 1174 01:48:44,057 --> 01:48:49,057 (MACHINE GUNS FIRING) 1175 01:48:51,314 --> 01:48:56,314 Here! Over here! 1176 01:48:56,694 --> 01:48:58,153 (SCREAMING) 1177 01:48:58,154 --> 01:48:59,279 (GROWLING) 1178 01:48:59,280 --> 01:49:04,280 (GROANING) 1179 01:49:05,078 --> 01:49:06,203 (ROARING) 1180 01:49:06,204 --> 01:49:11,204 (ALL GROANING) 1181 01:49:12,335 --> 01:49:14,545 JACK: Hold on! Hold on! 1182 01:49:14,546 --> 01:49:18,382 (MACHINE GUN FIRING) 1183 01:49:18,383 --> 01:49:22,886 Lumpy! Help me! 1184 01:49:22,887 --> 01:49:24,388 Bloody hell, Choy! 1185 01:49:24,389 --> 01:49:26,723 (GROWLING) 1186 01:49:26,724 --> 01:49:29,643 (SCREAMING) 1187 01:49:29,644 --> 01:49:34,644 (THUDDING) 1188 01:49:36,943 --> 01:49:39,736 (ROARING) 1189 01:49:39,737 --> 01:49:44,737 (ALL YELLING) 1190 01:49:45,618 --> 01:49:50,618 (BRANCH SNAPPING) 1191 01:49:52,000 --> 01:49:57,000 (SCREAMING) 1192 01:50:01,968 --> 01:50:03,719 (PANTING) 1193 01:50:03,720 --> 01:50:08,720 (BIRDS CAWING) 1194 01:50:10,894 --> 01:50:11,394 (GASPS) 1195 01:50:29,287 --> 01:50:34,287 (GROWLING) 1196 01:50:48,765 --> 01:50:51,558 (GROWLING) 1197 01:50:51,559 --> 01:50:52,171 (PANTING) 1198 01:50:57,815 --> 01:50:58,427 (GASPING) 1199 01:51:05,323 --> 01:51:10,323 (GROWLING) 1200 01:51:10,995 --> 01:51:15,995 (SQUEALING) 1201 01:51:57,875 --> 01:52:02,875 (SCREAMING) 1202 01:52:17,895 --> 01:52:22,895 (GROWLING) 1203 01:52:38,124 --> 01:52:38,736 (PANTING) 1204 01:52:51,429 --> 01:52:56,429 (SCREAMING) 1205 01:53:54,659 --> 01:53:59,659 (GROWLING SOFTLY) 1206 01:54:10,425 --> 01:54:13,343 (GASPING) 1207 01:54:13,344 --> 01:54:18,344 (ANN SCREAMING) 1208 01:54:22,061 --> 01:54:27,061 (GROWLING) 1209 01:54:27,525 --> 01:54:32,525 (SHRIEKING) 1210 01:54:38,411 --> 01:54:39,023 (GASPING) 1211 01:54:46,252 --> 01:54:46,752 No! 1212 01:54:51,549 --> 01:54:54,634 Oh, my! 1213 01:54:54,635 --> 01:54:59,635 (SHRIEKING) 1214 01:55:07,315 --> 01:55:12,315 (GROWLING) 1215 01:55:20,995 --> 01:55:25,995 (ANN SHRIEKING) 1216 01:55:47,647 --> 01:55:52,647 (ANN GASPING) 1217 01:56:03,621 --> 01:56:08,621 (SCREAMING) 1218 01:56:16,801 --> 01:56:21,801 (SNARLING) 1219 01:56:27,478 --> 01:56:32,478 (ANN YELLING) 1220 01:56:37,613 --> 01:56:38,225 (GASPING) 1221 01:56:48,833 --> 01:56:50,625 (ANN YELLING) 1222 01:56:50,626 --> 01:56:51,238 (ROARING) 1223 01:57:01,679 --> 01:57:06,679 (SHRIEKING) 1224 01:57:16,819 --> 01:57:20,655 (GROWLING) 1225 01:57:20,656 --> 01:57:21,268 (GASPING) 1226 01:57:32,627 --> 01:57:33,239 (GASPING) 1227 01:57:44,388 --> 01:57:46,431 (GROWLING) 1228 01:57:46,432 --> 01:57:51,432 (ANN SCREAMING) 1229 01:57:58,736 --> 01:58:00,320 (VINES SNAPPING) 1230 01:58:00,321 --> 01:58:00,933 (GASPING) 1231 01:58:37,525 --> 01:58:41,152 (ANN SCREAMING) 1232 01:58:41,153 --> 01:58:41,765 (ROARING) 1233 01:58:54,542 --> 01:58:55,154 (ROARING) 1234 01:59:16,814 --> 01:59:17,426 (ROARING) 1235 02:00:26,675 --> 02:00:27,287 (ROARING) 1236 02:00:35,810 --> 02:00:36,422 (ROARING) 1237 02:01:28,195 --> 02:01:28,695 Wait! 1238 02:02:18,996 --> 02:02:21,915 Carl. 1239 02:02:21,916 --> 02:02:25,210 (GROANS) 1240 02:02:25,211 --> 02:02:27,670 Jimmy. Jimmy. 1241 02:02:27,671 --> 02:02:29,672 Jimmy. 1242 02:02:29,673 --> 02:02:34,673 You all right? 1243 02:02:36,722 --> 02:02:37,266 (sesame) 1244 02:03:20,891 --> 02:03:21,391 No. 1245 02:04:04,935 --> 02:04:09,935 (GRUNTING) 1246 02:04:11,900 --> 02:04:14,444 (SCREAMING) 1247 02:04:14,445 --> 02:04:19,445 Get off! Get it off! 1248 02:04:23,996 --> 02:04:25,496 Get off! 1249 02:04:25,497 --> 02:04:30,497 (GRUNTING) 1250 02:04:36,800 --> 02:04:38,968 (GRUNTING) 1251 02:04:38,969 --> 02:04:41,637 Get it Off! 1252 02:04:41,638 --> 02:04:46,638 (SCREAMING) 1253 02:04:52,191 --> 02:04:56,319 (SCREAMING) 1254 02:04:56,320 --> 02:04:56,932 (GASPING) 1255 02:05:11,877 --> 02:05:16,877 (GRUNTING) 1256 02:05:20,636 --> 02:05:25,636 (SCREAMING) 1257 02:05:26,683 --> 02:05:31,683 (MUFFLED SCREAMS) 1258 02:05:45,953 --> 02:05:46,497 Kill it! 1259 02:05:54,920 --> 02:05:59,173 (GRUNTING) 1260 02:05:59,174 --> 02:06:04,174 Stop moving! 