All language subtitles for Kickboxer 1989

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,116 --> 00:00:46,099 - Way to go, champ! - Wow! 2 00:00:46,261 --> 00:00:47,980 Neutral corner! 3 00:00:48,138 --> 00:00:51,338 One, two, three, four, five- All right. 4 00:00:51,560 --> 00:00:53,399 Let's go! 5 00:00:53,561 --> 00:00:55,401 - You got him, champ! - Let's go! 6 00:01:06,908 --> 00:01:11,147 - Hit him again, champ! - Break! Take him to his corner. 7 00:01:19,170 --> 00:01:21,050 The champ is really awesome. 8 00:01:21,133 --> 00:01:23,809 No one has even lasted five rounds in his last eight fights. 9 00:01:23,924 --> 00:01:25,644 He's definitely the eliminator. 10 00:01:25,801 --> 00:01:28,761 Watch this kid. He's goin' down in this round. 11 00:01:30,682 --> 00:01:33,641 - You can do it, champ! - Let's fight! 12 00:01:45,781 --> 00:01:48,219 - Yeah, champ! - You're the best! 13 00:01:51,243 --> 00:01:53,293 - You got it, champ! - That's it. It's over. 14 00:01:59,002 --> 00:02:02,563 The winner in 38 seconds of the fourth round... 15 00:02:02,797 --> 00:02:06,117 and still heavyweight champion of the world... 16 00:02:06,343 --> 00:02:10,502 Eric "the Eliminator" Stone! 17 00:02:14,529 --> 00:02:19,835 Hey, champ, how come you don't use a trainer anymore? 18 00:02:20,063 --> 00:02:22,942 Got my kid brother in my corner for now. He says he's going to be a vet. 19 00:02:23,067 --> 00:02:26,108 I say he's going to be a lawyer, or I'm gonna kick his butt! 20 00:02:26,239 --> 00:02:29,315 Now that you've beaten everyone there is to beat, what's next? 21 00:02:29,448 --> 00:02:31,678 Take on the world�s best. Show 'em who's boss. 22 00:02:31,775 --> 00:02:33,703 - What about Thailand? - What about it? 23 00:02:33,787 --> 00:02:37,065 I understand kickboxing was invented there, and they're the best at it. 24 00:02:37,206 --> 00:02:41,246 Oh, really? Kid, book us a flight to Taiwan, first. 25 00:02:42,295 --> 00:02:45,174 - Bangkok. - Bangkok, Taiwan, Tokyo- 26 00:02:45,382 --> 00:02:48,092 What's the difference? I'm kickin' ass wherever I go. 27 00:05:20,454 --> 00:05:21,694 See ya, kid. 28 00:05:21,830 --> 00:05:24,990 Just don't forget, you're fighting your champ next week. 29 00:05:25,207 --> 00:05:27,048 I know. I'm ready. Don't worry. 30 00:05:27,210 --> 00:05:29,729 - Watch your wallet. - She doesn't want my wallet. 31 00:05:29,923 --> 00:05:32,161 She wants to make it with the champ. 32 00:05:40,681 --> 00:05:43,320 You sure had it easy with Mom in Europe. 33 00:05:43,518 --> 00:05:45,359 Dad never let up. 34 00:05:45,520 --> 00:05:50,039 If I wasn't the best at every sport l played, he'd call me a loser. 35 00:05:50,274 --> 00:05:52,355 He was always on my case... 36 00:05:52,526 --> 00:05:54,527 but he made me strong. 37 00:05:56,239 --> 00:06:00,318 You know, Eric, Mom, she was a very special lady too. 38 00:06:00,494 --> 00:06:02,493 She wanted me to learn three languages... 39 00:06:02,580 --> 00:06:05,818 to take ballet, before I learned karate. 40 00:06:07,500 --> 00:06:09,059 I really miss her. 41 00:06:10,878 --> 00:06:14,838 I wish they would�ve been there to see me win the championship. 42 00:06:15,091 --> 00:06:17,972 Well, big brother, they could never get along. 43 00:06:18,137 --> 00:06:20,176 But I'm glad we do. 44 00:06:20,303 --> 00:06:23,983 - They'd be proud. - Yeah. 45 00:06:24,226 --> 00:06:27,344 You're right, kid. Kurt! 46 00:06:27,520 --> 00:06:29,079 Come on. 47 00:06:48,417 --> 00:06:49,817 Damn it, kid! 48 00:06:49,959 --> 00:06:53,798 How many times do I have to tell ya? You don't win with that "tip tap" shit. 49 00:06:54,046 --> 00:06:56,446 Power. Power kicks. 50 00:06:56,633 --> 00:06:58,754 Take your gloves off. Let's go hit the pads. 51 00:06:58,927 --> 00:07:00,287 Come on. 52 00:07:13,025 --> 00:07:14,503 That's power, kid. 53 00:07:18,822 --> 00:07:21,022 Whoa! Take it easy. 54 00:07:22,242 --> 00:07:24,880 Got to learn, kid. Come on. 55 00:07:38,259 --> 00:07:40,697 Hi. Welcome to Bangkok. 56 00:07:40,885 --> 00:07:43,284 Thanks. 57 00:07:43,471 --> 00:07:46,270 How do you feel about fighting our champ Tong Po? 58 00:07:47,432 --> 00:07:49,792 - Piece of cake. - Think so? 59 00:07:49,935 --> 00:07:52,296 Think you're going to win this time? 60 00:08:25,389 --> 00:08:27,668 Where's the goddamn ice in this dump? 61 00:08:27,849 --> 00:08:30,168 - Go get me some, huh? - Okay. 62 00:08:32,104 --> 00:08:34,902 Hey, how much time we got? 63 00:08:35,107 --> 00:08:37,146 About 30 minutes. 64 00:08:37,703 --> 00:08:42,891 You never fought this style before. It's so different. 65 00:08:43,115 --> 00:08:46,913 Hey, a punch is a punch. A kick's a kick. We came to fight. 