Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,116 --> 00:00:46,099
- Way to go, champ!
- Wow!
2
00:00:46,261 --> 00:00:47,980
Neutral corner!
3
00:00:48,138 --> 00:00:51,338
One, two, three, four, five-
All right.
4
00:00:51,560 --> 00:00:53,399
Let's go!
5
00:00:53,561 --> 00:00:55,401
- You got him, champ!
- Let's go!
6
00:01:06,908 --> 00:01:11,147
- Hit him again, champ!
- Break! Take him to his corner.
7
00:01:19,170 --> 00:01:21,050
The champ is really awesome.
8
00:01:21,133 --> 00:01:23,809
No one has even lasted five rounds
in his last eight fights.
9
00:01:23,924 --> 00:01:25,644
He's definitely the eliminator.
10
00:01:25,801 --> 00:01:28,761
Watch this kid.
He's goin' down in this round.
11
00:01:30,682 --> 00:01:33,641
- You can do it, champ!
- Let's fight!
12
00:01:45,781 --> 00:01:48,219
- Yeah, champ!
- You're the best!
13
00:01:51,243 --> 00:01:53,293
- You got it, champ!
- That's it. It's over.
14
00:01:59,002 --> 00:02:02,563
The winner in 38 seconds
of the fourth round...
15
00:02:02,797 --> 00:02:06,117
and still heavyweight champion
of the world...
16
00:02:06,343 --> 00:02:10,502
Eric "the Eliminator" Stone!
17
00:02:14,529 --> 00:02:19,835
Hey, champ, how come you don't
use a trainer anymore?
18
00:02:20,063 --> 00:02:22,942
Got my kid brother in my corner for now.
He says he's going to be a vet.
19
00:02:23,067 --> 00:02:26,108
I say he's going to be a lawyer,
or I'm gonna kick his butt!
20
00:02:26,239 --> 00:02:29,315
Now that you've beaten everyone
there is to beat, what's next?
21
00:02:29,448 --> 00:02:31,678
Take on the world�s best.
Show 'em who's boss.
22
00:02:31,775 --> 00:02:33,703
- What about Thailand?
- What about it?
23
00:02:33,787 --> 00:02:37,065
I understand kickboxing was invented
there, and they're the best at it.
24
00:02:37,206 --> 00:02:41,246
Oh, really? Kid, book us a flight
to Taiwan, first.
25
00:02:42,295 --> 00:02:45,174
- Bangkok.
- Bangkok, Taiwan, Tokyo-
26
00:02:45,382 --> 00:02:48,092
What's the difference?
I'm kickin' ass wherever I go.
27
00:05:20,454 --> 00:05:21,694
See ya, kid.
28
00:05:21,830 --> 00:05:24,990
Just don't forget,
you're fighting your champ next week.
29
00:05:25,207 --> 00:05:27,048
I know. I'm ready.
Don't worry.
30
00:05:27,210 --> 00:05:29,729
- Watch your wallet.
- She doesn't want my wallet.
31
00:05:29,923 --> 00:05:32,161
She wants to make it
with the champ.
32
00:05:40,681 --> 00:05:43,320
You sure had it easy
with Mom in Europe.
33
00:05:43,518 --> 00:05:45,359
Dad never let up.
34
00:05:45,520 --> 00:05:50,039
If I wasn't the best at every sport
l played, he'd call me a loser.
35
00:05:50,274 --> 00:05:52,355
He was always on my case...
36
00:05:52,526 --> 00:05:54,527
but he made me strong.
37
00:05:56,239 --> 00:06:00,318
You know, Eric, Mom,
she was a very special lady too.
38
00:06:00,494 --> 00:06:02,493
She wanted me
to learn three languages...
39
00:06:02,580 --> 00:06:05,818
to take ballet,
before I learned karate.
40
00:06:07,500 --> 00:06:09,059
I really miss her.
41
00:06:10,878 --> 00:06:14,838
I wish they would�ve been there
to see me win the championship.
42
00:06:15,091 --> 00:06:17,972
Well, big brother,
they could never get along.
43
00:06:18,137 --> 00:06:20,176
But I'm glad we do.
44
00:06:20,303 --> 00:06:23,983
- They'd be proud.
- Yeah.
45
00:06:24,226 --> 00:06:27,344
You're right, kid. Kurt!
46
00:06:27,520 --> 00:06:29,079
Come on.
47
00:06:48,417 --> 00:06:49,817
Damn it, kid!
48
00:06:49,959 --> 00:06:53,798
How many times do I have to tell ya?
You don't win with that "tip tap" shit.
49
00:06:54,046 --> 00:06:56,446
Power. Power kicks.
50
00:06:56,633 --> 00:06:58,754
Take your gloves off.
Let's go hit the pads.
51
00:06:58,927 --> 00:07:00,287
Come on.
52
00:07:13,025 --> 00:07:14,503
That's power, kid.
53
00:07:18,822 --> 00:07:21,022
Whoa! Take it easy.
54
00:07:22,242 --> 00:07:24,880
Got to learn, kid.
Come on.
55
00:07:38,259 --> 00:07:40,697
Hi. Welcome to Bangkok.
56
00:07:40,885 --> 00:07:43,284
Thanks.
57
00:07:43,471 --> 00:07:46,270
How do you feel about
fighting our champ Tong Po?
58
00:07:47,432 --> 00:07:49,792
- Piece of cake.
- Think so?
59
00:07:49,935 --> 00:07:52,296
Think you're going to win
this time?
60
00:08:25,389 --> 00:08:27,668
Where's the goddamn ice
in this dump?
61
00:08:27,849 --> 00:08:30,168
- Go get me some, huh?
- Okay.
62
00:08:32,104 --> 00:08:34,902
Hey, how much time we got?
63
00:08:35,107 --> 00:08:37,146
About 30 minutes.
64
00:08:37,703 --> 00:08:42,891
You never fought this style before.
It's so different.
65
00:08:43,115 --> 00:08:46,913
Hey, a punch is a punch.
A kick's a kick. We came to fight.
66
00:08:47,161 --> 00:08:49,521
Get me some ice, will ya?
Let's go.
67
00:09:54,062 --> 00:09:56,741
Where the hell you been?
Gimme the ice.