1261 02:06:07,141 --> 02:06:12,141 (GRUNTING) 1262 02:06:20,612 --> 02:06:23,322 Get it off my face! 1263 02:06:23,323 --> 02:06:28,244 - Stay still. - I am standing still. 1264 02:06:28,245 --> 02:06:33,245 - Hold on. - JACK: Be careful! 1265 02:06:58,233 --> 02:07:03,233 (MACHINE GUN FIRING) 1266 02:07:04,865 --> 02:07:08,159 ENGLEHORN: Don't move! Stay away from the walls! 1267 02:07:08,160 --> 02:07:13,160 Coming through! 1268 02:07:18,128 --> 02:07:21,047 ENGLEHORN: Get out of there now! Climb! 1269 02:07:21,048 --> 02:07:26,048 (MACHINE GUNS FIRING) 1270 02:07:27,804 --> 02:07:32,804 Nobody get in my way. 1271 02:07:33,143 --> 02:07:34,810 Come on, Jimmy. Let's go. 1272 02:07:34,811 --> 02:07:39,811 Get up the rope. Let's go. Hurry up. 1273 02:08:03,590 --> 02:08:08,590 Jimmy, let's go. 1274 02:08:10,347 --> 02:08:15,347 - Come on. - Okay. 1275 02:08:15,561 --> 02:08:16,061 Go. 1276 02:08:21,066 --> 02:08:23,985 CARL: Just as you go down 1277 02:08:23,986 --> 02:08:27,321 for the third and final time 1278 02:08:27,322 --> 02:08:30,866 as your head disappears beneath the waves 1279 02:08:30,867 --> 02:08:33,536 and your lungs fill with water 1280 02:08:33,537 --> 02:08:38,082 do you know what happens in those last precious seconds before you drown? 1281 02:08:38,083 --> 02:08:41,002 Come on, buddy. Get up the rope. Come on. Get out of here. Come on. 1282 02:08:41,003 --> 02:08:43,754 Your whole life passes before your eyes. 1283 02:08:43,755 --> 02:08:46,299 And if you've lived as a true American 1284 02:08:46,300 --> 02:08:49,594 you get to watch it all in color. 1285 02:08:49,595 --> 02:08:51,262 Oh, and you will. 1286 02:08:51,263 --> 02:08:55,600 Now, why don't you climb up the rope, huh? Come on. 1287 02:08:55,601 --> 02:08:59,562 (GRUNTING) 1288 02:08:59,563 --> 02:09:04,563 BRUCE: Come on, Driscoll. Let's go. 1289 02:09:56,036 --> 02:10:01,036 (SEAGULLS CAWING) 1290 02:11:28,044 --> 02:11:28,588 (GRUNTS) 1291 02:11:32,966 --> 02:11:37,966 (BIRDS CHIRPING) 1292 02:11:56,406 --> 02:12:01,406 It's beautiful. 1293 02:12:19,387 --> 02:12:24,387 Beautiful. 1294 02:12:32,192 --> 02:12:37,192 Beautiful. 1295 02:13:19,197 --> 02:13:20,948 (GRUNTING) 1296 02:13:20,949 --> 02:13:21,449 There. 1297 02:13:25,203 --> 02:13:28,455 - CARL: Thank God. - Don't thank God. Thank Mr. Baxter. 1298 02:13:28,456 --> 02:13:31,750 He insisted on a rescue mission. 1299 02:13:31,751 --> 02:13:36,547 ENGLEHORN: Me? I knew you'd be okay. 1300 02:13:36,548 --> 02:13:38,883 That's the thing about cockroaches. 1301 02:13:38,884 --> 02:13:42,386 No matter how many times you flush them down the toilet, 1302 02:13:42,387 --> 02:13:45,806 they always crawl back up the bowl. 1303 02:13:45,807 --> 02:13:49,393 Hey, buddy? I'm out of the bowl. 1304 02:13:49,394 --> 02:13:54,394 I'm drying off my wings and trekking across the lid. 1305 02:14:00,030 --> 02:14:02,740 Driscoll! 1306 02:14:02,741 --> 02:14:07,661 Don't be a fool! Give it up. It's useless! 1307 02:14:07,662 --> 02:14:11,832 She's dead. 1308 02:14:11,833 --> 02:14:16,833 She's not dead. 1309 02:14:17,297 --> 02:14:20,507 Jack's gonna bring her back 1310 02:14:20,508 --> 02:14:23,802 and the ape will be hard on his heels. 1311 02:14:23,803 --> 02:14:28,803 We can still come out of this thing okay. 1312 02:14:28,934 --> 02:14:31,769 More than okay. 1313 02:14:31,770 --> 02:14:33,395 Think about it. 1314 02:14:33,396 --> 02:14:37,149 You got a boat full of chloroform we could put to good use. 1315 02:14:37,150 --> 02:14:39,944 You wanna trap the ape? 1316 02:14:39,945 --> 02:14:44,945 (LAUGHING) 1317 02:14:45,909 --> 02:14:48,118 I don't think so. 1318 02:14:48,119 --> 02:14:53,040 Isn't that what you do? Live animal capture? 