66 00:08:47,161 --> 00:08:49,521 Get me some ice, will ya? Let's go. 67 00:09:54,062 --> 00:09:56,741 Where the hell you been? Gimme the ice. 68 00:10:03,445 --> 00:10:05,085 Eric, don't do it. 69 00:10:05,239 --> 00:10:07,719 I saw the look in his eyes. This guy's crazy. 70 00:10:07,909 --> 00:10:11,947 - He's fucking crazy! - Good. The crowd'll love it. 71 00:10:13,413 --> 00:10:16,183 - You don't understand. - No, you don't understand, kid. 72 00:10:16,375 --> 00:10:19,574 I'm the best. This is just another chance for me to prove it. 73 00:10:19,794 --> 00:10:23,154 So watch and learn. It's all in the legs. 74 00:10:23,383 --> 00:10:24,502 Legs! 75 00:10:24,633 --> 00:10:29,111 This guy was kicking one of these with his fucking legs. 76 00:10:29,386 --> 00:10:31,467 The dust was failing down. 77 00:10:31,642 --> 00:10:34,520 So what? Can he move like me? 78 00:10:37,853 --> 00:10:39,854 No. We got him. 79 00:10:42,441 --> 00:10:46,240 Eric, please, I've got a bad feeing about this one. 80 00:10:46,487 --> 00:10:50,007 - Hey! - Trust me. Don't fight this guy. 81 00:10:50,242 --> 00:10:53,041 Hey! I brought you here to work my corner. 82 00:10:53,244 --> 00:10:57,405 What's your problem? You're either with me, or go the fuck home. 83 00:11:06,549 --> 00:11:10,950 We're family. Let's kick some ass. Come on. 84 00:11:15,767 --> 00:11:17,608 Okay. Let's go, champ. 85 00:13:11,424 --> 00:13:12,664 No! 86 00:13:21,435 --> 00:13:22,594 Stop! 87 00:13:46,585 --> 00:13:50,263 - Fuckin' music's drivin' me crazy. - Let's forget about the music. 88 00:13:50,506 --> 00:13:53,227 Did you see that? He got me with an elbow. 89 00:13:53,427 --> 00:13:56,146 That's the way they fight here. I told you. 90 00:13:56,346 --> 00:13:59,145 Motherfucker wants to street fight? I'll show him. 91 00:13:59,346 --> 00:14:01,306 - Let's cancel. - No. 92 00:14:36,093 --> 00:14:37,452 Asshole! 93 00:14:38,637 --> 00:14:39,997 Can't do that! 94 00:14:44,769 --> 00:14:47,929 Jesus Christ, get off of me! You can give Americans a bad rep! 95 00:14:56,947 --> 00:14:59,347 They'd just as soon kill you as look at you, kid. 96 00:14:59,533 --> 00:15:01,172 That's my brother! 97 00:15:01,244 --> 00:15:05,161 - Just tryin' to help you. - Take us to a hospital! 98 00:15:05,331 --> 00:15:07,932 There's two more fights! 99 00:15:29,856 --> 00:15:31,695 Hey, where're you going? 100 00:15:33,774 --> 00:15:36,095 Where's the goddamn hospital? 101 00:15:36,238 --> 00:15:37,756 You hear me? 102 00:15:44,329 --> 00:15:45,688 Don't move. 103 00:15:47,496 --> 00:15:49,056 Taxi! 104 00:15:51,335 --> 00:15:53,896 Hospital. I want to go to hospital. 105 00:16:07,976 --> 00:16:11,256 Asshole would�ve probably taken you to a whorehouse. 106 00:16:11,439 --> 00:16:13,517 He looks bad. Let's move it. 107 00:16:17,027 --> 00:16:19,626 It's cool. I'll take him to a good hospital. 108 00:16:30,791 --> 00:16:34,150 All right, out. Go on. We'll party later. Out! 109 00:16:35,086 --> 00:16:37,005 Bitches never get enough of my stuff. 110 00:16:37,172 --> 00:16:39,693 My name's Taylor, Army special Forces. 111 00:16:39,884 --> 00:16:41,203 Retired, sort of. 112 00:16:41,302 --> 00:16:44,861 Hang on, my man. You're riding the fastest wheels in Bangkok. 113 00:17:05,451 --> 00:17:09,689 - Can I see him now? - The doctor say stop by tomorrow. 114 00:17:09,955 --> 00:17:12,955 - Tomorrow? - Yes. We're doing all we can. 115 00:17:13,167 --> 00:17:17,167 It's going to be a long night. You may as well get some sleep. 116 00:17:17,422 --> 00:17:19,262 Sleep? I can't sleep! 117 00:17:19,423 --> 00:17:21,582 Please try. It's better for you. 118 00:17:48,701 --> 00:17:52,021 I'm sorry. There's nothing more I can do. 119 00:17:52,246 --> 00:17:54,087 Your brother is paralyzed. 120 00:17:58,504 --> 00:18:01,985 - What do you mean, paralyzed? - The spinal chord was damaged... 121 00:18:02,216 --> 00:18:04,856 around the tenth vertebrae. 122 00:18:05,052 --> 00:18:07,772 I'm afraid he can never walk again. 123 00:18:11,642 --> 00:18:13,801 You're going to make him walk again. 124 00:18:15,395 --> 00:18:16,795 Easy, easy! 125 00:18:16,938 --> 00:18:19,257 Okay! Take it easy! 126 00:18:26,032 --> 00:18:27,791 It's fortunate... 127 00:18:27,908 --> 00:18:29,549 even to survive. 128 00:18:31,246 --> 00:18:35,124 He'll be in the hospital for at least three months before he can be moved. 129 00:18:36,332 --> 00:18:39,093 I'm very sorry. 130 00:19:04,277 --> 00:19:05,677 I want- 131 00:19:08,574 --> 00:19:11,134 I want to bowl! 132 00:19:11,326 --> 00:19:15,485 Forget about it. I'm not signing your death warrant too! 133 00:19:19,168 --> 00:19:23,047 - Just tell me where he is. - Goddamn it, no! 134 00:19:23,297 --> 00:19:27,096 I don't want to be fuckin' part of it! Go home! 135 00:19:27,302 --> 00:19:30,012 Wait your three months and go home where you're safe! 136 00:19:31,762 --> 00:19:34,592 I don't want your blood on my hands. I got enough all ready. 