All language subtitles for Killers.of.the.Flower.Moon.2023.1080p.UHD.BluRay.x265.HDR.DV.DD 5.1-Pahe.in_Track05

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,979 --> 00:01:03,062 Tomorrow we will bury this one 2 00:01:03,479 --> 00:01:09,687 This Pipe Person. 3 00:01:13,396 --> 00:01:17,770 Our messenger to Wah-kon-tah. 4 00:01:18,812 --> 00:01:24,062 It is time to bury this Pipe with dignity... 5 00:01:24,312 --> 00:01:28,479 ...and put away its teachings. 6 00:01:29,187 --> 00:01:32,354 The children outside listening... 7 00:01:33,812 --> 00:01:36,812 ...they will learn another language. 8 00:01:38,062 --> 00:01:41,479 They will be taught by white people. 9 00:01:45,812 --> 00:01:49,020 They will learn new ways... 10 00:01:49,562 --> 00:01:54,020 ...and will not know our ways. 11 00:05:13,194 --> 00:05:15,392 Phillips Oil workmen, right here. 12 00:05:15,455 --> 00:05:17,455 Kraceon Oil pipeline crew, over here. 13 00:05:17,628 --> 00:05:19,194 Burbank Oil Field, over here. 14 00:05:19,194 --> 00:05:20,671 Marland Oil! 15 00:05:20,845 --> 00:05:22,584 Rock hounds for Phillips Oil, this truck. 16 00:05:22,584 --> 00:05:28,020 Make it rich. You can make it rich. Make it rich. Right here. 17 00:05:45,541 --> 00:05:46,976 Phillips Oil workmen! 18 00:06:08,063 --> 00:06:09,150 Ernest! 19 00:06:09,976 --> 00:06:10,976 Yeah. 20 00:06:11,150 --> 00:06:12,541 Ernest Burkhart? - Henry. - Yeah. 21 00:06:12,715 --> 00:06:14,107 Henry Roan. 22 00:06:14,281 --> 00:06:15,758 - I'm taking you to your uncle Hale. - All right. 23 00:06:15,758 --> 00:06:17,397 Come on. Let's go. This is us, right here. 24 00:06:17,411 --> 00:06:18,584 Come on, stop! 25 00:06:52,628 --> 00:06:54,107 Whose land is this, Henry? 26 00:06:55,281 --> 00:06:56,455 My land. 27 00:06:57,715 --> 00:06:58,845 My land. 28 00:07:26,628 --> 00:07:30,584 Well, well, well. Our war hero has arrived. 29 00:07:32,194 --> 00:07:34,324 Welcome home, Ernest. Welcome home. 30 00:07:34,498 --> 00:07:36,150 It's so good to see you again. 31 00:07:36,324 --> 00:07:38,020 I'm so glad you made it. 32 00:07:38,194 --> 00:07:39,932 Brother. 33 00:07:40,107 --> 00:07:42,455 - Thanks for writin', huh? - Good to have you back, Brother. 34 00:07:42,455 --> 00:07:45,368 Ernest, now, here's your aunt Myrtle and your cousin, little Willie. 35 00:07:45,541 --> 00:07:47,140 Welcome. It's so good to see you. 36 00:07:47,281 --> 00:07:49,399 Look how big she's grown. Isn't that something? 37 00:07:57,020 --> 00:08:00,020 Now, this is a cattle ranch. There's no oil here. 38 00:08:00,194 --> 00:08:05,671 No oil? Yeah. No oil, no fear, so I'm settled with no fear. 39 00:08:05,845 --> 00:08:09,194 Time will run out. This wealth will run dry, 40 00:08:09,368 --> 00:08:13,411 drier than the seven years of famine that plagued the pharaohs of old. 41 00:08:13,584 --> 00:08:15,455 They're a sick people. 42 00:08:15,628 --> 00:08:18,671 They're kindly people, big-hearted people, but they're sickly. 43 00:08:20,628 --> 00:08:23,237 What about you? You see bloodshed? 44 00:08:24,107 --> 00:08:26,150 - Some. - Mm-hmm. 45 00:08:26,324 --> 00:08:30,194 Well, I was a-- I was a cook in-- in the infantry. 46 00:08:31,758 --> 00:08:33,368 You see Kelsie Morrison? He was over there. 47 00:08:33,368 --> 00:08:35,150 - I did. - Yeah. 48 00:08:35,324 --> 00:08:37,801 Otis Griggs and the others, if... ...if you remember. 49 00:08:37,802 --> 00:08:42,063 Soldiers have to eat. You fed the soldiers that won the war. 50 00:08:42,237 --> 00:08:45,889 - Well, saw more die from the flu, but... - Mmm. 51 00:08:46,063 --> 00:08:47,498 So what happened to your stomach? 52 00:08:47,671 --> 00:08:51,063 My-- My gut, it burst. 53 00:08:51,237 --> 00:08:53,628 You almost lost your life. 54 00:08:53,802 --> 00:08:58,194 They gave me a belt and told me not to do any heavy lifting. 55 00:08:59,498 --> 00:09:01,855 Well, you made a good choice coming back here, 'cause here-- 56 00:09:01,976 --> 00:09:02,975 I know. 57 00:09:03,063 --> 00:09:05,063 Money flows freely here, now. 58 00:09:05,237 --> 00:09:08,324 Well, I do-- I do love that money, sir. 59 00:09:09,715 --> 00:09:10,714 Don't call me "sir." 60 00:09:10,845 --> 00:09:12,281 You call me "Uncle," 61 00:09:12,455 --> 00:09:15,020 or call me "King," like you used to. Remember? 62 00:09:15,194 --> 00:09:16,802 - Call you "King"? - Yeah. 63 00:09:18,976 --> 00:09:20,498 King. 64 00:09:20,671 --> 00:09:23,889 Now, you didn't pick up any disease over there, did you? 65 00:09:24,063 --> 00:09:25,671 - No. No. - Sure? 66 00:09:25,845 --> 00:09:27,324 I'm sure, sir. I'm sure. 67 00:09:27,498 --> 00:09:29,976 Not that I know of. 68 00:09:31,063 --> 00:09:32,701 You keep that thing wrapped up over there? 69 00:09:32,758 --> 00:09:34,541 - I did. I did. - Mmm. 70 00:09:34,715 --> 00:09:36,758 - As best you could. - As best I could. 71 00:09:38,845 --> 00:09:39,889 Yeah. 72 00:09:41,368 --> 00:09:42,932 You like women? 73 00:09:43,107 --> 00:09:47,758 Ah, you know I like women. That's my weakness. 74 00:09:47,932 --> 00:09:49,498 What kinds they got out there? 75 00:09:49,671 --> 00:09:52,368 Just white. - Just white, that I saw. - Hmm. 76 00:09:54,063 --> 00:09:55,107 You like red? 77 00:09:55,281 --> 00:09:56,368 Red? 78 00:09:57,541 --> 00:09:59,281 You mean - that kind of red? - Mm-hmm. 79 00:10:00,455 --> 00:10:03,020 I like red. I like white. I like blue. 80 00:10:03,194 --> 00:10:04,889 I like all of 'em. 81 00:10:05,063 --> 00:10:08,324 - Don't matter to me. I'm greedy. - Mmm. 82 00:10:08,498 --> 00:10:13,455 I-- I like the heavy ones. I like the heavy ones, pretty ones, soft, 83 00:10:14,281 --> 00:10:16,411 ones that smell good, you know. 84 00:10:16,584 --> 00:10:20,455 Well, we gotta keep an eye on you. You're all over the place. 85 00:10:21,802 --> 00:10:23,150 Uh, speaking of that... 86 00:10:24,455 --> 00:10:25,498 Hey, Byron. 87 00:10:28,715 --> 00:10:29,758 Yeah. 88 00:10:32,020 --> 00:10:34,237 Oh, yeah, that's good. That's-- That's real good. 89 00:10:34,411 --> 00:10:37,455 Don't get played out in the open with alcohol, you hear? 90 00:10:38,758 --> 00:10:40,541 'Cause then you'll cause trouble. 91 00:10:41,411 --> 00:10:43,324 - Right, Byron? - That's right, King. 92 00:10:43,498 --> 00:10:46,584 - Mmm. - No, sir. I w-- I won't. I won't. 93 00:10:46,758 --> 00:10:49,063 Now, most fellas out here are crooked. 94 00:10:49,237 --> 00:10:53,281 Some do things right, most do bad, so don't be simple. 95 00:10:53,455 --> 00:10:56,368 - No, sir. I won't. - Don't make small trouble about nothing. 96 00:10:56,541 --> 00:10:58,671 You gonna make trouble, make it big. 97 00:10:58,845 --> 00:11:01,194 Get a big payoff for that, you hear? 98 00:11:01,368 --> 00:11:03,020 Yes, sir. 99 00:11:03,194 --> 00:11:06,411 You see, I am officially reserve deputy sheriff in Fairfax. 100 00:11:09,107 --> 00:11:10,802 I don't want to bring unwanted eyes. 101 00:11:10,976 --> 00:11:12,845 - I won't find that trouble. - Yeah. 102 00:11:13,020 --> 00:11:14,758 I won't do stupid things. 103 00:11:14,932 --> 00:11:16,976 And you got your head on straight after being over there? 104 00:11:16,976 --> 00:11:21,932 Course I do. I'm not-- I'm not thick, sir. I'm-- I'm-- I'm strong. 105 00:11:22,107 --> 00:11:24,845 Well, I got a place I'm gonna put you. 106 00:11:25,020 --> 00:11:26,584 - That'll be driving. - Mmm. 107 00:11:26,758 --> 00:11:29,107 'Cause you can't do much else 'cause of your gut. 108 00:11:29,976 --> 00:11:31,541 You don't read much, do you? 109 00:11:32,107 --> 00:11:33,150 Read? 110 00:11:33,324 --> 00:11:34,932 Do you read, yeah. Read much? 111 00:11:35,976 --> 00:11:37,020 Well, I can read. 112 00:11:37,194 --> 00:11:38,845 Eh. Well, you smarten yourself up. 113 00:11:39,020 --> 00:11:41,628 Get him that book on the Osage, Byron. 114 00:11:41,802 --> 00:11:43,237 - This one? - Yeah, that one. 115 00:11:44,411 --> 00:11:47,063 - You smarten yourself up. - I-- I can read, sir. 116 00:11:47,237 --> 00:11:53,150 The Osage. They have the worst land possible... 117 00:11:53,324 --> 00:11:57,194 ...but the good Lord, he outsmarted everybody. 118 00:11:57,368 --> 00:12:00,498 The land had oil on it. Black gold. 119 00:12:01,584 --> 00:12:03,802 But they're wise people. 120 00:12:03,976 --> 00:12:09,758 They worked it so as they had the say who gets the oil, who gets the headrights. 121 00:12:10,671 --> 00:12:12,063 The Osage are sharp. 122 00:12:14,281 --> 00:12:16,802 They don't talk much, so that might make you feel 123 00:12:16,976 --> 00:12:18,974 like you've got to run your mouth to fill the space, 124 00:12:19,107 --> 00:12:20,802 especially you been drinking. 125 00:12:20,976 --> 00:12:24,368 Better you be quiet if you don't got nothing smart to say. 126 00:12:24,541 --> 00:12:26,063 Don't get caught on that. 127 00:12:26,237 --> 00:12:28,932 It's what they call, "blackbird talk." 128 00:12:35,368 --> 00:12:36,455 Blackbird talk. 129 00:12:41,584 --> 00:12:43,237 Just 'cause they're not talking, 130 00:12:43,411 --> 00:12:46,324 don't mean they don't know everything about everything. 131 00:12:46,498 --> 00:12:50,802 Yeah, Osage are the finest and most beautiful people on God's earth. 132 00:13:10,628 --> 00:13:14,411 John Whitehair, age 23. 133 00:13:18,020 --> 00:13:19,411 No investigation. 134 00:13:21,671 --> 00:13:24,889 Bill Stepson, age 29. 135 00:13:27,584 --> 00:13:29,324 No investigation. 136 00:13:33,802 --> 00:13:36,715 Anna Sanford, age 41. 137 00:13:40,715 --> 00:13:42,194 No investigation. 138 00:13:44,932 --> 00:13:46,020 Rose Lewis... 139 00:13:49,150 --> 00:13:50,715 age 25. 140 00:13:54,715 --> 00:13:56,237 No investigation. 141 00:14:02,368 --> 00:14:03,584 There we go. 142 00:14:18,715 --> 00:14:22,324 And Sara Butler, age 21. 143 00:14:23,715 --> 00:14:24,889 Suicide. 144 00:14:27,324 --> 00:14:28,628 State your name. 145 00:14:29,411 --> 00:14:32,976 I'm Mollie Kyle. Incompetent. 146 00:14:33,802 --> 00:14:35,411 What is your allotment number? 147 00:14:35,584 --> 00:14:36,758 Two hundred eighty-five. 148 00:14:37,845 --> 00:14:42,237 You've asked for additional moneys of $752 149 00:14:42,411 --> 00:14:45,281 to pay a medical bill for an abscess. 150 00:14:46,194 --> 00:14:47,584 Yes, sir. 151 00:14:47,758 --> 00:14:49,932 Was the operation successful? 152 00:14:50,976 --> 00:14:52,020 Yes, sir. 153 00:14:52,194 --> 00:14:54,411 And the diabetes? 154 00:14:54,584 --> 00:14:59,194 I have a prescription at Fairfax Drugs. I'll send my help to fill twice monthly. 155 00:14:59,368 --> 00:15:01,758 You gotta look out for that, you know. 156 00:15:04,498 --> 00:15:07,324 Now, Mollie, it's your mother. 157 00:15:07,498 --> 00:15:12,584 You know she's restricted too, so we have to account for every penny. 158 00:15:14,281 --> 00:15:20,237 It says here she spent $319 and 05 cents for meat 159 00:15:21,541 --> 00:15:22,932 at the grocery. 160 00:15:24,368 --> 00:15:28,063 Don't you think that's an awful lot of meat for what she needs? 161 00:15:29,715 --> 00:15:31,150 Yes, Mr. Beaty. 162 00:15:31,324 --> 00:15:34,889 Well, you'll look after that, won't you? 163 00:15:37,411 --> 00:15:38,411 Yes. 164 00:15:42,628 --> 00:15:46,237 All right, people. Let's form a line here for allotment payments. 165 00:15:46,411 --> 00:15:48,411 Unrestricted only. 166 00:15:48,584 --> 00:15:52,802 Restricted, take your guardian. He has to be with you to sign your checks. 167 00:15:52,976 --> 00:15:55,932 You need to find your guardian. Nothing new this time, folks. 168 00:15:56,107 --> 00:15:57,976 Thirty-dollar photo for posterity. 169 00:15:58,150 --> 00:16:00,411 Don't you wanna preserve your family history? Come on. 170 00:16:00,584 --> 00:16:02,502 How about you, sir? You--Now, don't go after him. 171 00:16:02,584 --> 00:16:04,976 He don't know nothing. He's an amateur. 172 00:16:05,150 --> 00:16:08,324 You need a proper photo for you and your family. 173 00:16:08,498 --> 00:16:11,758 For you, sir? $40. For you, sir? $40. 174 00:16:11,932 --> 00:16:13,281 How much? $40?$40. 175 00:16:13,455 --> 00:16:15,455 All right. I got $35 cash for you right now. 176 00:16:15,628 --> 00:16:17,427 - Take it or leave it. - Thirty-five's a deal. 177 00:16:17,498 --> 00:16:18,758 Let's have it, get it done. 178 00:16:18,932 --> 00:16:20,455 Y'all are gonna make a pretty picture. 179 00:16:20,628 --> 00:16:22,150 Y'all, come on this way, over here. 180 00:16:34,758 --> 00:16:38,628 My wife's been feeling poorly. The doctor says it's her constitution. 181 00:16:38,802 --> 00:16:40,411 The boy's got asthma. 182 00:16:40,584 --> 00:16:43,020 His asthma's holding him back. He just needs a chance. 183 00:16:43,194 --> 00:16:46,020 You've got your checks. You're unrestricted. Please. 184 00:16:51,411 --> 00:16:53,368 We'll take one. In that color. 185 00:16:53,541 --> 00:16:56,758 - Thank you. - Thank you! 186 00:16:56,932 --> 00:16:59,455 I'll tell you what, you run out of gas, you get a flat tire, 187 00:16:59,628 --> 00:17:01,281 you come right on back and buy another. 188 00:17:22,194 --> 00:17:24,791 Ma'am, you need a ride? That's my bucket, right there. 189 00:17:24,889 --> 00:17:26,107 Thank you. 190 00:17:28,281 --> 00:17:31,237 Gotta be careful. A lot of characters around here today. 191 00:17:39,368 --> 00:17:40,932 Hey, Ernest! 192 00:17:41,107 --> 00:17:43,498 Hey, Kelsie Morrison! 193 00:17:43,671 --> 00:17:45,802 We were at the front - together in France. - Hey! 194 00:17:45,976 --> 00:17:48,932 How you doing? - Great to see you! - You too. You too. 195 00:17:49,107 --> 00:17:50,368 My wife, Catherine Cole. 196 00:17:50,541 --> 00:17:52,671 Oh, pleased to meet you. Pleased to meet you. 197 00:17:52,845 --> 00:17:53,932 Full blood. 198 00:17:55,194 --> 00:17:57,150 Sky People, right? Sky People? 199 00:17:57,324 --> 00:18:00,063 Middle Water. Middle Water. 200 00:18:00,237 --> 00:18:02,194 Lot of money on this. 201 00:18:25,671 --> 00:18:27,107 Whoo! 202 00:18:28,671 --> 00:18:30,498 You got money on this race? 203 00:18:30,671 --> 00:18:31,715 No. No. 204 00:18:31,889 --> 00:18:33,150 Let's go, then. 205 00:18:34,498 --> 00:18:35,584 Yep. 206 00:18:55,584 --> 00:18:57,932 I'm sorry to hear she's not doing good. 207 00:18:58,107 --> 00:19:00,020 You know, Father, just as stubborn as ever. 208 00:19:00,194 --> 00:19:02,455 Tell your mom I'm praying for her, okay? 209 00:19:02,628 --> 00:19:04,324 - Take care. Yeah. - Thank you, Father. 210 00:19:12,584 --> 00:19:15,281 You know who I mean when I say Mollie Kyle? 211 00:19:15,455 --> 00:19:16,889 You know the one, with the sisters. 212 00:19:17,976 --> 00:19:20,368 I know which one. - Mollie. - Yeah. Mollie. 213 00:19:20,541 --> 00:19:22,020 She lives with her mother, Lizzie. 214 00:19:23,194 --> 00:19:25,671 I know, Uncle, which one. I know her. 215 00:19:25,845 --> 00:19:27,758 I've bee-- I've been driving her. 216 00:19:28,715 --> 00:19:29,802 - Driving her? - Yeah. 217 00:19:31,628 --> 00:19:33,498 Matt Williams used to go with her for a time. 218 00:19:33,671 --> 00:19:35,455 They're not together in a way now, 219 00:19:36,020 --> 00:19:37,715 so that means 220 00:19:37,889 --> 00:19:41,237 you could have a proposition with that if that struck you. 221 00:19:44,237 --> 00:19:48,845 You want-- You want me to see after her. 222 00:19:49,020 --> 00:19:51,889 - She's a regular customer of mine. - Yeah. 223 00:19:52,063 --> 00:19:53,889 I think she-- she's sweet on me too. 224 00:19:55,932 --> 00:19:58,845 That Mollie, - she's easy to like. Yeah. - Yeah. 225 00:19:59,020 --> 00:20:00,715 Full blood estate, at that, too. 226 00:20:02,281 --> 00:20:04,845 - Full-- Full blood estate. - Full-- Full blood estate. 227 00:20:05,020 --> 00:20:08,020 Now, that's something a man can work with, hmm? 228 00:20:14,758 --> 00:20:16,455 You got a good face, you know that? 229 00:20:19,150 --> 00:20:20,889 Think you can be the marrying kind? 230 00:20:21,976 --> 00:20:23,802 - Marrying kind? - Mm-hmm. 231 00:20:24,411 --> 00:20:25,715 Uh, how do you mean? 232 00:20:25,889 --> 00:20:28,150 Well, we mix these families together, 233 00:20:28,324 --> 00:20:31,628 and that estate money flows the right direction, it'll come to us. 234 00:20:34,584 --> 00:20:39,411 That's a full blood estate. And she gets that money of the mother Lizzie. 235 00:20:39,584 --> 00:20:43,498 Now, that's good business there. And legal, not against the law. 236 00:20:43,671 --> 00:20:45,758 That's smart investment. 237 00:20:57,976 --> 00:21:01,802 They told me you was-- you was going with Matt Williams for a time. 238 00:21:04,976 --> 00:21:06,498 You talk too much. 239 00:21:07,541 --> 00:21:10,671 Nah. Nah, I don't talk too much. 240 00:21:10,845 --> 00:21:14,671 Just thinking who I gotta beat in this horse race, that's all. 241 00:21:16,584 --> 00:21:18,541 I didn't realize this was a race. 242 00:21:20,976 --> 00:21:23,194 I don't care for watching horses. 243 00:21:23,368 --> 00:21:26,411 Well, I'm a different kind of horse. 244 00:21:31,671 --> 00:21:34,541 What? 245 00:21:34,715 --> 00:21:36,237 What was that? 246 00:21:38,368 --> 00:21:40,498 That's how you are. 247 00:21:40,671 --> 00:21:44,063 I don't know what you said, but it must've been Indian for "handsome devil." 248 00:21:57,324 --> 00:21:58,324 All right. 249 00:22:14,020 --> 00:22:18,194 "I am an Osage brave. 250 00:22:19,281 --> 00:22:20,802 A long time ago, 251 00:22:20,976 --> 00:22:26,671 we Osage took our name from Missouri and Osage Rivers." 252 00:22:26,845 --> 00:22:31,498 "Ni-U-Kon-Ska, Children of the Middle Waters. 253 00:22:32,498 --> 00:22:36,237 'Move, ' said the Great White Father, 254 00:22:36,411 --> 00:22:40,932 from Missouri, from Arkansas, from Kansas. 255 00:22:41,758 --> 00:22:44,889 Finally, another strange land, 256 00:22:45,932 --> 00:22:49,455 Oklahoma, where famine walked by day 257 00:22:49,628 --> 00:22:52,411 and hungry wolves by night. 258 00:22:53,932 --> 00:22:58,107 Can you find the wolves in this picture?" 259 00:23:00,281 --> 00:23:01,758 All right, let's go. Come on. 260 00:23:03,194 --> 00:23:08,194 "Osage weren't ever part of the Five Civilized Tribes." 261 00:23:08,368 --> 00:23:11,020 - You remember Blackie Thompson? - Howdy, boys! 262 00:23:11,194 --> 00:23:17,020 "Of the Five Civilized Tribes, the Cherokee, Chickasaw, 263 00:23:17,194 --> 00:23:21,671 Choctaw, Creek and Seminole." 264 00:23:23,584 --> 00:23:24,671 Don't move! 265 00:23:27,715 --> 00:23:30,932 Ooh, that rock still shines in the dark, boys. Give me that. 266 00:23:31,107 --> 00:23:33,889 Just take the car. Don't take my ring. My father gave it to me. 267 00:23:34,063 --> 00:23:36,628 Don't want the car. Just want the jewels. 268 00:23:36,802 --> 00:23:38,715 Y'all didn't do nothing to earn this anyway. 269 00:23:38,889 --> 00:23:40,107 You like these? 270 00:23:40,281 --> 00:23:42,150 Got us some rich Indians, boys! 271 00:23:43,194 --> 00:23:44,628 Come on! 272 00:23:45,671 --> 00:23:46,802 Come on! Come on! 273 00:23:46,976 --> 00:23:48,194 I'm going all in, boys. 274 00:23:48,194 --> 00:23:49,671 What are you thinking, Ernest? 275 00:23:55,671 --> 00:23:57,237 No. That's crazy, Ernest! 276 00:23:57,411 --> 00:24:00,541 I love money. I love money! Turn that card over! Boom! 277 00:24:00,715 --> 00:24:02,324 - Come on! - Yeah! Do it! Hell yeah! 278 00:24:02,498 --> 00:24:03,584 Take a chance! 279 00:24:07,020 --> 00:24:08,889 Fairfax horseshit right there, boy. Goddamn! 280 00:24:08,889 --> 00:24:11,247 - Queen gets the jewels. - God! Shit! 281 00:24:13,671 --> 00:24:17,411 "Dawn was always a sacred time for prayers." 282 00:24:25,455 --> 00:24:28,584 "They call the sun 'Grandfather.' 283 00:24:29,541 --> 00:24:32,020 The moon, 'Mother.' 284 00:24:33,020 --> 00:24:35,802 Fire, 'Father.' 285 00:24:36,932 --> 00:24:39,150 They call it the 'Flower Moon' 286 00:24:39,324 --> 00:24:44,541 when tiny flowers spread over the blackjack hills and the prairies. 287 00:24:44,715 --> 00:24:46,324 There are many. 288 00:24:46,498 --> 00:24:51,845 So many, it's as if Wah-kon-tah looked down upon the earth, 289 00:24:52,020 --> 00:24:53,498 smiled, 290 00:24:53,671 --> 00:24:56,541 and sprinkled it with sugar candy." 291 00:25:00,281 --> 00:25:03,020 "Wah-kon-tah means 'God.' 292 00:25:04,541 --> 00:25:06,628 You're given your Osage name." 293 00:25:06,812 --> 00:25:09,645 Your name is Sun Hawk Woman. 294 00:25:09,715 --> 00:25:13,455 "It's how you will be called to the next world. 295 00:25:14,715 --> 00:25:17,628 Your Osage name can never be taken away from you." 296 00:25:41,584 --> 00:25:43,324 Here. Put this on. 297 00:25:56,063 --> 00:25:57,455 You want dinner? 298 00:26:00,281 --> 00:26:01,281 Yeah. 299 00:26:35,758 --> 00:26:37,437 Don't you want a bite of this? 300 00:26:38,063 --> 00:26:40,020 I got too much sugar. 301 00:26:42,976 --> 00:26:46,541 Can never be too sweet, now, can you? 302 00:26:48,281 --> 00:26:49,758 It makes me sickly. 303 00:27:01,715 --> 00:27:04,281 You live in this house just-- just with your mother? 304 00:27:05,584 --> 00:27:07,628 I take care for her. 305 00:27:08,932 --> 00:27:10,324 And you live with your uncle? 306 00:27:10,498 --> 00:27:12,584 - Yes. Yes. You know him? - Mmm. 307 00:27:13,411 --> 00:27:15,281 - Since I can remember. - Hmm. 308 00:27:15,455 --> 00:27:16,932 He's a nice man. 309 00:27:25,063 --> 00:27:26,715 Why did you come here? 310 00:27:27,368 --> 00:27:28,368 For what? 311 00:27:29,715 --> 00:27:30,802 To live here. 312 00:27:30,976 --> 00:27:32,889 Yes. Um, I-- I live here. 313 00:27:35,584 --> 00:27:37,802 Why? 314 00:27:38,845 --> 00:27:41,932 Uh, for my uncle. - I work with him. - Mmm. 315 00:27:46,368 --> 00:27:49,976 And your brother is Bryan? 