Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,501 --> 00:01:28,341
Them?
2
00:01:28,421 --> 00:01:30,261
Pack two for Gaffur bhai.
3
00:01:32,981 --> 00:01:35,661
-Yes, madam.
-Brother. Have you seen them?
4
00:01:36,060 --> 00:01:37,181
She's my daughter Fiza.
5
00:01:37,301 --> 00:01:38,500
She eloped with this boy.
6
00:01:38,901 --> 00:01:40,421
No, I haven't seen them.
7
00:01:40,780 --> 00:01:41,941
Some boys are staying in that room.
8
00:01:42,021 --> 00:01:43,541
Maybe they know something.
9
00:02:21,701 --> 00:02:23,821
-Yes.
-I apologize for the inconvenience.
10
00:02:24,381 --> 00:02:25,581
This is my daughter Fiza.
11
00:02:26,341 --> 00:02:27,621
She eloped with this boy.
12
00:02:30,461 --> 00:02:31,701
Have you seen them?
13
00:02:31,781 --> 00:02:33,621
No. We haven't seen them.
14
00:02:34,141 --> 00:02:35,821
Check at the local police station.
15
00:02:39,061 --> 00:02:40,181
As if they can help.
16
00:03:18,181 --> 00:03:19,661
Sir. Affirmative.
17
00:03:20,381 --> 00:03:21,341
Shadab is inside.
18
00:03:21,461 --> 00:03:22,581
Meher building, 201.
19
00:03:23,541 --> 00:03:24,621
He's with a couple of other men.
20
00:03:25,221 --> 00:03:26,461
No visual on weapons.
21
00:05:03,701 --> 00:05:04,581
-Greetings, brother.
-Greetings.
22
00:05:04,701 --> 00:05:05,781
Get ready. We're leaving.
23
00:05:06,141 --> 00:05:07,781
Shadab, Farhan.
24
00:05:08,181 --> 00:05:09,021
All of you.
25
00:05:09,101 --> 00:05:10,101
Start packing. We're leaving.
26
00:05:10,901 --> 00:05:12,661
Are we going home today, Zarar bhai?
27
00:05:13,101 --> 00:05:14,821
Yes, Shadab. We're going home today.
28
00:05:15,661 --> 00:05:17,261
By evening you'll get to see your mom.
29
00:05:17,381 --> 00:05:18,581
-Start packing. Come on.
-Okay.
30
00:05:41,461 --> 00:05:44,061
Zarar bhai, there's something
I must tell you.
31
00:05:45,180 --> 00:05:46,861
A woman knocked at our door moments ago…
32
00:05:47,341 --> 00:05:49,421
claiming her daughter eloped with someone.
33
00:05:50,061 --> 00:05:52,141
Something doesn't seem right, Zarar bhai.
34
00:05:52,741 --> 00:05:53,861
Did you open the door?
35
00:06:22,821 --> 00:06:23,661
Police.
36
00:06:40,621 --> 00:06:42,061
Take him to the hospital. Right now!
37
00:07:50,341 --> 00:07:51,180
Gun!
38
00:07:53,781 --> 00:07:54,621
Come here.
39
00:07:56,301 --> 00:07:57,141
Burst fire.
40
00:09:08,781 --> 00:09:09,661
Gun!
41
00:09:34,621 --> 00:09:35,461
Riyaz!
42
00:09:38,901 --> 00:09:39,861
Leave, Zarar bhai.
43
00:09:40,061 --> 00:09:40,901
No, Abbas.
44
00:09:41,101 --> 00:09:42,101
I am not going anywhere.
45
00:09:42,181 --> 00:09:43,781
Brother Zarar, remember you said,
46
00:09:44,061 --> 00:09:45,301
"Nothing is above our purpose."
47
00:09:46,261 --> 00:09:49,221
You have to live
for the fulfillment of our mission.
48
00:09:49,301 --> 00:09:50,901
Leave, now! I will hold them off.
49
00:10:04,661 --> 00:10:05,981
One of the suspects just ran out
of the house.
50
00:10:06,141 --> 00:10:07,261
He's headed to the east side
of the building.
51
00:10:07,661 --> 00:10:08,541
Sir.
52
00:10:08,621 --> 00:10:10,421
One of the suspects just jumped out.
53
00:10:11,301 --> 00:10:12,741
Sharad. Cover.
54
00:10:15,261 --> 00:10:16,101
Pistol!
55
00:10:57,501 --> 00:10:59,141
-Let's go!
-Move it!
56
00:10:59,621 --> 00:11:00,781
-Let's go!