137 00:19:37,228 --> 00:19:39,667 He's going to pay for this. You hear me? 138 00:19:44,195 --> 00:19:47,673 I'll find him. I don't need your help. 139 00:19:47,905 --> 00:19:51,863 The only way you'll find him is inside the ring, and you're not good enough! 140 00:19:53,035 --> 00:19:57,113 - I don't know where- I'll get him. - You don't understand. 141 00:19:57,372 --> 00:20:00,652 You go after him outside the ring and we're dead- all of us! 142 00:20:00,876 --> 00:20:03,077 He's too valuable to them! 143 00:20:03,253 --> 00:20:06,614 The only way is inside the ring. 144 00:20:06,799 --> 00:20:10,679 And like I said, you ain't good enough! 145 00:20:13,222 --> 00:20:16,541 We�ll see. Okay? 146 00:20:40,999 --> 00:20:43,718 Excuse me, sir. We have to go. 147 00:20:46,380 --> 00:20:47,781 Please, sir. 148 00:22:43,206 --> 00:22:45,166 - Hello. - I help you? 149 00:22:45,332 --> 00:22:47,251 Yes, I want to try muay thai. 150 00:22:47,417 --> 00:22:49,418 - Oh, really? - Yes. 151 00:22:50,630 --> 00:22:53,590 I want him. I want Tong Po. I want to fight him. 152 00:22:53,798 --> 00:22:55,718 - You? - Yes. 153 00:23:33,255 --> 00:23:36,375 - What do you want? - You're serious about this muay thai. 154 00:23:37,343 --> 00:23:40,182 - What do you think? - I think you're out of your mind. 155 00:23:40,387 --> 00:23:43,947 If I can't stop you, I might know somebody who'll train you. 156 00:23:44,184 --> 00:23:45,783 - Someone? - Maybe. 157 00:23:48,145 --> 00:23:50,585 - Who? - There's one person crazy enough... 158 00:23:50,772 --> 00:23:53,973 to put you in the ring with Tong Po. 159 00:23:54,193 --> 00:23:55,553 Name's Xian. 160 00:23:55,695 --> 00:23:58,895 - Lives out in the sticks. - Will he do it? 161 00:23:59,074 --> 00:24:02,033 I don't have any fuckin' idea. That's your problem. 162 00:24:03,203 --> 00:24:06,882 - I just know how to find him. - Let's go. 163 00:24:07,123 --> 00:24:09,682 - What if he doesn't take you? - He will. Let's go. 164 00:24:09,875 --> 00:24:13,155 - Now. - Now? Fuck now. I'm goin' drinkin'. 165 00:24:13,379 --> 00:24:16,778 - I don't want to drink. - You want me to take you tomorrow... 166 00:24:17,008 --> 00:24:20,168 we go drinkin' tonight, and it's a deal. 167 00:24:23,390 --> 00:24:24,950 Deal. 168 00:24:25,099 --> 00:24:28,898 So, what's it gonna be? The Pink Pussy or the Kitten Candy Club? 169 00:24:29,155 --> 00:24:33,822 I don't suppose we can just go back to the hotel. 170 00:24:34,024 --> 00:24:35,384 Fuck no! 171 00:24:35,525 --> 00:24:40,125 Relax. I know a nice, mellow place close by. 172 00:24:49,749 --> 00:24:51,787 Baby, do it! 173 00:24:51,958 --> 00:24:53,358 Hurt me! 174 00:24:55,129 --> 00:24:58,569 - Come on. - This is your idea of a mellow place? 175 00:24:58,799 --> 00:25:01,440 Oh, yeah. I don't go to raunchy cubs any more. 176 00:25:08,058 --> 00:25:10,579 All she offers is soda pop. 177 00:25:18,445 --> 00:25:20,324 Sit. Come on. 178 00:25:27,954 --> 00:25:30,632 Bring my usual. What do you want to drink? 179 00:25:30,790 --> 00:25:33,550 - Water. - Bring him a Perrier. Yeah! 180 00:25:38,381 --> 00:25:41,301 I just couldn�t see no reason to go back. 181 00:25:41,467 --> 00:25:44,466 Wasn't nothin' there for me, so I stayed. 182 00:25:44,679 --> 00:25:47,917 I'm better off here. Less of a danger to anybody. 183 00:25:48,140 --> 00:25:50,060 Why? What do you do? 184 00:25:50,226 --> 00:25:53,626 Guns, grenades, mines, armoured cars, tanks. 185 00:25:53,773 --> 00:25:56,930 Whatever I can get my hands on. Don't worry, you're safe with me. 186 00:25:57,067 --> 00:25:58,586 I'm a survivor. 187 00:25:58,652 --> 00:26:01,531 A high-livin', slick-talkin', fast-walkin'... 188 00:26:01,655 --> 00:26:03,494 cool-drinkin' dude. 189 00:26:05,325 --> 00:26:08,804 I just like to enjoy life's many good pleasures. 190 00:26:10,747 --> 00:26:14,266 Let me tell you about Tong Po's boss, Freddy Li. 191 00:26:15,543 --> 00:26:17,622 That's one bad motherfucker. 192 00:26:17,794 --> 00:26:21,515 It's a different culture. Different world. 193 00:26:22,551 --> 00:26:27,549 You gotta come to terms with that or you won't last a heartbeat. 194 00:26:29,808 --> 00:26:31,728 Why are you helping me? 195 00:26:34,020 --> 00:26:38,979 Had a buddy in 'Nam- like an older brother. 196 00:26:40,151 --> 00:26:41,510 Taught me everything. 197 00:26:42,696 --> 00:26:45,015 How to survive and come out alive. 198 00:26:47,368 --> 00:26:49,207 He needed me once... 199 00:26:51,079 --> 00:26:52,999 and I wasn't there. 200 00:26:53,875 --> 00:26:55,234 Could�ve saved him... 201 00:26:56,960 --> 00:26:58,798 and I froze. 