316 00:27:50,150 --> 00:27:52,281 - Byron, that's right. - Byron. 317 00:27:55,107 --> 00:27:56,107 You scared of him? 318 00:27:57,498 --> 00:27:59,715 My brother? Who? 319 00:27:59,889 --> 00:28:00,976 Your uncle. 320 00:28:04,368 --> 00:28:06,063 Well, no. 321 00:28:07,368 --> 00:28:12,411 No, he's-- he's the king of the Osage Hills. 322 00:28:12,584 --> 00:28:14,455 He's the nicest man in the world. 323 00:28:14,628 --> 00:28:17,758 I know if you cross him - what he could do. - Mmm. 324 00:28:17,932 --> 00:28:21,324 No, I'm-- I'm my own man. I do my own work. 325 00:28:22,541 --> 00:28:24,150 I'm a businessman. 326 00:28:25,237 --> 00:28:26,281 Yeah, thanks. 327 00:28:28,194 --> 00:28:29,324 Here you go. 328 00:28:38,541 --> 00:28:40,237 What's your religion? 329 00:28:41,628 --> 00:28:43,758 - Catholic. - Mmm. 330 00:28:45,324 --> 00:28:47,411 You don't come to church. 331 00:28:47,584 --> 00:28:50,889 - Oh, yes, um, I've been away. - Hmm. 332 00:28:57,584 --> 00:28:59,455 How come you don't have a husband? 333 00:29:02,628 --> 00:29:06,541 I'm a man, and I want to know why a woman like you doesn't have a husband. 334 00:29:14,758 --> 00:29:17,150 You know, you got-- You got nice color skin. 335 00:29:19,889 --> 00:29:21,715 What-- What color would you say that is? 336 00:29:25,063 --> 00:29:26,150 My color. 337 00:29:28,541 --> 00:29:33,758 Well, I think it's-- I think it's real pretty. 338 00:29:33,932 --> 00:29:38,368 You got nice color skin. You-You got-- You got a nice house. 339 00:29:40,455 --> 00:29:42,802 I think you just pretend to be so severe. 340 00:29:42,976 --> 00:29:46,063 Bet you-- I bet you got a soft belly on the inside there. 341 00:29:49,281 --> 00:29:52,107 Oh, you just called me a coyote, didn't you? 342 00:29:54,802 --> 00:29:55,976 Coyote. 343 00:29:56,976 --> 00:30:00,889 Coyote wants money. 344 00:30:01,063 --> 00:30:03,150 Well, that money's - real nice. - Mmm. 345 00:30:03,324 --> 00:30:06,671 It's real nice, especially if you're lazy like me. 346 00:30:08,237 --> 00:30:11,628 I mean, I wanna sleep all day, and I wanna make a party when it's dark. 347 00:30:16,237 --> 00:30:19,063 What's so funny, hmm? 348 00:30:19,237 --> 00:30:20,541 You like peh-tseh nee? 349 00:30:21,584 --> 00:30:23,107 - Whiskey. - Mmm. 350 00:30:24,498 --> 00:30:26,715 I don't like whiskey, I love whiskey. 351 00:30:28,541 --> 00:30:31,976 I have good whiskey, not bad whiskey. 352 00:30:33,715 --> 00:30:35,976 I think we should try some and find out. 353 00:30:50,889 --> 00:30:53,107 No, no. No. No, don't close it. 354 00:30:54,976 --> 00:30:56,802 - What? - Uh, we-- 355 00:30:57,845 --> 00:30:59,455 We need to be quiet for a while. 356 00:31:19,584 --> 00:31:21,194 The storm, it's, uh... 357 00:31:24,671 --> 00:31:27,063 Well, it's powerful. 358 00:31:28,063 --> 00:31:29,889 So we need to be quiet for a while. 359 00:31:37,455 --> 00:31:40,976 It's good for the crops, - that's for sure. - Just be still. 360 00:32:11,976 --> 00:32:13,584 Bill Smith. 361 00:32:15,107 --> 00:32:16,541 Bill Smith. 362 00:32:16,715 --> 00:32:19,063 - Ernest. Ernest Burkhart. - Good to meet you, Ernest. 363 00:32:19,237 --> 00:32:21,020 I'm Minnie's husband. 364 00:33:04,845 --> 00:33:07,455 It might make you feel a little better if you eat something. 365 00:33:15,671 --> 00:33:16,845 No, not again. Aw! 366 00:33:17,020 --> 00:33:19,020 He's not that smart... 367 00:33:19,895 --> 00:33:21,937 ...but he's handsome. 368 00:33:23,062 --> 00:33:24,937 He looks like a snake. 369 00:33:25,645 --> 00:33:28,937 No, he looks like Coyote. 370 00:33:29,687 --> 00:33:31,562 Those Blue Eyes. 371 00:33:33,312 --> 00:33:37,312 His brother is handsome, too. I like the brother more. 372 00:33:38,937 --> 00:33:41,020 That red haired rat? 373 00:33:42,895 --> 00:33:47,979 Better than your possum playing dead... 374 00:33:48,396 --> 00:33:50,562 ...and lazing around the house. 375 00:33:52,895 --> 00:33:54,312 He's a possum around you... 376 00:33:54,520 --> 00:33:56,729 ...he's like a rabbit to me. 377 00:33:58,271 --> 00:34:00,062 Be quiet...! 378 00:34:00,479 --> 00:34:02,396 ...Coyote's watching. 379 00:34:04,312 --> 00:34:06,479 He wants our money. 380 00:34:07,979 --> 00:34:09,271 Of course he wants money... 381 00:34:09,687 --> 00:34:12,312 ...but he wants to be settled. 382 00:34:14,729 --> 00:34:16,854 He's not restless. 383 00:34:17,520 --> 00:34:19,812 His Uncle has money... 384 00:34:19,937 --> 00:34:22,312 ...it's not money he wants... 385 00:34:22,645 --> 00:34:24,020 ...he loves you. 386 00:34:42,758 --> 00:34:44,020 Slow down. 387 00:34:49,845 --> 00:34:53,063 Your hand looks on my skin... 388 00:35:07,107 --> 00:35:09,237 You're gonna marry me, Mollie. 389 00:35:11,932 --> 00:35:13,324 I want you to be my wife. 390 00:35:16,281 --> 00:35:17,281 Will you do that? 391 00:35:29,237 --> 00:35:31,194 Can you stand her kind? 392 00:35:35,281 --> 00:35:37,976 I love this girl. Mollie. 393 00:35:38,150 --> 00:35:41,107 Uncle, I... I really do think she's a lady. 394 00:35:43,758 --> 00:35:45,889 Well, then you found a wife. 395 00:35:57,541 --> 00:35:58,845 Mollie. 396 00:36:00,150 --> 00:36:01,281 Ernest. 397 00:36:36,368 --> 00:36:38,281 I've known Mollie and her sisters 398 00:36:38,455 --> 00:36:41,455 since they were little girls running around, making a lot of trouble. 399 00:36:44,584 --> 00:36:47,671 Mollie's dear departed father, Nah-kah-e-se-y, 400 00:36:47,845 --> 00:36:51,150 was a dear, dear friend of mine, a beloved friend of the heart. 401 00:36:51,324 --> 00:36:53,671 He always used to tell the white men just to call him Jimmy, 402 00:36:53,845 --> 00:36:57,758 but I always called him by his proper name, Nah-kah-e-se-y. 403 00:36:57,932 --> 00:36:59,932 We had great respect for each other. 404 00:37:47,671 --> 00:37:50,237 You and me. 405 00:37:50,411 --> 00:37:51,802 Whoo! 406 00:37:54,802 --> 00:37:56,845 Keep going right. I'm going right. 407 00:38:16,802 --> 00:38:17,889 Minnie. 408 00:38:23,541 --> 00:38:25,802 What do you need for, Minnie? 409 00:38:25,976 --> 00:38:26,976 No, sir. 410 00:38:27,845 --> 00:38:29,541 You well taken care of? 411 00:38:32,020 --> 00:38:33,411 Yes. 412 00:38:36,932 --> 00:38:38,368 You have proper medicines? 413 00:38:39,845 --> 00:38:43,758 'Cause I want you to know you have the best care if you need. 414 00:38:43,932 --> 00:38:45,584 I don't want you to be afraid. 415 00:38:50,498 --> 00:38:54,063 So many troubles that we've brought upon you, all of you. 416 00:38:54,628 --> 00:38:55,932 I'm so sorry. 417 00:38:56,845 --> 00:38:59,455 I'm so sorry. 418 00:39:38,845 --> 00:39:42,020 Minnie. My sister. 419 00:39:44,324 --> 00:39:45,671 Wasting illness. 420 00:40:08,889 --> 00:40:09,932 Anna. 421 00:40:24,107 --> 00:40:25,150 Ernest. 422 00:40:25,324 --> 00:40:26,802 Yeah? 423 00:40:26,976 --> 00:40:29,889 Ernest, it might be best for you to sit outside. 424 00:40:30,541 --> 00:40:33,411 What-- Well, why's that? 425 00:40:34,715 --> 00:40:36,411 It's just the way this is going. 426 00:40:37,845 --> 00:40:39,107 If you don't mind. 427 00:40:43,889 --> 00:40:47,715 "The way this is going"? You-- You're saying you want me outside? 428 00:40:47,889 --> 00:40:49,281 Yes, sir, if you would. 429 00:40:53,107 --> 00:40:54,107 All right. 430 00:40:59,976 --> 00:41:01,368 - Bill Smith. - Mmm. 431 00:41:03,584 --> 00:41:04,628 Yeah. 432 00:41:06,324 --> 00:41:08,368 It shows itself to you 433 00:41:08,541 --> 00:41:11,802 that Bill Smith didn't take the proper care of Minnie the way he could have. 434 00:41:11,976 --> 00:41:15,498 To have her sick and die, take her headrights and her land? 435 00:41:17,584 --> 00:41:19,976 That oil, which should go to her sisters, your wife, 436 00:41:20,150 --> 00:41:22,889 well, he's taking money that, by rights, should go to Mollie. 437 00:41:26,368 --> 00:41:27,671 The mother, Lizzie. 438 00:41:33,845 --> 00:41:35,671 She's not in good shape. 439 00:41:36,150 --> 00:41:37,455 She won't last. 440 00:41:39,237 --> 00:41:41,498 Most Osage don't live past 50. 441 00:41:42,715 --> 00:41:43,976 With these women dying, 442 00:41:44,150 --> 00:41:46,063 with how Osage suffer from illness, 443 00:41:46,237 --> 00:41:48,671 you have to make it the headrights come to you. 444 00:41:50,324 --> 00:41:51,584 You see? 445 00:41:53,932 --> 00:41:54,932 Yeah. 446 00:41:55,107 --> 00:41:56,628 Minnie's gone now, 447 00:41:56,802 --> 00:41:59,020 and after her, that leaves... 448 00:41:59,194 --> 00:42:01,237 Reta... Mmm. 449 00:42:01,411 --> 00:42:02,715 ...Anna, 450 00:42:03,584 --> 00:42:05,845 and then, of course, there's Mollie. 451 00:42:07,976 --> 00:42:09,150 Yeah. 452 00:42:10,845 --> 00:42:12,628 How's Mollie feeling? 453 00:42:12,802 --> 00:42:14,584 She's-- She's all right. 454 00:42:16,150 --> 00:42:17,802 Takes care of the little one. 455 00:42:19,932 --> 00:42:23,932 - She's got the, uh-- the diabetes too. - Yeah. 456 00:42:24,107 --> 00:42:29,498 I worry for her sometimes. She's-- She's sick most days, King. 457 00:42:29,671 --> 00:42:33,628 Of course she is. How could she not be? This diabetes is a trial to bear. 458 00:42:35,845 --> 00:42:37,758 Like it says in the book of Job, 459 00:42:37,932 --> 00:42:40,889 the days of affliction have taken hold upon her. 460 00:42:43,932 --> 00:42:48,281 Well, Mollie, she's still strong, King. She's strong. 461 00:42:48,455 --> 00:42:52,020 Yeah, for now. We hope, forever, but... 462 00:42:55,411 --> 00:42:59,281 What about Anna? You know Anna carries a gun in her purse? 463 00:42:59,455 --> 00:43:01,671 Hey, what the hell? 464 00:43:01,845 --> 00:43:04,368 I know you get around-- 465 00:43:04,541 --> 00:43:07,150 Shit! 466 00:43:07,324 --> 00:43:10,194 What the hell? Fucking crazy squaw! 467 00:43:11,237 --> 00:43:13,150 Now, I love Anna, 468 00:43:13,324 --> 00:43:16,368 but she's gonna pick a fight one day with the wrong person. 469 00:43:17,107 --> 00:43:18,106 And then what? 470 00:44:50,063 --> 00:44:52,541 Hey. Stop it. Put it all on the table. 471 00:44:56,063 --> 00:45:01,324 - Stop it. Manners. - Nobody's got any manners here. 472 00:45:02,104 --> 00:45:03,895 Did you see the Owl? 473 00:45:11,104 --> 00:45:13,187 When you do... 474 00:45:14,104 --> 00:45:18,020 ...it's a sign that we are dying. 475 00:45:19,438 --> 00:45:20,895 Because... of you. 476 00:45:23,520 --> 00:45:26,187 You all marry white men. 477 00:45:28,229 --> 00:45:31,104 Our blood is getting white. 478 00:45:34,937 --> 00:45:37,062 Where's Anna? 479 00:45:38,146 --> 00:45:40,271 I want Anna. 480 00:45:40,562 --> 00:45:42,062 I'm here. 481 00:45:42,645 --> 00:45:44,520 I don't want you. 482 00:45:45,104 --> 00:45:46,645 I want Anna. 483 00:45:54,281 --> 00:45:56,324 Let's get all of them. 484 00:45:56,498 --> 00:45:59,368 This one's whiter than that one. 485 00:45:59,541 --> 00:46:02,150 You'd never know this one's a half-breed, would you? 486 00:46:02,324 --> 00:46:07,063 They're both a couple of little half-assed savages, as far as I'm concerned. 487 00:46:07,237 --> 00:46:10,715 Bless their little hearts, now, they can't help it. 488 00:46:11,845 --> 00:46:16,845 One dark and one light. And it's like an eclipse. 489 00:46:17,020 --> 00:46:22,715 The Lord put his hand over the earth and made it shake for nothing. 490 00:46:24,107 --> 00:46:25,889 Oh, goodness. 491 00:46:26,063 --> 00:46:27,671 - Take care, Anna. - Oh, thank you, sir. 492 00:46:28,937 --> 00:46:30,062 Are you laughing? 493 00:46:30,271 --> 00:46:31,770 Not yet... but... 494 00:46:39,937 --> 00:46:41,770 I brought blankets for Momma. 495 00:46:42,229 --> 00:46:44,020 You're drunk already? 496 00:46:44,229 --> 00:46:47,353 I'm still drunk from last night, you woke me up. 497 00:46:47,354 --> 00:46:49,769 Don't let Momma see you this way. 498 00:46:49,770 --> 00:46:51,438 Don't fuss on me. 499 00:46:55,020 --> 00:46:57,715 Hello, Anna. You steady? 500 00:46:57,889 --> 00:47:00,671 Oh, I am pickled. 501 00:47:00,845 --> 00:47:01,845 You got any whiskey? 502 00:47:02,020 --> 00:47:03,715 Well, you drank it last night. 503 00:47:03,889 --> 00:47:06,020 Only my man can drink my whiskey. 504 00:47:06,194 --> 00:47:07,671 I'm not your man. 505 00:47:07,845 --> 00:47:10,020 Well, maybe you don't have a choice. 506 00:47:11,271 --> 00:47:13,271 Are you making threats? 507 00:47:13,324 --> 00:47:14,522 Hey, hey. 508 00:47:14,671 --> 00:47:16,845 Keep yourself settled down in here, Anna. 509 00:47:18,150 --> 00:47:19,281 You'll do right. 510 00:47:20,281 --> 00:47:22,541 You're making threats, Anna. Don't do that. 511 00:47:23,368 --> 00:47:24,976 I'm telling you a secret. 512 00:47:25,150 --> 00:47:27,107 You think I open my legs for any man? 513 00:47:27,281 --> 00:47:29,455 Well, I get that feeling. 514 00:47:29,628 --> 00:47:31,107 - Hey! Hey! - Come on, now. 515 00:47:31,107 --> 00:47:32,802 Get her in the other room now. 516 00:47:32,976 --> 00:47:34,584 You are no different, Ernest. Hear me? 517 00:47:34,584 --> 00:47:36,411 - You are no different. - Get in the other room! 518 00:47:37,520 --> 00:47:39,354 Older sister, calm down. 519 00:47:39,324 --> 00:47:40,715 Yeah, I'm all right. 520 00:47:54,932 --> 00:47:56,455 You are so pretty. 521 00:47:59,628 --> 00:48:00,976 You know me? 522 00:48:01,976 --> 00:48:03,020 Yes. 523 00:48:03,758 --> 00:48:04,845 What do you know? 524 00:48:06,237 --> 00:48:08,498 Fuck yourself, Byron Burkhart. 525 00:48:08,671 --> 00:48:10,749 - Anna! Anna! - Hey! Come on, now! Anna! 526 00:48:10,889 --> 00:48:13,846 I will cut you, talking to my man! I'll kill that woman, then I'll kill you! 527 00:48:14,020 --> 00:48:16,458 - Stand down. - I'm not your man. I'll do as I please. 528 00:48:16,541 --> 00:48:18,455 Get her out of here! 529 00:48:18,628 --> 00:48:20,187 Give me that. She's got a gun! 530 00:48:20,281 --> 00:48:21,324 Give me that. Come on! 531 00:48:21,498 --> 00:48:22,776 Stay away from these white women! 532 00:48:22,845 --> 00:48:24,150 Stay away from those wahk' oh nohn-hohn! 533 00:48:24,150 --> 00:48:25,150 Move! 534 00:48:26,107 --> 00:48:27,237 Get out! 535 00:48:31,194 --> 00:48:32,193 Savage! 536 00:48:41,411 --> 00:48:43,498 Come on, Charlie. Right up here. 537 00:48:55,324 --> 00:48:58,194 This one French soldier, he came up, he tried to grab that saucer pan. 538 00:48:58,368 --> 00:49:01,324 I saw his leg blown clean off. 539 00:49:01,498 --> 00:49:05,281 A lot of them came back like this. Shaking. 540 00:49:07,324 --> 00:49:08,323 Hey. 541 00:49:10,020 --> 00:49:13,237 Did you hear they found Charlie Whitehorn dead? 542 00:49:13,411 --> 00:49:16,671 Aye. Aye. Who did that? 543 00:49:17,802 --> 00:49:19,020 I don't know. 544 00:49:20,889 --> 00:49:22,237 Was it his wife? 545 00:49:22,411 --> 00:49:24,237 Mm-hmm. Most likely. 546 00:49:31,628 --> 00:49:32,758 Now, Anna... 547 00:49:38,584 --> 00:49:40,671 It's time for me to take her home now. 548 00:49:53,312 --> 00:49:55,020 You're... 549 00:49:55,937 --> 00:49:57,979 ...wild. 550 00:50:03,020 --> 00:50:05,976 Anna. Anna, mahn-theen eh-txahn. 551 00:50:06,150 --> 00:50:07,671 Byron's waiting. Come on. 552 00:50:08,411 --> 00:50:09,889 Come on, now. 553 00:50:14,312 --> 00:50:18,812 You're my best blessing. 554 00:50:20,770 --> 00:50:22,979 I'm your favorite? 555 00:50:27,062 --> 00:50:32,187 ...stay with me here. 556 00:50:33,411 --> 00:50:35,628 Anna, come on, now. Stop banging. 557 00:50:48,715 --> 00:50:51,628 Time for me to go, Ernest? 558 00:50:53,628 --> 00:50:54,671 Yeah. 559 00:50:55,802 --> 00:50:58,584 You don't want me here, do you? 560 00:50:58,758 --> 00:51:01,976 You trying to get rid of me, aren't you, snake? Aw. 561 00:51:03,020 --> 00:51:06,150 You're afraid I'll say too much. 562 00:51:08,455 --> 00:51:10,671 Yeah, I see you're afraid. 563 00:51:16,715 --> 00:51:17,889 You look better. 564 00:51:18,063 --> 00:51:19,845 Why, thank you, Sister. 565 00:51:23,063 --> 00:51:25,584 You're my wealth, you know that? 566 00:51:28,562 --> 00:51:30,187 Don't go out tonight. 567 00:51:30,368 --> 00:51:32,237 You worry too much, oh-theh-zhoo. 568 00:51:32,411 --> 00:51:34,281 Come on. Let's go. 569 00:51:34,455 --> 00:51:35,671 Okay. 570 00:51:35,845 --> 00:51:38,976 Goodness, let's go find another drink. 571 00:51:39,150 --> 00:51:40,758 No, I'm taking you home, Anna. 572 00:51:40,932 --> 00:51:43,020 No, you're taking me to Whizbang. 573 00:51:45,455 --> 00:51:47,368 Byron's taking her home now. 574 00:51:47,932 --> 00:51:48,932 I'm too drunk. 575 00:51:49,107 --> 00:51:50,107 You don't say. 576 00:51:50,281 --> 00:51:51,845 He's taking her home. 577 00:52:09,063 --> 00:52:12,237 Mollie, it's your sister, Anna. 578 00:52:54,150 --> 00:52:56,541 Come on, now. Come on, now, sweetheart. 579 00:52:56,715 --> 00:52:57,845 Come on, now. 580 00:52:59,237 --> 00:53:02,628 Come on. 581 00:53:09,107 --> 00:53:11,889 Is this your sister, Anna Brown? 582 00:53:14,020 --> 00:53:18,671 Pardon me. Is this your sister, Anna Brown? 583 00:53:20,237 --> 00:53:21,236 Yes... 584 00:53:32,063 --> 00:53:33,976 Two members of our tribe, 585 00:53:34,150 --> 00:53:37,368 Anna Brown and Charles Whitehorn... 586 00:53:37,541 --> 00:53:39,758 ...were both murdered. 587 00:53:39,932 --> 00:53:42,281 These ahn-shdah-heh are murdering us. 588 00:53:44,150 --> 00:53:45,758 In the case of Anna Brown, 589 00:53:45,758 --> 00:53:48,107 her family here on the west side have raised funds 590 00:53:48,281 --> 00:53:51,281 of the amount of about $2,000 to $5,000 591 00:53:51,455 --> 00:53:54,802 for the arrest and conviction of the murderer. 592 00:53:57,237 --> 00:53:59,845 Mollie Burkhart has hired a private investigator. 593 00:54:03,628 --> 00:54:05,628 When this money started coming, 594 00:54:05,802 --> 00:54:07,802 we should've known it came with something else. 595 00:54:07,976 --> 00:54:10,411 'Cause it's the white man's money. 596 00:54:10,584 --> 00:54:15,932 It's not what we were taught, coming out of Missouri, Arkansas and Kansas. 597 00:54:16,107 --> 00:54:19,932 What has come to our reservation that doesn't belong here? 598 00:54:20,107 --> 00:54:24,715 And it's them. They're like buzzards circling our people. 599 00:54:24,889 --> 00:54:26,368 - Yeah. - Yeah. 600 00:54:26,541 --> 00:54:29,715 They wanna pick us body clean, leave nothing. 601 00:54:30,758 --> 00:54:32,107 When we left Missouri, 602 00:54:32,281 --> 00:54:34,715 we didn't even leave our dead babies. 603 00:54:34,889 --> 00:54:37,976 We laid 'em down and we rode our warriors over 'em 604 00:54:38,150 --> 00:54:42,889 to tell everyone that we'll never leave this place again. 605 00:54:43,063 --> 00:54:45,541 Or we'll die here, to the last one. 606 00:54:45,715 --> 00:54:47,434 Yeah. Yeah. 607 00:55:03,455 --> 00:55:04,455 Switch. 608 00:55:15,411 --> 00:55:19,324 Hey, Mollie. Mollie, words can't express my grief, 609 00:55:19,498 --> 00:55:21,802 but she's with the Lord now. 610 00:55:21,976 --> 00:55:23,455 She's with the Lord. 611 00:55:28,932 --> 00:55:31,932 And they even come here now to marry our young women. 612 00:55:33,671 --> 00:55:35,455 I employ some of them. 613 00:55:35,628 --> 00:55:38,889 They say they are my friends, but I don't think they really are. 614 00:55:39,063 --> 00:55:41,150 Some of them don't even pretend to work. 615 00:55:41,150 --> 00:55:43,150 They walk around, they act like they own the place. 616 00:55:43,324 --> 00:55:45,498 - Okay, gentlemen. Hold still, please. - We got it! 617 00:55:45,671 --> 00:55:49,758 I mean, these people are bums, nee-shdah-heh, common vags. 618 00:55:50,802 --> 00:55:54,368 We can't turn to the county to help us. 619 00:55:55,584 --> 00:55:59,194 We can't go to the state of Oklahoma to help us. 620 00:56:00,281 --> 00:56:02,541 Why have we ever even thought they would? 621 00:56:03,541 --> 00:56:05,498 We were here before them. 622 00:56:05,671 --> 00:56:07,368 This is our homeland we came to. 623 00:56:07,541 --> 00:56:09,411 Yeah. Yeah. 624 00:56:09,584 --> 00:56:12,802 Why we put our children here is because Mother Earth allowed us here. 625 00:56:12,976 --> 00:56:14,541 Yeah. 626 00:56:14,715 --> 00:56:18,455 No one takes us off this earth until God calls us all home. 627 00:56:18,628 --> 00:56:19,628 Yeah. 628 00:56:19,802 --> 00:56:21,455 And we've got to realize that, 629 00:56:21,628 --> 00:56:23,866 but we've also got to realize this evil that's come here. 630 00:56:23,976 --> 00:56:25,802 You have something it wants. 631 00:56:25,976 --> 00:56:29,107 - Yeah. - It didn't want you when we was coming through genocides, 632 00:56:29,281 --> 00:56:31,194 our coming home. 633 00:56:31,368 --> 00:56:35,324 But now we put the original 25 families together in this room. 634 00:56:35,498 --> 00:56:36,497 Yeah. 635 00:56:36,584 --> 00:56:38,455 And we're here to go with you. 636 00:56:38,628 --> 00:56:43,150 The old saying says is that-- that Osage is dying by the enemy. 637 00:56:43,324 --> 00:56:47,498 Do not let them die alone. You go join them. 638 00:56:47,671 --> 00:56:51,411 So we can go to heaven knowing we're still warriors. 639 00:56:51,584 --> 00:56:57,107 We have to change, but before we do, we need to be like a fire on this earth 640 00:56:57,281 --> 00:57:00,845 and get rid of all that stops or gets in front of us. 641 00:57:01,020 --> 00:57:04,194 My council, I ask you for your support. 642 00:57:04,368 --> 00:57:09,411 All of you men. And our women, these mothers, these ee-nahn here. 643 00:57:09,584 --> 00:57:12,715 All of our elders have come through this landscape, 644 00:57:12,889 --> 00:57:16,671 and we-- only thing we know is that we have each other. 