1319 02:14:53,041 --> 02:14:58,041 I heard you were the best. 1320 02:15:02,926 --> 02:15:03,426 Jack! 1321 02:15:07,138 --> 02:15:09,515 Look after yourself! 1322 02:15:09,516 --> 02:15:11,517 Keep the gate open, will you? 1323 02:15:11,518 --> 02:15:13,978 Sure thing, buddy. 1324 02:15:13,979 --> 02:15:18,979 Good luck! 1325 02:15:28,576 --> 02:15:33,576 I'm sorry. 1326 02:15:47,846 --> 02:15:52,846 (BIRD CAWING) 1327 02:16:38,188 --> 02:16:43,188 (SNARLING) 1328 02:17:01,252 --> 02:17:06,252 (SQUAWKING) 1329 02:17:51,052 --> 02:17:56,052 (KONG SNORING GENTLY) 1330 02:18:08,820 --> 02:18:09,320 Ann. 1331 02:19:14,928 --> 02:19:16,678 (GASPS) 1332 02:19:16,679 --> 02:19:18,388 (GROWLS) 1333 02:19:18,389 --> 02:19:20,390 Jack! 1334 02:19:20,391 --> 02:19:22,726 Run! 1335 02:19:22,727 --> 02:19:26,897 (ROARING) 1336 02:19:26,898 --> 02:19:30,234 (SCREECHING) 1337 02:19:30,235 --> 02:19:35,235 (ANN GRUNTING) 1338 02:19:50,672 --> 02:19:51,755 (GASPING) 1339 02:19:51,756 --> 02:19:56,756 Jack, Jack! 1340 02:20:01,099 --> 02:20:01,599 Jack. 1341 02:20:11,317 --> 02:20:14,111 Ann, it's okay. 1342 02:20:14,112 --> 02:20:19,112 Ann, let's go. Let's go. Come on! 1343 02:20:28,084 --> 02:20:29,793 (GROWLING) 1344 02:20:29,794 --> 02:20:31,920 Let's go. Come on. 1345 02:20:31,921 --> 02:20:32,465 Come on! 1346 02:20:39,262 --> 02:20:44,262 (GROWLING) 1347 02:20:50,648 --> 02:20:51,260 (GASPING) 1348 02:20:55,903 --> 02:21:00,903 (GROANING) 1349 02:21:17,467 --> 02:21:21,928 (GRUNTING ANGRILY) 1350 02:21:21,929 --> 02:21:22,541 (ROARING) 1351 02:21:28,519 --> 02:21:33,519 (BOTH SCREAMING) 1352 02:21:41,991 --> 02:21:46,991 (DISTANT ROARING) 1353 02:22:05,390 --> 02:22:06,681 Carl! 1354 02:22:06,682 --> 02:22:11,520 ANN: Please! Somebody help us! 1355 02:22:11,521 --> 02:22:14,564 They've gone. 1356 02:22:14,565 --> 02:22:17,192 Carl. Christ. 1357 02:22:17,193 --> 02:22:19,111 JACK: Carl! 1358 02:22:19,112 --> 02:22:21,363 Drop the bridge. Do it now, for Christ's sake! 1359 02:22:21,364 --> 02:22:22,656 Not yet. 1360 02:22:22,657 --> 02:22:24,032 (FOOTSTEPS TH U DDING) 1361 02:22:24,033 --> 02:22:25,784 CARL: Wait. 1362 02:22:25,785 --> 02:22:28,578 Wait. 1363 02:22:28,579 --> 02:22:31,039 (KONG ROARING) 1364 02:22:31,040 --> 02:22:34,000 Wait! 1365 02:22:34,001 --> 02:22:39,001 (GRUNTING) 1366 02:22:42,844 --> 02:22:43,388 Come on! 1367 02:22:55,857 --> 02:22:56,469 (ROARING) 1368 02:23:56,542 --> 02:23:58,126 - Now! - Throw them! 1369 02:23:58,127 --> 02:24:00,378 SAILOR; Throw! 1370 02:24:00,379 --> 02:24:03,798 No! 1371 02:24:03,799 --> 02:24:05,091 SAILOR: Hold him! 1372 02:24:05,092 --> 02:24:06,676 Are you out of your mind? 1373 02:24:06,677 --> 02:24:11,677 (CREW SHOUTING) 1374 02:24:12,600 --> 02:24:15,310 (GRUNTING) 1375 02:24:15,311 --> 02:24:18,188 - Stop! - SAILOR 2: Hold the line! 1376 02:24:18,189 --> 02:24:23,189 Keep him down! 1377 02:24:25,154 --> 02:24:27,197 Heave! 1378 02:24:27,198 --> 02:24:28,990 Please! 1379 02:24:28,991 --> 02:24:31,034 No! Stop! 1380 02:24:31,035 --> 02:24:33,078 Jack. 1381 02:24:33,079 --> 02:24:34,412 - No. - Get her out of... 1382 02:24:34,413 --> 02:24:36,373 - They'll kill him! - There's nothing we can do. 1383 02:24:36,374 --> 02:24:38,416 - No! - Get her out of his sight! 1384 02:24:38,417 --> 02:24:42,629 - JACK: It's too late. - Throw it! 1385 02:24:42,630 --> 02:24:44,047 Look out! 1386 02:24:44,048 --> 02:24:46,049 (ROARING) 1387 02:24:46,050 --> 02:24:51,050 Let go of me. 1388 02:24:51,639 --> 02:24:53,848 We gotta go. Come on. 1389 02:24:53,849 --> 02:24:55,100 - Come on. - Stop it. 1390 02:24:55,101 --> 02:24:57,811 Leave me alone! 1391 02:24:57,812 --> 02:25:02,812 Ann, please come on. 1392 02:25:06,654 --> 02:25:08,697 - Kill it! - CARL: No. No! 1393 02:25:08,698 --> 02:25:13,017 It's over, you goddamn lunatic! 