All language subtitles for Homicide S04E09 Sniper - Part 2.DVDRip.NonHI.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:09,160 'The forecast is cloudy and windy and cold this morning, warming up 2 00:00:09,280 --> 00:00:11,271 'with a few sunny breaks.' 3 00:00:16,960 --> 00:00:19,758 - I thought I heard you come in. - Hi, sweetie. 4 00:00:19,880 --> 00:00:22,678 Good to have you home. 5 00:00:22,800 --> 00:00:28,193 - You must be exhausted. - How are you? How's the baby? 6 00:00:28,320 --> 00:00:32,359 Your child has no sympathy for a working mother. 7 00:00:32,480 --> 00:00:37,429 He or she has been up all night, kickboxing. 8 00:00:37,560 --> 00:00:39,551 - You felt a kick? - Mm-hm. 9 00:00:50,120 --> 00:00:52,111 I don't feel anythin'. 10 00:00:52,240 --> 00:00:57,030 No, of course not. Now that I'm wide awake, the baby's asleep. 11 00:00:58,120 --> 00:01:00,918 Smart child. Sleep, what a terrific idea. 12 00:01:03,040 --> 00:01:05,031 I'll get it. 13 00:01:09,200 --> 00:01:13,193 Hello. Yes, he's here, hold on just a second. 14 00:01:13,320 --> 00:01:15,311 It's Lieutenant Giardello. 15 00:01:18,760 --> 00:01:20,557 Yeah, Gee. 16 00:01:20,680 --> 00:01:24,753 No! I'll be right there. 17 00:01:25,640 --> 00:01:28,313 - I'll be right there. - I'll be right there. 18 00:01:28,440 --> 00:01:32,479 - I'll be right there. - I'll be right there. Argh! 19 00:01:35,080 --> 00:01:38,231 There's been another sniper shooting. Three down. 20 00:01:38,360 --> 00:01:41,158 - I thought you caught the sniper? - So did we. 21 00:01:41,280 --> 00:01:43,271 - I gotta go back to work. - Frank! 22 00:01:43,400 --> 00:01:45,868 I'll call you soon as I can. 23 00:03:29,960 --> 00:03:33,509 I thought we closed the sniper case, that he killed himself? 24 00:03:33,640 --> 00:03:35,631 Two hours later another shooting. 25 00:03:35,760 --> 00:03:38,479 I guess William Mariner had an accomplice. 26 00:03:38,600 --> 00:03:41,398 Everything indicated he worked alone. 27 00:03:41,520 --> 00:03:44,796 We'll need to make a press statement. Keep the media out. 28 00:03:44,920 --> 00:03:47,559 Avis Griffin, the new Public Information Officer. 29 00:03:47,680 --> 00:03:50,990 - Work with her on coverin' your ass. - Shouldn't be here without a vest. 30 00:03:51,120 --> 00:03:54,908 Somebody get Colonel Barnfather and Miss Griffin a Kevlar. 31 00:03:59,000 --> 00:04:02,788 - Get those helicopters outta here. - The Commissioner ordered them. 32 00:04:02,920 --> 00:04:06,708 We gotta sniper. All we need is for him to shoot one down. 33 00:04:06,840 --> 00:04:09,070 They found shell casings on the tower. 34 00:04:09,200 --> 00:04:13,432 - Who's up on the roof as primary? - Your guy, Pembleton. 35 00:04:14,440 --> 00:04:17,910 That sky jockey tries that again, I'll give him permission 36 00:04:18,040 --> 00:04:21,237 to shoot the son-of-a-bitch down. Shoot him down! 37 00:04:22,200 --> 00:04:25,192 You're out for your mornin' jog and hear gunshots? 38 00:04:25,320 --> 00:04:28,471 I come runnin' down the block and hear this crack-crack-crack. 39 00:04:28,600 --> 00:04:32,275 - You saw the shots? Which direction? - From up there. 40 00:04:32,400 --> 00:04:34,391 - And you were where? - Right here. 41 00:04:34,520 --> 00:04:37,114 - Right where? - Right here. Standing. 42 00:04:38,080 --> 00:04:40,992 You know when you hear a bug or mosquito 43 00:04:41,120 --> 00:04:44,032 buzzing around your ears? It's... like that. 44 00:04:44,160 --> 00:04:48,153 The Woman falls there, the guy's got this tray of bread, it falls. 45 00:04:48,280 --> 00:04:50,999 Did you see any of the victims hit? 46 00:04:51,120 --> 00:04:54,749 With all the gunshots goin' on around here, I'm gonna look? 47 00:04:54,880 --> 00:04:57,030 I'd end up in the meat wagon. 