68
00:10:03,445 --> 00:10:05,085
Eric, don't do it.
69
00:10:05,239 --> 00:10:07,719
I saw the look in his eyes.
This guy's crazy.
70
00:10:07,909 --> 00:10:11,947
- He's fucking crazy!
- Good. The crowd'll love it.
71
00:10:13,413 --> 00:10:16,183
- You don't understand.
- No, you don't understand, kid.
72
00:10:16,375 --> 00:10:19,574
I'm the best. This is just
another chance for me to prove it.
73
00:10:19,794 --> 00:10:23,154
So watch and learn.
It's all in the legs.
74
00:10:23,383 --> 00:10:24,502
Legs!
75
00:10:24,633 --> 00:10:29,111
This guy was kicking one of these
with his fucking legs.
76
00:10:29,386 --> 00:10:31,467
The dust was failing down.
77
00:10:31,642 --> 00:10:34,520
So what?
Can he move like me?
78
00:10:37,853 --> 00:10:39,854
No. We got him.
79
00:10:42,441 --> 00:10:46,240
Eric, please, I've got
a bad feeing about this one.
80
00:10:46,487 --> 00:10:50,007
- Hey!
- Trust me. Don't fight this guy.
81
00:10:50,242 --> 00:10:53,041
Hey! I brought you here
to work my corner.
82
00:10:53,244 --> 00:10:57,405
What's your problem? You're either
with me, or go the fuck home.
83
00:11:06,549 --> 00:11:10,950
We're family.
Let's kick some ass. Come on.
84
00:11:15,767 --> 00:11:17,608
Okay. Let's go, champ.
85
00:13:11,424 --> 00:13:12,664
No!
86
00:13:21,435 --> 00:13:22,594
Stop!
87
00:13:46,585 --> 00:13:50,263
- Fuckin' music's drivin' me crazy.
- Let's forget about the music.
88
00:13:50,506 --> 00:13:53,227
Did you see that?
He got me with an elbow.
89
00:13:53,427 --> 00:13:56,146
That's the way they fight here.
I told you.
90
00:13:56,346 --> 00:13:59,145
Motherfucker wants to street fight?
I'll show him.
91
00:13:59,346 --> 00:14:01,306
- Let's cancel.
- No.
92
00:14:36,093 --> 00:14:37,452
Asshole!
93
00:14:38,637 --> 00:14:39,997
Can't do that!
94
00:14:44,769 --> 00:14:47,929
Jesus Christ, get off of me!
You can give Americans a bad rep!
95
00:14:56,947 --> 00:14:59,347
They'd just as soon kill you
as look at you, kid.
96
00:14:59,533 --> 00:15:01,172
That's my brother!
97
00:15:01,244 --> 00:15:05,161
- Just tryin' to help you.
- Take us to a hospital!
98
00:15:05,331 --> 00:15:07,932
There's two more fights!
99
00:15:29,856 --> 00:15:31,695
Hey, where're you going?
100
00:15:33,774 --> 00:15:36,095
Where's the goddamn hospital?
101
00:15:36,238 --> 00:15:37,756
You hear me?
102
00:15:44,329 --> 00:15:45,688
Don't move.
103
00:15:47,496 --> 00:15:49,056
Taxi!
104
00:15:51,335 --> 00:15:53,896
Hospital.
I want to go to hospital.
105
00:16:07,976 --> 00:16:11,256
Asshole would�ve probably
taken you to a whorehouse.
106
00:16:11,439 --> 00:16:13,517
He looks bad.
Let's move it.
107
00:16:17,027 --> 00:16:19,626
It's cool.
I'll take him to a good hospital.
108
00:16:30,791 --> 00:16:34,150
All right, out. Go on.
We'll party later. Out!
109
00:16:35,086 --> 00:16:37,005
Bitches never get
enough of my stuff.
110
00:16:37,172 --> 00:16:39,693
My name's Taylor,
Army special Forces.
111
00:16:39,884 --> 00:16:41,203
Retired, sort of.
112
00:16:41,302 --> 00:16:44,861
Hang on, my man. You're riding
the fastest wheels in Bangkok.
113
00:17:05,451 --> 00:17:09,689
- Can I see him now?
- The doctor say stop by tomorrow.
114
00:17:09,955 --> 00:17:12,955
- Tomorrow?
- Yes. We're doing all we can.
115
00:17:13,167 --> 00:17:17,167
It's going to be a long night.
You may as well get some sleep.
116
00:17:17,422 --> 00:17:19,262
Sleep? I can't sleep!
117
00:17:19,423 --> 00:17:21,582
Please try.
It's better for you.
118
00:17:48,701 --> 00:17:52,021
I'm sorry.
There's nothing more I can do.
119
00:17:52,246 --> 00:17:54,087
Your brother is paralyzed.
120
00:17:58,504 --> 00:18:01,985
- What do you mean, paralyzed?
- The spinal chord was damaged...
121
00:18:02,216 --> 00:18:04,856
around the tenth vertebrae.
122
00:18:05,052 --> 00:18:07,772
I'm afraid he can never walk again.
123
00:18:11,642 --> 00:18:13,801
You're going to make him
walk again.
124
00:18:15,395 --> 00:18:16,795
Easy, easy!
125
00:18:16,938 --> 00:18:19,257
Okay! Take it easy!
126
00:18:26,032 --> 00:18:27,791
It's fortunate...
127
00:18:27,908 --> 00:18:29,549
even to survive.
128
00:18:31,246 --> 00:18:35,124
He'll be in the hospital for at least
three months before he can be moved.
129
00:18:36,332 --> 00:18:39,093
I'm very sorry.
130
00:19:04,277 --> 00:19:05,677
I want-
131
00:19:08,574 --> 00:19:11,134
I want to bowl!
132
00:19:11,326 --> 00:19:15,485
Forget about it.
I'm not signing your death warrant too!
133
00:19:19,168 --> 00:19:23,047
- Just tell me where he is.
- Goddamn it, no!
134
00:19:23,297 --> 00:19:27,096
I don't want to be fuckin' part of it!
Go home!
135
00:19:27,302 --> 00:19:30,012
Wait your three months
and go home where you're safe!