202 00:27:04,883 --> 00:27:10,524 Anyway, I saw a kid wanting to help his brother. Here we are. 203 00:27:17,148 --> 00:27:18,227 Thanks. 204 00:28:00,482 --> 00:28:04,162 Here we are, my man. Shangri-La meets Alice In Wonderland. 205 00:28:06,988 --> 00:28:10,308 - What is this? - This is Xian Land. 206 00:28:10,492 --> 00:28:14,651 I'm telling you, man, he's weirder than a three-headed cat. Good luck. 207 00:28:14,912 --> 00:28:18,191 - You're leaving? - Yeah, I got some business up the road. 208 00:28:18,333 --> 00:28:21,411 - You're welcome to come along. - No, I'll take my chances here. 209 00:28:21,544 --> 00:28:23,384 I'll be back in a few hours. 210 00:28:23,547 --> 00:28:26,826 By the way, don't you provoke him, you hear? 211 00:28:36,726 --> 00:28:38,325 Don't provoke him? 212 00:28:49,698 --> 00:28:53,378 - May I help you? - Yes. Help me down. 213 00:28:53,618 --> 00:28:56,658 - No. I cannot. - Why? 214 00:28:56,872 --> 00:28:59,112 Don't know who you are, what you want. 215 00:28:59,290 --> 00:29:04,209 I want down. And I want you to teach me muay thai. 216 00:29:06,130 --> 00:29:09,849 Really? But you are American. 217 00:29:11,302 --> 00:29:14,260 - So? - Americans have swelled heads. 218 00:29:14,472 --> 00:29:17,713 Especially when hanging upside-down for too long. 219 00:29:19,853 --> 00:29:23,132 Very funny. Can you cut me down, please? 220 00:29:23,356 --> 00:29:28,475 Heard about American champion last week. Very swelled head. 221 00:29:28,736 --> 00:29:31,255 Lost badly in fight. 222 00:29:31,446 --> 00:29:35,406 That was my brother, and now he cannot walk. 223 00:29:41,917 --> 00:29:44,117 Wait! Wait! 224 00:29:44,294 --> 00:29:46,533 Yo! Hey, wait! 225 00:29:57,475 --> 00:30:01,115 Revenge is a dangerous motive. 226 00:30:03,188 --> 00:30:05,188 It's also a powerful one. 227 00:30:08,777 --> 00:30:10,657 Don't step there. 228 00:30:16,368 --> 00:30:19,487 So why you think l teach you muay thai? 229 00:30:19,703 --> 00:30:24,902 Taylor. He say you're the only one who might train me. 230 00:30:25,209 --> 00:30:27,768 Winston Taylor? 231 00:30:27,920 --> 00:30:30,681 - You know him? - Yeah. 232 00:30:30,883 --> 00:30:34,322 Funny guy. Crazy. 233 00:30:34,552 --> 00:30:37,713 He said the same stuff about you. 234 00:30:39,474 --> 00:30:41,513 - You fight before? - Yeah. 235 00:30:41,685 --> 00:30:44,803 - You good? - Yeah, I'm good. 236 00:30:46,189 --> 00:30:48,509 - Good defence? - Yeah. 237 00:30:55,072 --> 00:30:58,792 Must train different in America. Your defence stinks. 238 00:31:01,372 --> 00:31:02,731 Teach me. 239 00:31:05,375 --> 00:31:08,735 Don't know who you are. Maybe next year. 240 00:31:08,962 --> 00:31:11,680 No! I must train now. 241 00:31:11,881 --> 00:31:15,920 - Why? - My brother. Remember? 242 00:31:28,440 --> 00:31:30,959 Take this path. Go to the village. 243 00:31:31,151 --> 00:31:35,550 - At Mylee's store, get groceries. - Groceries? 244 00:31:35,821 --> 00:31:40,380 - Groceries. Rice, flour, honey- - What for? 245 00:31:40,661 --> 00:31:45,020 For lunch. Catching people in rope make me hungry. 246 00:31:45,290 --> 00:31:46,810 What about training? 247 00:31:52,880 --> 00:31:57,000 Never make decision on empty stomach. 248 00:32:10,357 --> 00:32:11,716 Kiki. 249 00:33:51,459 --> 00:33:53,498 Is this the Mylee store? 250 00:33:53,668 --> 00:33:56,388 Yes, I'm Mylee. May I help you? 251 00:33:56,588 --> 00:34:00,387 I was sent by Mr. Xian to get his groceries. 252 00:34:01,593 --> 00:34:03,432 Uncle Xian sent you? 253 00:34:03,595 --> 00:34:07,154 - He's your uncle? - Yes, but how do you know him? 254 00:34:08,307 --> 00:34:10,547 I asked him to teach me muay thai. 255 00:34:12,479 --> 00:34:14,399 And Uncle Xian's going to teach you? 256 00:34:14,564 --> 00:34:18,363 My uncle does not teach anyone anymore. 257 00:34:21,363 --> 00:34:25,642 Too many people come before. Now he prefers to be alone. 258 00:34:27,744 --> 00:34:30,305 Let me get his things. 259 00:34:32,540 --> 00:34:34,419 Where are you from? 260 00:34:34,542 --> 00:34:37,383 I was born in Belgium, but now I live in Los Angeles. 261 00:34:38,923 --> 00:34:40,922 Why you come to Thailand? 262 00:34:42,800 --> 00:34:45,439 My brother came here to fight Tong Po. 263 00:34:48,058 --> 00:34:51,857 Got hurt. That's why I'm here. 264 00:34:53,021 --> 00:34:55,739 You're going to fight Tong Po? 265 00:34:55,939 --> 00:34:58,738 Yes. That's why I went to see your uncle. 266 00:34:59,945 --> 00:35:03,943 Tong Po very mean man. Very dangerous. 267 00:35:05,324 --> 00:35:07,442 He run this province from Freddy Li. 268 00:35:07,618 --> 00:35:12,377 - What do you mean? - We must all pay, or there is trouble. 269 00:35:12,664 --> 00:35:14,704 Get the police. 270 00:35:14,876 --> 00:35:18,075 Freddy Li pay police not to interfere. 