645 00:57:17,584 --> 00:57:20,758 We have a Lord that's been good to us. 646 00:57:20,932 --> 00:57:24,411 And this-- this other-- We never prayed for the great life. 647 00:57:24,584 --> 00:57:26,715 We just prayed for life. 648 00:57:26,889 --> 00:57:29,150 And that's what I'm gonna be praying for now, 649 00:57:29,324 --> 00:57:32,281 is that we get that life for these kids coming. 650 00:57:32,455 --> 00:57:34,411 And, see, our days are over. 651 00:57:35,455 --> 00:57:38,020 We're just barely living out a sundown, 652 00:57:38,194 --> 00:57:40,628 but their days are starting. 653 00:57:40,802 --> 00:57:44,584 And I want 'em to be Osages, just like the gift that Grandma gave me, 654 00:57:44,758 --> 00:57:47,194 just like the gift that Grandma gave you. 655 00:57:49,150 --> 00:57:50,889 Thank you, Chief. 656 00:57:51,063 --> 00:57:54,541 I would like to add a thousand dollars to that reward money... 657 00:57:56,368 --> 00:58:00,411 ...for any information about these murders. 658 00:58:00,584 --> 00:58:04,802 That means if anyone knows anything about it, you must come to me. 659 00:58:06,063 --> 00:58:09,758 You all know where I am. I'm easy to find. 660 00:58:09,932 --> 00:58:11,491 Thank you, Mr. Hale. 661 00:58:11,541 --> 00:58:13,579 Your friendship has always been greatly appreciated. 662 00:58:13,628 --> 00:58:17,845 I'll do anything, anything, to help the Osage in their plight, 663 00:58:18,020 --> 00:58:19,802 in their vale of tears. 664 00:58:19,976 --> 00:58:23,802 I move that we send Mr. Barney McBride to Washington, D.C. 665 00:58:23,976 --> 00:58:24,976 I will second that. 666 00:58:25,150 --> 00:58:27,368 Mr. McBride, Mrs. McBride. 667 00:58:27,541 --> 00:58:29,281 Yes, Chief. I'm here. 668 00:58:29,455 --> 00:58:32,802 Resolution 23. Mr. McBride will travel to Washington, D.C. 669 00:58:32,976 --> 00:58:34,845 to meet with the Indian Affairs Commission, 670 00:58:35,020 --> 00:58:38,845 where he will ask for private investigators and additional police 671 00:58:39,020 --> 00:58:41,455 so that they can look into this matter of all this death. 672 00:58:41,628 --> 00:58:42,628 Do you accept this? 673 00:58:42,802 --> 00:58:43,845 Yes, I do. 674 00:58:54,063 --> 00:58:56,063 Bill. Reta. 675 00:58:56,932 --> 00:58:58,107 How are you, Ernest? 676 00:58:59,020 --> 00:59:03,194 So you're, uh-- you're here now, huh? 677 00:59:03,368 --> 00:59:05,758 Reta was a comfort to me when Minnie died. 678 00:59:25,932 --> 00:59:29,281 Hey, listen. Leave the jewels be on this one, all right? 679 00:59:29,455 --> 00:59:31,758 Oh, I-- I do it so nobody notices. 680 00:59:31,932 --> 00:59:36,063 No, no. Come on, Frank. Just-- just leave it be, just this one time, for me. 681 00:59:36,237 --> 00:59:39,628 It's my wife's sister, all right? There. 682 00:59:40,411 --> 00:59:42,368 $25 for a hearse rental? 683 00:59:43,368 --> 00:59:48,281 Uh-- $1,650 for-for a mahogany casket? 684 00:59:49,498 --> 00:59:52,281 You charging me Osage prices. You think I'm thick, huh? 685 00:59:52,455 --> 00:59:54,281 No, everybody pays the same. 686 00:59:54,455 --> 00:59:58,107 Come on, now. McAllister's entire funeral wasn't more than 300. 687 00:59:58,281 --> 00:59:59,845 This here-- This here's 2,000, Frank. 688 01:00:00,020 --> 01:00:02,020 McAllister's daughter was just a youngster. 689 01:00:02,194 --> 01:00:05,020 I'll tell you what. I'ma talk to King Hale about this. 690 01:00:05,194 --> 01:00:06,845 See what he has to say. 691 01:00:07,020 --> 01:00:09,324 Well, if you want her in a wooden box, I'll put her in one. 692 01:00:09,498 --> 01:00:13,237 I-- I don't want no wooden box, all right? You are charging me Osage prices. 693 01:00:13,411 --> 01:00:16,324 Your wife even said she wanted an open casket. 694 01:00:17,063 --> 01:00:18,802 But there's no face. 695 01:00:18,976 --> 01:00:23,020 There's no face, Frank. Why would she want it open, huh? 696 01:00:23,194 --> 01:00:25,368 You trying to steal our money? Is that what you're trying-- 697 01:00:25,368 --> 01:00:26,411 It ain't-- 698 01:00:27,150 --> 01:00:28,889 It ain't your money. 699 01:00:29,063 --> 01:00:32,758 It's easy for you to get me more money and pay my bill. 700 01:00:32,932 --> 01:00:35,455 I work for my money. 701 01:00:35,628 --> 01:00:40,020 Just like the good Lord says, you sow and reap, Ernest. 702 01:00:40,194 --> 01:00:43,584 When was the last time you've seen one of them Osages working, huh? 703 01:00:44,845 --> 01:00:47,498 Well, your sister, Anna, leaves an estate 704 01:00:47,671 --> 01:00:50,715 of approximately $100,000 705 01:00:50,889 --> 01:00:56,368 to be willed to your mother, Lizzie Q., and you, Mollie, and you, Reta. 706 01:00:57,932 --> 01:01:01,715 You know, I was thinking, that is a substantial amount of money. 707 01:01:01,889 --> 01:01:04,976 I heard that Tall Chief hired the Emmett Miller minstrel show 708 01:01:05,150 --> 01:01:07,237 to come in and play for his birthday party, 709 01:01:07,411 --> 01:01:12,671 and I thought, "Why-- Why couldn't we do something like that with this money?" 710 01:01:12,845 --> 01:01:16,107 Maybe have a party for the town, and maybe invite another band out. 711 01:01:16,281 --> 01:01:18,976 It does not do to talk to this man. 712 01:01:20,976 --> 01:01:23,107 Evil surrounds my heart. 713 01:01:23,845 --> 01:01:25,976 Many times, I cry, 714 01:01:26,150 --> 01:01:29,628 and this evil around my heart comes out of my eyes. 715 01:01:34,020 --> 01:01:36,845 I close my heart and keep what is good there, 716 01:01:37,976 --> 01:01:39,498 but hate comes. 717 01:01:41,455 --> 01:01:45,020 And they say I ought to kill these white men who killed my family. 718 01:01:48,324 --> 01:01:52,324 Mrs. Burkhart. Bill Burns. I solve crimes. 719 01:01:53,020 --> 01:01:54,628 This is my card. 720 01:01:54,802 --> 01:01:57,107 My address is New York, London, Paris, 721 01:01:57,281 --> 01:02:00,194 Montreal, Chicago, Los Angeles, Cairo, Berlin, Boston 722 01:02:00,368 --> 01:02:02,150 and wherever else a law-abiding citizen... 723 01:02:02,324 --> 01:02:04,584 Mr. Barney McBride? Yes. 724 01:02:04,758 --> 01:02:06,836 Telegram for you, sir. Just arrived. 725 01:02:34,281 --> 01:02:37,584 ...hasn't been to Anna's place to corroborate Byron's story. 726 01:02:37,758 --> 01:02:41,411 Now, I stopped by there, and I did find her alligator purse, 727 01:02:41,584 --> 01:02:44,584 which could suggest that Byron is not lying. He brought her home. 728 01:02:46,063 --> 01:02:48,671 Well, my-- my brother's not a liar. 729 01:02:50,498 --> 01:02:55,281 Uh, your youngest sister, Minnie, who died of the wasting illness two years ago, 730 01:02:55,455 --> 01:02:57,541 she was married to a "Bill Smith." 731 01:02:57,715 --> 01:02:59,671 Yes. 732 01:02:59,845 --> 01:03:03,932 And that is the same Bill Smith currently married to your sister, Reta. 733 01:03:04,498 --> 01:03:05,497 Yes. 734 01:03:05,628 --> 01:03:07,932 Same Bill Smith. 735 01:03:09,455 --> 01:03:11,541 Two sisters. 736 01:03:11,715 --> 01:03:17,281 Mr. Smith, he is a busy fellow, talking around town, 737 01:03:17,455 --> 01:03:20,020 conducting his own investigation into Anna's death. 738 01:03:20,194 --> 01:03:22,063 Much obliged, Sheriff. - Thank you, sir. - Thank y'all again. 739 01:03:22,063 --> 01:03:23,150 Appreciate it. 740 01:03:23,324 --> 01:03:24,845 Were you aware of that? 741 01:03:26,758 --> 01:03:28,237 You were? 742 01:03:29,150 --> 01:03:30,281 Yes. 743 01:03:32,498 --> 01:03:34,107 Now, you went straight to Mollie's house? 744 01:03:34,281 --> 01:03:35,671 We didn't go straight there. 745 01:03:35,671 --> 01:03:37,020 Where'd you go? 746 01:03:37,194 --> 01:03:39,281 Graveyard out past Florer's. 747 01:03:39,455 --> 01:03:42,715 She wanted to look at her land, then she wanted to visit her father. 748 01:03:43,845 --> 01:03:45,498 I cannot see my daddy 749 01:03:45,671 --> 01:03:47,932 with my hair flying everywhere. 750 01:03:48,107 --> 01:03:50,324 Did you know I was gonna have a little baby? 751 01:03:50,498 --> 01:03:53,758 - Oh, my goodness, no. - Oh, it's true. 752 01:03:53,932 --> 01:03:56,237 I'm gonna name her Minnie too. 753 01:04:03,020 --> 01:04:04,411 Give Minnie my love. 754 01:04:07,455 --> 01:04:09,281 Did you know that Anna was pregnant? 755 01:04:14,628 --> 01:04:15,715 Anna? 756 01:04:17,194 --> 01:04:18,194 Yes. 757 01:04:23,715 --> 01:04:25,671 Anna was pregnant. 758 01:04:26,498 --> 01:04:27,671 She was pregnant. 759 01:04:28,584 --> 01:04:29,584 Did he say Byron? 760 01:04:31,368 --> 01:04:32,367 No. 761 01:04:34,281 --> 01:04:35,281 Me? 762 01:04:37,368 --> 01:04:39,455 No. No. 763 01:04:40,541 --> 01:04:43,150 Well, you make sure we steer clear of that. 764 01:04:44,758 --> 01:04:49,237 Mr. Smith says that he has a pretty good idea who killed your sister. 765 01:04:50,324 --> 01:04:52,845 He says that he will tell all 766 01:04:53,628 --> 01:04:55,107 when he has the true facts. 767 01:04:56,237 --> 01:05:00,281 So what, uh-- What's he found out? 768 01:05:00,455 --> 01:05:02,455 I just don't know that part yet. 769 01:05:03,107 --> 01:05:04,584 What's he found out? 770 01:05:05,671 --> 01:05:06,715 Nothing. 771 01:05:08,368 --> 01:05:10,020 I'll go see Blackie. 772 01:05:14,715 --> 01:05:16,498 On that, what we talked about... 773 01:05:17,194 --> 01:05:18,193 About it, yeah. 774 01:05:18,324 --> 01:05:19,932 To see what he may say on that. 775 01:05:20,411 --> 01:05:21,845 That's right. 776 01:05:27,671 --> 01:05:33,020 Ah, yeah. Yeah! Boy, we gonna be rich tonight, boy! 777 01:05:35,758 --> 01:05:37,628 - Ernest. - Where's Blackie? 778 01:05:40,976 --> 01:05:42,976 - That's it, huh? - Yeah. 779 01:05:44,237 --> 01:05:45,411 Osage graves. 780 01:05:45,584 --> 01:05:46,983 That's disgusting work, right there. 781 01:05:47,063 --> 01:05:49,194 It's dirty. It's real dirty. 782 01:05:50,324 --> 01:05:52,845 You want something to pay big, Blackie, hmm? 783 01:05:53,020 --> 01:05:54,932 You can't be working with them trouble boys. 784 01:05:55,107 --> 01:05:58,150 You gotta use your head. You gotta think, Blackie. 785 01:05:58,324 --> 01:06:01,368 Hale, he's been-- He's been talking about us partnering up. 786 01:06:04,107 --> 01:06:07,324 You know Bill Smith? He's-- He's been going around town talking a lot. 787 01:06:07,498 --> 01:06:14,237 Now, if someone were to knock off Bill Smith and-- and Reta too, right? 788 01:06:14,411 --> 01:06:19,237 If she was gone, all that estate money would go to my mother-in-law, Lizzie Q., 789 01:06:19,411 --> 01:06:21,063 and she wills it to my children. 790 01:06:22,237 --> 01:06:25,671 Now, that's a good deal, that. It's a real good deal. 791 01:06:25,845 --> 01:06:27,368 - For you, it is. - Mm-mmm. 792 01:06:27,541 --> 01:06:28,845 For all. 793 01:06:29,020 --> 01:06:31,020 Smith and her, they're gone a lot from home. 794 01:06:31,194 --> 01:06:33,281 All you gotta do is go down there, and you plant the stand in the house. 795 01:06:33,281 --> 01:06:35,628 - And when they come in... - ...you get 'em. 796 01:06:35,802 --> 01:06:39,498 They got-- Reta's got three or four diamonds. She got some ear screws. 797 01:06:39,671 --> 01:06:41,889 Bill Smith, he always carries two or three hundred in his pocket. 798 01:06:41,889 --> 01:06:44,063 You could have that. 799 01:06:44,237 --> 01:06:48,063 You could have that, and-- and I know Hale would pay you a thousand for the job. 800 01:06:49,758 --> 01:06:51,628 That sound like a good one to you, Blackie? 801 01:06:56,324 --> 01:06:58,976 You know my little Buick roadster? 802 01:06:59,150 --> 01:07:01,068 You know, the red one you always got your eye on. 803 01:07:01,150 --> 01:07:02,845 Yeah? 804 01:07:03,020 --> 01:07:05,324 How about I throw in my Buick roadster? 805 01:07:05,498 --> 01:07:07,584 It's insured more than it's worth. 806 01:07:07,758 --> 01:07:10,455 Now, I'd get the insurance money, and you'd get the Buick. 807 01:07:11,845 --> 01:07:14,671 That-- that's just a little side deal between me and you. 808 01:07:14,845 --> 01:07:16,932 Hale doesn't need to know about that one. 809 01:07:17,107 --> 01:07:19,107 But that's real generous. 810 01:07:19,281 --> 01:07:21,584 Goddamn, you're a greedy Jew, Ernest. 811 01:07:23,889 --> 01:07:26,020 Well, I just love money. 812 01:07:26,194 --> 01:07:30,194 It's true. It's true. I damn near love it as much as I love my wife. 813 01:07:34,889 --> 01:07:36,194 Ernest? 814 01:07:36,368 --> 01:07:37,584 Yeah. 815 01:07:38,584 --> 01:07:39,628 Come here. 816 01:07:45,281 --> 01:07:46,368 What is it, huh? 817 01:07:48,802 --> 01:07:50,671 Feeling better than this morning, huh? 818 01:07:50,845 --> 01:07:52,411 A little. 819 01:07:52,584 --> 01:07:57,715 Yeah. You just-- You just need sleep, I tell you, hmm? 820 01:07:57,889 --> 01:07:59,976 Sleep. That's the first thing now. 821 01:08:01,150 --> 01:08:03,455 I don't sleep anymore. 822 01:08:03,628 --> 01:08:09,324 I know. I know. Just-- Just try. You try to get some rest, all right? 823 01:08:09,976 --> 01:08:11,020 Come on, now. 824 01:08:15,107 --> 01:08:18,541 I don't even know if you love me anymore. 825 01:08:18,715 --> 01:08:22,150 Mollie, of course I love you. 826 01:08:23,845 --> 01:08:25,584 I need you here. 827 01:08:26,628 --> 01:08:31,932 I'm right here, Mollie. I am right here. 828 01:08:35,411 --> 01:08:36,584 I love you. 829 01:09:08,411 --> 01:09:10,758 Oh, you gonna try to wake the kids up now. 830 01:09:14,455 --> 01:09:16,281 You gonna wake the kids up. 831 01:09:17,932 --> 01:09:19,889 Yeah. Yeah. 832 01:09:23,889 --> 01:09:27,845 They're calling it "insulin. " It's from Toronto and costs dearly. 833 01:09:29,324 --> 01:09:31,889 There ain't more than five people that can afford it. 834 01:09:32,063 --> 01:09:36,368 It ain't officially for sale yet, but Bill Hale has seen to it for you. 835 01:09:37,368 --> 01:09:38,889 Did you hear that, sweetheart? 836 01:09:40,411 --> 01:09:41,976 This one. This one. 837 01:09:42,150 --> 01:09:44,498 It's from a cow's pancreas. 838 01:09:46,498 --> 01:09:48,932 It'll come down to us - once a week. - Mmm. 839 01:09:50,063 --> 01:09:51,237 Look at that. 840 01:09:52,107 --> 01:09:56,237 Wow. A cow's pancreas. 841 01:09:57,324 --> 01:10:00,150 Diabetes can be - an awful misery. - Mmm. 842 01:10:01,455 --> 01:10:03,802 Have you eaten - in the last hour? - No. 843 01:10:03,976 --> 01:10:05,628 Lift your blouse, please. 844 01:10:06,194 --> 01:10:07,411 There you go. 845 01:10:07,584 --> 01:10:09,541 Have you had anything to drink? 846 01:10:09,715 --> 01:10:12,889 Goat's milk. Hotcakes. 847 01:10:16,541 --> 01:10:20,671 Well, she's had, uh-- taffy and bacon too. Go on. Tell 'em. 848 01:10:20,845 --> 01:10:22,671 You gotta tell 'em. 849 01:10:22,845 --> 01:10:25,889 If you don't stop eating sweets, this won't matter. 850 01:10:26,063 --> 01:10:29,194 You will lose your feet, or worse, if you eat like a white. 851 01:10:29,758 --> 01:10:31,020 Hear that? 852 01:10:33,628 --> 01:10:35,194 It's all right. 853 01:10:37,194 --> 01:10:38,281 Goddamn it. 854 01:10:40,281 --> 01:10:42,281 Hey, Blackie, stop! Blackie! 855 01:10:42,281 --> 01:10:43,715 Oh, shit. Stop! 856 01:10:43,715 --> 01:10:45,671 Goddamn it, Blackie! Stop running! 857 01:10:45,845 --> 01:10:47,715 Where are you - gonna go to? - You gotta catch me first! 858 01:10:47,715 --> 01:10:49,802 Ooh, look at that. 859 01:10:59,628 --> 01:11:00,802 Hey there. 860 01:11:03,455 --> 01:11:05,237 You brought the Buick out, huh? 861 01:11:06,020 --> 01:11:08,584 Get in. Get in. 862 01:11:30,541 --> 01:11:31,541 Byron. 863 01:11:32,237 --> 01:11:34,020 Brother, come here. 864 01:11:37,889 --> 01:11:39,411 - Here? - Yeah, right there. 865 01:11:43,107 --> 01:11:44,541 Kneel, please, Ernest. 866 01:11:46,020 --> 01:11:47,020 Kneel. 867 01:11:56,976 --> 01:11:59,063 Did you make a deal with Blackie Thompson 868 01:11:59,237 --> 01:12:02,671 to steal your red roadster and cash the insurance? 869 01:12:05,541 --> 01:12:06,715 Um... 870 01:12:08,671 --> 01:12:09,715 I, um... 871 01:12:11,715 --> 01:12:13,194 Yes, I did. 872 01:12:13,368 --> 01:12:17,368 Well, Blackie's been arrested for stealing your car. 873 01:12:18,150 --> 01:12:19,758 What were you supposed to do? 874 01:12:21,671 --> 01:12:26,498 I was-- I was supposed to feel him out on, uh-- on Bill and Reta. 875 01:12:26,671 --> 01:12:29,281 So who takes care of Bill Smith and his blanket now? 876 01:12:30,628 --> 01:12:32,455 I--Hmm? 877 01:12:33,194 --> 01:12:34,628 I don't know, sir. 878 01:12:37,324 --> 01:12:38,541 Remove the book. 879 01:12:39,194 --> 01:12:40,194 I... 880 01:12:45,715 --> 01:12:47,237 I'm sorry. 881 01:12:47,411 --> 01:12:49,976 All right, Brother. Stand up. 882 01:12:50,584 --> 01:12:51,628 Stand up. 883 01:12:55,584 --> 01:12:56,845 Elbows on the table. 884 01:13:11,758 --> 01:13:15,628 I'm a 32nd degree Mason. 885 01:13:15,802 --> 01:13:17,715 I am imbued 886 01:13:19,368 --> 01:13:23,758 with confidence, trust and responsibility, among other things. 887 01:13:24,715 --> 01:13:25,758 Yes, sir. 888 01:13:26,411 --> 01:13:27,584 You know what that is? 889 01:13:29,107 --> 01:13:30,584 No, sir. 890 01:13:31,715 --> 01:13:32,976 Shit! 891 01:13:41,628 --> 01:13:42,671 Damn. 892 01:13:45,584 --> 01:13:47,411 Now get up! Sit over there. 893 01:13:59,628 --> 01:14:02,368 Are you challenged to lead your house? 894 01:14:03,368 --> 01:14:06,237 Mm-mmm. No. 895 01:14:07,411 --> 01:14:09,802 She's hired a private investigator 896 01:14:10,889 --> 01:14:13,584 who noses and brings unwanted eyes. 897 01:14:15,802 --> 01:14:19,932 She got the tribal council to pay for Barney McBride's trip to Washington. 898 01:14:22,020 --> 01:14:24,455 - I know. - She's a very hard-headed woman 899 01:14:24,628 --> 01:14:26,584 and she's gonna make it harder on you! 900 01:14:26,758 --> 01:14:30,758 I'm sorry, King. You know she's just-- she's just stubborn. 901 01:14:31,845 --> 01:14:34,758 Ernest, handsome son, 902 01:14:36,063 --> 01:14:40,237 what do you think's gonna happen to Mollie a-and all of them? 903 01:14:40,411 --> 01:14:43,194 I love 'em, but in the turning of the earth, 904 01:14:43,932 --> 01:14:45,150 they're gonna go. 905 01:14:46,150 --> 01:14:47,758 Their time is over. 906 01:14:48,498 --> 01:14:50,671 That's it. Gone. 907 01:14:50,845 --> 01:14:54,715 Ernest, there will be no lightning strike and it stops happening. 908 01:14:54,889 --> 01:14:56,584 It will happen. 909 01:14:58,237 --> 01:15:00,541 These headrights must go to Mollie, 910 01:15:00,715 --> 01:15:04,976 not to the mother, not to the sister, Reta, not Bill Smith. 911 01:15:05,802 --> 01:15:07,150 Yes, sir. 912 01:15:07,324 --> 01:15:10,020 You've got to take back control of your home. 913 01:15:14,107 --> 01:15:16,237 Now, you hear me, hmm? 914 01:15:18,194 --> 01:15:19,584 - Yes, King. - Hmm. 915 01:16:18,802 --> 01:16:21,237 World champeen roper Henry Grammer... 916 01:16:21,411 --> 01:16:25,194 ...finest and biggest moonshine dealer in the county. 917 01:16:25,932 --> 01:16:27,020 Look at all that blue. 918 01:16:28,150 --> 01:16:29,237 Is that gold, Henry? 919 01:16:29,411 --> 01:16:31,758 Better than gold. It's recognition. 920 01:16:32,671 --> 01:16:33,976 Now, Henry, 921 01:16:34,150 --> 01:16:36,194 what I need is someone who can do a job, 922 01:16:36,368 --> 01:16:39,802 someone who can take a proposition to do an old man and his blanket. 923 01:16:39,976 --> 01:16:43,194 And I just don't want any man. I need someone who can do it right. 924 01:16:43,368 --> 01:16:46,194 'Cause I need them both to go at the same time. 925 01:16:46,368 --> 01:16:49,063 So it can't be poison whiskey or something like that. 926 01:16:49,237 --> 01:16:51,671 - It's gotta be foolproof. - Mmm. 927 01:16:54,150 --> 01:16:55,758 - Hey, John? - Yeah. 928 01:16:55,932 --> 01:16:59,107 Take this on up the house, stash it for me. 929 01:16:59,281 --> 01:17:00,671 Don't let Maggie see it. 930 01:17:00,845 --> 01:17:03,150 Oh, now, she got eyes, Henry. 931 01:17:03,324 --> 01:17:05,455 She caught me last time, and I don't want that woman-- 932 01:17:05,628 --> 01:17:06,627 Give it to me. 933 01:17:07,671 --> 01:17:10,194 Why don't y'all just go talk to Blackie Thompson? 934 01:17:10,368 --> 01:17:13,107 - Well... - Blackie? Mmm. 935 01:17:13,281 --> 01:17:16,324 Well, he's, uh-- He's in-- in a penitentiary right now. 936 01:17:16,498 --> 01:17:17,671 Tell him why. 937 01:17:17,845 --> 01:17:19,455 Um... 938 01:17:20,498 --> 01:17:23,020 Well, I messed up and, uh... 939 01:17:23,194 --> 01:17:24,193 Go on. You tell him. 940 01:17:24,324 --> 01:17:26,150 'Cause he had a harebrained idea 941 01:17:26,324 --> 01:17:29,150 to get him nabbed on insurance money on his car. 942 01:17:29,324 --> 01:17:31,889 - That's bad luck. - I'll say. 943 01:17:33,628 --> 01:17:35,455 There's Dick Gregg. 944 01:17:35,628 --> 01:17:39,281 No. Dick's wanted in Arkansas. 945 01:17:40,671 --> 01:17:42,671 Hell, he's wanted in Kansas. 946 01:17:42,845 --> 01:17:45,020 Son of a bitch is so hid, he can't even find himself. 947 01:17:48,976 --> 01:17:50,455 You need a yegg man... 948 01:17:52,628 --> 01:17:54,455 somebody, if youse want explosives, 949 01:17:54,628 --> 01:17:57,932 who'd make damn sure you get in there and get them both, same time. 950 01:17:58,845 --> 01:18:00,889 Soup under the house. 951 01:18:02,150 --> 01:18:04,107 Nitro or dynamite. 952 01:18:04,932 --> 01:18:06,628 Blow 'em up. 953 01:18:09,541 --> 01:18:12,020 I think that'd be Acie Kirby. 