136
00:19:31,762 --> 00:19:34,592
I don't want your blood on my hands.
I got enough all ready.
137
00:19:37,228 --> 00:19:39,667
He's going to pay for this.
You hear me?
138
00:19:44,195 --> 00:19:47,673
I'll find him.
I don't need your help.
139
00:19:47,905 --> 00:19:51,863
The only way you'll find him is inside
the ring, and you're not good enough!
140
00:19:53,035 --> 00:19:57,113
- I don't know where- I'll get him.
- You don't understand.
141
00:19:57,372 --> 00:20:00,652
You go after him outside the ring
and we're dead- all of us!
142
00:20:00,876 --> 00:20:03,077
He's too valuable to them!
143
00:20:03,253 --> 00:20:06,614
The only way is inside the ring.
144
00:20:06,799 --> 00:20:10,679
And like I said,
you ain't good enough!
145
00:20:13,222 --> 00:20:16,541
We�ll see. Okay?
146
00:20:40,999 --> 00:20:43,718
Excuse me, sir.
We have to go.
147
00:20:46,380 --> 00:20:47,781
Please, sir.
148
00:22:43,206 --> 00:22:45,166
- Hello.
- I help you?
149
00:22:45,332 --> 00:22:47,251
Yes, I want to try muay thai.
150
00:22:47,417 --> 00:22:49,418
- Oh, really?
- Yes.
151
00:22:50,630 --> 00:22:53,590
I want him. I want Tong Po.
I want to fight him.
152
00:22:53,798 --> 00:22:55,718
- You?
- Yes.
153
00:23:33,255 --> 00:23:36,375
- What do you want?
- You're serious about this muay thai.
154
00:23:37,343 --> 00:23:40,182
- What do you think?
- I think you're out of your mind.
155
00:23:40,387 --> 00:23:43,947
If I can't stop you, I might know
somebody who'll train you.
156
00:23:44,184 --> 00:23:45,783
- Someone?
- Maybe.
157
00:23:48,145 --> 00:23:50,585
- Who?
- There's one person crazy enough...
158
00:23:50,772 --> 00:23:53,973
to put you in the ring
with Tong Po.
159
00:23:54,193 --> 00:23:55,553
Name's Xian.
160
00:23:55,695 --> 00:23:58,895
- Lives out in the sticks.
- Will he do it?
161
00:23:59,074 --> 00:24:02,033
I don't have any fuckin' idea.
That's your problem.
162
00:24:03,203 --> 00:24:06,882
- I just know how to find him.
- Let's go.
163
00:24:07,123 --> 00:24:09,682
- What if he doesn't take you?
- He will. Let's go.
164
00:24:09,875 --> 00:24:13,155
- Now.
- Now? Fuck now. I'm goin' drinkin'.
165
00:24:13,379 --> 00:24:16,778
- I don't want to drink.
- You want me to take you tomorrow...
166
00:24:17,008 --> 00:24:20,168
we go drinkin' tonight,
and it's a deal.
167
00:24:23,390 --> 00:24:24,950
Deal.
168
00:24:25,099 --> 00:24:28,898
So, what's it gonna be? The Pink Pussy
or the Kitten Candy Club?
169
00:24:29,155 --> 00:24:33,822
I don't suppose we can just
go back to the hotel.
170
00:24:34,024 --> 00:24:35,384
Fuck no!
171
00:24:35,525 --> 00:24:40,125
Relax. I know a nice,
mellow place close by.
172
00:24:49,749 --> 00:24:51,787
Baby, do it!
173
00:24:51,958 --> 00:24:53,358
Hurt me!
174
00:24:55,129 --> 00:24:58,569
- Come on.
- This is your idea of a mellow place?
175
00:24:58,799 --> 00:25:01,440
Oh, yeah.
I don't go to raunchy cubs any more.
176
00:25:08,058 --> 00:25:10,579
All she offers is soda pop.
177
00:25:18,445 --> 00:25:20,324
Sit. Come on.
178
00:25:27,954 --> 00:25:30,632
Bring my usual.
What do you want to drink?
179
00:25:30,790 --> 00:25:33,550
- Water.
- Bring him a Perrier. Yeah!
180
00:25:38,381 --> 00:25:41,301
I just couldn�t see
no reason to go back.
181
00:25:41,467 --> 00:25:44,466
Wasn't nothin' there for me,
so I stayed.
182
00:25:44,679 --> 00:25:47,917
I'm better off here.
Less of a danger to anybody.
183
00:25:48,140 --> 00:25:50,060
Why? What do you do?
184
00:25:50,226 --> 00:25:53,626
Guns, grenades, mines,
armoured cars, tanks.
185
00:25:53,773 --> 00:25:56,930
Whatever I can get my hands on.
Don't worry, you're safe with me.
186
00:25:57,067 --> 00:25:58,586
I'm a survivor.
187
00:25:58,652 --> 00:26:01,531
A high-livin', slick-talkin',
fast-walkin'...
188
00:26:01,655 --> 00:26:03,494
cool-drinkin' dude.
189
00:26:05,325 --> 00:26:08,804
I just like to enjoy
life's many good pleasures.
190
00:26:10,747 --> 00:26:14,266
Let me tell you about Tong Po's boss,
Freddy Li.
191
00:26:15,543 --> 00:26:17,622
That's one bad motherfucker.
192
00:26:17,794 --> 00:26:21,515
It's a different culture.
Different world.
193
00:26:22,551 --> 00:26:27,549
You gotta come to terms with that
or you won't last a heartbeat.
194
00:26:29,808 --> 00:26:31,728
Why are you helping me?
195
00:26:34,020 --> 00:26:38,979
Had a buddy in 'Nam-
like an older brother.
196
00:26:40,151 --> 00:26:41,510
Taught me everything.
197
00:26:42,696 --> 00:26:45,015
How to survive
and come out alive.
198
00:26:47,368 --> 00:26:49,207
He needed me once...
199
00:26:51,079 --> 00:26:52,999
and I wasn't there.
200
00:26:53,875 --> 00:26:55,234
Could�ve saved him...
201
00:26:56,960 --> 00:26:58,798
and I froze.
202
00:27:04,883 --> 00:27:10,524
Anyway, I saw a kid wanting
to help his brother. Here we are.