271 00:35:18,296 --> 00:35:21,094 Please, you must say nothing. 272 00:35:21,297 --> 00:35:26,138 I cannot lose my store. It is all I have. 273 00:35:31,600 --> 00:35:34,240 Please, do not interfere. 274 00:35:34,438 --> 00:35:37,196 Don't let those jerks take your money. 275 00:35:37,397 --> 00:35:40,356 - I must pay. It is all right. - No, it's not! 276 00:35:41,818 --> 00:35:43,659 Give back the money. 277 00:36:09,847 --> 00:36:13,165 That was very stupid! 278 00:36:13,392 --> 00:36:16,791 - What do you mean? - I get in big trouble now! 279 00:36:17,018 --> 00:36:20,019 - But I did it, not you - Freddy Li won't care. 280 00:36:22,068 --> 00:36:24,627 Look what you did to my store! 281 00:36:26,489 --> 00:36:29,689 What was I supposed to do? Let them take your money? 282 00:36:30,909 --> 00:36:33,468 I'm going to talk to Uncle Xian about this. 283 00:36:36,580 --> 00:36:37,941 You don't understand. 284 00:36:57,144 --> 00:37:00,544 - Did you get my things? - Yeah. I got everything. 285 00:37:01,565 --> 00:37:04,164 - Good. - Hey, my man. 286 00:37:04,359 --> 00:37:07,599 What's happening? You stayin', comin' or what? 287 00:37:07,822 --> 00:37:11,500 You will stay a while. We have many things to discuss. 288 00:37:14,578 --> 00:37:15,939 Taylor. 289 00:37:17,247 --> 00:37:20,606 I mean, who wants to stay here anyway? 290 00:37:20,835 --> 00:37:23,436 I'll be back in a few days to pick you up to see Eric. 291 00:37:24,422 --> 00:37:25,861 And, uh- 292 00:37:26,007 --> 00:37:29,364 You're gonna live to regret this. Mark my words. 293 00:37:30,343 --> 00:37:33,064 - Not a chance. - Come inside. 294 00:37:33,764 --> 00:37:35,123 Bye. 295 00:37:47,361 --> 00:37:48,762 Change clothes. 296 00:39:02,520 --> 00:39:05,800 Breathe. Store here. 297 00:39:07,608 --> 00:39:09,446 Breathe out when hit. 298 00:39:17,327 --> 00:39:18,727 Breathe in. 299 00:39:20,745 --> 00:39:22,104 Protect. 300 00:39:24,876 --> 00:39:27,995 If you can do both at same time... 301 00:39:29,421 --> 00:39:30,780 that's good. 302 00:40:02,997 --> 00:40:06,397 - Ready to protect? - Uh-huh. 303 00:40:11,340 --> 00:40:12,699 Guess not. 304 00:40:16,093 --> 00:40:17,292 Kurt. 305 00:40:25,351 --> 00:40:27,511 This will make run faster. 306 00:40:27,687 --> 00:40:30,407 This? How? 307 00:40:38,741 --> 00:40:42,380 - He did that? - Yes. Can you believe it? 308 00:40:42,620 --> 00:40:44,300 Good for him. 309 00:40:45,206 --> 00:40:46,767 Good? 310 00:40:47,917 --> 00:40:50,716 My store was a mess. 311 00:40:50,877 --> 00:40:54,676 I worked four days cleaning it up. 312 00:40:54,923 --> 00:40:57,123 But Freddy Li's goons are also a mess. 313 00:40:58,928 --> 00:41:02,327 Something I want to do for you a long time ago. 314 00:41:02,556 --> 00:41:05,876 But if I do, l put you in danger. 315 00:41:06,103 --> 00:41:10,182 American can get away it, so it's good. 316 00:41:10,398 --> 00:41:14,156 Yes, but what if he doesn't get away with it? 317 00:41:17,196 --> 00:41:20,435 - I worry for him. - He will learn my way. 318 00:41:40,509 --> 00:41:44,629 - You're late for dinner. - I was supposed to get- 319 00:41:50,728 --> 00:41:53,288 Look, I'm sorry if I caused you any trouble. 320 00:41:55,151 --> 00:41:57,549 It's okay. Do you like the food? 321 00:41:58,904 --> 00:42:01,544 - Excellent. - My niece has many talent. 322 00:42:01,740 --> 00:42:04,779 Good to help training too. You�ll see. 323 00:42:04,993 --> 00:42:08,232 I'm sure. I can't wait. 324 00:42:10,248 --> 00:42:12,328 Eat your food. 325 00:42:16,630 --> 00:42:21,910 Our parents divorced when Eric and I were both in grade school. 326 00:42:22,219 --> 00:42:26,978 Mom raised me in Europe, and Dad raised Eric in America. 327 00:42:27,267 --> 00:42:29,746 In some ways, we're different... 328 00:42:29,935 --> 00:42:31,934 but we're brothers. 329 00:42:33,438 --> 00:42:35,598 And now it's all the family we've got. 330 00:42:36,608 --> 00:42:39,168 You are very fortunate. 331 00:42:39,362 --> 00:42:42,482 At least the both of you had the love of one parent. 332 00:42:43,740 --> 00:42:46,460 I never knew mine. 333 00:42:46,662 --> 00:42:51,781 My entire family was taken when I was just an infant. 334 00:42:52,082 --> 00:42:55,881 But fate has also provided me with Uncle Xian... 335 00:42:56,128 --> 00:42:58,448 so I am happy. 336 00:43:00,298 --> 00:43:03,697 Uncle Xian. He is very different. 337 00:43:03,928 --> 00:43:08,607 Yes. And very wise. 338 00:43:08,849 --> 00:43:13,687 If you stay with him, he will make you the best you can be. 339 00:43:16,858 --> 00:43:18,697 And you're going to help? 340 00:43:20,361 --> 00:43:22,319 I used to help my uncle. 