954 01:18:12,194 --> 01:18:14,107 - Acie? - Oh, yeah. 955 01:18:14,281 --> 01:18:16,150 - Where's he at? - I don't really know. 956 01:18:16,324 --> 01:18:17,671 He's pretty squirrelly. 957 01:18:17,845 --> 01:18:19,563 The son of a bitch right there might though. 958 01:18:20,281 --> 01:18:22,150 - Hey, John? - Yeah. 959 01:18:22,324 --> 01:18:25,020 Where's Acie Kirby hiding out these days? 960 01:18:25,194 --> 01:18:29,628 I don't rightly know. Hiding out in his old hole somewhere, I suspect. 961 01:18:29,802 --> 01:18:31,720 Why don't you take your skinny ass up to the barn, 962 01:18:31,845 --> 01:18:34,237 see if you can find a shovel and go dig him up? 963 01:18:34,411 --> 01:18:36,498 Mmm. Now? 964 01:18:36,671 --> 01:18:39,368 All right. I'll ask around, see if I can find him. 965 01:18:44,671 --> 01:18:46,020 Acie Kirby. 966 01:18:55,845 --> 01:18:58,324 Acie. That's your man. 967 01:19:19,671 --> 01:19:20,715 Ready? 968 01:19:22,758 --> 01:19:23,889 Come on. 969 01:19:25,889 --> 01:19:27,845 - Afternoon, ma'am. - Mrs. Burkhart. 970 01:19:28,020 --> 01:19:29,845 Set up right here. All right. 971 01:19:37,541 --> 01:19:38,802 Tsk, tsk. 972 01:19:44,889 --> 01:19:48,498 What? 973 01:20:07,889 --> 01:20:12,932 Fellas, I'm gonna have to ask you to just step outside for me a minute... 974 01:20:13,107 --> 01:20:15,584 ...while I speak to my wife. 975 01:20:15,758 --> 01:20:17,107 - Outside? - Of course, Ernest. 976 01:20:17,281 --> 01:20:18,281 Just for a minute. 977 01:20:25,541 --> 01:20:27,020 Well... 978 01:20:27,194 --> 01:20:29,845 What now? What now? 979 01:20:34,584 --> 01:20:36,889 We need the shots and the insulin. 980 01:20:37,063 --> 01:20:40,932 What then, Mollie? What? 981 01:20:47,584 --> 01:20:48,758 All right. 982 01:20:50,107 --> 01:20:51,802 All right, all right. 983 01:20:57,194 --> 01:21:00,498 So, fellas, uh, just give me that. I'm gonna go ahead and do it. 984 01:21:00,671 --> 01:21:02,411 You're administering the shot? 985 01:21:02,584 --> 01:21:04,063 Yeah. Yeah. 986 01:21:04,237 --> 01:21:06,155 Ernest, Bill Hale has entrusted us with this care. 987 01:21:06,237 --> 01:21:09,237 I know, I know. It's just the way it's going right now, all right? 988 01:21:09,411 --> 01:21:11,584 We're still gonna have to charge you for this visit. 989 01:21:11,584 --> 01:21:13,932 We made the trip out here. Gas, time... 990 01:21:14,107 --> 01:21:17,020 Fuck a duck. You're gonna charge me for this robbery? Is that it? 991 01:21:17,498 --> 01:21:19,150 It's only right. 992 01:21:19,324 --> 01:21:20,932 Give me that. 993 01:21:21,107 --> 01:21:24,671 I'll get it back to you. Go on now. Get outta here. Go on. 994 01:21:26,802 --> 01:21:28,194 Goddamn it. 995 01:21:32,671 --> 01:21:33,715 There you go. 996 01:21:35,063 --> 01:21:38,976 - Made me send the doctors away. - The doctors. 997 01:21:39,150 --> 01:21:41,541 What, am I a doctor? Are you a doctor? 998 01:21:41,715 --> 01:21:44,033 Stupid, stubborn bitch ought to let them men do their work. 999 01:21:44,150 --> 01:21:46,107 That's what you should do-- 1000 01:21:46,281 --> 01:21:47,639 So I'm the doctor now? 1001 01:21:47,715 --> 01:21:49,541 I'm the doctor and the nurse 1002 01:21:49,715 --> 01:21:52,455 and the housekeeper, babysitter, God knows what else all, right? 1003 01:21:52,628 --> 01:21:53,976 It's not helping. 1004 01:21:55,541 --> 01:21:56,715 It's not any good. 1005 01:21:57,628 --> 01:22:00,194 King Hale has gifted this to you. 1006 01:22:00,368 --> 01:22:01,715 He has gifted this. You-- 1007 01:22:01,889 --> 01:22:03,802 Five people in the whole world are getting this, 1008 01:22:03,976 --> 01:22:05,802 and you're one of them, Mollie. 1009 01:22:05,976 --> 01:22:09,020 You're one of the lucky ones. Think of the children. 1010 01:22:09,194 --> 01:22:11,150 That's gonna save your life right there. 1011 01:22:12,498 --> 01:22:14,498 But no, no, you think you know everything, right? 1012 01:22:14,671 --> 01:22:16,715 With your-- With your Indian ways. 1013 01:22:16,889 --> 01:22:19,498 You think you're gonna get better with all them medicine men 1014 01:22:19,671 --> 01:22:21,709 and all them roots and all them herbs and all the... 1015 01:22:21,758 --> 01:22:24,455 All that horseshit? 1016 01:22:24,628 --> 01:22:26,107 You ain't, Mollie! 1017 01:22:26,845 --> 01:22:28,889 That's real medicine! 1018 01:22:38,715 --> 01:22:42,150 You think-- You think someone's gonna hurt you? 1019 01:22:42,324 --> 01:22:45,020 You think-- You think I'm gonna hurt you? 1020 01:22:47,932 --> 01:22:49,541 You don't say nothing to that? 1021 01:23:24,150 --> 01:23:26,671 Give it a chance now, all right? 1022 01:23:28,671 --> 01:23:32,715 Maybe it's gotta get worse before it gets better, Mollie. 1023 01:23:36,020 --> 01:23:39,063 I am to take care of you. 1024 01:23:39,237 --> 01:23:43,368 No one... No one is gonna hurt you when I'm in front. 1025 01:24:04,281 --> 01:24:07,324 Open. Ah. Ah. 1026 01:24:07,498 --> 01:24:09,020 How are you feeling, Henry? 1027 01:24:09,194 --> 01:24:12,020 Good. Well, sometimes I feel sad. 1028 01:24:12,194 --> 01:24:14,150 That's not a health issue for us. 1029 01:24:14,324 --> 01:24:18,150 Oh, he's fit as a fiddle. Come on, Henry, he's healthy as a horse. 1030 01:24:18,324 --> 01:24:21,976 That he is, Bill. So what are you gonna do? You gonna kill this Indian? 1031 01:24:22,150 --> 01:24:23,281 How'd you know? 1032 01:24:23,455 --> 01:24:26,584 Better watch out. 1033 01:24:28,411 --> 01:24:30,541 Well, no, he just needs to be insured, that's all. 1034 01:24:30,715 --> 01:24:32,498 It's just a formality, but he needs it. 1035 01:24:32,671 --> 01:24:34,324 Well, what about my melancholy? 1036 01:24:34,498 --> 01:24:36,411 A little whiskey can help that. 1037 01:24:38,671 --> 01:24:39,671 You better watch out. 1038 01:24:41,368 --> 01:24:43,802 I don't know, Bill. It may not look very good. 1039 01:24:44,584 --> 01:24:46,498 It's hard to justify this one. 1040 01:24:47,802 --> 01:24:49,411 He owes me a lot of money. 1041 01:24:51,368 --> 01:24:53,715 Bill, my guardian won't give me what's mine. 1042 01:24:53,889 --> 01:24:54,889 What do you need? 1043 01:24:55,063 --> 01:24:56,715 I wanna buy some moonshine. 1044 01:24:56,889 --> 01:24:58,976 No, no, Henry. You don't need that stuff. It's hurting you. 1045 01:24:58,976 --> 01:25:00,095 Doctor said I should use it. 1046 01:25:00,150 --> 01:25:01,584 I don't care what he says. 1047 01:25:01,758 --> 01:25:03,455 He don't know what the hell he's talking about. 1048 01:25:03,455 --> 01:25:04,715 - Come on, Henry. - Hi, Pearl. 1049 01:25:04,889 --> 01:25:07,194 - My wife's on Roy Bunch. - What? 1050 01:25:07,368 --> 01:25:09,150 My wife's on Roy Bunch. 1051 01:25:09,324 --> 01:25:11,063 Who cares about Roy Bunch? 1052 01:25:11,237 --> 01:25:13,498 You got women all over you, my friend. You're lucky with that. 1053 01:25:13,498 --> 01:25:17,628 And be at peace with what you have. And don't do anything stupid. 1054 01:25:17,802 --> 01:25:18,889 I wanna hurt myself. 1055 01:25:19,063 --> 01:25:20,802 That's not a man's way out. 1056 01:25:20,976 --> 01:25:22,976 A man's to get what's his. They won't give that to me. 1057 01:25:22,976 --> 01:25:25,324 A wife's to give respect. I don't wanna be here anymore. 1058 01:25:25,498 --> 01:25:28,671 I'm ashamed. I'm ashamed to be an Osage Indian. 1059 01:25:28,845 --> 01:25:31,324 Just give me some moonshine or get me a gun. 1060 01:25:31,498 --> 01:25:34,150 Now, Henry-- Now, Henry, you have a good time with Pearl. 1061 01:25:34,324 --> 01:25:36,107 Don't you do anything stupid, you hear? 1062 01:25:36,281 --> 01:25:38,976 I need you, my friend. I need you. 1063 01:25:45,628 --> 01:25:48,063 Henry, no! What you doing here, Henry? Henry, no. 1064 01:25:50,845 --> 01:25:52,932 - What do you think - you're doing? - Henry, stop it! 1065 01:25:52,932 --> 01:25:54,802 Think you can touch - my wife? - Get him off me! 1066 01:25:54,976 --> 01:25:59,107 You stay off my wife! You stay off my wife! 1067 01:25:59,281 --> 01:26:01,194 I've done nothing to you. You're the-- 1068 01:26:01,368 --> 01:26:04,368 I'm tired of asking friends for things when I can pay my own way. 1069 01:26:04,541 --> 01:26:06,628 Henry, you've got to bring your guardian. 1070 01:26:06,628 --> 01:26:08,671 Who tells you how to spend your own money? 1071 01:26:08,845 --> 01:26:10,671 Just stop, Henry. 1072 01:26:10,845 --> 01:26:12,845 My ancestors had a free life before you got off your stinky boats. 1073 01:26:14,758 --> 01:26:16,758 You think you're better than me, huh? 1074 01:26:16,932 --> 01:26:18,976 - Think you're better than me? - Come on. 1075 01:26:19,150 --> 01:26:22,194 I told you not to do anything stupid. You went and hit Roy Bunch. Come on. 1076 01:26:22,368 --> 01:26:25,368 I knocked him down, Reverend Hale. I knocked him down. 1077 01:26:32,628 --> 01:26:34,107 Why do you take care of him? 1078 01:26:34,281 --> 01:26:35,889 'Cause he's a melancholic. 1079 01:26:37,194 --> 01:26:39,281 You know he tried to do away with himself last year? 1080 01:26:40,063 --> 01:26:41,062 Oh, yeah? 1081 01:26:41,150 --> 01:26:42,584 I take care of that man 1082 01:26:42,758 --> 01:26:44,889 because he's my neighbor and he's my best friend. 1083 01:26:46,020 --> 01:26:48,584 That's $25,000 laying there. 1084 01:26:50,020 --> 01:26:51,932 I got an insurance policy on him. 1085 01:26:52,107 --> 01:26:54,324 It's against what he owes me. 1086 01:26:54,498 --> 01:26:58,237 So, if he succeeds in demising himself before the end of the year, I forfeit. 1087 01:27:00,063 --> 01:27:02,498 So, he needs to stay alive at least a few more months. 1088 01:27:04,932 --> 01:27:07,237 I might even get a chance at his headrights. 1089 01:27:09,715 --> 01:27:11,455 Something you should know... 1090 01:27:14,324 --> 01:27:17,541 Mollie's first husband is that man right there on the floor. 1091 01:27:20,932 --> 01:27:22,671 What do you mean, "first husband"? 1092 01:27:22,845 --> 01:27:24,758 Osage, they don't divorce. 1093 01:27:24,932 --> 01:27:30,671 And they were. They were married in a ceremony on the reservation. 1094 01:27:30,845 --> 01:27:34,237 What do you mean? You-- She-- You mean, she's still married to him? 1095 01:27:34,411 --> 01:27:37,845 No, no. They were 15. It's traditional. Doesn't mean anything-- 1096 01:27:38,020 --> 01:27:41,802 If I was married, I'd be telling her that. She didn't tell me that. 1097 01:27:43,194 --> 01:27:44,628 How's she treatin' you? 1098 01:27:46,411 --> 01:27:49,845 She treats me just fine. She's a good one, you know. 1099 01:27:50,932 --> 01:27:53,281 Well, you let her have her secrets. 1100 01:27:54,194 --> 01:27:56,020 That way, you have yours. 1101 01:30:46,063 --> 01:30:47,758 Is there anyone? 1102 01:30:48,628 --> 01:30:50,194 Pitts Beaty's trying to get his Klan 1103 01:30:50,368 --> 01:30:52,020 to find the killers who killed Anna. 1104 01:30:53,845 --> 01:30:59,455 He said they're... they're helping to take the lazy men away from town. 1105 01:30:59,628 --> 01:31:03,932 Well, Pitts and his Klan are trying to have authority here, and they have none. 1106 01:31:04,107 --> 01:31:06,845 They need to let the police do their job. 1107 01:31:07,020 --> 01:31:09,932 I'm very disapproving of the Ku Klux Klan, Mollie. 1108 01:31:10,107 --> 01:31:12,020 They're very hungry for a power. 1109 01:31:13,237 --> 01:31:15,671 - And they ain't gonna get it. - Hmm. 1110 01:31:17,455 --> 01:31:18,889 Is there anyone? 1111 01:31:20,541 --> 01:31:22,541 The tribe tried Barney McBride. 1112 01:31:26,411 --> 01:31:27,584 He didn't come back. 1113 01:31:31,802 --> 01:31:34,584 We hired a private investigator, but... 1114 01:31:42,541 --> 01:31:43,584 You paid him? 1115 01:31:45,107 --> 01:31:48,194 - Yes. - Well, he ran off, didn't he? 1116 01:31:48,368 --> 01:31:51,194 Ernest, he ran off. Ernest, he ran off. 1117 01:31:51,845 --> 01:31:53,194 - Yeah. Yeah. - Yeah. 1118 01:31:53,368 --> 01:31:55,237 Seems that way, King. Seems that way. 1119 01:31:55,411 --> 01:31:56,976 Seems that way. Mm-hmm. 1120 01:31:57,150 --> 01:31:59,281 I think we should be a little more considerate 1121 01:31:59,455 --> 01:32:02,498 about how we spend Mollie's money, Ernest. 1122 01:32:02,671 --> 01:32:05,541 I don't mean that as a criticism, I'm just saying. 1123 01:32:05,715 --> 01:32:07,541 You bought a farm. Yeah. 1124 01:32:07,715 --> 01:32:09,671 Okay. You didn't consult me. 1125 01:32:09,845 --> 01:32:12,584 Maybe you should've consulted me because I'm there for you, Ernest. 1126 01:32:12,758 --> 01:32:14,194 I'm there for both of you. 1127 01:32:15,107 --> 01:32:16,932 You met Mollie because of me. 1128 01:32:17,107 --> 01:32:18,976 You're here because of me. 1129 01:32:19,150 --> 01:32:23,976 Let me help you. Let me give you my advice, my consultation. 1130 01:32:24,150 --> 01:32:28,063 Judson, he didn't tell me about a hog sickness that was going on, 1131 01:32:28,237 --> 01:32:33,020 but now-- I learned my lesson, King. Won't happen again. 1132 01:32:33,194 --> 01:32:36,758 Just a bad investment, that's all. Bad investment. 1133 01:32:40,194 --> 01:32:41,194 Mollie? 1134 01:32:43,498 --> 01:32:46,237 There's something different about you tonight. What is it? 1135 01:32:51,802 --> 01:32:54,715 Uh... Well, now's a good a time as any, so... 1136 01:32:59,584 --> 01:33:01,628 - Mollie, she's pregnant. - What? 1137 01:33:01,802 --> 01:33:03,194 Oh! 1138 01:33:03,368 --> 01:33:05,889 - Yeah. - Oh, my goodness! Oh, my... 1139 01:33:06,063 --> 01:33:07,628 Yeah? That so? 1140 01:33:07,802 --> 01:33:08,845 Yeah. 1141 01:33:11,237 --> 01:33:13,315 Oh, my goodness. 1142 01:33:13,324 --> 01:33:18,498 Yeah, we got the-- We got the news that Mollie's having a baby, King. 1143 01:33:18,671 --> 01:33:22,150 Oh, my goodness. Oh, my goodness. 1144 01:33:22,324 --> 01:33:25,020 Blessings. Blessings upon this house. 1145 01:33:25,194 --> 01:33:27,020 - Wonderful. Congratulations. - Thank you. 1146 01:33:27,194 --> 01:33:28,193 Bless you. 1147 01:33:28,281 --> 01:33:29,889 - Congratulations. - Thanks. 1148 01:33:30,063 --> 01:33:31,671 - Congratulations. - Congrats. 1149 01:33:31,671 --> 01:33:33,758 - Thank you. - Congratulations. 1150 01:33:35,324 --> 01:33:36,932 We are just thrilled. 1151 01:33:37,107 --> 01:33:38,932 Thank you, Willie. 1152 01:33:39,107 --> 01:33:42,845 Henry! Oh, Henry. Come on in here. We just got some wonderful news. 1153 01:33:43,020 --> 01:33:47,020 Mollie is pregnant again. 1154 01:33:47,194 --> 01:33:50,541 I have a feeling it's a girl. I am never wrong about these things. 1155 01:33:50,715 --> 01:33:52,150 Congratulations. 1156 01:33:52,324 --> 01:33:54,455 I can feel it in my bones. 1157 01:33:54,628 --> 01:33:57,541 ...a baby quilt. We'll pick out colors. We'll go to... 1158 01:33:57,541 --> 01:33:59,498 Congratulations. 1159 01:33:59,671 --> 01:34:01,628 We'll go to the dry goods store... 1160 01:34:01,802 --> 01:34:03,281 Sorry to bother you. 1161 01:34:03,455 --> 01:34:05,612 Uncle, I just need to have some words with you, please. 1162 01:34:05,628 --> 01:34:08,194 Of course, Henry. You just go sit over there. I'll be right there. 1163 01:34:08,368 --> 01:34:09,584 I just gotta talk to them. 1164 01:34:09,758 --> 01:34:11,715 You go. - Wait for me there. - Thank you. 1165 01:34:19,889 --> 01:34:22,802 You been loving with her in this sickness? 1166 01:34:24,368 --> 01:34:31,063 She's my wife, King. It's, uh... That's what happens. Yeah. 1167 01:34:33,628 --> 01:34:36,541 Mmm, maybe it's just a "preversion" of yours. 1168 01:34:40,368 --> 01:34:43,107 Yeah. God bless you and the child. 1169 01:34:54,237 --> 01:34:55,671 First husband, huh? 1170 01:34:57,932 --> 01:35:00,628 You think that means he's got a claim on the family? 1171 01:35:14,368 --> 01:35:15,368 Henry. 1172 01:35:16,107 --> 01:35:17,671 Uncle. 1173 01:35:17,845 --> 01:35:21,150 Ramsey, I know you're in bad way in this life. 1174 01:35:21,324 --> 01:35:25,020 Lots of kids. Seven or eight, I heard. 1175 01:35:25,194 --> 01:35:27,237 Yeah, I got a passel of 'em, don't I? 1176 01:35:29,020 --> 01:35:31,889 King Bill Hale wants to know if you'd like a job 1177 01:35:32,628 --> 01:35:34,324 getting someone done. 1178 01:35:34,498 --> 01:35:38,107 Oh, I can't do that. I didn't sign on for that kind of work. 1179 01:35:39,324 --> 01:35:40,758 Well, it's an Indian. 1180 01:35:42,150 --> 01:35:43,541 Now, that's different. 1181 01:35:44,802 --> 01:35:45,802 You know Henry Roan? 1182 01:35:45,976 --> 01:35:47,498 Nah, I don't know him. 1183 01:35:49,584 --> 01:35:51,584 Well, what you think? 1184 01:35:54,758 --> 01:35:57,584 Lookee here. I'm gonna take you right now. 1185 01:35:57,758 --> 01:36:01,324 I'm gonna buy you a roadster so you can drive around and do this for him. 1186 01:36:01,498 --> 01:36:04,671 It's gonna take a lot more than a roadster to get me out of the bind I'm in. 1187 01:36:04,845 --> 01:36:06,628 Well, we'll work something out. 1188 01:36:06,802 --> 01:36:08,889 I hope you don't rumble over this killing neither. 1189 01:36:09,063 --> 01:36:11,498 The Indian, he's-- He's a melancholic. 1190 01:36:11,671 --> 01:36:13,498 He's tried to do away with himself twice't already. 1191 01:36:13,498 --> 01:36:15,758 That's what Hale's been saying. 1192 01:36:15,932 --> 01:36:19,715 He even wants you to make it like Roan did it to himself. 1193 01:36:19,889 --> 01:36:24,368 In the front of the head, you understand? Front of the head. 1194 01:36:51,194 --> 01:36:53,150 Knights come marching in. That's it, Pitts. 1195 01:36:53,324 --> 01:36:55,411 Hey, Ernest. 1196 01:37:02,150 --> 01:37:05,368 So Ernest had me meet this Indian over at a restaurant in Fairfax. 1197 01:37:05,541 --> 01:37:07,584 - John. - John Ramsey. John Ramsey. 1198 01:37:07,758 --> 01:37:09,758 - Henry. It's a pleasure. - How you doing? 1199 01:37:09,932 --> 01:37:12,802 He sat down beside me, and I smelled whiskey on his breath. 1200 01:37:12,976 --> 01:37:14,976 ...you might be in the market for a little hooch? 1201 01:37:15,150 --> 01:37:16,455 I told him I could sell him some. 1202 01:37:16,628 --> 01:37:18,715 - Yeah. - Yeah, I'm the man to see for that. 1203 01:37:18,889 --> 01:37:22,237 I told him to meet me out on the road running through Sol Smith's pasture 1204 01:37:22,411 --> 01:37:24,194 about ten o'clock. 1205 01:37:24,368 --> 01:37:28,281 Whoo-hoo. Partner. Look what I done found in the possum hole. 1206 01:37:40,020 --> 01:37:45,237 - Come on. Don't be stingy, now. - Yeah. 1207 01:37:51,368 --> 01:37:55,628 Boy, that'll make your liver turn inside out. 1208 01:37:55,802 --> 01:38:02,324 A few times after I met this Indian, well, we kind of got to liking one another, 1209 01:38:02,498 --> 01:38:05,150 what with his troubles being respected and all. 1210 01:38:05,324 --> 01:38:07,715 And then sometimes we'd go to Mrs. Mackie's place. 1211 01:38:07,889 --> 01:38:09,715 So he took it. Can you imagine that? 1212 01:38:09,889 --> 01:38:12,715 What kind of sheriff goes around selling cocaine? You tell me that. 1213 01:38:12,889 --> 01:38:14,281 Don't you tell me that. 1214 01:38:14,455 --> 01:38:17,411 This went on for a while. 1215 01:38:17,584 --> 01:38:20,628 I was trying to rib up a little more courage, 1216 01:38:20,802 --> 01:38:25,411 and one day I decided to pull the job, everything being favorable. 1217 01:38:25,584 --> 01:38:29,976 So I told this Indian we get us a jug and some girls 1218 01:38:30,150 --> 01:38:33,107 and meet me out on the road running through Smith's pasture. 1219 01:38:33,281 --> 01:38:35,802 Trust me, this is better than the last stuff we had. 1220 01:39:12,541 --> 01:39:14,107 Goddamn. 1221 01:39:15,368 --> 01:39:18,020 - You got a minute? - Yeah, yeah. Watch Cowboy for me. 1222 01:39:24,584 --> 01:39:25,583 What? What is it? 1223 01:39:25,715 --> 01:39:27,020 Where's Hale? 1224 01:39:27,194 --> 01:39:30,194 I don't know. Whizbang, Pawhuska. What? 1225 01:39:30,758 --> 01:39:32,063 Tell him it's done. 1226 01:39:32,889 --> 01:39:34,845 You did it? You did it where? 1227 01:39:35,020 --> 01:39:38,411 Out on the road running through Sol Smith's pasture. And that's it. 1228 01:39:38,584 --> 01:39:40,758 Take this. I don't want it no more. 1229 01:39:40,932 --> 01:39:42,671 - John. - I'm done with this outfit. 1230 01:39:52,671 --> 01:39:54,150 Henry Roan's dead. 1231 01:40:03,281 --> 01:40:04,715 Did he kill himself? 1232 01:40:06,107 --> 01:40:07,584 Don't know. 1233 01:40:12,150 --> 01:40:14,150 He was always sad. 1234 01:40:16,020 --> 01:40:17,107 Always. 1235 01:40:20,194 --> 01:40:21,671 You knew him well, right? 1236 01:40:23,063 --> 01:40:24,715 Since we were children. 1237 01:40:30,107 --> 01:40:33,715 Does your uncle know? They were friends. 1238 01:40:33,889 --> 01:40:37,107 Yeah. Yeah, yeah, yeah. He knows. 1239 01:40:40,628 --> 01:40:41,932 Was he murdered? 1240 01:40:45,671 --> 01:40:46,845 Don't know. 1241 01:40:48,628 --> 01:40:53,628 He tried to kill himself last year. 1242 01:40:55,932 --> 01:40:57,368 Did you know that? 1243 01:41:04,758 --> 01:41:09,020 Was he murdered or did he kill himself? Do you know? 1244 01:41:09,889 --> 01:41:11,020 I-- 1245 01:41:12,063 --> 01:41:13,324 I don't know. 1246 01:41:16,194 --> 01:41:21,237 You know, Roy Bunch, he was making a lot of noise about killing him. 1247 01:41:21,411 --> 01:41:24,020 You know, he's on his wife, so... 1248 01:41:24,194 --> 01:41:26,150 ...don't need to look too far, right? 1249 01:41:28,455 --> 01:41:32,498 Maybe he, uh, just killed himself, you know, like you said. 1250 01:41:37,020 --> 01:41:39,107 It was supposed to be a suicide, you dumbbell. 