1394 02:25:13,018 --> 02:25:14,602 All of you, run! 1395 02:25:14,603 --> 02:25:19,603 SAILOR: Come on. Come on! 1396 02:25:33,372 --> 02:25:33,984 Look out! 1397 02:25:45,845 --> 02:25:49,723 Move it! Move it! 1398 02:25:49,724 --> 02:25:54,724 Come on, come on! 1399 02:26:00,026 --> 02:26:01,694 - Stay there! - It's me he wants! 1400 02:26:01,695 --> 02:26:03,988 - Please stop this! - Move! Hold onto her! 1401 02:26:03,989 --> 02:26:06,699 - Ann, go. - Please, I can stop this! 1402 02:26:06,700 --> 02:26:10,703 - No! - Ann, stay there! 1403 02:26:10,704 --> 02:26:14,873 Get it out! 1404 02:26:14,874 --> 02:26:16,792 Get the hell out of here! 1405 02:26:16,793 --> 02:26:18,877 - Come on! - Jimmy, don't be crazy! Come on. 1406 02:26:18,878 --> 02:26:21,380 JACK: Don't be crazy. 1407 02:26:21,381 --> 02:26:23,799 Let me go! 1408 02:26:23,800 --> 02:26:25,342 Cast off! 1409 02:26:25,343 --> 02:26:27,553 (SAILORS GRUNTING) 1410 02:26:27,554 --> 02:26:28,721 JACK: Come on, Carl! 1411 02:26:28,722 --> 02:26:30,306 (GROWLING) 1412 02:26:30,307 --> 02:26:32,391 - Row! - CARL: Wait. 1413 02:26:32,392 --> 02:26:34,893 ENGLEHORNI ROW, God damn it! 1414 02:26:34,894 --> 02:26:39,894 (GUN FIRING) 1415 02:26:44,779 --> 02:26:45,988 Go back. 1416 02:26:45,989 --> 02:26:46,601 (ROARING) 1417 02:26:51,161 --> 02:26:52,828 (SCREAMING) 1418 02:26:52,829 --> 02:26:57,829 JACK: Jimmy, no! 1419 02:26:58,918 --> 02:27:00,919 (SCREAMING) 1420 02:27:00,920 --> 02:27:02,379 JACK: No! 1421 02:27:02,380 --> 02:27:02,992 (GASPING) 1422 02:27:19,022 --> 02:27:20,939 No! Don't! Leave him alone! 1423 02:27:20,940 --> 02:27:25,940 Hide out in back! 1424 02:27:28,406 --> 02:27:29,018 (ROARING) 1425 02:27:36,623 --> 02:27:39,750 (GASPING) 1426 02:27:39,751 --> 02:27:44,751 (GROWLING) 1427 02:27:45,006 --> 02:27:47,341 - Wait! - No! 1428 02:27:47,342 --> 02:27:52,342 No! No! Please don't! 1429 02:27:59,020 --> 02:27:59,632 (HISSING) 1430 02:29:48,171 --> 02:29:53,171 CARL: The whole world will pay to see this. 1431 02:29:53,426 --> 02:29:55,761 We're millionaires, boys! 1432 02:29:55,762 --> 02:29:58,472 I'll share it with all of you! 1433 02:29:58,473 --> 02:30:03,473 In a few months his name will be up in lights on Broadway! 1434 02:30:05,146 --> 02:30:10,146 Kong! The Eighth Wonder of the World! 1435 02:30:18,284 --> 02:30:23,284 (PEOPLE CHATTERING) 1436 02:31:09,961 --> 02:31:12,546 (REPORTERS CLAMORING) 1437 02:31:12,547 --> 02:31:14,673 What can I say? What can I say? 1438 02:31:14,674 --> 02:31:17,384 Any comments, sir? 1439 02:31:17,385 --> 02:31:20,220 The Mayor, thank you. 1440 02:31:20,221 --> 02:31:21,388 Ready. 1441 02:31:21,389 --> 02:31:23,140 What am I? 1442 02:31:23,141 --> 02:31:28,141 Thank you very much. 1443 02:31:28,688 --> 02:31:30,397 Get used to it. 1444 02:31:30,398 --> 02:31:33,692 - Listen, great to see you. Ready? - I'm really appreciating that... 1445 02:31:33,693 --> 02:31:35,193 - Look at you! - I remember you. 1446 02:31:35,194 --> 02:31:38,280 - You're a lucky guy, Denham. - Am I a lucky guy? 1447 02:31:38,281 --> 02:31:43,281 Maybe you're the lucky guy. 1448 02:31:53,880 --> 02:31:56,923 Carl! 1449 02:31:56,924 --> 02:31:58,216 - Zelman! - I told you. 1450 02:31:58,217 --> 02:31:59,676 I know you did and I appreciate it. 1451 02:31:59,677 --> 02:32:02,220 Let's get a shot of this. 1452 02:32:02,221 --> 02:32:04,056 Come on. 1453 02:32:04,057 --> 02:32:08,769 - Big smile. - Yeah! That's great! 1454 02:32:08,770 --> 02:32:11,688 ACTOR: Look at yourself. Look at what you've become. 1455 02:32:11,689 --> 02:32:12,439 ACTOR: Look at yourself. Look at what you've become. 1456 02:32:12,440 --> 02:32:15,067 - No woman is worth this. - ACTOR 2: This woman is worth it. 1457 02:32:15,068 --> 02:32:17,110 I don't care what it takes, I gotta win her back. 1458 02:32:17,111 --> 02:32:18,403 Oh, really? 