203
00:27:17,148 --> 00:27:18,227
Thanks.
204
00:28:00,482 --> 00:28:04,162
Here we are, my man.
Shangri-La meets Alice In Wonderland.
205
00:28:06,988 --> 00:28:10,308
- What is this?
- This is Xian Land.
206
00:28:10,492 --> 00:28:14,651
I'm telling you, man, he's weirder
than a three-headed cat. Good luck.
207
00:28:14,912 --> 00:28:18,191
- You're leaving?
- Yeah, I got some business up the road.
208
00:28:18,333 --> 00:28:21,411
- You're welcome to come along.
- No, I'll take my chances here.
209
00:28:21,544 --> 00:28:23,384
I'll be back in a few hours.
210
00:28:23,547 --> 00:28:26,826
By the way,
don't you provoke him, you hear?
211
00:28:36,726 --> 00:28:38,325
Don't provoke him?
212
00:28:49,698 --> 00:28:53,378
- May I help you?
- Yes. Help me down.
213
00:28:53,618 --> 00:28:56,658
- No. I cannot.
- Why?
214
00:28:56,872 --> 00:28:59,112
Don't know who you are,
what you want.
215
00:28:59,290 --> 00:29:04,209
I want down. And I want you
to teach me muay thai.
216
00:29:06,130 --> 00:29:09,849
Really?
But you are American.
217
00:29:11,302 --> 00:29:14,260
- So?
- Americans have swelled heads.
218
00:29:14,472 --> 00:29:17,713
Especially when hanging
upside-down for too long.
219
00:29:19,853 --> 00:29:23,132
Very funny.
Can you cut me down, please?
220
00:29:23,356 --> 00:29:28,475
Heard about American champion last week.
Very swelled head.
221
00:29:28,736 --> 00:29:31,255
Lost badly in fight.
222
00:29:31,446 --> 00:29:35,406
That was my brother,
and now he cannot walk.
223
00:29:41,917 --> 00:29:44,117
Wait! Wait!
224
00:29:44,294 --> 00:29:46,533
Yo! Hey, wait!
225
00:29:57,475 --> 00:30:01,115
Revenge is a dangerous motive.
226
00:30:03,188 --> 00:30:05,188
It's also a powerful one.
227
00:30:08,777 --> 00:30:10,657
Don't step there.
228
00:30:16,368 --> 00:30:19,487
So why you think
l teach you muay thai?
229
00:30:19,703 --> 00:30:24,902
Taylor. He say you're the only one
who might train me.
230
00:30:25,209 --> 00:30:27,768
Winston Taylor?
231
00:30:27,920 --> 00:30:30,681
- You know him?
- Yeah.
232
00:30:30,883 --> 00:30:34,322
Funny guy. Crazy.
233
00:30:34,552 --> 00:30:37,713
He said the same stuff about you.
234
00:30:39,474 --> 00:30:41,513
- You fight before?
- Yeah.
235
00:30:41,685 --> 00:30:44,803
- You good?
- Yeah, I'm good.
236
00:30:46,189 --> 00:30:48,509
- Good defence?
- Yeah.
237
00:30:55,072 --> 00:30:58,792
Must train different in America.
Your defence stinks.
238
00:31:01,372 --> 00:31:02,731
Teach me.
239
00:31:05,375 --> 00:31:08,735
Don't know who you are.
Maybe next year.
240
00:31:08,962 --> 00:31:11,680
No! I must train now.
241
00:31:11,881 --> 00:31:15,920
- Why?
- My brother. Remember?
242
00:31:28,440 --> 00:31:30,959
Take this path.
Go to the village.
243
00:31:31,151 --> 00:31:35,550
- At Mylee's store, get groceries.
- Groceries?
244
00:31:35,821 --> 00:31:40,380
- Groceries. Rice, flour, honey-
- What for?
245
00:31:40,661 --> 00:31:45,020
For lunch.
Catching people in rope make me hungry.
246
00:31:45,290 --> 00:31:46,810
What about training?
247
00:31:52,880 --> 00:31:57,000
Never make decision
on empty stomach.
248
00:32:10,357 --> 00:32:11,716
Kiki.
249
00:33:51,459 --> 00:33:53,498
Is this the Mylee store?
250
00:33:53,668 --> 00:33:56,388
Yes, I'm Mylee.
May I help you?
251
00:33:56,588 --> 00:34:00,387
I was sent by Mr. Xian
to get his groceries.
252
00:34:01,593 --> 00:34:03,432
Uncle Xian sent you?
253
00:34:03,595 --> 00:34:07,154
- He's your uncle?
- Yes, but how do you know him?
254
00:34:08,307 --> 00:34:10,547
I asked him to teach me muay thai.
255
00:34:12,479 --> 00:34:14,399
And Uncle Xian's
going to teach you?
256
00:34:14,564 --> 00:34:18,363
My uncle does not
teach anyone anymore.
257
00:34:21,363 --> 00:34:25,642
Too many people come before.
Now he prefers to be alone.
258
00:34:27,744 --> 00:34:30,305
Let me get his things.
259
00:34:32,540 --> 00:34:34,419
Where are you from?
260
00:34:34,542 --> 00:34:37,383
I was born in Belgium,
but now I live in Los Angeles.
261
00:34:38,923 --> 00:34:40,922
Why you come to Thailand?
262
00:34:42,800 --> 00:34:45,439
My brother came here
to fight Tong Po.
263
00:34:48,058 --> 00:34:51,857
Got hurt.
That's why I'm here.
264
00:34:53,021 --> 00:34:55,739
You're going to fight Tong Po?
265
00:34:55,939 --> 00:34:58,738
Yes. That's why I went
to see your uncle.
266
00:34:59,945 --> 00:35:03,943
Tong Po very mean man.
Very dangerous.
267
00:35:05,324 --> 00:35:07,442
He run this province
from Freddy Li.
268
00:35:07,618 --> 00:35:12,377
- What do you mean?
- We must all pay, or there is trouble.
269
00:35:12,664 --> 00:35:14,704
Get the police.
270
00:35:14,876 --> 00:35:18,075
Freddy Li pay police
not to interfere.
271
00:35:18,296 --> 00:35:21,094
Please, you must say nothing.