341 00:43:23,864 --> 00:43:27,023 I'm going to need all the help I can get. 342 00:43:30,704 --> 00:43:34,303 - Must you fight him? - I have to. 343 00:43:40,800 --> 00:43:42,640 You're so beautiful. 344 00:43:57,190 --> 00:43:59,189 I have to go now. 345 00:44:15,374 --> 00:44:17,453 What is this? 346 00:44:17,626 --> 00:44:22,185 This is Stone City, where many ancient warriors come. 347 00:44:23,591 --> 00:44:26,751 While you train here, listen. 348 00:44:28,848 --> 00:44:31,127 Listen to what? 349 00:44:31,266 --> 00:44:33,185 Just listen... 350 00:44:33,309 --> 00:44:37,828 with your mind, your heart, your whole being. 351 00:44:39,440 --> 00:44:43,959 You must learn to be faster than any punch or kick. 352 00:44:44,236 --> 00:44:46,357 That way, won't get hit. 353 00:45:07,885 --> 00:45:11,045 No kick. Move legs. Okay? Okay! 354 00:47:03,960 --> 00:47:05,840 Is that enough? 355 00:47:59,890 --> 00:48:01,370 Winner, palm tree. 356 00:49:51,502 --> 00:49:53,142 Kick the tree. 357 00:50:02,931 --> 00:50:04,491 That's it. 358 00:50:05,933 --> 00:50:09,653 Take your bag and leave my house. 359 00:50:09,897 --> 00:50:11,216 What? 360 00:50:11,315 --> 00:50:14,554 - What's going on? - You don't want training. 361 00:50:14,774 --> 00:50:17,976 Hey, you want me to break my leg? 362 00:50:23,283 --> 00:50:26,084 Your brother. Remember? 363 00:50:31,709 --> 00:50:33,749 You want this? 364 00:50:33,920 --> 00:50:37,160 What about this? Huh? 365 00:52:44,717 --> 00:52:46,358 Ready to protect? 366 00:52:46,511 --> 00:52:47,911 Yeah! 367 00:52:56,604 --> 00:52:58,284 I am okay. 368 00:53:17,251 --> 00:53:18,770 No step there. 369 00:53:21,464 --> 00:53:23,382 Good timing. 370 00:53:23,506 --> 00:53:27,545 I go make lunch, then maybe we take a walk? 371 00:53:35,268 --> 00:53:36,748 What did he say? 372 00:53:36,894 --> 00:53:40,014 He said your training not finished today. 373 00:53:40,232 --> 00:53:44,031 - After lunch you go to special place. - Special place? 374 00:54:30,032 --> 00:54:32,311 What am I supposed to learn here? 375 00:54:32,492 --> 00:54:35,251 Learn later. First, relax. 376 00:54:48,758 --> 00:54:50,278 Hot. 377 00:55:02,939 --> 00:55:05,578 It's good stuff. What is this? 378 00:55:05,776 --> 00:55:09,974 Translated, "kiss of death." You like? 379 00:55:10,238 --> 00:55:12,317 Oh, yeah. It's good stuff, man. 380 00:55:13,868 --> 00:55:16,626 - You good dancer? - Dancing? 381 00:55:16,829 --> 00:55:19,628 Yeah, American dancing. Disco. 382 00:55:19,789 --> 00:55:22,630 Oh, yeah, dancing. I'm good. Why? 383 00:55:22,835 --> 00:55:26,755 Like to see you dance, observe your balance. 384 00:55:31,677 --> 00:55:33,116 Here? Really? 385 00:55:49,652 --> 00:55:51,053 It's all right 386 00:56:08,922 --> 00:56:10,363 Feeling 387 00:56:10,466 --> 00:56:12,145 So good today 388 00:56:13,051 --> 00:56:14,410 Ain't nobody 389 00:56:14,553 --> 00:56:16,751 Standing in my way 390 00:56:16,930 --> 00:56:18,251 Tomorrow 391 00:56:18,350 --> 00:56:20,228 There's gonna be a price to pay 392 00:56:25,771 --> 00:56:27,892 There's a mountain that I have to climb 393 00:56:29,276 --> 00:56:32,234 It's so high and I'm so behind 394 00:56:33,571 --> 00:56:35,571 Got to get on up 395 00:56:35,740 --> 00:56:37,540 Move on out 396 00:56:37,660 --> 00:56:40,939 Ain't no place for having doubt 397 00:56:58,305 --> 00:57:01,224 There's a river that I have to cross 398 00:57:02,434 --> 00:57:04,314 On the side 399 00:57:04,478 --> 00:57:07,158 And getting close l won't bend 400 00:57:08,773 --> 00:57:10,372 I won't break 401 00:57:10,525 --> 00:57:11,575 Right now 402 00:57:12,318 --> 00:57:14,639 I want to celebrate 403 00:57:44,517 --> 00:57:46,557 Yeah. Yes! 404 00:58:05,455 --> 00:58:08,536 Brother lose very badly to Tong Po. 405 00:58:08,750 --> 00:58:10,950 But this brother different. 406 00:58:11,128 --> 00:58:14,168 You see how he embarrassed your young fighters inside? 407 00:58:14,380 --> 00:58:17,021 Why not set up fight with your good fighters? 408 00:58:17,217 --> 00:58:19,777 You will not be disappointed. 409 00:58:27,770 --> 00:58:31,528 What happened? Why those guys try to hurt me? 410 00:58:31,773 --> 00:58:33,613 - Did they succeed? - No. 411 00:58:33,774 --> 00:58:35,174 Good. 412 00:58:35,318 --> 00:58:39,398 Why did you leave? And why they were so pissed at me? 413 00:58:39,656 --> 00:58:42,856 Because I tell them you say they no good fighters... 414 00:58:43,076 --> 00:58:45,677 and that their mother have sex with mules. 415 00:58:45,871 --> 00:58:47,391 You what? 416 00:58:47,538 --> 00:58:50,139 Oh, make them very angry, fight hard. 417 00:58:50,334 --> 00:58:51,853 Good training. 418 00:58:54,463 --> 00:58:57,782 And now, you drive me in Pedi cab. 419 00:59:04,807 --> 00:59:06,126 Go. 420 00:59:10,896 --> 00:59:12,777 He looks pretty mean to me. 421 00:59:16,359 --> 00:59:18,039 And tough. 