1459 02:32:18,404 --> 02:32:20,155 She's not gonna buy this for a second. 1460 02:32:20,156 --> 02:32:22,407 Shut up and hand me the grapefruit! 1461 02:32:22,408 --> 02:32:24,493 (AUDIENCE LAUGHING) 1462 02:32:24,494 --> 02:32:27,913 ANN: You're writing a comedy? JACK: Yes, I am. 1463 02:32:27,914 --> 02:32:31,750 I'm writing it for you. 1464 02:32:31,751 --> 02:32:34,628 ANN: Why would you do that? 1465 02:32:34,629 --> 02:32:39,629 JACK: Why would I write a play for you? 1466 02:32:40,426 --> 02:32:42,344 Isn't it obvious? 1467 02:32:42,345 --> 02:32:43,929 Oh, I'm sorry. 1468 02:32:43,930 --> 02:32:45,097 (AUDIENCE LAUGHING) 1469 02:32:45,098 --> 02:32:50,098 I couldn't help but overhear. 1470 02:32:50,436 --> 02:32:53,271 So, he took me to this fancy French restaurant, 1471 02:32:53,272 --> 02:32:56,108 and halfway through the hors d'oeuvres, he clutches my hand. 1472 02:32:56,109 --> 02:32:58,402 And that's when he told you how he felt? 1473 02:32:58,403 --> 02:33:01,196 - No. He never said it. - He never said it? 1474 02:33:01,197 --> 02:33:03,240 He probably thought he didn't need to say it. 1475 02:33:03,241 --> 02:33:05,325 Well, then how does she know that it's real? 1476 02:33:05,326 --> 02:33:08,995 - He said it was not about the words. - Oh, please! 1477 02:33:08,996 --> 02:33:13,500 If you feel it, you say it. It's really very simple. 1478 02:33:13,501 --> 02:33:18,501 He said we'd talk about it later. Only there was no later. 1479 02:33:19,549 --> 02:33:22,134 Fit: Never happened”. 1480 02:33:22,135 --> 02:33:24,010 That's how it ended. 1481 02:33:24,011 --> 02:33:29,011 He just let you walk away? He didn't try to save it? 1482 02:33:29,642 --> 02:33:34,104 I honestly believed things might actually work out, 1483 02:33:34,105 --> 02:33:39,105 which was really very 1484 02:33:39,360 --> 02:33:40,819 foolish. 1485 02:33:40,820 --> 02:33:43,530 Men. Oh, they'll give you the world, 1486 02:33:43,531 --> 02:33:45,991 but they let the one thing that truly matters 1487 02:33:45,992 --> 02:33:47,993 slip through their fingers. 1488 02:33:47,994 --> 02:33:49,828 Typical. 1489 02:33:49,829 --> 02:33:54,458 They're so busy being brave, they forget to use their brains. 1490 02:33:54,459 --> 02:33:59,459 Romance. Who needs it? 1491 02:34:02,842 --> 02:34:06,386 (ORCHESTRA PLAYING FAN FARE) 1492 02:34:06,387 --> 02:34:11,387 (AUDIENCE APPLAUDING) 1493 02:34:21,110 --> 02:34:23,278 Thank you. 1494 02:34:23,279 --> 02:34:27,574 Thank you. 1495 02:34:27,575 --> 02:34:30,702 Thank you. 1496 02:34:30,703 --> 02:34:33,872 Thank you. 1497 02:34:33,873 --> 02:34:36,958 Ladies and gentlemen, 1498 02:34:36,959 --> 02:34:40,212 I'm here to tell you a very strange story. 1499 02:34:40,213 --> 02:34:42,798 The story of our adventure 1500 02:34:42,799 --> 02:34:46,718 in which 17 of our party suffered horrible deaths, 1501 02:34:46,719 --> 02:34:49,012 their lives lost 1502 02:34:49,013 --> 02:34:52,265 in pursuit of a savage beast, 1503 02:34:52,266 --> 02:34:56,102 a monstrous aberration of nature. 1504 02:34:56,103 --> 02:34:58,980 But even the meanest brute can be tamed. 1505 02:34:58,981 --> 02:35:01,733 Yes, ladies and gentlemen, as you will see, 1506 02:35:01,734 --> 02:35:04,027 the beast was no match 1507 02:35:04,028 --> 02:35:05,654 for the charms of a girl. 1508 02:35:05,655 --> 02:35:09,074 (AUDIENCE LAUGHING) 1509 02:35:09,075 --> 02:35:10,742 A girl from New York 1510 02:35:10,743 --> 02:35:13,870 (AUDIENCE APPLAUDING) 1511 02:35:13,871 --> 02:35:16,373 who melted his heart, 1512 02:35:16,374 --> 02:35:20,919 bringing to mind that old Arabian proverb, 1513 02:35:20,920 --> 02:35:25,090 "And lo, the beast looked upon the face of beauty," 1514 02:35:25,091 --> 02:35:28,301 "and beauty stayed his hand." 1515 02:35:28,302 --> 02:35:33,302 "And from that day forward, he was as one dead." 1516 02:35:39,939 --> 02:35:43,567 And now, ladies and gentlemen, I'm going to show you 1517 02:35:43,568 --> 02:35:47,696 the greatest thing your eyes have ever beheld. 