272
00:35:21,297 --> 00:35:26,138
I cannot lose my store.
It is all I have.
273
00:35:31,600 --> 00:35:34,240
Please, do not interfere.
274
00:35:34,438 --> 00:35:37,196
Don't let those jerks
take your money.
275
00:35:37,397 --> 00:35:40,356
- I must pay. It is all right.
- No, it's not!
276
00:35:41,818 --> 00:35:43,659
Give back the money.
277
00:36:09,847 --> 00:36:13,165
That was very stupid!
278
00:36:13,392 --> 00:36:16,791
- What do you mean?
- I get in big trouble now!
279
00:36:17,018 --> 00:36:20,019
- But I did it, not you
- Freddy Li won't care.
280
00:36:22,068 --> 00:36:24,627
Look what you did to my store!
281
00:36:26,489 --> 00:36:29,689
What was I supposed to do?
Let them take your money?
282
00:36:30,909 --> 00:36:33,468
I'm going to talk
to Uncle Xian about this.
283
00:36:36,580 --> 00:36:37,941
You don't understand.
284
00:36:57,144 --> 00:37:00,544
- Did you get my things?
- Yeah. I got everything.
285
00:37:01,565 --> 00:37:04,164
- Good.
- Hey, my man.
286
00:37:04,359 --> 00:37:07,599
What's happening?
You stayin', comin' or what?
287
00:37:07,822 --> 00:37:11,500
You will stay a while.
We have many things to discuss.
288
00:37:14,578 --> 00:37:15,939
Taylor.
289
00:37:17,247 --> 00:37:20,606
I mean, who wants
to stay here anyway?
290
00:37:20,835 --> 00:37:23,436
I'll be back in a few days
to pick you up to see Eric.
291
00:37:24,422 --> 00:37:25,861
And, uh-
292
00:37:26,007 --> 00:37:29,364
You're gonna live to regret this.
Mark my words.
293
00:37:30,343 --> 00:37:33,064
- Not a chance.
- Come inside.
294
00:37:33,764 --> 00:37:35,123
Bye.
295
00:37:47,361 --> 00:37:48,762
Change clothes.
296
00:39:02,520 --> 00:39:05,800
Breathe. Store here.
297
00:39:07,608 --> 00:39:09,446
Breathe out when hit.
298
00:39:17,327 --> 00:39:18,727
Breathe in.
299
00:39:20,745 --> 00:39:22,104
Protect.
300
00:39:24,876 --> 00:39:27,995
If you can do both at same time...
301
00:39:29,421 --> 00:39:30,780
that's good.
302
00:40:02,997 --> 00:40:06,397
- Ready to protect?
- Uh-huh.
303
00:40:11,340 --> 00:40:12,699
Guess not.
304
00:40:16,093 --> 00:40:17,292
Kurt.
305
00:40:25,351 --> 00:40:27,511
This will make run faster.
306
00:40:27,687 --> 00:40:30,407
This? How?
307
00:40:38,741 --> 00:40:42,380
- He did that?
- Yes. Can you believe it?
308
00:40:42,620 --> 00:40:44,300
Good for him.
309
00:40:45,206 --> 00:40:46,767
Good?
310
00:40:47,917 --> 00:40:50,716
My store was a mess.
311
00:40:50,877 --> 00:40:54,676
I worked four days cleaning it up.
312
00:40:54,923 --> 00:40:57,123
But Freddy Li's goons
are also a mess.
313
00:40:58,928 --> 00:41:02,327
Something I want to do for you
a long time ago.
314
00:41:02,556 --> 00:41:05,876
But if I do,
l put you in danger.
315
00:41:06,103 --> 00:41:10,182
American can get away it,
so it's good.
316
00:41:10,398 --> 00:41:14,156
Yes, but what if he doesn't
get away with it?
317
00:41:17,196 --> 00:41:20,435
- I worry for him.
- He will learn my way.
318
00:41:40,509 --> 00:41:44,629
- You're late for dinner.
- I was supposed to get-
319
00:41:50,728 --> 00:41:53,288
Look, I'm sorry
if I caused you any trouble.
320
00:41:55,151 --> 00:41:57,549
It's okay.
Do you like the food?
321
00:41:58,904 --> 00:42:01,544
- Excellent.
- My niece has many talent.
322
00:42:01,740 --> 00:42:04,779
Good to help training too.
You�ll see.
323
00:42:04,993 --> 00:42:08,232
I'm sure.
I can't wait.
324
00:42:10,248 --> 00:42:12,328
Eat your food.
325
00:42:16,630 --> 00:42:21,910
Our parents divorced when Eric and I
were both in grade school.
326
00:42:22,219 --> 00:42:26,978
Mom raised me in Europe,
and Dad raised Eric in America.
327
00:42:27,267 --> 00:42:29,746
In some ways, we're different...
328
00:42:29,935 --> 00:42:31,934
but we're brothers.
329
00:42:33,438 --> 00:42:35,598
And now it's all
the family we've got.
330
00:42:36,608 --> 00:42:39,168
You are very fortunate.
331
00:42:39,362 --> 00:42:42,482
At least the both of you
had the love of one parent.
332
00:42:43,740 --> 00:42:46,460
I never knew mine.
333
00:42:46,662 --> 00:42:51,781
My entire family was taken
when I was just an infant.
334
00:42:52,082 --> 00:42:55,881
But fate has also provided me
with Uncle Xian...
335
00:42:56,128 --> 00:42:58,448
so I am happy.
336
00:43:00,298 --> 00:43:03,697
Uncle Xian.
He is very different.
337
00:43:03,928 --> 00:43:08,607
Yes. And very wise.
338
00:43:08,849 --> 00:43:13,687
If you stay with him,
he will make you the best you can be.
339
00:43:16,858 --> 00:43:18,697
And you're going to help?
340
00:43:20,361 --> 00:43:22,319
I used to help my uncle.
341
00:43:23,864 --> 00:43:27,023
I'm going to need
all the help I can get.
342
00:43:30,704 --> 00:43:34,303
- Must you fight him?
- I have to.
343
00:43:40,800 --> 00:43:42,640
You're so beautiful.
344
00:43:57,190 --> 00:43:59,189
I have to go now.