422 00:59:18,152 --> 00:59:20,952 Thanks, Taylor. What about Xian? 423 00:59:21,156 --> 00:59:23,196 What does he have to tell me? 424 00:59:25,952 --> 00:59:28,112 Roughly translated... 425 00:59:28,286 --> 00:59:30,047 "Kick the motherfucker's ass." 426 01:00:26,471 --> 01:00:27,592 Yes! 427 01:01:13,686 --> 01:01:15,526 What are they saying? 428 01:01:17,147 --> 01:01:18,586 "White warrior." 429 01:01:26,031 --> 01:01:28,070 I want Tong Po! 430 01:01:30,284 --> 01:01:32,324 Give me Tong Po! 431 01:02:10,409 --> 01:02:14,207 Hey, Eric! They let you out early? 432 01:02:14,454 --> 01:02:17,894 I told them they'd be sorry if they didn't; I'd raise hell. 433 01:02:20,127 --> 01:02:22,966 Congratulations. Heard about your fight last night. 434 01:02:23,172 --> 01:02:24,893 I wish you were there. 435 01:02:25,006 --> 01:02:28,286 They called me nack suk cao- "the white warrior." 436 01:02:28,511 --> 01:02:29,750 - Really? - Yeah. 437 01:02:29,845 --> 01:02:32,615 Let's talk more about that later. Right now I'm starved. 438 01:02:32,806 --> 01:02:34,566 You got any breakfast out here? 439 01:02:34,683 --> 01:02:37,921 Are you kidding? The best. I go make some right now. 440 01:02:38,145 --> 01:02:40,145 Wait! I'll help. I ain't cooked in ages. 441 01:02:40,314 --> 01:02:42,833 I'll make my specialty: Jungle Survivor Quiche. 442 01:02:45,111 --> 01:02:47,309 What do you need for that quiche? 443 01:02:47,488 --> 01:02:49,008 It's cobra heads. 444 01:02:49,157 --> 01:02:50,756 Morning, Xian. 445 01:02:50,909 --> 01:02:53,147 See you inside. 446 01:03:27,611 --> 01:03:29,290 Good morning, Eric. 447 01:03:32,283 --> 01:03:35,721 - Is Kurt around? - He's training on his own. 448 01:03:35,952 --> 01:03:37,753 Be back late. 449 01:06:21,035 --> 01:06:24,474 So, Kiki, what do you think? I am ready or what? 450 01:06:27,916 --> 01:06:30,954 Yes. Thanks. Thanks a lot. 451 01:06:31,170 --> 01:06:33,370 - Huh? - Let's talk. 452 01:06:33,547 --> 01:06:36,786 One day that dog is going to believe in me. 453 01:06:37,010 --> 01:06:38,689 What's up? 454 01:06:40,054 --> 01:06:43,814 - I don't want you to fight him. - What? 455 01:06:44,058 --> 01:06:47,018 I don't want you to fight Tong Po. You know what I'm saying. 456 01:06:48,271 --> 01:06:51,189 He put you in that wheelchair for life. 457 01:06:51,397 --> 01:06:54,558 That's right. And I don't want you in one alongside me. 458 01:06:54,776 --> 01:06:57,297 Give it up. Let's go home. 459 01:06:58,947 --> 01:07:00,386 I should�ve listened to you. 460 01:07:02,492 --> 01:07:04,613 Now it's your turn to listen to me. 461 01:07:06,247 --> 01:07:09,126 Look at me. I can beat him. 462 01:07:09,334 --> 01:07:12,615 - That's what I thought. - I trained muay thai with the old man. 463 01:07:12,796 --> 01:07:14,154 It's different. 464 01:07:14,296 --> 01:07:15,895 Tong Po is a killer! 465 01:07:16,924 --> 01:07:20,883 Wake up! He's not going to let you out of that ring alive. 466 01:07:22,346 --> 01:07:27,305 Eric, I'm in the best shape of my life. 467 01:07:27,601 --> 01:07:31,121 I'm a better fighter than I ever was before... 468 01:07:31,356 --> 01:07:32,756 than you ever were. 469 01:07:35,485 --> 01:07:37,285 I can beat Tong Po. 470 01:07:37,444 --> 01:07:41,803 I'll win that fight for you and me. 471 01:07:44,368 --> 01:07:45,767 Come, quick! 472 01:07:46,954 --> 01:07:48,394 Let's go. 473 01:07:56,088 --> 01:07:57,847 What's going on? 474 01:07:58,006 --> 01:07:59,968 Message from Freddy Li. 475 01:08:00,135 --> 01:08:02,215 Why is he dressed like that? 476 01:08:02,346 --> 01:08:05,024 He is wearing the traditional robes of a messenger... 477 01:08:05,180 --> 01:08:08,900 sent to bring news of a fight, the ancient way. 478 01:08:10,144 --> 01:08:11,663 Ancient way? 479 01:08:27,162 --> 01:08:30,599 It says you will fight the old ways- 480 01:08:30,830 --> 01:08:34,629 Hands wrapped in hemp and resin... 481 01:08:34,877 --> 01:08:36,598 dipped in broken glass. 482 01:08:36,754 --> 01:08:38,073 Bullshit! 483 01:08:58,401 --> 01:09:00,680 I have to go. 484 01:09:00,861 --> 01:09:04,291 Wait a goddamn minute! You're not fighting that asshole like that! 485 01:09:04,491 --> 01:09:06,770 Kurt, listen to me! 486 01:09:06,951 --> 01:09:09,150 I'll kick your ass all over the place. 487 01:09:10,787 --> 01:09:12,588 Listen to me! 488 01:09:12,750 --> 01:09:14,150 Damn. 489 01:09:30,391 --> 01:09:32,151 This is Stone City... 490 01:09:32,309 --> 01:09:34,468 where many ancient warriors come. 491 01:09:36,855 --> 01:09:40,255 While you train here, listen. 492 01:10:11,973 --> 01:10:14,653 Tao Liu, master warlord... 493 01:10:14,852 --> 01:10:17,933 I come with a good news and request. 494 01:10:18,147 --> 01:10:19,387 Speak. 