1518 02:35:47,697 --> 02:35:52,697 He was a king in the world he knew, but he comes to you now a captive. 1519 02:35:53,578 --> 02:35:55,287 Ladies and gentlemen, 1520 02:35:55,288 --> 02:35:59,916 I give you Kong, The Eighth Wonder of the World! 1521 02:35:59,917 --> 02:36:02,961 (ORCHESTRA PLAYING DRAMATIC MUSIC) 1522 02:36:02,962 --> 02:36:07,962 (AUDIENCE EXCLAIMING) 1523 02:36:09,218 --> 02:36:12,637 Don't be alarmed. It's perfectly safe. 1524 02:36:12,638 --> 02:36:17,638 These chains are made of chrome steel! 1525 02:36:23,983 --> 02:36:24,527 (GROWLS) 1526 02:36:36,829 --> 02:36:39,664 Observe, if you will... 1527 02:36:39,665 --> 02:36:41,917 (PEOPLE EXCLAIMING) 1528 02:36:41,918 --> 02:36:44,169 I am touching the beast. 1529 02:36:44,170 --> 02:36:49,090 I am actually laying my hand on the 25-foot gorilla. 1530 02:36:49,091 --> 02:36:50,508 (ALL LAUGH) 1531 02:36:50,509 --> 02:36:55,509 (APPLAUSE) 1532 02:36:55,556 --> 02:37:00,556 Crank them up, fellas. 1533 02:37:16,535 --> 02:37:18,787 And now, we have in the auditorium tonight, 1534 02:37:18,788 --> 02:37:21,206 a surprise guest. 1535 02:37:21,207 --> 02:37:23,833 The real-life hero of this story. 1536 02:37:23,834 --> 02:37:27,921 The man who hunted down the mighty Kong! 1537 02:37:27,922 --> 02:37:32,922 The man who risked all to win the freedom of a helpless female. 1538 02:37:33,886 --> 02:37:36,429 A big hand for Mr. Bruce Baxter! 1539 02:37:36,430 --> 02:37:41,430 (AUDIENCE APPLAUDING) 1540 02:37:41,852 --> 02:37:44,771 Thank you. Thank you. 1541 02:37:44,772 --> 02:37:46,189 Thank you. 1542 02:37:46,190 --> 02:37:51,190 (ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 1543 02:38:13,676 --> 02:38:16,678 He was right. 1544 02:38:16,679 --> 02:38:20,640 About there still being some mystery left in this world, 1545 02:38:20,641 --> 02:38:23,309 and we can all have a piece of it 1546 02:38:23,310 --> 02:38:27,147 for the price of an admission ticket. 1547 02:38:27,148 --> 02:38:31,568 That's the thing you come to learn about Carl. 1548 02:38:31,569 --> 02:38:36,569 His unfailing ability to destroy the things he loves. 1549 02:38:49,420 --> 02:38:52,088 Please remain calm, ladies and gentlemen, 1550 02:38:52,089 --> 02:38:55,592 for we now come to the climax of this savage ritual. 1551 02:38:55,593 --> 02:38:58,845 The sacrifice of a beautiful young girl. 1552 02:38:58,846 --> 02:39:03,725 Behold her terror as she is offered up to the mighty Kong! 1553 02:39:03,726 --> 02:39:08,521 A big hand, folks, for the bravest girl I've ever met! 1554 02:39:08,522 --> 02:39:09,856 Miss Ann Darrow. 1555 02:39:09,857 --> 02:39:14,857 (AUDIENCE CHEERING) 1556 02:39:43,099 --> 02:39:48,099 (KONG GRUNTING) 1557 02:39:56,028 --> 02:39:57,779 (SCREAMING) 1558 02:39:57,780 --> 02:40:00,532 Save me from the beast! 1559 02:40:00,533 --> 02:40:02,367 (ROARING) 1560 02:40:02,368 --> 02:40:07,368 (ALL EXCLAIMING) 1561 02:40:08,374 --> 02:40:08,918 Help me! 1562 02:40:13,754 --> 02:40:16,214 Where is she? 1563 02:40:16,215 --> 02:40:17,882 - Where's Ann? - I have no idea. 1564 02:40:17,883 --> 02:40:21,344 I heard he offered her all kinds of money and she turned him down flat. 1565 02:40:21,345 --> 02:40:26,345 Pack up all my cares and woe. 1566 02:40:27,810 --> 02:40:30,562 Here I go. 1567 02:40:30,563 --> 02:40:34,524 Singing low. 1568 02:40:34,525 --> 02:40:35,025 BYE bye. 1569 02:40:38,946 --> 02:40:39,558 Blackbird. 1570 02:40:45,619 --> 02:40:50,619 Where somebody waits for me. 1571 02:40:51,417 --> 02:40:54,419 Sugar's sweet. 1572 02:40:54,420 --> 02:40:58,548 So is he. 1573 02:40:58,549 --> 02:41:02,385 BYE bye. 1574 02:41:02,386 --> 02:41:07,098 Blackbird. 