345
00:44:15,374 --> 00:44:17,453
What is this?
346
00:44:17,626 --> 00:44:22,185
This is Stone City,
where many ancient warriors come.
347
00:44:23,591 --> 00:44:26,751
While you train here, listen.
348
00:44:28,848 --> 00:44:31,127
Listen to what?
349
00:44:31,266 --> 00:44:33,185
Just listen...
350
00:44:33,309 --> 00:44:37,828
with your mind, your heart,
your whole being.
351
00:44:39,440 --> 00:44:43,959
You must learn to be faster
than any punch or kick.
352
00:44:44,236 --> 00:44:46,357
That way, won't get hit.
353
00:45:07,885 --> 00:45:11,045
No kick. Move legs.
Okay? Okay!
354
00:47:03,960 --> 00:47:05,840
Is that enough?
355
00:47:59,890 --> 00:48:01,370
Winner, palm tree.
356
00:49:51,502 --> 00:49:53,142
Kick the tree.
357
00:50:02,931 --> 00:50:04,491
That's it.
358
00:50:05,933 --> 00:50:09,653
Take your bag and leave my house.
359
00:50:09,897 --> 00:50:11,216
What?
360
00:50:11,315 --> 00:50:14,554
- What's going on?
- You don't want training.
361
00:50:14,774 --> 00:50:17,976
Hey, you want me
to break my leg?
362
00:50:23,283 --> 00:50:26,084
Your brother. Remember?
363
00:50:31,709 --> 00:50:33,749
You want this?
364
00:50:33,920 --> 00:50:37,160
What about this? Huh?
365
00:52:44,717 --> 00:52:46,358
Ready to protect?
366
00:52:46,511 --> 00:52:47,911
Yeah!
367
00:52:56,604 --> 00:52:58,284
I am okay.
368
00:53:17,251 --> 00:53:18,770
No step there.
369
00:53:21,464 --> 00:53:23,382
Good timing.
370
00:53:23,506 --> 00:53:27,545
I go make lunch,
then maybe we take a walk?
371
00:53:35,268 --> 00:53:36,748
What did he say?
372
00:53:36,894 --> 00:53:40,014
He said your training
not finished today.
373
00:53:40,232 --> 00:53:44,031
- After lunch you go to special place.
- Special place?
374
00:54:30,032 --> 00:54:32,311
What am I supposed to learn here?
375
00:54:32,492 --> 00:54:35,251
Learn later. First, relax.
376
00:54:48,758 --> 00:54:50,278
Hot.
377
00:55:02,939 --> 00:55:05,578
It's good stuff.
What is this?
378
00:55:05,776 --> 00:55:09,974
Translated, "kiss of death."
You like?
379
00:55:10,238 --> 00:55:12,317
Oh, yeah. It's good stuff, man.
380
00:55:13,868 --> 00:55:16,626
- You good dancer?
- Dancing?
381
00:55:16,829 --> 00:55:19,628
Yeah, American dancing. Disco.
382
00:55:19,789 --> 00:55:22,630
Oh, yeah, dancing.
I'm good. Why?
383
00:55:22,835 --> 00:55:26,755
Like to see you dance,
observe your balance.
384
00:55:31,677 --> 00:55:33,116
Here? Really?
385
00:55:49,652 --> 00:55:51,053
It's all right
386
00:56:08,922 --> 00:56:10,363
Feeling
387
00:56:10,466 --> 00:56:12,145
So good today
388
00:56:13,051 --> 00:56:14,410
Ain't nobody
389
00:56:14,553 --> 00:56:16,751
Standing in my way
390
00:56:16,930 --> 00:56:18,251
Tomorrow
391
00:56:18,350 --> 00:56:20,228
There's gonna be a price to pay
392
00:56:25,771 --> 00:56:27,892
There's a mountain
that I have to climb
393
00:56:29,276 --> 00:56:32,234
It's so high
and I'm so behind
394
00:56:33,571 --> 00:56:35,571
Got to get on up
395
00:56:35,740 --> 00:56:37,540
Move on out
396
00:56:37,660 --> 00:56:40,939
Ain't no place for having doubt
397
00:56:58,305 --> 00:57:01,224
There's a river that I have to cross
398
00:57:02,434 --> 00:57:04,314
On the side
399
00:57:04,478 --> 00:57:07,158
And getting close
l won't bend
400
00:57:08,773 --> 00:57:10,372
I won't break
401
00:57:10,525 --> 00:57:11,575
Right now
402
00:57:12,318 --> 00:57:14,639
I want to celebrate
403
00:57:44,517 --> 00:57:46,557
Yeah. Yes!
404
00:58:05,455 --> 00:58:08,536
Brother lose very badly to Tong Po.
405
00:58:08,750 --> 00:58:10,950
But this brother different.
406
00:58:11,128 --> 00:58:14,168
You see how he embarrassed
your young fighters inside?
407
00:58:14,380 --> 00:58:17,021
Why not set up fight
with your good fighters?
408
00:58:17,217 --> 00:58:19,777
You will not be disappointed.
409
00:58:27,770 --> 00:58:31,528
What happened?
Why those guys try to hurt me?
410
00:58:31,773 --> 00:58:33,613
- Did they succeed?
- No.
411
00:58:33,774 --> 00:58:35,174
Good.
412
00:58:35,318 --> 00:58:39,398
Why did you leave?
And why they were so pissed at me?
413
00:58:39,656 --> 00:58:42,856
Because I tell them you say
they no good fighters...
414
00:58:43,076 --> 00:58:45,677
and that their mother
have sex with mules.
415
00:58:45,871 --> 00:58:47,391
You what?
416
00:58:47,538 --> 00:58:50,139
Oh, make them very angry,
fight hard.
417
00:58:50,334 --> 00:58:51,853
Good training.
418
00:58:54,463 --> 00:58:57,782
And now, you drive me in Pedi cab.
419
00:59:04,807 --> 00:59:06,126
Go.
420
00:59:10,896 --> 00:59:12,777
He looks pretty mean to me.
421
00:59:16,359 --> 00:59:18,039
And tough.
422
00:59:18,152 --> 00:59:20,952
Thanks, Taylor. What about Xian?