1251 01:41:39,281 --> 01:41:40,845 You didn't tell him to leave the gun? 1252 01:41:41,020 --> 01:41:42,802 I told him to leave the gun. I told him exac-- 1253 01:41:42,802 --> 01:41:45,063 You told him - to leave the gun? - Just like you told me, King. 1254 01:41:45,063 --> 01:41:46,976 I don't know why he didn't. I don't know why. 1255 01:41:47,150 --> 01:41:49,411 I told him just like you told me. 1256 01:41:49,584 --> 01:41:51,281 You told him to do it in the front of the head? 1257 01:41:51,281 --> 01:41:53,107 Then why'd he do it in the back? 1258 01:41:53,281 --> 01:41:55,802 It's so simple. The front is the front, the back is the back! 1259 01:41:55,976 --> 01:41:58,237 Ma-- He has to make it look like he done it himself! 1260 01:41:58,411 --> 01:42:01,889 It just looks like murder. It's not supposed to be that way, you hear? 1261 01:42:02,063 --> 01:42:05,455 I told him the front of the head. Just like this. Just like you told me. 1262 01:42:05,628 --> 01:42:07,671 I promise you. I promise you. I swear on my children. 1263 01:42:07,671 --> 01:42:10,845 Don't do that. - Calm down. Settle down. - I swear on my children, King. 1264 01:42:11,020 --> 01:42:13,715 And don't swear on your children. Makes you look foolish. 1265 01:42:13,889 --> 01:42:16,889 I ain't. I ain't foolish 'cause I've done it right. 1266 01:42:22,324 --> 01:42:23,715 What is this, King? 1267 01:42:24,628 --> 01:42:25,802 'Fraid lights. 1268 01:42:27,020 --> 01:42:29,324 They're putting up lights to keep the murder away. 1269 01:42:38,541 --> 01:42:40,194 Go, go, go. 1270 01:42:52,932 --> 01:42:55,628 There he is. Pull up the car. 1271 01:42:56,411 --> 01:42:58,150 Hey, Roy! Roy! 1272 01:43:03,758 --> 01:43:06,628 This is not the place you should be at right now. 1273 01:43:06,802 --> 01:43:09,237 And I have a line that says you should leave town, 1274 01:43:09,411 --> 01:43:12,845 'cause the sheriff's office is looking to charge you in this killing. 1275 01:43:13,020 --> 01:43:15,281 They know you was on shooting terms with Henry. 1276 01:43:16,715 --> 01:43:20,584 If I run, I'm guilty. I ain't got nothing to be guilty about. 1277 01:43:20,758 --> 01:43:22,671 If you run-- 1278 01:43:22,845 --> 01:43:26,368 You don't run, you're gonna go to prison for this, you done it or not. 1279 01:43:26,541 --> 01:43:31,107 Just-- Just my friendly word. I would run. 1280 01:43:31,281 --> 01:43:34,455 Thank you, Bill. I don't think I will. 1281 01:43:36,541 --> 01:43:38,107 And you're not my friend. 1282 01:43:39,368 --> 01:43:41,411 Take my chances right here in Fairfax. 1283 01:43:55,937 --> 01:44:01,271 You are of the Elder Sky People. 1284 01:44:02,479 --> 01:44:03,978 Little Anna... 1285 01:44:03,979 --> 01:44:07,895 ...your name is Wah hre lum pa. 1286 01:44:19,584 --> 01:44:22,281 What is this wasting illness, Mollie? 1287 01:44:23,455 --> 01:44:27,194 Wasting? Wasting away? 1288 01:44:29,411 --> 01:44:30,932 Minnie died from it. 1289 01:44:32,455 --> 01:44:34,237 Momma died from it too. 1290 01:44:35,584 --> 01:44:37,063 Anna was shot. 1291 01:44:44,368 --> 01:44:46,932 This blanket is a target on our backs. 1292 01:45:19,455 --> 01:45:22,845 Why don't we just leave? Go to Colorado Springs. 1293 01:45:23,020 --> 01:45:27,150 Look at me. I can't make that trip. 1294 01:45:28,368 --> 01:45:30,715 How are you being taken care of, Mollie? 1295 01:45:31,541 --> 01:45:33,498 I have Ernest and my children. 1296 01:45:34,976 --> 01:45:38,671 - Ernest takes care of me. - The best he can. 1297 01:45:38,845 --> 01:45:40,411 - Nettie? - Yes. 1298 01:45:40,584 --> 01:45:42,455 Can you get my sister some toast, please? 1299 01:45:42,628 --> 01:45:45,150 - Of course. And a bit more coffee too? - Thank you. 1300 01:45:46,187 --> 01:45:47,979 Little sister. 1301 01:45:53,107 --> 01:45:54,498 Thank you. 1302 01:46:07,107 --> 01:46:09,628 So you and Mollie staying in town now too, huh? 1303 01:46:09,802 --> 01:46:11,194 Yeah, we're here now, so... 1304 01:46:20,671 --> 01:46:23,976 You made a nice place for yourself, Bill. Real nice. 1305 01:46:24,150 --> 01:46:27,628 Thank you, Ernest. Shoun brothers gave us a sweet deal 1306 01:46:27,802 --> 01:46:30,194 and they left some nice things here for us too. 1307 01:46:30,368 --> 01:46:32,368 Is that right? 1308 01:46:32,541 --> 01:46:36,150 Well, not nearly as nice as what you've been buying but good enough for us. 1309 01:46:37,063 --> 01:46:38,541 Well, you know Mollie. 1310 01:46:38,715 --> 01:46:42,020 She likes her nice things, so... 1311 01:46:44,584 --> 01:46:46,063 Not as much as you do. 1312 01:46:48,584 --> 01:46:53,324 Almost sounded to me like you... ...you was calling me a squaw man, Bill. 1313 01:46:53,498 --> 01:46:56,889 Oh, now, Ernest, that's something I'd never call another man. 1314 01:46:57,063 --> 01:46:58,150 Right, right. 1315 01:46:59,628 --> 01:47:00,802 No offense taken. 1316 01:47:05,671 --> 01:47:06,845 You need a drink? 1317 01:47:08,541 --> 01:47:11,671 Yeah. I'll take a drink if you got one. 1318 01:47:13,150 --> 01:47:14,150 No. 1319 01:47:16,758 --> 01:47:18,368 Then why di'ya ask? 1320 01:47:19,237 --> 01:47:21,541 Well, you seem nervous, that's all. 1321 01:47:21,715 --> 01:47:27,063 See, the thing is, Bill, I ain't got no nerves. None at all. 1322 01:47:31,020 --> 01:47:33,411 It's just that I don't like talking to you. 1323 01:47:34,368 --> 01:47:35,802 That's mostly it. 1324 01:47:37,845 --> 01:47:39,976 Well, have I done something to bother you, Ernest? 1325 01:47:40,150 --> 01:47:43,324 Something that's bothering me? No, no. Just-- 1326 01:47:43,498 --> 01:47:47,455 Just the way you are that bothers me. That's what it is. 1327 01:47:48,845 --> 01:47:52,802 Well, Lord made me, Ernest. Ain't nothing I can do about that. 1328 01:47:52,976 --> 01:47:54,628 No. There ain't. 1329 01:47:56,020 --> 01:47:57,411 Unless you aim to kill me. 1330 01:47:58,237 --> 01:48:00,020 Or is that your big brother's job? 1331 01:48:10,107 --> 01:48:13,368 Mollie? It's time to go, sweetheart. 1332 01:48:14,411 --> 01:48:15,628 - Jim? - Myrtle? 1333 01:48:15,802 --> 01:48:17,368 If you have anything special in the house, 1334 01:48:17,368 --> 01:48:19,237 get it out as soon as possible. 1335 01:48:20,368 --> 01:48:21,411 Okay. 1336 01:48:24,020 --> 01:48:25,020 David? 1337 01:48:37,584 --> 01:48:39,020 - You all right? - Yeah. 1338 01:48:39,194 --> 01:48:41,237 I'm off to Fort Worth for the Stock Show, 1339 01:48:41,411 --> 01:48:44,628 but I want you to find Acie Kirby and tell him it's time on the Smith job. 1340 01:48:47,020 --> 01:48:49,411 You hear me? 1341 01:48:49,584 --> 01:48:54,932 I just don't know him. I-- I don't know Acie Kirby. Wh-- 1342 01:48:55,107 --> 01:48:56,584 Where does he find Acie? 1343 01:48:56,758 --> 01:48:58,889 Just find John Ramsey. He'll know. 1344 01:48:59,063 --> 01:49:02,845 You got that? Find John Ramsey. Tell Ramsey to tell Acie it's time. 1345 01:49:03,020 --> 01:49:04,411 We're off to Fort Worth. 1346 01:49:07,194 --> 01:49:09,020 We're off to Fort Worth. 1347 01:49:11,455 --> 01:49:13,671 Look at me like this makes sense. 1348 01:49:13,845 --> 01:49:19,671 I am. I understand. I'll find Ramsey and I'll tell him. 1349 01:49:19,845 --> 01:49:21,237 Okay. 1350 01:49:28,628 --> 01:49:30,584 - Uh, John? - Yeah, that's me. 1351 01:49:30,758 --> 01:49:32,976 I got a message for you from King Hale. 1352 01:49:33,150 --> 01:49:34,628 He wants you to find Acie Kirby 1353 01:49:34,802 --> 01:49:36,920 and tell him to take care of Bill and Reta, all right? 1354 01:49:36,976 --> 01:49:40,194 - It's time now, John. - I can't do it right now. My wife's sick. 1355 01:49:40,368 --> 01:49:43,020 Well, my wife's sick too. My wife's sick too. 1356 01:49:43,194 --> 01:49:45,237 Why don't you do it? 1357 01:49:45,411 --> 01:49:47,498 Why are you always trying to get somebody like me to do your work for you? 1358 01:49:47,498 --> 01:49:51,237 Well, 'cause I don't know-- I don't know Acie Kirby. 1359 01:49:51,411 --> 01:49:53,584 I don't know what he looks like even, right? 1360 01:49:53,758 --> 01:49:56,889 I would do it, but I can't do it 'cause I don't know what he looks like, John. 1361 01:49:57,063 --> 01:49:58,584 - All right. - I'm sorry. 1362 01:49:58,758 --> 01:50:01,194 All right. I'll do it, but I can't do it right now. 1363 01:50:01,368 --> 01:50:03,237 You can't get to it right now, so you know, 1364 01:50:03,411 --> 01:50:05,889 this needs to be done straightaway, not to wait on it, for Hale. 1365 01:50:06,063 --> 01:50:08,020 It has to be done straightaway. Right now. 1366 01:50:08,194 --> 01:50:10,368 You know, you're being mighty pushy, Ernest. 1367 01:50:10,541 --> 01:50:12,368 - I gotta get back to work. - Let me tell you something. 1368 01:50:12,368 --> 01:50:15,802 You got one more chance, John. This is it. One more chance. 1369 01:50:15,976 --> 01:50:18,715 I'ma talk to King Hale. I'ma tell him you're gonna do it right now. 1370 01:50:18,889 --> 01:50:20,628 I don't wanna lose this job. 1371 01:50:20,802 --> 01:50:23,063 John, you ain't got no choice! It's time. 1372 01:50:24,628 --> 01:50:27,107 - Tryin' to be nice to you now. - I'm gonna do it. I'm gonna fix it. 1373 01:50:27,107 --> 01:50:28,932 I'm tryin' to be nice to you, John! 1374 01:50:29,107 --> 01:50:31,802 - I'm doing it. I said I'm gonna do it. - Yeah, you best do it. 1375 01:50:31,976 --> 01:50:33,324 Right now, John. Right now. 1376 01:50:43,802 --> 01:50:46,628 Acie. Acie. 1377 01:50:47,324 --> 01:50:48,324 Yeah. 1378 01:50:48,498 --> 01:50:50,845 It's John. Don't shoot. 1379 01:50:59,802 --> 01:51:01,194 You got your soup with you? 1380 01:51:05,541 --> 01:51:09,845 Momma! Mommy! 1381 01:51:10,020 --> 01:51:11,455 Where were you, huh? 1382 01:51:11,628 --> 01:51:12,845 I was at Reta's. 1383 01:51:13,020 --> 01:51:14,932 Well, you're supposed to be home. 1384 01:51:15,889 --> 01:51:16,932 Come on. 1385 01:51:20,584 --> 01:51:23,368 - Cowboy had an earache. - Oh, boy. Really? 1386 01:51:23,541 --> 01:51:27,063 And you know Bill ain't too kind to Reta when I'm not there. 1387 01:51:29,150 --> 01:51:31,671 Listen, Mollie, I-- I-- 1388 01:51:31,845 --> 01:51:34,802 I don't want you going out so much right now, with all that's going on. 1389 01:51:37,479 --> 01:51:39,520 But I was just at my sister's. 1390 01:51:39,770 --> 01:51:42,271 You and the kids stay in the house. 1391 01:51:43,020 --> 01:51:45,281 All right? 1392 01:52:09,237 --> 01:52:12,628 - Oh, Lord! - What was that? What was that? 1393 01:52:12,802 --> 01:52:14,671 I don't know! I don't know. 1394 01:52:14,845 --> 01:52:16,368 - Vera! - Oh, Lord. 1395 01:52:17,020 --> 01:52:18,150 Vera! 1396 01:52:19,628 --> 01:52:21,411 Lizzie! 1397 01:52:21,584 --> 01:52:24,411 - What happened? - Cowboy to Mommy. 1398 01:52:27,976 --> 01:52:31,237 This is just like Tulsa. It's just like Tulsa. 1399 01:52:31,411 --> 01:52:33,150 Careful, there's glass everywhere! 1400 01:52:33,150 --> 01:52:34,758 Where the hell did that come from? 1401 01:52:34,758 --> 01:52:37,368 Whose house is it? 1402 01:52:38,411 --> 01:52:39,976 Whose house is it? 1403 01:52:40,976 --> 01:52:42,368 It's Bill and Reta's! 1404 01:52:42,541 --> 01:52:44,150 Bill and Reta's house. 1405 01:53:01,150 --> 01:53:02,708 Nettie stays in the back room, that way! 1406 01:53:02,758 --> 01:53:04,194 Nettie's back there! 1407 01:53:04,368 --> 01:53:05,758 Nettie Berkshire! She lives here! 1408 01:53:05,758 --> 01:53:06,976 Nettie! 1409 01:53:07,150 --> 01:53:09,498 - Nettie! - That's Bill Smith! 1410 01:53:09,671 --> 01:53:13,541 Shoot me! Shoot me! Shoot me, goddamn it! 1411 01:53:13,715 --> 01:53:16,237 Shoot me! 1412 01:53:17,889 --> 01:53:20,758 It's Reta! Reta's over here! 1413 01:53:21,889 --> 01:53:23,976 It's Reta, come on! It's Reta! 1414 01:53:28,715 --> 01:53:31,932 - Can you hear me, Reta? - Reta. Reta. Reta. 1415 01:53:33,584 --> 01:53:34,715 Reta. 1416 01:53:45,976 --> 01:53:47,671 I think she's dead. 1417 01:53:56,020 --> 01:54:02,150 Mommy! Mommy! Mommy! Mommy! 1418 01:54:02,324 --> 01:54:06,281 Mommy! Mommy! Mommy! 1419 01:54:06,455 --> 01:54:09,194 Mommy! Mommy! 1420 01:54:27,324 --> 01:54:30,802 Mommy! Mommy! Mommy! 1421 01:54:31,932 --> 01:54:33,063 Ernest? 1422 01:55:00,715 --> 01:55:04,063 Welcome to the Fort Worth Stock Show and Rodeo. 1423 01:55:04,237 --> 01:55:08,715 We invite you to head on over to ring 1 and meet rodeo champion Henry Grammer. 1424 01:55:08,889 --> 01:55:10,368 Get your autographs, be seen, 1425 01:55:10,541 --> 01:55:13,063 and talk with the man up over there in ring 1. 1426 01:55:27,063 --> 01:55:28,281 Too much dynamite. 1427 01:55:42,194 --> 01:55:46,411 You know, you're pronouncing yourself too much, Bill. 1428 01:55:54,758 --> 01:55:56,411 Nettie, the maid. 1429 01:55:57,324 --> 01:55:59,976 They're still finding pieces of her. 1430 01:56:03,541 --> 01:56:09,455 Mollie Burkhart, incompetent. Allotment number 285. 1431 01:56:09,628 --> 01:56:12,150 Three, two, one. 1432 01:56:13,498 --> 01:56:17,845 You want $300 to go to Washington, D.C.? 1433 01:56:18,020 --> 01:56:19,498 Yes. 1434 01:56:19,671 --> 01:56:22,411 Well, that's a hard trip for an ailing woman, Mollie. 1435 01:56:23,628 --> 01:56:27,237 And I can't let you have this money or make this trip. 1436 01:56:27,411 --> 01:56:30,584 That would do a disservice to you and your children. 1437 01:56:31,271 --> 01:56:35,520 I want to go now because I will not be alive much longer. 1438 01:56:37,498 --> 01:56:39,715 This may be the last thing I do. 1439 01:57:02,671 --> 01:57:04,368 It's nice to see you. Thank you, Chief. 1440 01:57:04,541 --> 01:57:06,541 Thank you for your... Chief Bonnicastle. 1441 01:57:08,237 --> 01:57:10,411 President Coolidge, ladies and gentlemen, 1442 01:57:10,411 --> 01:57:11,411 please, look this way. 1443 01:57:11,584 --> 01:57:13,541 Three, two, one. 1444 01:57:15,281 --> 01:57:18,845 Mr. President, Mollie Burkhart. Please send help. 1445 01:57:19,020 --> 01:57:22,063 There's murder in Osage, and the police do nothing. 1446 01:57:23,194 --> 01:57:25,498 I lost my mother and my sisters. 1447 01:57:25,671 --> 01:57:28,498 So many Osage are killed for the oil money. Please. 1448 01:57:29,281 --> 01:57:30,411 Yes. 1449 01:57:30,584 --> 01:57:31,584 Thank you. 1450 01:57:36,498 --> 01:57:37,541 Thank you so much. 1451 01:57:43,932 --> 01:57:46,194 Keep giving your wife her insulin... 1452 01:57:48,194 --> 01:57:51,237 and, uh, add this. 1453 01:57:54,324 --> 01:57:55,584 That's this whole vial. 1454 01:57:56,976 --> 01:57:59,758 Now, make sure you get the balance right, Ernest. 1455 01:57:59,932 --> 01:58:02,020 Now, you keep the shots regular. 1456 01:58:03,020 --> 01:58:04,715 It's just to slow her down. 1457 01:58:04,889 --> 01:58:06,932 That's all it's gonna do. Slow her down. 1458 01:58:06,932 --> 01:58:08,810 That's all it'll do. 1459 01:58:08,976 --> 01:58:12,020 Same time every day, 30 minutes before a meal. 1460 01:58:12,194 --> 01:58:13,715 The whole vial. 1461 01:58:22,628 --> 01:58:25,715 Ernest, you believe in the Bible? 1462 01:58:28,455 --> 01:58:31,541 - Mmm. Yeah. - Miracles of old? 1463 01:58:34,194 --> 01:58:36,628 Expecting a miracle to make all this go away? 1464 01:58:38,020 --> 01:58:41,932 - Mm-mmm. - You know they don't happen anymore. 1465 01:58:45,150 --> 01:58:46,194 I know. 1466 01:58:47,584 --> 01:58:51,845 I know, King. She's, uh-- She's gone to Washington, so... 1467 01:58:54,324 --> 01:58:58,324 Just gotta... s-- slow her down, right? 1468 01:58:58,976 --> 01:58:59,975 Yep. 1469 01:59:00,107 --> 01:59:01,976 Just gonna slow her down some. 1470 01:59:17,107 --> 01:59:19,150 I'm afraid, Sho-meen-kah. 1471 01:59:21,063 --> 01:59:22,498 What are you afraid of? 1472 01:59:26,324 --> 01:59:28,802 I'm afraid to eat in my house. 1473 01:59:30,758 --> 01:59:33,715 Why are you afraid to eat in your own house? 1474 01:59:36,271 --> 01:59:37,687 I'm afraid. 1475 01:59:40,541 --> 01:59:44,020 Do you have any idea who might want to harm you? 1476 01:59:56,411 --> 02:00:01,107 I wanna bring the upstairs bed down, into the back room. 1477 02:00:03,802 --> 02:00:08,758 We will eat food only made by Vera, no one else. 1478 02:00:15,671 --> 02:00:18,237 Baby Anna is sick with whooping cough. 1479 02:00:19,802 --> 02:00:20,976 She needs care. 1480 02:00:24,281 --> 02:00:26,638 I want her to live with Brother and Sister Bigheart. 1481 02:00:30,368 --> 02:00:33,715 This will make her better. It'll cure her cough. 1482 02:00:33,889 --> 02:00:36,498 Mommy! 1483 02:00:36,671 --> 02:00:41,368 Ernest, you pick up my insulin from the train, you alone. 1484 02:00:42,368 --> 02:00:44,845 Do not take it from the Shoun brothers. 1485 02:00:46,628 --> 02:00:48,715 Yes, Mollie. 1486 02:01:35,628 --> 02:01:40,584 My mother came to me. She asked me to dance with her. 1487 02:01:42,150 --> 02:01:46,237 I told her I can't dance anymore. 1488 02:01:53,976 --> 02:01:56,107 She told me I was dying. 1489 02:01:59,541 --> 02:02:02,063 She didn't want me to die alone. 1490 02:02:06,194 --> 02:02:08,976 Well, dreams, they can make you feel like dying... 1491 02:02:12,802 --> 02:02:17,368 ...for just a little while, and then-- then you come back. 1492 02:02:23,150 --> 02:02:25,063 She said the man is here. 1493 02:02:27,498 --> 02:02:28,584 What man? 1494 02:02:30,324 --> 02:02:31,802 The man in the hat. 1495 02:02:33,063 --> 02:02:35,932 - Hmm. - I wanna talk to the man in the hat. 1496 02:02:37,584 --> 02:02:41,758 Well, there's a lot of fellas with hats, right? 1497 02:02:49,455 --> 02:02:50,889 Shh. 1498 02:02:53,802 --> 02:02:59,802 Shh, shh, shh. 1499 02:03:07,889 --> 02:03:09,411 You just rest. 1500 02:03:33,150 --> 02:03:34,281 Mr. Burkhart? 1501 02:03:35,455 --> 02:03:37,020 Who is that? 1502 02:03:37,194 --> 02:03:39,889 My name's Tom White. I'm with the Bureau of Investigation. 1503 02:03:50,455 --> 02:03:51,628 How do you do? 1504 02:03:51,802 --> 02:03:54,628 Bureau... What? What is that? 1505 02:03:54,802 --> 02:03:59,063 Oh, I was sent down from Washington, D.C., to see about these murders. 1506 02:04:00,758 --> 02:04:04,541 Hmm. To see-- see what about 'em? 1507 02:04:06,150 --> 02:04:07,324 See who's doing it. 1508 02:04:10,976 --> 02:04:13,237 You a detective? Mmm. 1509 02:04:13,411 --> 02:04:17,063 - You a Pinkerton? What are you? - No, sir, I was a Texas Ranger. 1510 02:04:17,237 --> 02:04:19,411 I'm now with the federal government. 1511 02:04:19,584 --> 02:04:21,671 It's called the Bureau of Investigation. 1512 02:04:21,845 --> 02:04:23,411 Um... 1513 02:04:23,584 --> 02:04:25,498 I tell you what, if you got questions-- 1514 02:04:25,671 --> 02:04:28,541 If you got questions, uh, y'all go talk to the sheriff. 1515 02:04:28,715 --> 02:04:30,541 He can probably tell you what you need to know. 1516 02:04:30,541 --> 02:04:33,281 Oh, yes, sir, I have, uh-- I talked to him. 1517 02:04:33,455 --> 02:04:39,758 But I'm here to speak with Mollie Burkhart whose-- whose sisters and mother is dead. 1518 02:04:39,932 --> 02:04:45,584 Yeah, Mollie? Yeah, no, she's my-- She's my wife. 1519 02:04:48,628 --> 02:04:53,324 She's-- She's sick, real sick right now. I'm-- I'm her husband Ernest Burkhart, so... 1520 02:04:54,498 --> 02:04:55,802 You can call on her another time. 1521 02:04:55,976 --> 02:04:57,734 But right now, I don't know what to tell you. 1522 02:04:57,802 --> 02:04:59,802 She's not doing too well, so... 1523 02:05:01,715 --> 02:05:03,150 How's tomorrow? 1524 02:05:03,324 --> 02:05:05,976 Tomorrow? Well, it's-- That-- That's too soon. 1525 02:05:06,150 --> 02:05:10,671 It's just... ...like I said, she's not-- not doing too well. 1526 02:05:10,845 --> 02:05:14,150 But you can come back-- Come back on Friday, how about that? 1527 02:05:15,541 --> 02:05:16,758 Well, is she home right now? 1528 02:05:17,976 --> 02:05:19,281 Well, she-- she-- 1529 02:05:20,541 --> 02:05:23,150 She got the diabetes, you understand? Yeah. 1530 02:05:23,324 --> 02:05:25,541 - Oh, does she? - Yeah. Yeah. 1531 02:05:25,715 --> 02:05:28,715 She's resting right now, and I'm caring for her, so... 1532 02:05:30,020 --> 02:05:32,889 Well, you come back on Friday, all right? 1533 02:05:34,194 --> 02:05:35,802 - Friday? - Yeah. Friday. 1534 02:05:35,976 --> 02:05:38,107 I'll do that. Thank you, sir. 1535 02:06:01,237 --> 02:06:04,063 This is John Wren. Friend of Cousin Mary. 1536 02:06:04,237 --> 02:06:05,802 He's come looking for family. 1537 02:06:07,889 --> 02:06:09,927 - Welcome to Osage country. - Thank you. 1538 02:06:11,671 --> 02:06:13,541 Welcome to Fairfax. 1539 02:06:13,715 --> 02:06:15,498 Welcome to Wahzhazhe land. 1540 02:06:15,671 --> 02:06:18,932 Yeah, thank you. I've been told I have Osage relations in Hominy. 1541 02:06:19,802 --> 02:06:20,802 Where are you from? 1542 02:06:35,932 --> 02:06:38,584 I gotta talk to you, King. Gotta talk to you. Sorry about that. 1543 02:06:38,584 --> 02:06:40,150 - Not now. - No, I can't wait. 1544 02:06:40,324 --> 02:06:42,162 I gotta talk to you--You're gonna have to wait. 1545 02:06:42,237 --> 02:06:44,932 Can't wait. They came to my house. They came to my house. 1546 02:06:45,107 --> 02:06:47,065 What is the matter - with you? - Gotta talk to you. 1547 02:06:47,932 --> 02:06:49,281 What's the matter? 1548 02:06:51,455 --> 02:06:52,454 Ernest. 1549 02:06:53,932 --> 02:06:56,715 I'm worried, King. They came to my house. They came in the house. 1550 02:06:56,889 --> 02:06:57,888 Private investigators. 