1575 02:41:07,099 --> 02:41:08,474 Here's your story, boys. 1576 02:41:08,475 --> 02:41:12,520 "Beauty and the man who saved her from the beast." 1577 02:41:12,521 --> 02:41:17,317 (ROARING) 1578 02:41:17,318 --> 02:41:20,320 No. 1579 02:41:20,321 --> 02:41:21,571 (KONG ROARING) 1580 02:41:21,572 --> 02:41:26,572 (SHRIEKING) 1581 02:41:26,660 --> 02:41:28,620 We have to get these people out of here. 1582 02:41:28,621 --> 02:41:32,332 Everyone needs to leave, okay? Come on. 1583 02:41:32,333 --> 02:41:36,377 Let him roar. It makes a swell picture. 1584 02:41:36,378 --> 02:41:37,462 Head for the exits. 1585 02:41:37,463 --> 02:41:40,465 Get your own seat, buddy. You're not having mine. 1586 02:41:40,466 --> 02:41:45,466 (WOMAN SCREAMING) 1587 02:41:48,098 --> 02:41:50,266 Excuse me, fellows. 1588 02:41:50,267 --> 02:41:55,267 Coming through. Coming through, fellows. 1589 02:41:56,523 --> 02:42:01,523 Get me down! Help me, please! 1590 02:42:01,946 --> 02:42:04,864 Somebody! Somebody help me! 1591 02:42:04,865 --> 02:42:08,243 (ACTRESS SHRIEKING) 1592 02:42:08,244 --> 02:42:13,244 Go! Go! Get out! 1593 02:42:14,875 --> 02:42:18,586 GO! Go! 1594 02:42:18,587 --> 02:42:23,587 (ACTRESS SCREAMING) 1595 02:42:24,677 --> 02:42:29,677 (PEOPLE SCREAMING) 1596 02:43:12,725 --> 02:43:14,851 (KONG ROARING) 1597 02:43:14,852 --> 02:43:19,852 (ALL SCREAMING) 1598 02:43:25,821 --> 02:43:29,615 (YELLING) 1599 02:43:29,616 --> 02:43:34,616 (SCREAMING) 1600 02:43:35,247 --> 02:43:38,416 (ALARM RINGING) 1601 02:43:38,417 --> 02:43:41,085 (KONG GROWLING) 1602 02:43:41,086 --> 02:43:46,086 (HORN TOOTING) 1603 02:43:51,388 --> 02:43:56,388 There they are. 1604 02:43:57,269 --> 02:44:02,269 (PEOPLE SCREAMING) 1605 02:44:06,612 --> 02:44:09,197 MAN: Go! WOMAN: Wait for me! 1606 02:44:09,198 --> 02:44:09,742 Go back! 1607 02:44:14,328 --> 02:44:16,454 (SCREAMING) 1608 02:44:16,455 --> 02:44:17,580 (SCREAMING) 1609 02:44:17,581 --> 02:44:22,581 MAN 2: This way! 1610 02:44:26,632 --> 02:44:28,591 MAN 3; Help! 1611 02:44:28,592 --> 02:44:33,592 (SCREAMING) 1612 02:44:36,183 --> 02:44:38,976 MAN 43 No! 1613 02:44:38,977 --> 02:44:43,977 (WOMAN SCREAMING) 1614 02:44:44,483 --> 02:44:47,151 (ALL YELLING) 1615 02:44:47,152 --> 02:44:50,488 (ROARING) 1616 02:44:50,489 --> 02:44:53,032 (PEOPLE SCREAMING) 1617 02:44:53,033 --> 02:44:58,033 (POLICE SIREN WAILING) 1618 02:45:15,556 --> 02:45:17,098 (JACK WHISTLING) 1619 02:45:17,099 --> 02:45:19,851 Taxi! Follow that ape. 1620 02:45:19,852 --> 02:45:21,394 Come on, pal, we gotta draw him off. 1621 02:45:21,395 --> 02:45:23,604 It's all yours, buddy. 1622 02:45:23,605 --> 02:45:28,605 (PEOPLE SCREAMING) 1623 02:45:39,663 --> 02:45:44,663 POLICEMAN: Hey, get out of here, lady! 1624 02:45:57,389 --> 02:46:00,266 (GROWLING) 1625 02:46:00,267 --> 02:46:02,101 (PEOPLE SCREAMING) 1626 02:46:02,102 --> 02:46:02,646 Come on. 1627 02:46:12,529 --> 02:46:15,695 MAN: Buddy! 1628 02:46:15,696 --> 02:46:18,280 Come on. Come on. 1629 02:46:18,281 --> 02:46:23,281 (TIRES SCREECHING) 1630 02:46:35,757 --> 02:46:40,757 JACK: Look out. 1631 02:46:58,131 --> 02:46:59,506 (JACK GROANING) 1632 02:46:59,507 --> 02:47:02,676 Jesus Christ. 1633 02:47:02,677 --> 02:47:07,677 (PEOPLE SCREAMING) 1634 02:47:14,355 --> 02:47:19,355 (PEOPLE SCREAMING) 1635 02:47:37,587 --> 02:47:38,199 (ROARING) 1636 02:50:05,276 --> 02:50:05,820 (GROWLS) 1637 02:50:53,324 --> 02:50:53,936 (GASPING) 1638 02:51:08,881 --> 02:51:13,881 (KONG LAUGHING) 1639 02:51:21,644 --> 02:51:26,644 (ANN SQUEALS) 1640 02:51:59,348 --> 02:52:04,348 (ANN LAUGHING) 1641 02:52:10,151 --> 02:52:10,763 (SHRIEKS) 1642 02:52:22,730 --> 02:52:23,855 (EXPLOSIONS) 1643 02:52:23,856 --> 02:52:24,272 (EXPLOSIONS) 1644 02:52:24,273 --> 02:52:27,817 Fire! 1645 02:52:27,818 --> 02:52:28,318 Stop! 1646 02:52:32,031 --> 02:52:37,031 (MACHINE GUN FIRING) 1647 02:52:37,870 --> 02:52:42,870 (EXCLAIMING) 1648 02:52:44,168 --> 02:52:45,293 Listen up. 1649 02:52:45,294 --> 02:52:49,047 This is New York City, and this is sacred ground. 