495 01:10:19,481 --> 01:10:21,520 I have arranged a fight... 496 01:10:21,651 --> 01:10:24,251 between Tong Po and American challenger. 497 01:10:28,784 --> 01:10:30,862 He has been trained by Xian Chou. 498 01:10:33,496 --> 01:10:36,535 - Xian Chou? - The American will not win. 499 01:10:36,747 --> 01:10:40,387 I promise you they will fight... 500 01:10:40,628 --> 01:10:41,987 the ancient way... 501 01:10:42,130 --> 01:10:44,970 in the old underground tomb. 502 01:10:46,425 --> 01:10:48,106 What is your request? 503 01:10:49,262 --> 01:10:51,701 I want to borrow one million dollars... 504 01:10:51,888 --> 01:10:53,688 to bet on Tong Po. 505 01:10:57,353 --> 01:11:00,831 I trust you will not fail me. 506 01:11:02,482 --> 01:11:04,883 It's all being arranged. 507 01:12:20,728 --> 01:12:21,968 Tong Po. 508 01:13:54,864 --> 01:13:56,422 Get him, Kiki! 509 01:14:18,805 --> 01:14:22,524 Eric, we got to get going. I got held up on some business- 510 01:14:49,960 --> 01:14:52,040 What the hell happened? 511 01:14:52,212 --> 01:14:53,414 Freddy Li. 512 01:14:53,548 --> 01:14:55,509 - You were here? - No. 513 01:14:55,675 --> 01:14:58,995 You think I would�ve let them take him if I was? 514 01:14:59,220 --> 01:15:00,939 You've done it before. 515 01:15:04,268 --> 01:15:06,228 Taylor, Kiki's still alive. 516 01:15:06,394 --> 01:15:08,833 Take us to town, to the doctor. 517 01:15:10,106 --> 01:15:12,106 Please. 518 01:15:14,819 --> 01:15:16,858 I'll get the van. 519 01:15:17,738 --> 01:15:20,419 They want to make sure you not win. 520 01:15:26,414 --> 01:15:27,895 You can find him. 521 01:15:27,958 --> 01:15:31,156 You�ll do whatever they tell you to do, or they'll kill both of you. 522 01:15:31,294 --> 01:15:34,173 Come on. Listen. Help me. 523 01:15:35,424 --> 01:15:39,141 I ain't crossing Freddy Li. 524 01:15:41,805 --> 01:15:43,565 Okay, go! 525 01:15:43,723 --> 01:15:45,722 Be a chickenshit all your life. 526 01:15:45,892 --> 01:15:47,811 Like I said before... 527 01:15:47,977 --> 01:15:49,817 I don't need your help. 528 01:16:05,661 --> 01:16:08,542 - You must help Kurt. - I'm out of it. 529 01:16:08,748 --> 01:16:10,108 Listen to me. 530 01:16:16,172 --> 01:16:18,133 Tong Po raped me... 531 01:16:21,636 --> 01:16:23,875 but I did not tell Kurt. 532 01:16:24,056 --> 01:16:27,574 His mind must be clear for the fight. 533 01:16:27,809 --> 01:16:29,408 So, you see... 534 01:16:30,979 --> 01:16:33,298 you must help him find Eric. 535 01:18:52,369 --> 01:18:53,770 Xian... 536 01:18:55,167 --> 01:18:57,166 where is he? 537 01:20:03,067 --> 01:20:04,746 You want brother alive? 538 01:20:04,901 --> 01:20:06,862 My br- 539 01:20:08,448 --> 01:20:10,926 Make crowd happy. 540 01:20:11,116 --> 01:20:13,595 Let Tong Po punish you... 541 01:20:13,743 --> 01:20:15,503 all the rounds. 542 01:20:16,746 --> 01:20:19,465 You must last to the end... 543 01:20:19,664 --> 01:20:21,945 or brother die... 544 01:20:22,085 --> 01:20:23,765 very slowly. 545 01:20:23,920 --> 01:20:28,599 You understand, huh? 546 01:20:34,723 --> 01:20:36,123 Let's go. 547 01:25:26,516 --> 01:25:28,875 Go on, kill him! 548 01:26:08,056 --> 01:26:10,095 I was waiting for you, Winston. 549 01:26:10,266 --> 01:26:13,347 - Why so late? - Sorry it took so long. 550 01:26:13,562 --> 01:26:16,282 Traffic was a mess. There's a big fight in town. 551 01:26:31,538 --> 01:26:33,896 Thanks. Now we're even. 552 01:26:34,083 --> 01:26:36,202 Now Kiki even too. 553 01:28:07,761 --> 01:28:09,880 You bleed like Mylee. 554 01:28:11,178 --> 01:28:14,938 Mylee good fuck. 555 01:28:31,574 --> 01:28:33,613 Tell me. 556 01:28:33,785 --> 01:28:35,466 Tell me the truth. 557 01:28:36,957 --> 01:28:38,715 Tell me! 558 01:28:48,884 --> 01:28:50,244 I love you. 559 01:29:32,469 --> 01:29:34,069 Get him, Kurt! 560 01:29:41,688 --> 01:29:44,127 Mylee, cut these ropes. 561 01:29:44,315 --> 01:29:47,394 - What? - Just cut them. 562 01:29:55,617 --> 01:29:57,618 - He's coming. - Don't worry. 563 01:30:04,168 --> 01:30:05,218 Yeah! 564 01:31:30,088 --> 01:31:31,808 Come on. Get up! 565 01:31:31,964 --> 01:31:33,563 Get him! 566 01:32:31,983 --> 01:32:33,033 Yes! 567 01:33:17,611 --> 01:33:19,771 Never surrender 568 01:33:24,033 --> 01:33:25,674 That's the way, baby! 569 01:33:29,332 --> 01:33:31,491 All right, my man! 570 01:33:31,668 --> 01:33:33,187 All right! 571 01:33:37,340 --> 01:33:39,499 You were born a fighter 572 01:33:41,011 --> 01:33:44,449 In the blood a mighty warrior 573 01:33:44,680 --> 01:33:46,839 Driven by desire 574 01:33:48,395 --> 01:33:51,793 Glory calls lt's waiting for you 575 01:33:52,021 --> 01:33:55,379 When they try to break you down you can take it 576 01:33:55,429 --> 01:33:59,979 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.