-Come on!
57
00:11:01,141 --> 00:11:02,061
Hurry!
58
00:11:05,261 --> 00:11:07,341
-Move, move, come on.
-Hurry, let's get out of here!
59
00:11:20,061 --> 00:11:20,901
Come on!
60
00:11:48,741 --> 00:11:49,701
Take him to the hospital.
61
00:11:50,381 --> 00:11:52,221
-What's the count?
-Two down, sir.
62
00:11:52,301 --> 00:11:53,941
One of them escaped.
Two more inside, probably.
63
00:12:27,701 --> 00:12:30,461
Officers. Remember this image.
64
00:12:30,541 --> 00:12:32,261
Let's find this "Ghost Who Bombs."
65
00:12:49,461 --> 00:12:50,301
Cover.
66
00:13:57,901 --> 00:13:59,261
Now what we have is this number.
67
00:13:59,421 --> 00:14:01,061
and this sketch the landlord
helped us make.
68
00:14:21,101 --> 00:14:22,181
Let him go.
69
00:14:22,621 --> 00:14:23,461
Let the kid go.
70
00:14:24,221 --> 00:14:25,381
Toss your gun towards me.
71
00:14:25,661 --> 00:14:26,581
Let him go.
72
00:14:26,661 --> 00:14:28,261
-Toss it over or I--
-Wait. Wait.
73
00:14:29,381 --> 00:14:31,181
Wait. I'll do it.
74
00:14:32,981 --> 00:14:34,141
Don't harm the child.
75
00:14:39,541 --> 00:14:41,381
Let him go. Let the kid go.
76
00:14:43,941 --> 00:14:44,781
I said let him go.
77
00:14:54,061 --> 00:14:54,981
Now let him go.
78
00:14:56,141 --> 00:14:57,101
Let the kid go.
79
00:14:59,901 --> 00:15:00,741
Run, son.
80
00:15:19,061 --> 00:15:19,901
Sir.
81
00:15:22,581 --> 00:15:23,421
Sir.
82
00:15:23,501 --> 00:15:24,341
Call the ambulance.
83
00:15:24,861 --> 00:15:25,701
Go.
84
00:15:26,221 --> 00:15:28,021
-Sir…
-Kabir. Go after him.
85
00:15:28,461 --> 00:15:29,461
Don't let him escape.
86
00:15:29,541 --> 00:15:30,621
Sir, you need help.
87
00:15:31,621 --> 00:15:33,261
You just… you just go.
88
00:15:34,541 --> 00:15:36,541
Kabir. Go.
89
00:15:37,621 --> 00:15:39,101
Don't leave that guy.
90
00:15:39,461 --> 00:15:41,261
Go, get him. Go on.
91
00:15:41,341 --> 00:15:42,381
-Hold him.
-Go on,
92
00:15:42,661 --> 00:15:43,501
get him.
93
00:15:44,301 --> 00:15:45,141
Go!
94
00:18:03,421 --> 00:18:04,261
Open it.
95
00:18:05,461 --> 00:18:06,301
Move! I said open it!
96
00:18:10,341 --> 00:18:11,221
I am going to…
97
00:18:13,461 --> 00:18:15,501
We did it for our rights,
98
00:18:15,581 --> 00:18:17,261
to avenge our brothers…
99
00:18:17,341 --> 00:18:18,541
Shut up!
100
00:18:18,581 --> 00:18:19,781
Even I am a Muslim.
101
00:18:19,901 --> 00:18:22,341
Don't give me this rubbish about rights.
102
00:18:22,461 --> 00:18:24,101
Show me. Where does it say that…
103
00:18:24,181 --> 00:18:26,021
killing innocent people
for your rights is justified?
104
00:18:26,501 --> 00:18:30,261
People like you embarrass
the entire community.
105
00:18:30,341 --> 00:18:32,501
Get up… get up.
106
00:18:33,101 --> 00:18:34,581
You are Shadab, right?
107
00:18:35,661 --> 00:18:36,781
From Azamgarh.
108
00:18:37,341 --> 00:18:38,581
What will you tell your mother?
109
00:18:39,021 --> 00:18:40,901
What will you tell your five sisters?
110
00:18:41,581 --> 00:18:43,741
Wait. Tell her now.
111
00:18:43,981 --> 00:18:45,501
Tell them how you're progressing.
Tell them.
112
00:18:45,821 --> 00:18:46,661
Tell your mom.
113
00:18:49,901 --> 00:18:50,741
Hello.
114
00:18:50,821 --> 00:18:51,661
Who is this?