1650 02:52:49,048 --> 02:52:50,840 You hear me? 1651 02:52:50,841 --> 02:52:53,468 It was built for humans, by humans. 1652 02:52:53,469 --> 02:52:56,346 Not for stinking lice-infested apes. 1653 02:52:56,347 --> 02:52:58,056 The thought of some mutant gorilla 1654 02:52:58,057 --> 02:53:02,852 crapping all over the streets of this fair city, fills me with disgust. 1655 02:53:02,853 --> 02:53:04,813 So this is how it's gonna be. 1656 02:53:04,814 --> 02:53:07,482 We find it. We kill it. 1657 02:53:07,483 --> 02:53:10,652 We cut its ugly head off and we ram it up... 1658 02:53:10,653 --> 02:53:13,863 (YELLS) 1659 02:53:13,864 --> 02:53:18,864 (FIRING CONTINUES) 1660 02:53:25,184 --> 02:53:30,184 (SCREAMING) 1661 02:53:30,856 --> 02:53:31,356 No. No. 1662 02:54:07,768 --> 02:54:12,768 (SIRENS WAILING) 1663 02:55:12,416 --> 02:55:17,416 (GRUNTING) 1664 02:56:03,968 --> 02:56:08,968 Beautiful. 1665 02:56:11,725 --> 02:56:15,436 Yes. 1666 02:56:15,437 --> 02:56:20,437 Yes, it is. 1667 02:56:41,088 --> 02:56:41,632 (GRUNTS) 1668 02:57:38,145 --> 02:57:38,757 (ROARING) 1669 02:58:39,081 --> 02:58:41,749 (ROARING) 1670 02:58:41,750 --> 02:58:42,362 (GASPING) 1671 02:59:10,612 --> 02:59:11,224 (ROARING) 1672 02:59:33,635 --> 02:59:34,179 (GRUNTS) 1673 03:01:10,190 --> 03:01:13,359 (PEOPLE CHATTERING) 1674 03:01:13,360 --> 03:01:14,735 Hey! Hey! 1675 03:01:14,736 --> 03:01:17,613 Nobody past this point. 1676 03:01:17,614 --> 03:01:20,575 You can't go in there! 1677 03:01:20,576 --> 03:01:23,703 Hey! 1678 03:01:23,704 --> 03:01:28,082 POLICEMAN: Stop him! 1679 03:01:28,083 --> 03:01:30,418 Hey! Get back. You're not allowed up there! 1680 03:01:30,419 --> 03:01:32,879 - What's going on? - POLICEMAN 1: Go! 1681 03:01:32,880 --> 03:01:37,880 (GROANING) 1682 03:02:28,977 --> 03:02:29,589 (ROARING) 1683 03:02:35,484 --> 03:02:38,402 (GASPING) 1684 03:02:38,403 --> 03:02:43,403 (SCREAMING) 1685 03:02:59,299 --> 03:03:04,299 (SCREAMING) 1686 03:03:22,239 --> 03:03:27,239 (MACHINE GUN FIRING) 1687 03:05:08,762 --> 03:05:09,374 (ROARING) 1688 03:05:13,975 --> 03:05:16,435 No! 1689 03:05:16,436 --> 03:05:16,936 No! 1690 03:05:25,612 --> 03:05:28,614 Please! No! 1691 03:05:28,615 --> 03:05:29,115 No! 1692 03:06:46,693 --> 03:06:48,027 (MACHINE GUNS FIRING) 1693 03:06:48,028 --> 03:06:49,069 (GASPS) 1694 03:06:49,070 --> 03:06:49,682 (ROARING) 1695 03:08:26,418 --> 03:08:27,030 Ann. Ann. 1696 03:08:58,325 --> 03:09:03,325 (PEOPLE CLAMORING) 1697 03:09:18,011 --> 03:09:19,803 SOLDIER: Move along. 1698 03:09:19,804 --> 03:09:22,348 PHOTOGRAPHER: Just one shot! One shot! 1699 03:09:22,349 --> 03:09:24,516 - Come, come! - Boys, how about a photo? 1700 03:09:24,517 --> 03:09:25,643 Look at me. 1701 03:09:25,644 --> 03:09:30,189 Come on, watch the camera. 1702 03:09:30,190 --> 03:09:32,399 Come a little closer. 1703 03:09:32,400 --> 03:09:34,693 That's it, folks. Show's over. Step back! 1704 03:09:34,694 --> 03:09:37,571 Clear the area. That's it. Shove off, boys. 1705 03:09:37,572 --> 03:09:39,448 Why'd he do that? 1706 03:09:39,449 --> 03:09:41,992 Climb up there and get himself cornered. 1707 03:09:41,993 --> 03:09:44,370 The ape must have known what was coming. 1708 03:09:44,371 --> 03:09:49,371 He's just a dumb animal. Didn't know nothing. 1709 03:09:53,254 --> 03:09:58,254 What does it matter? Airplanes got him. 1710 03:09:58,551 --> 03:10:03,551 It wasn't the airplanes. 1711 03:10:04,891 --> 03:10:09,891 It was beauty killed the beast. 1446 03:10:08,000 --> 03:11:11,058 [ © anoXmous @ https://thepiratebay.sx/user/[qusawa] 114508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.