423
00:59:21,156 --> 00:59:23,196
What does he have to tell me?
424
00:59:25,952 --> 00:59:28,112
Roughly translated...
425
00:59:28,286 --> 00:59:30,047
"Kick the motherfucker's ass."
426
01:00:26,471 --> 01:00:27,592
Yes!
427
01:01:13,686 --> 01:01:15,526
What are they saying?
428
01:01:17,147 --> 01:01:18,586
"White warrior."
429
01:01:26,031 --> 01:01:28,070
I want Tong Po!
430
01:01:30,284 --> 01:01:32,324
Give me Tong Po!
431
01:02:10,409 --> 01:02:14,207
Hey, Eric!
They let you out early?
432
01:02:14,454 --> 01:02:17,894
I told them they'd be sorry
if they didn't; I'd raise hell.
433
01:02:20,127 --> 01:02:22,966
Congratulations.
Heard about your fight last night.
434
01:02:23,172 --> 01:02:24,893
I wish you were there.
435
01:02:25,006 --> 01:02:28,286
They called me nack suk cao-
"the white warrior."
436
01:02:28,511 --> 01:02:29,750
- Really?
- Yeah.
437
01:02:29,845 --> 01:02:32,615
Let's talk more about that later.
Right now I'm starved.
438
01:02:32,806 --> 01:02:34,566
You got any breakfast out here?
439
01:02:34,683 --> 01:02:37,921
Are you kidding? The best.
I go make some right now.
440
01:02:38,145 --> 01:02:40,145
Wait! I'll help.
I ain't cooked in ages.
441
01:02:40,314 --> 01:02:42,833
I'll make my specialty:
Jungle Survivor Quiche.
442
01:02:45,111 --> 01:02:47,309
What do you need for that quiche?
443
01:02:47,488 --> 01:02:49,008
It's cobra heads.
444
01:02:49,157 --> 01:02:50,756
Morning, Xian.
445
01:02:50,909 --> 01:02:53,147
See you inside.
446
01:03:27,611 --> 01:03:29,290
Good morning, Eric.
447
01:03:32,283 --> 01:03:35,721
- Is Kurt around?
- He's training on his own.
448
01:03:35,952 --> 01:03:37,753
Be back late.
449
01:06:21,035 --> 01:06:24,474
So, Kiki, what do you think?
I am ready or what?
450
01:06:27,916 --> 01:06:30,954
Yes. Thanks. Thanks a lot.
451
01:06:31,170 --> 01:06:33,370
- Huh?
- Let's talk.
452
01:06:33,547 --> 01:06:36,786
One day that dog
is going to believe in me.
453
01:06:37,010 --> 01:06:38,689
What's up?
454
01:06:40,054 --> 01:06:43,814
- I don't want you to fight him.
- What?
455
01:06:44,058 --> 01:06:47,018
I don't want you to fight Tong Po.
You know what I'm saying.
456
01:06:48,271 --> 01:06:51,189
He put you
in that wheelchair for life.
457
01:06:51,397 --> 01:06:54,558
That's right. And I don't want
you in one alongside me.
458
01:06:54,776 --> 01:06:57,297
Give it up.
Let's go home.
459
01:06:58,947 --> 01:07:00,386
I should�ve listened to you.
460
01:07:02,492 --> 01:07:04,613
Now it's your turn
to listen to me.
461
01:07:06,247 --> 01:07:09,126
Look at me.
I can beat him.
462
01:07:09,334 --> 01:07:12,615
- That's what I thought.
- I trained muay thai with the old man.
463
01:07:12,796 --> 01:07:14,154
It's different.
464
01:07:14,296 --> 01:07:15,895
Tong Po is a killer!
465
01:07:16,924 --> 01:07:20,883
Wake up! He's not going to let you
out of that ring alive.
466
01:07:22,346 --> 01:07:27,305
Eric, I'm in the best shape
of my life.
467
01:07:27,601 --> 01:07:31,121
I'm a better fighter
than I ever was before...
468
01:07:31,356 --> 01:07:32,756
than you ever were.
469
01:07:35,485 --> 01:07:37,285
I can beat Tong Po.
470
01:07:37,444 --> 01:07:41,803
I'll win that fight
for you and me.
471
01:07:44,368 --> 01:07:45,767
Come, quick!
472
01:07:46,954 --> 01:07:48,394
Let's go.
473
01:07:56,088 --> 01:07:57,847
What's going on?
474
01:07:58,006 --> 01:07:59,968
Message from Freddy Li.
475
01:08:00,135 --> 01:08:02,215
Why is he dressed like that?
476
01:08:02,346 --> 01:08:05,024
He is wearing the traditional robes
of a messenger...
477
01:08:05,180 --> 01:08:08,900
sent to bring news of a fight,
the ancient way.
478
01:08:10,144 --> 01:08:11,663
Ancient way?
479
01:08:27,162 --> 01:08:30,599
It says you will fight the old ways-
480
01:08:30,830 --> 01:08:34,629
Hands wrapped in hemp and resin...
481
01:08:34,877 --> 01:08:36,598
dipped in broken glass.
482
01:08:36,754 --> 01:08:38,073
Bullshit!
483
01:08:58,401 --> 01:09:00,680
I have to go.
484
01:09:00,861 --> 01:09:04,291
Wait a goddamn minute! You're not
fighting that asshole like that!
485
01:09:04,491 --> 01:09:06,770
Kurt, listen to me!
486
01:09:06,951 --> 01:09:09,150
I'll kick your ass
all over the place.
487
01:09:10,787 --> 01:09:12,588
Listen to me!
488
01:09:12,750 --> 01:09:14,150
Damn.
489
01:09:30,391 --> 01:09:32,151
This is Stone City...
490
01:09:32,309 --> 01:09:34,468
where many ancient warriors come.
491
01:09:36,855 --> 01:09:40,255
While you train here, listen.
492
01:10:11,973 --> 01:10:14,653
Tao Liu, master warlord...
493
01:10:14,852 --> 01:10:17,933
I come with a good news
and request.
494
01:10:18,147 --> 01:10:19,387
Speak.
495
01:10:19,481 --> 01:10:21,520
I have arranged a fight...
496
01:10:21,651 --> 01:10:24,251
between Tong Po
and American challenger.