115
00:18:52,101 --> 00:18:53,981
Shadab. Is that you?
116
00:18:54,061 --> 00:18:56,581
Mom, if it was Shadab,
he would have replied.
117
00:18:56,661 --> 00:18:57,501
Hang up.
118
00:18:58,181 --> 00:18:59,021
I'll tell you.
119
00:18:59,221 --> 00:19:00,661
Couldn't see your family in jeopardy,
could you?
120
00:19:00,741 --> 00:19:01,821
Rascal!
121
00:19:01,941 --> 00:19:03,821
How dare you preach about Islam!
122
00:19:03,901 --> 00:19:05,061
Sir.
123
00:19:05,501 --> 00:19:07,341
Sir. Leave him. Leave him.
124
00:19:07,421 --> 00:19:08,341
Leave me, Rana.
125
00:19:08,741 --> 00:19:10,701
Sir, he's the only witness we have.
126
00:19:10,781 --> 00:19:11,581
I'll deal with him.
127
00:19:11,781 --> 00:19:12,581
You should leave, sir.
128
00:19:13,261 --> 00:19:14,341
Please, sir. It will get ugly.
129
00:19:20,581 --> 00:19:22,181
Executing an operation of this scale,
130
00:19:22,501 --> 00:19:23,661
without informing us!
131
00:19:23,741 --> 00:19:24,661
I want to interrogate him.
132
00:19:24,741 --> 00:19:25,941
-No need.
-Kabir.
133
00:19:26,021 --> 00:19:27,301
This is our case. We got him!
134
00:19:27,341 --> 00:19:28,541
And he's prepared to talk.
135
00:19:28,981 --> 00:19:29,821
Don't forget
136
00:19:29,901 --> 00:19:31,181
you could have never arrested him,
137
00:19:31,301 --> 00:19:32,501
without our intel.
138
00:19:32,581 --> 00:19:34,101
And if you had reported to us,
139
00:19:34,261 --> 00:19:35,741
we would have stopped his crew
from escaping.
140
00:19:35,821 --> 00:19:37,661
Why do you keep ridiculing
us all the time?
141
00:19:37,741 --> 00:19:39,341
Actually, you're just looking for credit.
142
00:19:39,501 --> 00:19:40,341
Credit?
143
00:19:40,461 --> 00:19:42,021
If you guys were so competent,
144
00:19:42,301 --> 00:19:45,221
you would have saved Delhi
and its innocent people.
145
00:19:45,301 --> 00:19:47,021
I see… What did you accomplish in Gujarat?
146
00:19:47,101 --> 00:19:47,941
-Kabir!
-How dare--
147
00:19:50,181 --> 00:19:51,221
Behave yourself.
148
00:19:52,221 --> 00:19:53,101
What is this?
149
00:19:53,941 --> 00:19:54,781
Sorry, sir.
150
00:19:54,821 --> 00:19:56,021
He's ready to cooperate, sir.
151
00:19:56,461 --> 00:19:57,581
Sir.
152
00:19:58,261 --> 00:19:59,821
The boy on the bike yesterday was Sikku.
153
00:20:00,101 --> 00:20:01,821
And the man who fled today is Zarar.
154
00:20:02,221 --> 00:20:03,101
They are brothers.
155
00:20:03,341 --> 00:20:04,221
Sir.
156
00:20:05,341 --> 00:20:06,261
Vikram sir…
157
00:20:09,021 --> 00:20:09,901
Oh, shit!
158
00:20:44,901 --> 00:20:45,741
The bullet…
159
00:20:48,181 --> 00:20:49,541
punctured his lungs.
160
00:20:52,021 --> 00:20:55,341
That's what… they said.
161
00:20:57,781 --> 00:20:58,741
The doctors.
162
00:21:01,301 --> 00:21:02,261
They said…
163
00:21:04,181 --> 00:21:05,101
they tried.
164
00:21:09,461 --> 00:21:10,541
But couldn't save him.
165
00:21:14,741 --> 00:21:15,661
You know…
166
00:21:17,941 --> 00:21:19,421
we met in college.
167
00:21:21,061 --> 00:21:23,061
He was on his stupid bike.
168
00:21:26,101 --> 00:21:27,661
I hated his bike!
169
00:21:29,581 --> 00:21:30,461
But he…
170
00:21:33,181 --> 00:21:34,101
He just…
171
00:21:38,821 --> 00:21:40,301
It's been a while.
172
00:21:44,541 --> 00:21:47,821
The time we spent… too much or too little…
173
00:21:48,421 --> 00:21:49,301
Or enough…
174
00:21:50,781 --> 00:21:52,101
Who decides?