1551 02:07:00,845 --> 02:07:02,455 - Your house? - My house, yeah. 1552 02:07:02,628 --> 02:07:04,671 - Who told you that? - I don't know what they wanted. 1553 02:07:04,845 --> 02:07:07,842 - They just-- They-- - They came to my house. - - You-- What'd you do? 1554 02:07:07,932 --> 02:07:10,498 Look, I'm getting worried, all right? They knew something. 1555 02:07:15,628 --> 02:07:17,455 They're gonna know - we did something. - Settle down. 1556 02:07:17,455 --> 02:07:18,889 King, we gotta talk about this right now. 1557 02:07:18,889 --> 02:07:22,020 You've got to settle down. Settle down. 1558 02:07:22,194 --> 02:07:23,632 - Do you understand me? - I do. I do. 1559 02:07:23,758 --> 02:07:25,150 - Get hold of yourself. - I am. 1560 02:07:25,324 --> 02:07:26,802 Get hold of yourself and settle down. 1561 02:07:26,976 --> 02:07:29,802 I'm trying. I am trying, but you--Settle down. 1562 02:07:29,976 --> 02:07:32,324 When are we-- When are we gonna talk--Right now. Now. Now! 1563 02:07:32,498 --> 02:07:35,368 We'll talk later. - Not now. Not now. - All right, all right. 1564 02:07:38,889 --> 02:07:40,150 King, wha--Not now. 1565 02:08:11,802 --> 02:08:15,107 Are you here because McBride was killed? 1566 02:08:15,281 --> 02:08:16,976 That white man? 1567 02:08:17,150 --> 02:08:19,107 Or is it because we had to go to Washington 1568 02:08:19,281 --> 02:08:23,628 and pay United States government $20,000 to get you here? 1569 02:08:25,932 --> 02:08:29,020 Well, I don't believe it's too late to find out who's been doing this. 1570 02:08:29,976 --> 02:08:31,368 - Um... - Who? 1571 02:08:31,368 --> 02:08:33,368 We have so many deaths, we've lost count. 1572 02:08:34,976 --> 02:08:36,411 We have hundreds down. 1573 02:08:36,411 --> 02:08:38,802 In the old days, we would fight these people. 1574 02:08:38,976 --> 02:08:41,758 Twenty years ago, when I fought overseas in the Boxer Rebellion, 1575 02:08:41,932 --> 02:08:44,455 I could see my enemy, and I knew who I had to kill. 1576 02:08:46,194 --> 02:08:48,802 If we could find these people, we would kill them. 1577 02:08:52,063 --> 02:08:55,715 No, no, no, no. It's $25,000 come due on Henry Roan. 1578 02:08:55,889 --> 02:08:59,150 He's been dead months. He's been dead months. 1579 02:08:59,324 --> 02:09:01,411 Please, just give me my Henry Roan money. 1580 02:09:01,584 --> 02:09:04,455 You're gonna have to argue that out with Denver. They're contesting the claim. 1581 02:09:04,455 --> 02:09:06,715 - Who are you? - I'm J.T. Jones, from the Denver office. 1582 02:09:06,889 --> 02:09:08,671 Well, J.T. Jones, I want to tell you something. 1583 02:09:08,671 --> 02:09:11,758 This is a Fairfax problem. It's not a Denver problem. 1584 02:09:11,932 --> 02:09:13,932 The claim went to Denver. They are contesting it. 1585 02:09:14,107 --> 02:09:17,063 You keep saying Denver. It's not Denver, it's Fairfax. 1586 02:09:17,237 --> 02:09:20,194 Now, I want my Roan money, please. Write that note. 1587 02:09:20,368 --> 02:09:23,194 Mr. Hale, I'm sorry, but until I hear from Denver, I can't-- 1588 02:09:23,368 --> 02:09:25,455 - Do you know who I am? - Yes, sir. 1589 02:09:25,628 --> 02:09:28,455 You're not gonna honor this? You're not gonna give me that money? 1590 02:09:28,628 --> 02:09:30,889 - No, sir. - Well, you're gonna regret this. 1591 02:09:31,063 --> 02:09:33,628 You're gonna regret this, Mr. Insurance Man. 1592 02:09:37,194 --> 02:09:39,976 Gentlemen, come in. 1593 02:09:47,758 --> 02:09:49,889 - Hey, Mr. Hale? - Yeah. 1594 02:09:50,063 --> 02:09:51,584 CJ Robinson's here to see you. 1595 02:09:51,758 --> 02:09:53,368 - Mr. Hale. - CJ. 1596 02:09:55,107 --> 02:09:56,845 Wanna make a price on this? 1597 02:09:57,758 --> 02:10:00,845 Well, thought I'd take a look first. 1598 02:10:01,020 --> 02:10:02,541 All right. Make it quick. Not too long. 1599 02:10:06,715 --> 02:10:08,889 She has no face. 1600 02:10:10,498 --> 02:10:12,107 They took her head. 1601 02:10:12,281 --> 02:10:17,584 We didn't smoke her to the sky. Wah-kon-tah won't know her. 1602 02:10:18,802 --> 02:10:20,889 We smoked the house. 1603 02:10:21,063 --> 02:10:24,715 We smoked the house, darling. You jus-- just don't remember, that's all. 1604 02:10:25,237 --> 02:10:27,194 You don't remember. 1605 02:10:27,368 --> 02:10:31,584 We-- We was there with Bill and-- and Reta and Joseph and Bertha. 1606 02:10:31,758 --> 02:10:35,194 We-- We was all there together. We was there together for hours. 1607 02:10:35,368 --> 02:10:38,063 It's just... You don't remember, that's all. 1608 02:10:50,671 --> 02:10:51,845 Mollie? 1609 02:11:01,845 --> 02:11:03,498 You just rest now. 1610 02:11:09,411 --> 02:11:13,020 James and David Shoun, Bureau of Investigation. 1611 02:11:13,194 --> 02:11:15,976 We'd like to ask you a few questions about the death of Anna Brown. 1612 02:11:18,150 --> 02:11:20,063 Get dressed. We'll be right back. 1613 02:11:23,845 --> 02:11:26,932 I think you need to see the, uh, justice of the peace. 1614 02:11:27,107 --> 02:11:30,150 He has the inquest records about Anna Brown's death. 1615 02:11:30,324 --> 02:11:33,411 Those records have gone missing from his desk. 1616 02:11:33,584 --> 02:11:36,932 - So, then you need the undertaker, Turton. - Turton. 1617 02:11:37,107 --> 02:11:40,976 Yeah, he, uh-- He has all the details you might need. 1618 02:11:41,150 --> 02:11:44,715 Uh... He kept the skull, - didn't he, David? - Oh, yes. Yes. 1619 02:11:44,889 --> 02:11:47,802 Seen him too, and that's what brings us to you. 1620 02:11:48,976 --> 02:11:51,628 Possible you lost the bullet that killed her? 1621 02:11:51,802 --> 02:11:55,194 Well, no, because we never found it. 1622 02:11:56,758 --> 02:11:59,802 That's why you were tearing up the brain, looking for the bullet? 1623 02:12:01,063 --> 02:12:03,237 Yes, that's right. 1624 02:12:03,411 --> 02:12:06,802 The condition of the corpse was so bad because she had been dead for five or-- 1625 02:12:06,976 --> 02:12:09,107 - Six. Six days. - Six days. 1626 02:12:09,281 --> 02:12:11,802 And, uh, then we exhumed her. 1627 02:12:13,237 --> 02:12:15,411 Why did you cut the body up into small pieces 1628 02:12:15,584 --> 02:12:18,541 and cleave the flesh from the limbs with a meat axe? 1629 02:12:18,715 --> 02:12:20,932 We were looking for the bullet. 1630 02:12:22,368 --> 02:12:25,194 We couldn't find it. Yeah. 1631 02:12:25,368 --> 02:12:28,194 You know, this is a matter for the Indian tribal council. 1632 02:12:28,368 --> 02:12:29,671 You should see Chief... 1633 02:12:29,845 --> 02:12:31,063 - Bonnicastle. - Bonnicastle. 1634 02:12:31,237 --> 02:12:33,020 Oh, what's he gonna tell me? 1635 02:12:33,194 --> 02:12:37,020 This is Indian country. Go talk to the Indian. 1636 02:12:37,671 --> 02:12:39,107 Excuse us, gentlemen. 1637 02:12:39,932 --> 02:12:41,932 Well, well, well. 1638 02:12:43,020 --> 02:12:44,671 What took you so long to get here? 1639 02:12:46,150 --> 02:12:49,368 Well, I was just assigned to come down here a week ago. 1640 02:12:49,541 --> 02:12:51,584 Oh. Assigned by who? The president? 1641 02:12:51,758 --> 02:12:54,584 No, sir. By J. Edgar Hoover. 1642 02:12:54,758 --> 02:12:56,498 Well, I don't know him. 1643 02:12:59,368 --> 02:13:02,802 Well, uh, I hear you're the king of the Osage Hills, 1644 02:13:02,976 --> 02:13:05,889 and you might be the man to talk to. 1645 02:13:06,063 --> 02:13:07,584 I can give you my opinion. 1646 02:13:07,758 --> 02:13:10,281 Most likely this death business 1647 02:13:11,671 --> 02:13:14,932 is at the hands of a band of men from outside these parts, 1648 02:13:15,107 --> 02:13:16,671 possibly Nigras. 1649 02:13:16,845 --> 02:13:18,150 You saw what happened in Tulsa? 1650 02:13:18,889 --> 02:13:20,020 Yes, sir. 1651 02:13:20,194 --> 02:13:22,541 Then again, there's just bad luck. 1652 02:13:24,368 --> 02:13:28,498 Anna Brown, nasty mouth. A friend, but a nasty mouth. 1653 02:13:28,671 --> 02:13:30,237 Bound to happen. 1654 02:13:30,411 --> 02:13:34,324 Henry Roan, he was a melancholic. You must know that. 1655 02:13:34,498 --> 02:13:36,758 Then, of course, there was Charlie Whitehorn, 1656 02:13:36,932 --> 02:13:39,411 one of the nicest people you'd ever know. 1657 02:13:39,584 --> 02:13:41,671 What about the other dead Osage? 1658 02:13:41,845 --> 02:13:45,802 Twenty-five, it's gotta be - almost 30 now. - Yeah. Yeah. 1659 02:13:45,976 --> 02:13:49,541 It seems more like an epidemic than bad luck to me. 1660 02:13:49,715 --> 02:13:52,932 Yeah, it seems to me you need to speak with our justice of the peace. 1661 02:13:53,107 --> 02:13:57,324 I did. Uh, I visited with him, and he was not very helpful. 1662 02:13:57,498 --> 02:13:58,802 He wasn't? 1663 02:13:58,976 --> 02:14:00,194 Principal Chief? 1664 02:14:00,368 --> 02:14:01,802 I visited with him too. 1665 02:14:03,455 --> 02:14:05,541 They said to... ...come see you. 1666 02:14:07,411 --> 02:14:09,584 Well, we want to put a finish to this death business, 1667 02:14:09,758 --> 02:14:11,932 but this isn't the place to do it. 1668 02:14:12,107 --> 02:14:14,368 I'd be happy to talk to you and answer any questions, whenever you have them. 1669 02:14:14,368 --> 02:14:17,541 We can meet somewhere else. But here...? Not quite the place. 1670 02:14:19,455 --> 02:14:21,758 I guess I-I'll find you at a later date. 1671 02:14:21,932 --> 02:14:25,194 Thank you for your time, and I'm sorry to disturb your shave. 1672 02:14:25,368 --> 02:14:29,628 Oh, that's all right. That's all right. I'll wait to hear from you. 1673 02:14:45,368 --> 02:14:46,715 Hey, Blackie. 1674 02:14:47,628 --> 02:14:48,758 Don't turn. 1675 02:14:50,541 --> 02:14:53,541 Government men have been coming around. Stirring. 1676 02:14:55,324 --> 02:14:57,498 I've done my time. 1677 02:14:57,671 --> 02:15:01,281 No use staying around someplace when there's trouble. 1678 02:15:01,455 --> 02:15:04,020 I owe you for what you've done for my nephew. 1679 02:15:05,063 --> 02:15:08,150 You stood pat on that roadster debacle. 1680 02:15:09,498 --> 02:15:13,932 Just spend time down someplace else. Stay out of town. 1681 02:15:14,715 --> 02:15:16,671 That place might be Drumright. 1682 02:15:19,020 --> 02:15:20,498 - Drumright? - Drumright. 1683 02:15:21,845 --> 02:15:26,237 Try and get there early. Nigra janitor opens at sunrise. 1684 02:15:30,194 --> 02:15:32,150 Appreciate the payday. 1685 02:15:34,671 --> 02:15:36,281 Goddamnit! 1686 02:15:41,584 --> 02:15:43,541 - Hands in the air! - Don't you move! 1687 02:15:43,541 --> 02:15:45,802 Damn it. 1688 02:15:49,411 --> 02:15:52,845 PliƩ and straight. PliƩ and straight. 1689 02:15:53,020 --> 02:15:55,671 Thank you, Bill, for your support of this town 1690 02:15:55,845 --> 02:15:58,150 and all the things you've done for this community. 1691 02:15:58,324 --> 02:16:01,324 And now this beautiful dance school. 1692 02:16:01,498 --> 02:16:05,281 Ladies and gentlemen, Mr. Bill Hale, our sponsor. 1693 02:16:11,628 --> 02:16:13,107 We brought you an offering 1694 02:16:13,281 --> 02:16:15,932 to invite you into our home, to bless us with medicine. 1695 02:16:18,541 --> 02:16:19,845 You made this? 1696 02:16:20,584 --> 02:16:21,976 Did your girls get a pony? 1697 02:16:22,150 --> 02:16:25,281 Yes, they did. - Thank you, Bill. - Course, course. 1698 02:16:25,455 --> 02:16:31,368 Uh, Bob, I'd like you to keep a watchful eye on your business tonight. 1699 02:16:31,541 --> 02:16:36,237 Yeah, I've heard that they're setting up a robbery of your store at 11:00 p.m. 1700 02:16:37,802 --> 02:16:40,541 So, maybe it's those gems you stashed. 1701 02:16:42,455 --> 02:16:43,802 Two whites and a Nigra. 1702 02:16:45,976 --> 02:16:47,237 Thank you, brother. 1703 02:16:48,237 --> 02:16:49,281 Course. 1704 02:16:53,715 --> 02:16:57,802 Acie, here's the rest I owe you, with great appreciation. 1705 02:16:59,411 --> 02:17:02,368 You aware there's federal agents around, right? 1706 02:17:02,541 --> 02:17:05,845 - Uh-huh. - They're looking into that blast. 1707 02:17:07,324 --> 02:17:09,411 Well, this ain't federal land. This is Indian land, 1708 02:17:09,584 --> 02:17:11,541 so there's no trouble that can come. 1709 02:17:17,063 --> 02:17:18,845 Good time to take a trip. 1710 02:17:20,671 --> 02:17:24,455 I have a nice opportunity for you if you'll let me tell you of something. 1711 02:17:29,411 --> 02:17:31,411 - Sure. - Okay. 1712 02:17:50,932 --> 02:17:52,020 C'mon! 1713 02:17:57,584 --> 02:17:59,976 Stop, you thieving bastards! 1714 02:18:23,063 --> 02:18:24,455 How do you do, sir? 1715 02:18:28,411 --> 02:18:30,150 Is this Henry Grammer's setup? 1716 02:18:31,063 --> 02:18:33,324 Any idea where we could find him? 1717 02:18:33,498 --> 02:18:38,411 An angel done come down and wrapped her big old wings right in his chest. 1718 02:18:38,584 --> 02:18:40,671 Now he's down with the snakes. 1719 02:18:51,498 --> 02:18:52,497 When this happen? 1720 02:18:52,628 --> 02:18:53,976 Yesterday. 1721 02:19:05,194 --> 02:19:06,455 Put that away, brother. 1722 02:19:06,628 --> 02:19:08,455 - What? - Come on outside. 1723 02:19:10,324 --> 02:19:12,932 Goddamn it. I quit. 1724 02:19:13,541 --> 02:19:14,628 What is it? 1725 02:19:16,411 --> 02:19:17,411 Hey, Byron. 1726 02:19:25,237 --> 02:19:26,281 What is it? 1727 02:19:26,889 --> 02:19:27,889 Ernest, 1728 02:19:28,802 --> 02:19:30,455 if you're charged, 1729 02:19:30,628 --> 02:19:33,063 if anything happens, you're gonna beat it. It's okay. 1730 02:19:33,237 --> 02:19:34,715 What are you... You're gonna beat it. 1731 02:19:34,889 --> 02:19:37,150 What are you talking about? 1732 02:19:37,324 --> 02:19:39,715 What are they gonna charge me with? What could they charge me with? 1733 02:19:39,715 --> 02:19:42,845 Ernest, I have many friends. Many, many friends. 1734 02:19:43,020 --> 02:19:45,150 That means I have the best attorneys. 1735 02:19:45,324 --> 02:19:48,063 They protect me, and they're gonna protect you. 1736 02:19:48,237 --> 02:19:51,671 So you don't have to worry. Nobody's coming after you, Son. Nobody. 1737 02:19:51,845 --> 02:19:54,368 Thank you, King. 1738 02:19:54,541 --> 02:19:56,063 - What? - It's a-- just a... 1739 02:19:56,237 --> 02:19:57,802 What? What is it? What? 1740 02:19:57,976 --> 02:19:59,976 His stomach's all torn up. 1741 02:20:00,150 --> 02:20:03,368 - You all right? - Yeah... ...Myrtie's a mess. 1742 02:20:03,541 --> 02:20:07,758 - Willie is hysterical. - And I didn't-- I don't know how to-- 1743 02:20:07,932 --> 02:20:10,845 I don't know what to do about it, but... 1744 02:20:11,020 --> 02:20:14,758 But you need-- You need to sign this here now. 1745 02:20:14,932 --> 02:20:17,671 Something happens to you, the headrights got to stay in the family. 1746 02:20:17,845 --> 02:20:19,584 This is the only way to do it. 1747 02:20:21,541 --> 02:20:24,498 They got to stay in the family. You know that. 1748 02:20:24,671 --> 02:20:28,020 Well, well-- What if something happens to me-- What... 1749 02:20:28,194 --> 02:20:30,889 If something happens to me, what? What-- What would happen to me? 1750 02:20:30,889 --> 02:20:33,932 Nothing's gonna happen to you. It's just-- just a formality. 1751 02:20:34,107 --> 02:20:35,758 Nothing's gonna happen to you 1752 02:20:35,932 --> 02:20:38,411 because I'm gonna make sure nothing's gonna happen to you. 1753 02:20:40,628 --> 02:20:42,150 You, did you-- Did you sign this paper? 1754 02:20:42,324 --> 02:20:44,541 Oh, yeah, he signed it. Yeah, he signed. 1755 02:20:44,715 --> 02:20:46,150 My wife's not sick. 1756 02:20:47,063 --> 02:20:49,281 His wife's not sick, but he signed it. 1757 02:20:49,455 --> 02:20:50,976 We all have to sign this. 1758 02:20:51,150 --> 02:20:54,541 This way, for sure, the money stays in the family. 1759 02:20:58,715 --> 02:21:00,584 Hey, Son... 1760 02:21:00,758 --> 02:21:01,917 Hey, Byron, give us a minute. 1761 02:21:02,063 --> 02:21:03,237 Sure, King. 1762 02:21:09,845 --> 02:21:10,628 You all right? 1763 02:21:10,802 --> 02:21:12,584 Yeah, I'm-- I'm... 1764 02:21:13,541 --> 02:21:15,889 I'm-- I'm fine, I guess. 1765 02:21:16,063 --> 02:21:19,368 Mmm. You're not afraid? 'Cause there's no reason to be afraid. 1766 02:21:19,541 --> 02:21:20,802 No. I'm not... 1767 02:21:23,063 --> 02:21:24,671 You giving her the shots? 1768 02:21:25,455 --> 02:21:27,194 - Shots? Yeah. - Mm-hmm. 1769 02:21:27,368 --> 02:21:30,541 Yeah, I'm doing wha-- I'm doing what I'm supposed to be doing. 1770 02:21:30,715 --> 02:21:31,715 Giving her all of it? 1771 02:21:31,889 --> 02:21:33,584 Yeah. Yeah. 1772 02:21:34,758 --> 02:21:36,889 You just gotta remember to give her all of it. 1773 02:21:37,063 --> 02:21:38,845 I am, King. I am. 1774 02:21:39,020 --> 02:21:41,845 I'm doing like we said. I'm keeping her-- I'm keeping her quiet. 1775 02:21:42,020 --> 02:21:43,281 She's-- She's quiet. 1776 02:21:43,455 --> 02:21:46,368 Well, just make sure you do it. Hmm. 1777 02:21:46,541 --> 02:21:51,107 Now, Ernest, I know you love Mollie, and I know I love her too. 1778 02:21:51,281 --> 02:21:53,107 But the truth is 1779 02:21:54,368 --> 02:21:55,758 she gonna pass on. 1780 02:21:58,194 --> 02:21:59,889 You know that. 1781 02:22:00,063 --> 02:22:02,498 There's nothing we can do about that. It's in God's hands. 1782 02:22:03,324 --> 02:22:05,020 And he's waiting on her now. 1783 02:22:08,020 --> 02:22:13,107 Now, you-- You got to stay by her side and give her this medicine to ease her pain. 1784 02:22:13,281 --> 02:22:15,324 And you're never gonna regret 1785 02:22:15,498 --> 02:22:18,889 spending this time with her before she returns to the eternal. 1786 02:22:19,063 --> 02:22:20,758 You're never gonna regret that. 1787 02:22:22,758 --> 02:22:24,194 And you're strong now. 1788 02:22:25,541 --> 02:22:27,107 Right? You're strong. 1789 02:22:27,281 --> 02:22:28,281 Yeah. 1790 02:22:29,020 --> 02:22:30,671 Be there for her. 1791 02:22:33,063 --> 02:22:34,715 And you need to sign this. 1792 02:22:40,455 --> 02:22:43,150 You want me - to sign that? Hmm. - You have to sign it, Son. 1793 02:22:45,498 --> 02:22:47,107 All right, King. 1794 02:23:22,368 --> 02:23:23,498 Evening, boys. 1795 02:23:24,584 --> 02:23:25,715 John. 1796 02:23:27,498 --> 02:23:29,455 This is what I got so far. 1797 02:23:29,628 --> 02:23:33,324 I was over in Ralston yesterday. 1798 02:23:33,498 --> 02:23:35,976 I met this old-timer by the name of Alvin Reynolds. 1799 02:23:37,020 --> 02:23:38,758 Told me a lot. 1800 02:23:39,889 --> 02:23:42,932 I knew every Indian they murdered. 1801 02:23:43,107 --> 02:23:47,584 That bunch would give poisoned liquor to dogs just to see what would happen. 1802 02:23:48,194 --> 02:23:50,020 They'd even kill coyotes. 1803 02:23:50,889 --> 02:23:53,107 I don't care so much about coyotes, 1804 02:23:53,281 --> 02:23:56,628 but it ain't right to kill 'em like that when they could have a natural death. 1805 02:23:56,802 --> 02:24:00,237 My son-in-law tells me I ought to keep quiet 1806 02:24:00,411 --> 02:24:02,628 or that bunch will come after me and kill me too. 1807 02:24:02,802 --> 02:24:06,411 But my time is up already, so I'm gonna tell you who did it. 1808 02:24:08,498 --> 02:24:10,758 I was sitting right here, 1809 02:24:10,932 --> 02:24:15,758 and I saw Byron Burkhart driving Anna Brown right down this road. 1810 02:24:19,455 --> 02:24:22,107 Kelsie Morrison and his wife was in the back seat. 1811 02:24:23,194 --> 02:24:26,194 They took Anna and got her good and drunk. 1812 02:24:26,368 --> 02:24:30,845 And they were all together. Kelsie, Byron and Anna. 1813 02:24:31,671 --> 02:24:32,932 I ain't lying. 1814 02:24:33,628 --> 02:24:34,628 Kelsie Morrison? 1815 02:24:36,628 --> 02:24:43,020 Kelsie Morrison runs dope and whiskey from Fort Worth to New Orleans to Dallas. 1816 02:24:43,194 --> 02:24:46,020 You remember Bill Stepson, the rodeo roper? 1817 02:24:46,194 --> 02:24:49,628 Bill Stepson died of corn whiskey. There was no investigation. 1818 02:24:50,455 --> 02:24:52,237 Bill's wife was Tillie Stepson. 1819 02:24:53,324 --> 02:24:56,455 Kelsie drops his first wife Catherine 1820 02:24:56,628 --> 02:24:59,889 and marries Tillie two weeks after Bill dies. 1821 02:25:02,584 --> 02:25:06,020 Two months after that, Tillie dies from poison. 1822 02:25:06,194 --> 02:25:08,455 Kelsie runs off with Tillie's kids down to Mexico, 1823 02:25:08,628 --> 02:25:10,715 but he comes back 'cause some smart lawyer tells him 1824 02:25:10,889 --> 02:25:13,020 he's gonna be in much bigger trouble if he doesn't. 1825 02:25:15,845 --> 02:25:19,584 So my dead wife has two kids, and they have my name. 1826 02:25:20,368 --> 02:25:23,324 So, if I adopted them proper, 1827 02:25:23,498 --> 02:25:26,671 and if these two kids were to die, would I inherit their estates? 1828 02:25:26,845 --> 02:25:28,541 They're Osage. 1829 02:25:28,715 --> 02:25:31,237 Well, one of them's half Osage, but they have headrights. 1830 02:25:32,455 --> 02:25:35,107 Kelsie, you realize that this indicates to me 1831 02:25:35,281 --> 02:25:38,584 that you're planning on adopting and killing these children? 1832 02:25:38,758 --> 02:25:41,932 No, not if it's not legal and I don't get the money. 1833 02:25:42,107 --> 02:25:43,628 Then I'm not gonna do it. 1834 02:25:52,281 --> 02:25:53,976 Kelsie Morrison? 1835 02:25:54,150 --> 02:25:56,281 - Who? - Kelsie Morrison. 1836 02:25:56,455 --> 02:25:57,498 My name is Lloyd Miller. 1837 02:25:57,671 --> 02:25:59,237 Oh. Oh, come on over here, Lloyd. 1838 02:25:59,411 --> 02:26:01,063 We wanna talk to you about that. 1839 02:26:04,020 --> 02:26:06,237 I always admired Kelsie's ambition. 1840 02:26:07,976 --> 02:26:09,237 Told him so, and he thanked me. 1841 02:26:09,411 --> 02:26:12,020 Kelsie, I have always admired your ambition. 