497
01:10:28,784 --> 01:10:30,862
He has been trained by Xian Chou.
498
01:10:33,496 --> 01:10:36,535
- Xian Chou?
- The American will not win.
499
01:10:36,747 --> 01:10:40,387
I promise you they will fight...
500
01:10:40,628 --> 01:10:41,987
the ancient way...
501
01:10:42,130 --> 01:10:44,970
in the old underground tomb.
502
01:10:46,425 --> 01:10:48,106
What is your request?
503
01:10:49,262 --> 01:10:51,701
I want to borrow one million dollars...
504
01:10:51,888 --> 01:10:53,688
to bet on Tong Po.
505
01:10:57,353 --> 01:11:00,831
I trust you will not fail me.
506
01:11:02,482 --> 01:11:04,883
It's all being arranged.
507
01:12:20,728 --> 01:12:21,968
Tong Po.
508
01:13:54,864 --> 01:13:56,422
Get him, Kiki!
509
01:14:18,805 --> 01:14:22,524
Eric, we got to get going.
I got held up on some business-
510
01:14:49,960 --> 01:14:52,040
What the hell happened?
511
01:14:52,212 --> 01:14:53,414
Freddy Li.
512
01:14:53,548 --> 01:14:55,509
- You were here?
- No.
513
01:14:55,675 --> 01:14:58,995
You think I would�ve let them
take him if I was?
514
01:14:59,220 --> 01:15:00,939
You've done it before.
515
01:15:04,268 --> 01:15:06,228
Taylor, Kiki's still alive.
516
01:15:06,394 --> 01:15:08,833
Take us to town, to the doctor.
517
01:15:10,106 --> 01:15:12,106
Please.
518
01:15:14,819 --> 01:15:16,858
I'll get the van.
519
01:15:17,738 --> 01:15:20,419
They want to make sure
you not win.
520
01:15:26,414 --> 01:15:27,895
You can find him.
521
01:15:27,958 --> 01:15:31,156
You�ll do whatever they tell you to do,
or they'll kill both of you.
522
01:15:31,294 --> 01:15:34,173
Come on. Listen.
Help me.
523
01:15:35,424 --> 01:15:39,141
I ain't crossing Freddy Li.
524
01:15:41,805 --> 01:15:43,565
Okay, go!
525
01:15:43,723 --> 01:15:45,722
Be a chickenshit all your life.
526
01:15:45,892 --> 01:15:47,811
Like I said before...
527
01:15:47,977 --> 01:15:49,817
I don't need your help.
528
01:16:05,661 --> 01:16:08,542
- You must help Kurt.
- I'm out of it.
529
01:16:08,748 --> 01:16:10,108
Listen to me.
530
01:16:16,172 --> 01:16:18,133
Tong Po raped me...
531
01:16:21,636 --> 01:16:23,875
but I did not tell Kurt.
532
01:16:24,056 --> 01:16:27,574
His mind must be clear
for the fight.
533
01:16:27,809 --> 01:16:29,408
So, you see...
534
01:16:30,979 --> 01:16:33,298
you must help him find Eric.
535
01:18:52,369 --> 01:18:53,770
Xian...
536
01:18:55,167 --> 01:18:57,166
where is he?
537
01:20:03,067 --> 01:20:04,746
You want brother alive?
538
01:20:04,901 --> 01:20:06,862
My br-
539
01:20:08,448 --> 01:20:10,926
Make crowd happy.
540
01:20:11,116 --> 01:20:13,595
Let Tong Po punish you...
541
01:20:13,743 --> 01:20:15,503
all the rounds.
542
01:20:16,746 --> 01:20:19,465
You must last to the end...
543
01:20:19,664 --> 01:20:21,945
or brother die...
544
01:20:22,085 --> 01:20:23,765
very slowly.
545
01:20:23,920 --> 01:20:28,599
You understand, huh?
546
01:20:34,723 --> 01:20:36,123
Let's go.
547
01:25:26,516 --> 01:25:28,875
Go on, kill him!
548
01:26:08,056 --> 01:26:10,095
I was waiting for you, Winston.
549
01:26:10,266 --> 01:26:13,347
- Why so late?
- Sorry it took so long.
550
01:26:13,562 --> 01:26:16,282
Traffic was a mess.
There's a big fight in town.
551
01:26:31,538 --> 01:26:33,896
Thanks. Now we're even.
552
01:26:34,083 --> 01:26:36,202
Now Kiki even too.
553
01:28:07,761 --> 01:28:09,880
You bleed like Mylee.
554
01:28:11,178 --> 01:28:14,938
Mylee good fuck.
555
01:28:31,574 --> 01:28:33,613
Tell me.
556
01:28:33,785 --> 01:28:35,466
Tell me the truth.
557
01:28:36,957 --> 01:28:38,715
Tell me!
558
01:28:48,884 --> 01:28:50,244
I love you.
559
01:29:32,469 --> 01:29:34,069
Get him, Kurt!
560
01:29:41,688 --> 01:29:44,127
Mylee, cut these ropes.
561
01:29:44,315 --> 01:29:47,394
- What?
- Just cut them.
562
01:29:55,617 --> 01:29:57,618
- He's coming.
- Don't worry.
563
01:30:04,168 --> 01:30:05,218
Yeah!
564
01:31:30,088 --> 01:31:31,808
Come on. Get up!
565
01:31:31,964 --> 01:31:33,563
Get him!
566
01:32:31,983 --> 01:32:33,033
Yes!
567
01:33:17,611 --> 01:33:19,771
Never surrender
568
01:33:24,033 --> 01:33:25,674
That's the way, baby!
569
01:33:29,332 --> 01:33:31,491
All right, my man!
570
01:33:31,668 --> 01:33:33,187
All right!
571
01:33:37,340 --> 01:33:39,499
You were born a fighter
572
01:33:41,011 --> 01:33:44,449
In the blood
a mighty warrior
573
01:33:44,680 --> 01:33:46,839
Driven by desire
574
01:33:48,395 --> 01:33:51,793
Glory calls
lt's waiting for you
575
01:33:52,021 --> 01:33:55,379
When they try to break you down
you can take it
576
01:33:55,429 --> 01:33:59,979
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.