175
00:21:53,741 --> 00:21:55,301
And how?
176
00:21:59,501 --> 00:22:00,581
-Sister.
-Aayush…
177
00:22:01,621 --> 00:22:02,741
is at his friend's house.
178
00:22:04,781 --> 00:22:06,061
I haven't told him yet.
179
00:22:08,421 --> 00:22:09,501
How?
180
00:22:12,141 --> 00:22:12,981
How…
181
00:22:15,301 --> 00:22:16,221
How do I tell him?
182
00:22:18,181 --> 00:22:22,461
He must be waiting…
183
00:22:27,901 --> 00:22:29,541
I am going to stay here…
184
00:22:30,821 --> 00:22:31,821
with Vikram.
185
00:22:33,621 --> 00:22:35,341
I am going to stay with Vikram for now.
186
00:23:14,021 --> 00:23:17,981
In the shootout between the police
and IM handlers in Firoza Nagar,
187
00:23:18,181 --> 00:23:21,141
three terrorists were shot dead,
and one was captured.
188
00:23:22,381 --> 00:23:23,221
Mom,
189
00:23:24,021 --> 00:23:24,861
they arrested one.
190
00:23:25,581 --> 00:23:27,141
All their secrets will be uncovered now.
191
00:23:30,821 --> 00:23:31,661
What is the matter?
192
00:23:32,701 --> 00:23:33,781
You look anxious?
193
00:23:35,301 --> 00:23:37,381
No. Nothing to worry about.
194
00:23:38,541 --> 00:23:39,581
-Nafeesa.
-Yes.
195
00:23:39,901 --> 00:23:41,301
Have you spoken to Haider?
196
00:23:42,341 --> 00:23:45,421
No, his phone's been
switched off all morning.
197
00:23:50,581 --> 00:23:52,141
Where are you Zarar?
198
00:24:23,421 --> 00:24:25,101
-Yes, sir.
-Give him the phone.
199
00:24:25,301 --> 00:24:26,141
Yes,
200
00:24:31,901 --> 00:24:33,381
-Yes, sir.
-Are you alright?
201
00:24:34,021 --> 00:24:36,781
I am okay, but Abbas, Riyaz,
202
00:24:37,181 --> 00:24:38,261
Mohsin and Farhan…
203
00:24:38,341 --> 00:24:39,221
Attained martyrdom.
204
00:24:40,261 --> 00:24:41,581
And Shadab was captured.
205
00:24:45,301 --> 00:24:47,061
Stay off the grid for a couple of days.
206
00:24:48,421 --> 00:24:50,621
We'll talk when the time is right.
207
00:24:52,021 --> 00:24:52,901
Yes, sir.
208
00:25:27,741 --> 00:25:28,741
Are you new around here?
209
00:25:30,821 --> 00:25:32,181
I've been here more times
than you'd believe.
210
00:25:33,261 --> 00:25:34,141
Take us to Dharamkunj.
211
00:26:01,381 --> 00:26:02,781
What happened wasn't right.
212
00:26:04,221 --> 00:26:05,901
I'll be answerable to a lot of people.
213
00:26:07,261 --> 00:26:08,261
And so will you.
214
00:26:13,861 --> 00:26:14,741
Look, Kabir,
215
00:26:15,381 --> 00:26:17,301
I won't twist my words.
216
00:26:18,261 --> 00:26:20,221
This operation has changed many things.
217
00:26:23,741 --> 00:26:25,021
Sir, please don't do this.
218
00:26:26,541 --> 00:26:27,621
I owe it to Vikram sir.
219
00:26:27,901 --> 00:26:29,901
We all owe it to him and to Delhi.
220
00:26:30,661 --> 00:26:32,381
But this is not a personal battle.
221
00:26:33,301 --> 00:26:34,901
We are all doing our duty.
222
00:26:36,861 --> 00:26:37,781
At the moment,
223
00:26:38,621 --> 00:26:40,941
this departmental change
will be good for you.
224
00:26:42,661 --> 00:26:44,181
Let go of this case, Kabir.
225
00:26:45,421 --> 00:26:46,541
I will handle it from here.
226
00:26:52,221 --> 00:26:53,061
Jai Hind, sir.
227
00:27:00,981 --> 00:27:03,061
Even you know you are being unfair to me.
228
00:27:30,301 --> 00:27:31,141
Hello.
229
00:27:31,861 --> 00:27:32,701
Haider.
230
00:27:33,181 --> 00:27:34,021
Where are you?
13592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.