1842 02:26:12,194 --> 02:26:13,193 Thank you. 1843 02:26:13,324 --> 02:26:14,715 What can you tell us 1844 02:26:14,889 --> 02:26:16,976 about Byron and Ernest Burkhart and those murders? 1845 02:26:18,194 --> 02:26:19,628 Byron and Ernest Burkhart? 1846 02:26:21,368 --> 02:26:23,324 I think we can help each other out here. 1847 02:26:26,932 --> 02:26:29,063 I'm in real good with the people now. 1848 02:26:29,237 --> 02:26:31,802 The Wahzhazhe, they tell me things. 1849 02:26:33,455 --> 02:26:37,368 I'm a trusted friend of Father Albert too. He confided in me. 1850 02:26:37,541 --> 02:26:40,281 Told me everything that was going on with Mollie Burkhart. 1851 02:26:42,368 --> 02:26:43,845 Said she fears for her life. 1852 02:26:46,411 --> 02:26:48,628 He say who she was most afraid of? 1853 02:26:52,976 --> 02:26:54,194 Come on now, Tom. 1854 02:26:56,063 --> 02:26:58,715 You got a better chance of convicting a guy for kicking a dog 1855 02:26:58,889 --> 02:27:00,281 than killing an Indian. 1856 02:27:14,932 --> 02:27:16,498 That's Bill Hale's ranch. 1857 02:27:29,715 --> 02:27:32,324 I sold him a $30,000 fire policy last month. 1858 02:27:33,932 --> 02:27:36,802 Well, Mr. Insurance Man, looks like you got some work in the morning. 1859 02:30:12,281 --> 02:30:14,020 You're next. 1860 02:31:21,628 --> 02:31:22,715 Well... 1861 02:31:25,020 --> 02:31:27,020 here we go. 1862 02:31:28,063 --> 02:31:30,541 Here we go, huh? Well... 1863 02:31:31,758 --> 02:31:33,150 I got something to tell you. 1864 02:31:33,932 --> 02:31:34,976 You, uh... 1865 02:31:36,455 --> 02:31:41,063 I got something to tell you. My wife's-- My wife's real sick. 1866 02:31:41,237 --> 02:31:45,802 I got-- I gotta get home and see my wife. She's real sick. 1867 02:31:45,976 --> 02:31:47,976 S-Son? Come-- Come with me now. 1868 02:31:49,455 --> 02:31:54,758 Gotta go talk to my wife. She's, uh-- She's not doing too well, so... 1869 02:31:54,932 --> 02:31:57,150 We're gonna go home, and, uh... 1870 02:31:57,324 --> 02:31:59,628 We're gonna go home and-- and take care of her, right? 1871 02:31:59,802 --> 02:32:01,411 All right, Son. Boy. 1872 02:32:01,584 --> 02:32:04,802 You got this all wrong. You got this all wrong. 1873 02:32:04,976 --> 02:32:07,107 Whatever you think you know, you don't know. 1874 02:32:08,715 --> 02:32:11,063 Son, you go with him, all right? All right. 1875 02:32:11,976 --> 02:32:13,802 My wife, she's real sick! 1876 02:32:14,889 --> 02:32:16,107 Been real sick. 1877 02:32:25,063 --> 02:32:26,758 Can I, uh... 1878 02:32:28,976 --> 02:32:30,194 Can I sit down? 1879 02:32:32,368 --> 02:32:33,671 Standing's good. 1880 02:32:41,758 --> 02:32:45,932 Wanna talk to you about the murders of Reta and Bill Smith, and Anna Brown. 1881 02:33:07,411 --> 02:33:09,020 I need to sit down. 1882 02:33:10,281 --> 02:33:12,845 Yes, you do. But you're standing. 1883 02:33:14,628 --> 02:33:16,107 I'm standing now, 1884 02:33:17,889 --> 02:33:19,802 but I'm gonna have to get some sleep. 1885 02:33:22,020 --> 02:33:26,063 You can't be holding me here like this... ...much longer. 1886 02:33:27,976 --> 02:33:31,063 Were you alone when you put the explosives under the house 1887 02:33:31,237 --> 02:33:32,976 or was Blackie Thompson with you? 1888 02:33:35,455 --> 02:33:36,584 Who? 1889 02:33:36,758 --> 02:33:38,194 Blackie Thompson. 1890 02:33:38,368 --> 02:33:40,194 No. He was nowhere around me. 1891 02:33:43,976 --> 02:33:48,281 I don't even know him so much, just-- just from around town. That's all. 1892 02:33:51,715 --> 02:33:53,758 And did you put the explosives under the house? 1893 02:33:53,932 --> 02:33:56,324 I don't know nothing about no explosives. 1894 02:34:04,715 --> 02:34:07,368 You didn't rob a bank in Oilton with him, did you? 1895 02:34:07,889 --> 02:34:08,889 No. 1896 02:34:10,758 --> 02:34:14,498 You did, uh, help Blackie Thompson 1897 02:34:14,671 --> 02:34:18,411 steal your own Buick in 1921 1898 02:34:18,584 --> 02:34:22,237 for the purposes of collecting insurance money on it, didn't you? 1899 02:34:22,411 --> 02:34:23,410 Uhm-uhm. 1900 02:34:23,498 --> 02:34:25,237 - You didn't? - Uhm-uhm. 1901 02:34:25,411 --> 02:34:28,802 I let him use my bucket for a while, but that's-- 1902 02:34:28,976 --> 02:34:32,324 I told him he could ride around. But, uh... 1903 02:34:32,498 --> 02:34:33,932 What did he want it for? 1904 02:34:34,107 --> 02:34:36,237 I don't know what he wanted it fer. 1905 02:34:36,411 --> 02:34:41,976 That ain't my business. Probably to enjoy hisself. 1906 02:34:42,150 --> 02:34:46,237 If a man wanted to borrow my car, I might ask him what he wanted it for. 1907 02:34:48,063 --> 02:34:51,411 Someti-- Sometimes people just wanna take a ride. 1908 02:34:51,584 --> 02:34:53,541 I don't ask no questions. 1909 02:34:54,889 --> 02:34:59,628 So you loaned it to him? You didn't ask him what it was for? 1910 02:35:01,845 --> 02:35:04,020 Yeah. 1911 02:35:04,194 --> 02:35:06,932 Just a neighborly guy. 1912 02:35:07,107 --> 02:35:13,584 You got me. I loaned it to him. 1913 02:35:13,758 --> 02:35:16,498 I loaned it to him. I guess that's against the law, right? 1914 02:35:16,671 --> 02:35:18,237 All right. 1915 02:35:26,584 --> 02:35:28,150 How are you doing, Ernest? 1916 02:35:32,541 --> 02:35:33,715 Blackie. 1917 02:35:39,932 --> 02:35:42,150 Um, uh... 1918 02:35:43,802 --> 02:35:45,541 May I talk to this man? 1919 02:35:46,889 --> 02:35:50,194 May I talk to this man alone for-- for a while? 1920 02:35:56,715 --> 02:35:58,368 They got you turned around? 1921 02:35:59,932 --> 02:36:01,324 Me turned around? 1922 02:36:02,411 --> 02:36:04,411 No, they ain't got me turned around, Blackie. 1923 02:36:06,281 --> 02:36:10,498 Go on now. What'd you tell 'em? What'd you tell 'em? 1924 02:36:10,671 --> 02:36:14,498 I told them when I came out of prison, to make things right with you, 1925 02:36:14,671 --> 02:36:15,845 you gave me $1.50. 1926 02:36:17,194 --> 02:36:19,541 You just told us we all knew the chances we were taking. 1927 02:36:19,715 --> 02:36:21,715 Yeah, we did. We knew the chances we were taking. 1928 02:36:21,889 --> 02:36:24,063 But I didn't give you $1.50, I gave you a twenty. 1929 02:36:24,237 --> 02:36:26,194 No, you didn't. It was $1.50. 1930 02:36:26,368 --> 02:36:29,005 I didn't give you $1.50. I gave you a t-- I meant to give you a tw-- 1931 02:36:29,150 --> 02:36:32,368 Nah, I did give you a twenty. No, I remember now. I gave you a twenty. 1932 02:36:32,541 --> 02:36:34,020 - Bullshit. - Listen. 1933 02:36:34,845 --> 02:36:36,976 You gotta just-- 1934 02:36:37,150 --> 02:36:40,498 You gotta tell me what you told them, Blackie. All of it. What you tell them? 1935 02:36:40,671 --> 02:36:42,758 - I told them all of it. - All of it? 1936 02:36:42,932 --> 02:36:45,976 I told all of it. I told them how you and your uncle are too much goddamn Jew. 1937 02:36:46,150 --> 02:36:47,758 Jew? 1938 02:36:47,932 --> 02:36:50,281 Yeah, I'm sitting here doing life for that Drumright cop. 1939 02:36:50,455 --> 02:36:52,541 Well, I'm telling you right now, Ernest. 1940 02:36:52,715 --> 02:36:54,976 You can't handle any prison, boy. 1941 02:36:55,150 --> 02:36:56,908 You're better off telling them what you know, 1942 02:36:57,063 --> 02:37:00,063 for your sake, for your family's sake, and for your pleasure. 1943 02:37:00,237 --> 02:37:02,932 Y-Y-You know something. Youse is as dumb as a washboard. 1944 02:37:03,107 --> 02:37:04,802 - You know that? - Oh, am I? 1945 02:37:04,976 --> 02:37:07,455 Yeah, you go on yapping first chance you get, huh, Blackie? 1946 02:37:07,628 --> 02:37:09,889 We-- We were supposed to be partners. 1947 02:37:10,063 --> 02:37:12,150 It ain't my fault that you--Partners? 1948 02:37:12,324 --> 02:37:14,628 It ain't my fault you got caught with the car, you dumbbell. 1949 02:37:14,628 --> 02:37:17,281 Call me a goddamn partner? You didn't give me shit. 1950 02:37:17,455 --> 02:37:19,802 Oh, let me tell you something. Hale's got a whole plan. 1951 02:37:19,976 --> 02:37:22,715 And I'm gonna talk to him, make sure you ain't a part of it 1952 02:37:22,889 --> 02:37:24,628 'cause you're so thick in the head. 1953 02:37:24,802 --> 02:37:27,107 He always said you was thick in the head. You know that? 1954 02:37:27,281 --> 02:37:30,411 This is the plan. I'm sitting here because of his plan. 1955 02:37:46,150 --> 02:37:47,845 Mollie... 1956 02:38:00,854 --> 02:38:04,104 Are you real? 1957 02:38:07,758 --> 02:38:09,237 I could be real. 1958 02:38:28,281 --> 02:38:30,671 All right, all right. That-- That's enough. 1959 02:38:35,584 --> 02:38:37,932 Ernest, you're a good man, aren't you? 1960 02:38:39,455 --> 02:38:42,455 Yes, sir. I am. I suppose so. 1961 02:38:43,802 --> 02:38:47,150 You suppose so? Are you or aren't you? 1962 02:38:47,324 --> 02:38:49,455 I am, sir. I am. 1963 02:38:49,628 --> 02:38:51,237 You love your wife and children? 1964 02:38:52,584 --> 02:38:53,802 Yes, sir. I do. 1965 02:38:53,976 --> 02:38:56,063 You served your country in infantry and-- 1966 02:38:56,237 --> 02:38:59,107 and I don't think this is how your life was meant to turn out. 1967 02:39:02,715 --> 02:39:07,671 Now, it seems to me your family back home, 1968 02:39:09,237 --> 02:39:13,889 they're more of a blessing to you than your uncle, King Bill Hale. 1969 02:39:17,020 --> 02:39:21,889 You and I both know he presents himself as a very righteous man. 1970 02:39:25,237 --> 02:39:26,889 And that's just not who he is. 1971 02:39:31,020 --> 02:39:32,758 He's done nothing for you, son... 1972 02:39:34,758 --> 02:39:35,932 except... 1973 02:39:37,107 --> 02:39:38,671 make you do bad things 1974 02:39:38,845 --> 02:39:42,455 and take advantage of you because of your... disposition. 1975 02:39:48,889 --> 02:39:50,498 So what do you say we start over? 1976 02:39:55,194 --> 02:39:56,237 I, uh... 1977 02:39:59,758 --> 02:40:01,889 I wanna get home to see my wife, 1978 02:40:03,671 --> 02:40:05,020 so you, uh... 1979 02:40:06,976 --> 02:40:08,715 you tell me what I gotta do. 1980 02:40:12,455 --> 02:40:14,976 You know who killed Henry Roan? 1981 02:40:27,411 --> 02:40:28,715 Don't you run now. 1982 02:40:32,758 --> 02:40:34,063 I'm here to take you in. 1983 02:40:49,932 --> 02:40:52,569 I understand you know something about the Henry Roan murder? 1984 02:40:54,368 --> 02:40:56,932 Why, I don't know nothing about it. 1985 02:40:59,281 --> 02:41:02,541 Well, I have a man here who says he's your friend, 1986 02:41:02,715 --> 02:41:04,541 who says you do know something about it. 1987 02:41:05,932 --> 02:41:07,020 Who is he? 1988 02:41:29,107 --> 02:41:30,758 So this is on my neck? 1989 02:41:32,802 --> 02:41:33,845 Yes, sir. 1990 02:41:41,150 --> 02:41:42,845 Get your pencils. 1991 02:41:58,562 --> 02:42:01,062 Where's my husband? 1992 02:42:02,063 --> 02:42:03,462 Does she have a doctor? 1993 02:42:03,584 --> 02:42:04,889 No. She won't see one. 1994 02:42:05,671 --> 02:42:06,976 Let's take her. 1995 02:42:10,354 --> 02:42:11,396 Are you real? 1996 02:42:12,411 --> 02:42:13,498 Ready? 1997 02:42:18,976 --> 02:42:20,455 Ma'am. 1998 02:42:21,187 --> 02:42:23,729 Where's my husband? 1999 02:42:24,802 --> 02:42:26,020 We're gonna get you some help. 2000 02:42:42,889 --> 02:42:44,976 Mrs. Burkhart. Mrs. Burkhart. 2001 02:42:44,976 --> 02:42:46,175 I need heroin, two milligrams. 2002 02:42:51,932 --> 02:42:53,150 You want protection? 2003 02:42:59,107 --> 02:43:00,976 From who? 2004 02:43:03,063 --> 02:43:06,584 From, um... From my uncle. 2005 02:43:11,584 --> 02:43:13,150 - Hey, Harve. - Bill. 2006 02:43:14,541 --> 02:43:19,411 I understand I'm wanted. Well, I'm here to turn myself in. 2007 02:43:19,584 --> 02:43:21,237 Wh-- What you supposed to have done? 2008 02:43:21,411 --> 02:43:22,929 Killed somebody, if you can believe it. 2009 02:43:22,976 --> 02:43:24,932 Oh, now, Bill, I wouldn't go that far. 2010 02:43:25,107 --> 02:43:26,107 Arrest me, son. 2011 02:43:26,932 --> 02:43:28,628 Uh-- We don't need to do that. 2012 02:43:28,802 --> 02:43:30,671 Oh, it's all right. Come on, son. 2013 02:43:30,845 --> 02:43:33,628 - Mr. Hale, a statement? - Mr. Hale! 2014 02:43:33,802 --> 02:43:35,324 What do you know about the murders? 2015 02:43:35,498 --> 02:43:37,628 Just a statement? Just, "I'm innocent"? 2016 02:43:37,802 --> 02:43:41,281 Innocent as a newborn baby. Even more. 2017 02:43:41,455 --> 02:43:42,773 Mr. Hale! Mr. Hale! 2018 02:43:42,802 --> 02:43:44,584 When am I gonna get to talk to my wife? 2019 02:43:44,758 --> 02:43:46,715 You told me if I testified, I could see my wife. 2020 02:43:46,889 --> 02:43:49,020 Well, she is in the hospital in Pawhuska right now. 2021 02:43:49,194 --> 02:43:51,845 She's in the hospital? Is she all right? 2022 02:43:52,411 --> 02:43:54,107 She doesn't seem it. 2023 02:43:54,281 --> 02:43:56,411 You tell her I wanna get a letter to her. I got a letter-- 2024 02:43:56,411 --> 02:43:58,020 Where they taking you, Mr. Burkhart? 2025 02:43:58,020 --> 02:44:00,628 I'm, uh-- I'm going the other way for a while now. 2026 02:44:00,802 --> 02:44:03,237 Where are they taking you, sir? 2027 02:44:05,063 --> 02:44:06,976 Where are you taking me? 2028 02:44:07,150 --> 02:44:09,802 We're not charging you with anything because you're going to testify. 2029 02:44:09,802 --> 02:44:11,720 I know you wanna get back to Mollie and the kids, 2030 02:44:11,889 --> 02:44:14,281 but right now it's best we take you out of state for a while, 2031 02:44:14,455 --> 02:44:16,281 keep Hale and his wolves at bay. 2032 02:44:16,455 --> 02:44:17,498 Understand? 2033 02:44:29,802 --> 02:44:32,400 Just for the record, where are you currently residing? 2034 02:44:32,455 --> 02:44:34,020 Penitentiary. 2035 02:44:34,194 --> 02:44:36,671 - Serving for how long? - Got a life sentence. 2036 02:44:36,845 --> 02:44:39,194 - For the Drumright job, right? - Yes, sir. 2037 02:44:39,368 --> 02:44:42,368 And that was William Hale that arranged that, right? 2038 02:44:42,541 --> 02:44:46,584 That he did. Yeah, that he did. Funny, ain't it? 2039 02:44:47,455 --> 02:44:48,455 Take a letter. 2040 02:44:49,584 --> 02:44:53,107 "Judge not" by William K. Hale. 2041 02:44:53,281 --> 02:44:55,932 Who asked you to kill Bill and Reta Smith? 2042 02:44:56,976 --> 02:44:59,020 William Hale and Ernest Burkhart. 2043 02:44:59,194 --> 02:45:01,802 Have you had any recent contact with Mr. Hale? 2044 02:45:01,976 --> 02:45:04,455 Yeah, I have. Matter of fact, I have. 2045 02:45:04,628 --> 02:45:07,237 He got a note to my jail cell. 2046 02:45:07,411 --> 02:45:10,455 Asked me to kill his nephew, Ernest. 2047 02:45:10,628 --> 02:45:12,020 Mr. Thompson. 2048 02:45:12,194 --> 02:45:14,584 The vilest criminal may rightfully demand a chance 2049 02:45:14,758 --> 02:45:17,758 to prove his innocence by a jury of his land. Judge not. 2050 02:45:17,932 --> 02:45:21,411 Yeah, he got a note to my jail cell saying he could help me exscape. 2051 02:45:21,584 --> 02:45:26,020 And when I got out, take his nephew Ernest to old Mexico and kill him. 2052 02:45:26,194 --> 02:45:30,281 I sent a note back saying that I wouldn't testify if he got me out. 2053 02:45:30,455 --> 02:45:31,845 And how did that work out for you? 2054 02:45:32,020 --> 02:45:34,107 How did what work out for me? 2055 02:45:34,281 --> 02:45:36,281 Mr. Hale's promise for a grand escape. 2056 02:45:36,455 --> 02:45:38,976 Shit, I'm sitting here talking to you, ain't I? 2057 02:45:39,150 --> 02:45:40,758 Damn, it didn't work out too well. 2058 02:45:40,932 --> 02:45:42,889 Judge not. 2059 02:45:44,020 --> 02:45:45,538 Put that in the Pawhuska Daily Journal, 2060 02:45:45,628 --> 02:45:47,107 Fairfax Chief, 2061 02:45:47,281 --> 02:45:49,079 The Hominy Journal, and The Osage County News. 2062 02:45:49,150 --> 02:45:50,150 Yes, Mr. Hale. 2063 02:45:53,237 --> 02:45:54,584 Your mama's walking. 2064 02:45:57,368 --> 02:45:58,889 Doesn't she look wonderful? 2065 02:46:06,628 --> 02:46:08,020 Hold steady, son. 2066 02:46:09,671 --> 02:46:10,932 Narrow is the way. 2067 02:46:51,671 --> 02:46:55,063 I demand to confer privately with Mr. Burkhart! 2068 02:46:55,237 --> 02:46:56,628 This is unheard of. 2069 02:46:56,802 --> 02:46:59,150 Ernest Burkhart is my client! 2070 02:46:59,324 --> 02:47:00,758 The rules prohibit this. 2071 02:47:00,932 --> 02:47:03,802 I demand the opportunity to speak with Mr. Burkhart! 2072 02:47:03,976 --> 02:47:07,150 This man cannot represent both the defendant and the witness. 2073 02:47:07,324 --> 02:47:08,541 It is a conflict. 2074 02:47:08,715 --> 02:47:11,628 He has been missing for two months! 2075 02:47:11,802 --> 02:47:16,150 And I have not had a chance to communicate with him before he testifies! 2076 02:47:16,324 --> 02:47:18,541 This is tantamount to witness tampering! 2077 02:47:18,715 --> 02:47:22,498 Mr. Burkhart, is this man really your attorney? 2078 02:47:22,671 --> 02:47:24,281 I don't know. 2079 02:47:24,455 --> 02:47:29,063 I don't have a contract with him, but, uh... 2080 02:47:29,237 --> 02:47:31,802 I'm willing to sp-- talk to him. Yeah. 2081 02:47:31,976 --> 02:47:35,498 The rules prohibit this, Your Honor. 2082 02:47:35,671 --> 02:47:37,845 The prosecution will not allow 2083 02:47:38,020 --> 02:47:41,063 any conference between Mr. Hamilton and this witness 2084 02:47:41,237 --> 02:47:43,368 before the beginning of these proceedings! 2085 02:47:43,541 --> 02:47:47,150 The Wahzhazhe people deserve justice! 2086 02:47:47,324 --> 02:47:49,845 Give him to us! I'll be his executioner! 2087 02:47:50,020 --> 02:47:53,281 Mr. Burkhart will be remanded over to the custody of the marshals. 2088 02:47:53,455 --> 02:47:55,281 Marshals, get him out of here. 2089 02:47:55,455 --> 02:47:58,671 Court is adjourned until ten o'clock tomorrow. Clear the courtroom. 2090 02:48:37,758 --> 02:48:39,107 I'm sorry... 2091 02:48:41,541 --> 02:48:42,889 for all troubles. 2092 02:48:57,438 --> 02:48:59,937 I'll take you home now. 2093 02:49:15,368 --> 02:49:16,455 Brother. 2094 02:49:17,845 --> 02:49:19,107 Brother. 2095 02:49:22,324 --> 02:49:24,889 Freeling and Hamilton wanna see you at Hale's tonight. 2096 02:49:25,541 --> 02:49:26,758 Talk things over. 2097 02:49:53,715 --> 02:49:55,063 Sheriff. 2098 02:49:55,237 --> 02:49:56,237 Ernest. 2099 02:49:56,889 --> 02:49:58,150 Aunt Myrtie. 2100 02:50:03,324 --> 02:50:07,628 Ernest, uh, you know Mr. Solowey? Uh, Solowey Oil? 2101 02:50:07,802 --> 02:50:11,281 And, uh, of course, Mr. Kraceon, Kraceon Oil. 2102 02:50:14,628 --> 02:50:16,063 Here. Come sit. 2103 02:50:21,150 --> 02:50:23,020 If you testify against your uncle, 2104 02:50:23,194 --> 02:50:28,455 you realize that this can be held against you for the rest of your life 2105 02:50:28,628 --> 02:50:31,628 and you can be convicted for the Smith murder, 2106 02:50:31,802 --> 02:50:35,802 spend the rest of your days in prison? Do you see that? 2107 02:50:35,976 --> 02:50:40,455 No, I suppose I didn't think that through too much. But, uh... 2108 02:50:40,628 --> 02:50:45,237 They're giving you the rope to hang yourself. Do you see that? 2109 02:50:45,411 --> 02:50:48,802 He doesn't see that. He doesn't see that. 2110 02:50:48,976 --> 02:50:51,194 - Ernest! - Yeah. Yeah. 2111 02:50:51,368 --> 02:50:54,802 If you do this, you will be murdering your uncle. 2112 02:50:54,976 --> 02:50:58,368 Ernest, you wanna do that, 2113 02:50:58,541 --> 02:51:01,976 have him die in prison? Do you, Ernest? 2114 02:51:02,150 --> 02:51:06,237 No. Course-- Course I don't want that, Myrtie. You know I don't want that. 2115 02:51:06,411 --> 02:51:10,194 Yes. You have all the power to save his life. 2116 02:51:10,368 --> 02:51:13,671 He is saving you, dumb boy! 2117 02:51:24,281 --> 02:51:26,063 Do you wanna go home right now? 2118 02:51:26,671 --> 02:51:28,063 Yes. Yes, I do. 2119 02:51:28,237 --> 02:51:30,115 Wanna see - your wife and kids? - Yes, sir, I do. 2120 02:51:32,324 --> 02:51:34,107 These government men, 2121 02:51:35,584 --> 02:51:39,063 they beat you and they tortured you. 2122 02:51:39,237 --> 02:51:42,758 Well, no. No, they didn't. B-But they-they did keep me up for days. 2123 02:51:42,932 --> 02:51:46,368 No! They beat you! They beat you! 2124 02:51:46,541 --> 02:51:49,194 Yes, they beat me. - They beat me, sir. - Thank you. 2125 02:51:56,932 --> 02:51:58,107 I had a dream. 2126 02:51:58,758 --> 02:51:59,802 Oh, yeah? 2127 02:52:00,584 --> 02:52:02,324 We went to Colorado Springs. 2128 02:52:04,237 --> 02:52:09,194 You told me all your secrets, and I held them in a box for you. 2129 02:52:10,889 --> 02:52:13,845 Then we went to the river and dumped them all away. 2130 02:52:16,845 --> 02:52:18,281 We were happy there. 2131 02:52:20,802 --> 02:52:24,194 Did I tell you how beautiful you look now? Look at you. 2132 02:52:27,584 --> 02:52:28,715 You're glowing. 2133 02:52:30,628 --> 02:52:33,237 The insulin is working, ain't it? 2134 02:52:34,671 --> 02:52:38,020 I told you. You gotta get worse before you get better. 2135 02:52:40,150 --> 02:52:42,281 What's gonna come now? 2136 02:52:42,455 --> 02:52:47,628 All I know, Mollie, is it's-- It's real complicated. 2137 02:52:47,802 --> 02:52:50,802 White men's laws, they're ju-- 2138 02:52:51,845 --> 02:52:53,237 Sometimes you gotta do one thing, 2139 02:52:53,411 --> 02:52:55,281 even though you mean to do another thing. 2140 02:52:56,802 --> 02:53:00,541 And I know that's hard for you to understand as-- as Osage, but, uh... 2141 02:53:00,715 --> 02:53:05,584 What I have to do is go now and tell the real truth, 2142 02:53:05,758 --> 02:53:09,324 the real truth about what these government men have done to make me lie to them. 2143 02:53:10,845 --> 02:53:12,976 You kn-- You know they beat me, right, Mollie? 2144 02:53:13,150 --> 02:53:14,802 They beat me. They-- They tortured me. 2145 02:53:14,976 --> 02:53:18,455 They kept me up for days so I would make up these lies 2146 02:53:19,628 --> 02:53:22,932 and say that my uncle did these awful things. It's... 2147 02:53:24,498 --> 02:53:26,237 I'm in my right way now. 2148 02:53:27,020 --> 02:53:29,194 I'm in my right way, and I'm... 2149 02:53:29,368 --> 02:53:31,976 ...not gonna say those lies. I'm gonna do the right thing, 2150 02:53:31,976 --> 02:53:35,020 and I'm-- I'm gonna protect my uncle 'cause he needs protection. 2151 02:53:38,802 --> 02:53:39,845 What? 2152 02:53:41,976 --> 02:53:43,150 What is it? 2153 02:53:46,150 --> 02:53:47,628 When will you come back? 2154 02:53:52,628 --> 02:53:53,845 Couple days. 2155 02:53:55,107 --> 02:53:57,020 I'm gonna come back in a couple days. 2156 02:53:58,237 --> 02:54:00,194 Now, listen, 2157 02:54:00,368 --> 02:54:04,584 they're-- They're gonna arrest me and all that just to make a show of it. 2158 02:54:05,845 --> 02:54:08,063 But I'm not in any kind of trouble at all. 2159 02:54:08,758 --> 02:54:09,889 None at all. 2160 02:54:11,889 --> 02:54:14,150 I haven't done nothing wrong in this world. 2161 02:54:15,802 --> 02:54:17,845 They can arrest me all they want. 2162 02:54:23,020 --> 02:54:24,715 Just make sure you know the road. 2163 02:54:37,194 --> 02:54:38,932 You gonna testify for us? 2164 02:54:39,107 --> 02:54:40,584 No, sir, I will not. 2165 02:54:42,324 --> 02:54:44,671 You've decided not to testify for the government? 2166 02:54:44,845 --> 02:54:48,281 That's right. What I told y'all was a pack of lies. 2167 02:54:48,455 --> 02:54:49,628 All right. You turn around. 2168 02:54:51,107 --> 02:54:53,802 You're under arrest for the murder of Reta and Bill Smith. 2169 02:55:05,715 --> 02:55:08,020 So how did you come to kill Anna Brown? 2170 02:55:09,063 --> 02:55:11,194 I was hired by W.K. Hale. 2171 02:55:11,368 --> 02:55:12,926 And what did he say to you? 2172 02:55:12,932 --> 02:55:14,715 I was to get a thousand dollars, 2173 02:55:14,889 --> 02:55:17,368 plus the money I owed him, which was $600. 2174 02:55:17,541 --> 02:55:21,498 So you say - you killed Anna Brown? - Yes, sir. 2175 02:55:21,671 --> 02:55:23,498 You took her down into that canyon there 2176 02:55:23,671 --> 02:55:27,107 into what was commonly known as the Three Mile Canyon, didn't you? 2177 02:55:27,281 --> 02:55:28,932 - Yes, sir. - What'd you shoot her with? 2178 02:55:29,628 --> 02:55:30,627 Automatic. 2179 02:55:30,671 --> 02:55:32,281 And where'd you shoot her? 2180 02:55:33,845 --> 02:55:36,281 Shot her down through the top of her head. Guess it killed her. 2181 02:55:37,758 --> 02:55:39,541 Now, you say you were pretty drunk. 2182 02:55:39,715 --> 02:55:41,281 Yes, sir. 2183 02:55:41,455 --> 02:55:43,584 But you knew you were killing her though, didn't you? 2184 02:55:43,758 --> 02:55:45,758 Yes, sir. 2185 02:55:45,932 --> 02:55:49,411 And how did you get her down into that place where you killed Anna Brown? 2186 02:55:49,584 --> 02:55:52,845 Mmm. Byron and I carried her down there. 2187 02:55:53,020 --> 02:55:55,845 And did you make her drunk so you could kill her? 2188 02:55:56,020 --> 02:55:58,628 - Yes, sir. - Was she laying down while you killed her? 2189 02:55:59,368 --> 02:56:00,498 No, sir. 2190 02:56:00,671 --> 02:56:02,281 Well, what position was she in? 2191 02:56:03,541 --> 02:56:04,584 Sitting up. 2192 02:56:05,932 --> 02:56:10,671 Byron raised her up, pulled her up, kind of held her up. 2193 02:56:10,845 --> 02:56:12,802 So you stood there and directed him 2194 02:56:12,976 --> 02:56:15,541 how to hold this drunken, helpless Indian woman 2195 02:56:15,715 --> 02:56:17,455 down there at the bottom of that canyon 2196 02:56:17,628 --> 02:56:20,281 while you got ready to shoot a bullet into her brain? 2197 02:56:20,455 --> 02:56:22,715 - Yes, sir. - Then what happened after that? 2198 02:56:25,150 --> 02:56:26,715 Turned her loose so she fell back down. 2199 02:56:26,889 --> 02:56:28,324 Did she make an outcry? 2200 02:56:28,976 --> 02:56:30,194 No, sir. 2201 02:56:30,368 --> 02:56:33,541 And did you stand there and watch her die? 2202 02:56:33,715 --> 02:56:36,411 - No, sir. - Y-You were satisfied with your work? 2203 02:56:36,584 --> 02:56:39,628 - Yes, sir. - And you just turned and left? 2204 02:56:40,455 --> 02:56:42,237 Yes, sir. 2205 02:56:42,411 --> 02:56:45,932 Have you seen that canyon where you killed Anna Brown? 2206 02:56:47,020 --> 02:56:49,324 I've seen it a hundred times, I suppose. 2207 02:56:49,498 --> 02:56:52,894 A hundred times since. You wanted to go back there and see where you killed Anna Brown? 2208 02:56:52,976 --> 02:56:53,975 No, sir. 2209 02:56:54,063 --> 02:56:55,498 No? 2210 02:56:56,541 --> 02:56:57,758 No, sir. 2211 02:56:57,932 --> 02:56:59,628 Well, what did you wanna go back there for? 2212 02:57:04,802 --> 02:57:07,802 It's okay. 2213 02:57:07,976 --> 02:57:09,455 You can tell the jury. 2214 02:57:12,411 --> 02:57:14,541 Well, it's a good-- 2215 02:57:14,715 --> 02:57:17,107 It's a good place to park and drink, put on parties. 2216 02:57:17,281 --> 02:57:19,541 It can't be seen from the road, so... 2217 02:57:22,802 --> 02:57:25,411 Where'd you go after you killed Anna Brown? 2218 02:57:26,411 --> 02:57:28,194 Went to sleep at Bill Hale's. 2219 02:57:28,368 --> 02:57:30,150 Mm-hmm. What'd you do then? 2220 02:57:30,324 --> 02:57:31,715 We stayed drunk. 2221 02:57:31,889 --> 02:57:33,324 Where did Byron go? 2222 02:57:34,758 --> 02:57:36,150 Back home to Mollie's. 2223 02:57:48,498 --> 02:57:49,584 Thanks, Mollie. 2224 02:57:50,715 --> 02:57:51,889 You're welcome. 2225 02:58:04,411 --> 02:58:06,324 Watch your step right there. 2226 02:58:06,498 --> 02:58:09,150 Watch my step. If you brought me out here to kill me, 2227 02:58:09,324 --> 02:58:11,324 - I'll kill you. - No, come on with that. 2228 02:58:11,498 --> 02:58:14,150 Sit down here. You'll be more comfortable. 2229 02:58:14,324 --> 02:58:16,455 Okay, stop. Come on. Get up. 2230 02:58:16,628 --> 02:58:19,932 Hold her up there. Sit her up straight. Sit her up straight now. 2231 02:58:20,107 --> 02:58:21,584 There you go. Get up. 2232 02:58:21,584 --> 02:58:23,237 Set her up straight now. Yeah. I got her. 2233 02:58:23,237 --> 02:58:25,020 You wanna kill me, I'll kill you. 2234 02:58:25,194 --> 02:58:26,845 There you are. 2235 02:59:06,628 --> 02:59:07,976 Ernest. 2236 02:59:09,150 --> 02:59:10,368 Wake up, Son. 2237 02:59:11,281 --> 02:59:13,324 Yeah. 2238 02:59:15,498 --> 02:59:16,671 What? What? 2239 02:59:17,845 --> 02:59:19,020 What is it? 2240 02:59:22,845 --> 02:59:25,020 Well, there's no easy way around it. Uh... 2241 02:59:26,932 --> 02:59:28,368 I'm to tell you 2242 02:59:29,455 --> 02:59:31,194 that your child has died. 2243 02:59:36,194 --> 02:59:37,671 What-- What child? What child? 2244 02:59:37,845 --> 02:59:39,758 I don't know the name. 2245 02:59:40,498 --> 02:59:42,020 Who? Is... 2246 02:59:43,107 --> 02:59:45,584 Cowboy? Which one? 2247 02:59:45,758 --> 02:59:49,584 Is there a child that had some lung trouble? 2248 02:59:49,758 --> 02:59:51,584 - Yeah. Yeah. - Like the whooping cough? 2249 02:59:51,758 --> 02:59:54,758 No-- No, who told you this? 2250 02:59:54,932 --> 02:59:56,455 Who-- Who told you this? 2251 02:59:56,628 --> 02:59:59,455 It was one of our agents there in Fairfax informed me. 2252 03:00:00,802 --> 03:00:02,498 Mollie went to see to it... 2253 03:00:03,889 --> 03:00:05,063 and take it home. 2254 03:00:08,976 --> 03:00:12,455 There's no--It-- It's Anna. It's Anna, ain't it? 2255 03:00:15,107 --> 03:00:16,628 There's no easy way around it, Son. 2256 03:00:16,802 --> 03:00:19,324 No! Goddamn! 2257 03:00:20,107 --> 03:00:22,976 They took my baby. 2258 03:00:23,150 --> 03:00:25,541 God bless you, Son. I... 2259 03:00:27,150 --> 03:00:28,411 Sorry for your loss. 2260 03:00:31,237 --> 03:00:32,411 What happened? 2261 03:00:33,498 --> 03:00:34,671 The baby died. 2262 03:00:34,845 --> 03:00:36,715 - Which one? - Little baby. 2263 03:00:36,889 --> 03:00:38,107 The little one? 2264 03:00:39,237 --> 03:00:41,063 Oh, my son. My son... 2265 03:00:46,628 --> 03:00:48,107 Oh, my God. 2266 03:00:48,281 --> 03:00:49,498 They took... 2267 03:00:50,063 --> 03:00:51,324 No. 2268 03:00:54,976 --> 03:00:56,020 Ernest. 2269 03:01:00,368 --> 03:01:02,932 Little Anna's with the Lord now, Son. 2270 03:01:06,932 --> 03:01:08,063 Ernest. 2271 03:01:09,237 --> 03:01:12,455 Lord, have mercy on us. Lord, have mercy on us. 2272 03:01:12,628 --> 03:01:14,802 Lord, Lord, Lord. 2273 03:03:22,802 --> 03:03:23,932 Hello, King. 2274 03:03:26,411 --> 03:03:27,932 How's everyone? 2275 03:03:29,976 --> 03:03:32,020 They're-- They're not good. 2276 03:03:32,194 --> 03:03:34,063 I know, Son. I feel it too. 2277 03:03:36,237 --> 03:03:38,758 You-- 2278 03:03:38,932 --> 03:03:43,584 You know I'm gonna have to take care of the two kids and Mollie now. 2279 03:03:45,063 --> 03:03:46,237 So... 2280 03:03:47,628 --> 03:03:49,150 What are you-- What are you saying? 2281 03:03:49,976 --> 03:03:51,671 You know what that means, right? 2282 03:03:52,802 --> 03:03:55,845 Well... I'm-- I'm gonna testify. 2283 03:04:00,411 --> 03:04:03,932 Well, that's a strong choice to make against adversity. 2284 03:04:04,107 --> 03:04:07,020 Mmm. Well... You sure you wanna do that? 2285 03:04:07,628 --> 03:04:08,889 Yeah. 2286 03:04:10,237 --> 03:04:12,758 Um, I have to, so... 2287 03:04:12,932 --> 03:04:14,541 They gave you a deal? 2288 03:04:15,628 --> 03:04:17,307 They gave me a deal. - Yes, they did. - Mmm. 2289 03:04:18,063 --> 03:04:20,107 They won't hold to it. 2290 03:04:20,281 --> 03:04:23,368 Yeah, well, it's the federal government, and that's what they told me. 2291 03:04:23,541 --> 03:04:26,758 It's the federal government. That's why I say that. 2292 03:04:27,889 --> 03:04:30,281 Uh, all this is not gonna mean anything 2293 03:04:30,455 --> 03:04:32,063 except the family's gonna be broke up. 2294 03:04:32,237 --> 03:04:33,498 Is that what you want? 2295 03:04:34,455 --> 03:04:36,020 It's not gonna make a difference. 2296 03:04:36,194 --> 03:04:38,498 I tell you this from the deepest part of my heart. 2297 03:04:38,671 --> 03:04:41,584 The deepest thing that I ever know in my life, my experience, 2298 03:04:41,758 --> 03:04:43,889 is that this will not make a difference. 2299 03:04:46,541 --> 03:04:49,194 You know things are different now, right? You know that? 2300 03:04:49,368 --> 03:04:53,194 The Osage, they ain't gonna stand by you. No one's gonna stand by you no more. 2301 03:04:53,368 --> 03:04:55,932 - Osage? They love me. - No, they're not gonna listen. 2302 03:04:56,107 --> 03:04:59,324 No. They-- They know. They know who gave them the streets, 2303 03:04:59,498 --> 03:05:02,758 who gave them the hospitals, who gave them the schools. They know. 2304 03:05:02,932 --> 03:05:05,368 I've brought them into the great 20th century. 2305 03:05:08,368 --> 03:05:10,368 They're not gonna stand by you, Bill. 2306 03:05:10,541 --> 03:05:12,020 - Oh, yeah. No? - No. 2307 03:05:12,194 --> 03:05:13,889 They're not gonna stand by you, Bill. It's over. 2308 03:05:13,889 --> 03:05:17,845 I mean, there might be a public outcry for a while. 2309 03:05:18,020 --> 03:05:20,324 But then you know what happens? People forget. 2310 03:05:20,498 --> 03:05:22,628 They don't remember. They don't care. 2311 03:05:22,802 --> 03:05:25,107 They just don't care. 2312 03:05:25,281 --> 03:05:27,976 It's just gonna be another everyday, common tragedy. 2313 03:05:28,150 --> 03:05:31,411 Yeah, it's-- It's not common. 2314 03:05:34,802 --> 03:05:38,150 Don't do something you're gonna regret for the rest of your life. 2315 03:05:40,063 --> 03:05:43,541 You're gonna regret... I ain't got nothing but regret, Bill. 2316 03:05:44,802 --> 03:05:46,237 You have a family. 2317 03:05:47,976 --> 03:05:50,802 Children. You lost one already. Don't make it more of a tragedy-- 2318 03:05:50,976 --> 03:05:53,237 It's already... ...a goddamn tragedy. 2319 03:05:55,020 --> 03:05:56,802 I don't want you near my family. 2320 03:05:58,628 --> 03:05:59,802 Not no more. 2321 03:06:02,020 --> 03:06:03,758 Well, I'm sorry - to hear that. - Yeah. 2322 03:06:03,932 --> 03:06:06,845 - It's over now. - Please, don't throw it all away. 2323 03:06:07,020 --> 03:06:09,237 - No, I can't. I can't. - I'm sorry to hear that. 2324 03:06:09,411 --> 03:06:11,020 - No, I can't. - I love you, Son. 2325 03:06:12,150 --> 03:06:13,889 I can't, Bill. Can't. 2326 03:06:17,889 --> 03:06:19,584 Don't throw it away, Son. 2327 03:06:23,628 --> 03:06:26,541 Mr. Burkhart, you're here of your own accord? 2328 03:06:28,063 --> 03:06:29,368 Yes, sir. 2329 03:06:29,541 --> 03:06:31,411 No one has promised you anything? 2330 03:06:32,455 --> 03:06:34,584 No. No, sir. 2331 03:06:34,758 --> 03:06:39,758 Did you seek out John Ramsey at your uncle's behest to kill Henry Roan? 2332 03:06:43,932 --> 03:06:45,063 Yes, sir. 2333 03:06:45,237 --> 03:06:47,671 Did you drive from Fairfax to Ripley 2334 03:06:47,845 --> 03:06:52,194 to tell John Ramsey to tell Asa Kirby to do a job? 2335 03:06:56,324 --> 03:06:58,628 - Yes, sir. - And who asked you to do all this? 2336 03:06:59,932 --> 03:07:02,889 My uncle, William Hale. 2337 03:07:03,063 --> 03:07:04,150 Can you see him? 2338 03:07:05,628 --> 03:07:06,628 Yes, sir. 2339 03:07:06,802 --> 03:07:08,411 Would you point to him, please? 2340 03:07:09,455 --> 03:07:12,932 Yes, sir. He's right there. 2341 03:07:14,671 --> 03:07:19,671 Let the record reflect the witness has identified the defendant, William Hale. 2342 03:07:26,020 --> 03:07:30,411 And what was the job that your uncle wanted Asa Kirby to do? 2343 03:07:32,715 --> 03:07:37,063 Uh, to... To blow up, uh, Reta and Bill Smith. 2344 03:07:37,889 --> 03:07:39,671 Why would he want them blown up? 2345 03:07:41,976 --> 03:07:43,411 So to get their money. 2346 03:07:45,107 --> 03:07:46,455 Are you a married man? 2347 03:07:48,411 --> 03:07:50,411 - Yes, sir. - What's your wife's name? 2348 03:07:53,584 --> 03:07:54,889 Mollie Burkhart. 2349 03:07:55,498 --> 03:07:57,063 She's Reta's sister? 2350 03:07:57,889 --> 03:07:59,411 Yes, sir. 2351 03:07:59,584 --> 03:08:01,758 She's also the sister of Anna Brown, who was murdered? 2352 03:08:05,976 --> 03:08:07,020 Yes. 2353 03:08:08,063 --> 03:08:10,411 And her mother is Lizzie Q., who is dead? 2354 03:08:13,324 --> 03:08:16,281 - Yes. - And her sister Minnie is also dead? 2355 03:08:19,802 --> 03:08:21,281 Yes. 2356 03:08:21,455 --> 03:08:26,150 And all these dead women are Indian women, are they? 2357 03:08:29,194 --> 03:08:30,281 Yes, sir. 2358 03:08:33,281 --> 03:08:36,498 If Mollie, your wife, died, 2359 03:08:37,932 --> 03:08:39,628 who would get her oil money? 2360 03:08:41,802 --> 03:08:45,063 Me and, uh, our-- our children. 2361 03:08:47,889 --> 03:08:51,368 Did your uncle present you with a plan 2362 03:08:51,541 --> 03:08:55,845 by which you would benefit from the deaths of all these Indian women? 2363 03:09:01,063 --> 03:09:02,498 Yes, sir. 2364 03:09:02,671 --> 03:09:06,281 And you helped your uncle on your own making? 2365 03:09:08,976 --> 03:09:10,020 Yes. 2366 03:09:12,802 --> 03:09:16,628 And was part of this plan that you would meet and marry Mollie Kyle 2367 03:09:16,802 --> 03:09:21,107 and kill her family and her for their Indian oil money? 2368 03:09:24,584 --> 03:09:25,845 No, sir. 2369 03:09:28,932 --> 03:09:34,541 I met and married my wife because I-- I picked her up in my cab. 2370 03:09:35,845 --> 03:09:38,411 You didn't marry her because your uncle directed you to? 2371 03:09:40,411 --> 03:09:41,411 No, sir. 2372 03:09:45,411 --> 03:09:47,324 I loved my wife from... 2373 03:09:48,976 --> 03:09:53,411 because that's what happened to us when-- when I picked her up in my cab. 2374 03:10:42,237 --> 03:10:44,150 H-How's my Cowboy? 2375 03:10:47,063 --> 03:10:48,063 Well. 2376 03:10:54,758 --> 03:10:56,411 He miss his pops? 2377 03:10:57,889 --> 03:10:58,932 Yes. 2378 03:11:00,671 --> 03:11:02,107 Elizabeth too. 2379 03:11:08,498 --> 03:11:12,584 They, uh-- They know what's happened? 2380 03:11:14,889 --> 03:11:16,324 Not so much. 2381 03:11:28,758 --> 03:11:30,845 Have you told all the truths? 2382 03:11:33,107 --> 03:11:34,368 Yes, I have. 2383 03:11:37,411 --> 03:11:40,063 My soul is clean now, Mollie. 2384 03:11:41,584 --> 03:11:45,889 It's, uh-- It's a relief to me to be out from under all this. 2385 03:11:49,498 --> 03:11:51,715 I wasn't gonna let him get anywhere near you-- 2386 03:11:51,889 --> 03:11:53,411 near you and the children. 2387 03:12:02,063 --> 03:12:03,715 What did you give me? 2388 03:12:08,498 --> 03:12:09,628 What? 2389 03:12:12,541 --> 03:12:14,150 What was in the shots? 2390 03:12:23,020 --> 03:12:25,237 My medicine you gave me. 2391 03:12:29,150 --> 03:12:31,541 What was in it, Sho-mee-kah-see? 2392 03:12:47,889 --> 03:12:49,063 Insulin. 2393 03:13:19,889 --> 03:13:21,628 Right had won. 2394 03:13:31,802 --> 03:13:34,020 True Crime Stories has been brought to you 2395 03:13:34,194 --> 03:13:38,368 through the courtesy of J. Edgar Hoover and the Federal Bureau of Investigation. 2396 03:13:39,194 --> 03:13:40,628 This brings to a close 2397 03:13:40,802 --> 03:13:43,584 the authenticated story of the Osage Indian murders. 2398 03:13:43,758 --> 03:13:47,498 As we take our leave from Osage County, we conclude. 2399 03:13:47,671 --> 03:13:51,584 The doctors, the Shoun brothers, were never pursued by the legal system 2400 03:13:51,758 --> 03:13:54,584 for having certainly helped poison Mollie. 2401 03:13:54,758 --> 03:13:59,281 Ernest's brother, Byron Burkhart, was tried as an accomplice to Anna's murder. 2402 03:13:59,455 --> 03:14:01,758 Kelsie Morrison said at his trial... 2403 03:14:01,932 --> 03:14:03,324 Byron got her drunk... 2404 03:14:03,324 --> 03:14:05,237 ...and I did the rest. 2405 03:14:07,324 --> 03:14:09,541 Byron was released after a hung jury. 2406 03:14:09,715 --> 03:14:13,020 William Hale, the ringleader of the deadly plots, 2407 03:14:13,194 --> 03:14:16,281 was found guilty and sent to Leavenworth for life. 2408 03:14:18,455 --> 03:14:22,063 He would write letters back home to his Osage friends. 2409 03:14:22,237 --> 03:14:24,281 "Dear friends, how are you all? 2410 03:14:24,455 --> 03:14:28,063 I never had better friends in my life than the Osages, 2411 03:14:28,237 --> 03:14:30,932 and I was a true friend to them. 2412 03:14:32,237 --> 03:14:35,150 I'd rather live at Gray Horse than any place on earth. 2413 03:14:36,194 --> 03:14:38,802 I will be back with you before many moons. 2414 03:14:39,628 --> 03:14:42,368 How is my friend Dah-kah-hee-ke? 2415 03:14:42,541 --> 03:14:47,368 Your true friend, W.K. Hale." 2416 03:14:47,541 --> 03:14:50,584 Hale was released in 1947. 2417 03:14:50,758 --> 03:14:55,411 The parole board cited his record as a good prisoner for his early release, 2418 03:14:55,584 --> 03:14:57,455 but not everybody was happy. 2419 03:14:57,628 --> 03:14:59,889 This man, he is being released 2420 03:15:00,063 --> 03:15:01,976 because he paid off politicians 2421 03:15:02,150 --> 03:15:04,889 and nobody cares about the Osage lives. 2422 03:15:05,063 --> 03:15:08,281 Hale was not supposed to set foot in Oklahoma again, 2423 03:15:08,455 --> 03:15:11,020 but according to relatives, he often visited them. 2424 03:15:14,584 --> 03:15:17,150 What do you want for lunch, William? 2425 03:15:17,324 --> 03:15:21,281 If only that damn thickhead Ernest had kept his fool trap shut, 2426 03:15:21,455 --> 03:15:23,063 we'd be in clover today. 2427 03:15:23,237 --> 03:15:27,063 William Hale died in an Arizona nursing home. 2428 03:15:27,715 --> 03:15:29,194 He lived to 87 years. 2429 03:15:33,063 --> 03:15:36,107 Ernest Burkhart was sentenced to life imprisonment 2430 03:15:36,281 --> 03:15:38,237 at the Oklahoma State Penitentiary. 2431 03:15:39,498 --> 03:15:41,498 Aren't you the one who tried to kill 2432 03:15:41,498 --> 03:15:43,584 his "Injun" wife for the oil money? 2433 03:15:43,758 --> 03:15:46,541 Years later, he was granted a pardon for his crimes 2434 03:15:46,715 --> 03:15:49,194 and, once again, moved back to Osage County 2435 03:15:49,368 --> 03:15:54,150 where he lived out his days with Byron in a trailer park north of the city. 2436 03:15:54,324 --> 03:15:56,002 Pass me a beer, Brother. 2437 03:15:56,932 --> 03:15:58,890 Got a light for my Lucky Strike? 2438 03:16:04,063 --> 03:16:06,368 After Mollie divorced Ernest, 2439 03:16:06,541 --> 03:16:09,802 she lived with her new husband, John Cobb, on the reservation. 2440 03:16:12,020 --> 03:16:16,237 She died of diabetes on June 16th, 1937. 2441 03:16:17,411 --> 03:16:20,020 Her obituary in the local paper said simply... 2442 03:16:28,498 --> 03:16:32,845 "Mrs. Mollie Cobb, 50 years of age, 2443 03:16:33,020 --> 03:16:36,107 passed away at eleven o'clock Wednesday night at her home. 2444 03:16:37,976 --> 03:16:39,715 She was a full-blood Osage. 2445 03:16:41,281 --> 03:16:44,020 She was buried in the old cemetery in Gray Horse 2446 03:16:45,107 --> 03:16:48,715 beside her father, her mother, 2447 03:16:48,889 --> 03:16:52,107 her sisters and her daughter." 2448 03:16:56,498 --> 03:16:58,324 There was no mention of the murders. 187291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.