48 00:04:57,160 --> 00:04:59,549 I'm standin' round all these people gettin' shot, 49 00:04:59,680 --> 00:05:03,195 I think to myself, "If I move, I'll get shot." 50 00:05:03,320 --> 00:05:06,118 - Yeah, OK. What's your name? - Helena Aegis. 51 00:05:06,240 --> 00:05:08,037 Alex Robey. 52 00:05:22,800 --> 00:05:27,271 30 calibre rifle. Looks like an entire clip was shot off. 53 00:05:27,400 --> 00:05:32,155 We're now assuming that Mariner had an accomplice. 54 00:05:32,280 --> 00:05:35,352 At the other shootings there was a hangman game. 55 00:05:35,480 --> 00:05:37,869 How come there's no hangman game? 56 00:05:38,000 --> 00:05:41,549 It takes two to play hangman, and Mariner's dead. 57 00:05:41,680 --> 00:05:44,478 Right, it takes two to play hangman. 58 00:05:44,600 --> 00:05:47,876 - Watcha got over there? - Fibres. Maybe wood. 59 00:05:48,000 --> 00:05:52,118 If it is, it could be from the shooter's rifle stock. 60 00:05:55,240 --> 00:05:58,073 This shootin' is eight hours after Mount Vernon? 61 00:05:58,200 --> 00:06:00,191 - Yeah. - Exactly eight hours? 62 00:06:00,320 --> 00:06:03,198 Yeah. Can I help you with that vest? 63 00:06:03,320 --> 00:06:06,312 - You think I'm helpless? - I don't. No. 64 00:06:08,000 --> 00:06:10,116 We've got three tentative IDs - 65 00:06:10,240 --> 00:06:13,789 Susan Darowz, the guy with the bread is Neal Ferdette, 66 00:06:13,920 --> 00:06:18,072 and the third guy, he's an Arabber, his name is William Wixson. 67 00:06:18,200 --> 00:06:21,158 - Any addresses? - Uh-huh. She works where she fell. 68 00:06:21,280 --> 00:06:24,511 The breadman's from Towson, Arabber's from Sandtown. 69 00:06:24,640 --> 00:06:28,679 - Notify the next of kin. - Something I always look forward to. 70 00:06:28,800 --> 00:06:31,758 - Maybe we'll get lucky. - How's that? 71 00:06:31,880 --> 00:06:34,872 Maybe the two guys won't have no families. 72 00:06:36,680 --> 00:06:39,990 I am so damn tired. 73 00:06:41,720 --> 00:06:46,475 My eyes are so far back in my head I'm seeing things from years away. 74 00:06:46,600 --> 00:06:50,149 Pembleton, Bayliss. Over to the Mariner house, talk to the wife. 75 00:06:50,280 --> 00:06:52,840 Find out if Mariner had any angry compadres. 76 00:06:52,960 --> 00:06:56,475 - On our way. - I'm waitin' for lab results, Gee. 77 00:06:56,600 --> 00:06:59,717 - I'll get Russert to cover that. - Captain Russert? 78 00:06:59,840 --> 00:07:01,831 Barnfather demoted her. 79 00:07:01,960 --> 00:07:05,430 - I heard rumours. - We don't have time for rumours. 80 00:07:05,560 --> 00:07:07,551 Please get going. 81 00:07:07,680 --> 00:07:12,595 - Hey. Got your message. Saw it on TV. - The crap's flying again. 82 00:07:12,720 --> 00:07:16,315 The Colonel told me not to come back until he made a decision 83 00:07:16,440 --> 00:07:18,431 on where to assign me. 84 00:07:18,560 --> 00:07:22,030 - I need you here. OK? - He'll have my head, and yours. 85 00:07:22,160 --> 00:07:24,549 - I'll take care of Barnfather. - How? 86 00:07:24,680 --> 00:07:28,468 - I'll ignore him. - That's not gonna take care of him. 87 00:07:31,840 --> 00:07:35,150 My grandfather, who was Italian, used to say, 88 00:07:35,280 --> 00:07:37,555 "Never stand in the way of your enemies 89 00:07:37,680 --> 00:07:39,796 "when they're trying to destroy themselves." 90 00:07:39,920 --> 00:07:43,515 We've got access requests from The New York Times, Washington Post, 91 00:07:43,640 --> 00:07:46,552 and someone asked us for a hotel recommendation. 92 00:07:46,680 --> 00:07:48,671 We're the Chamber of Commerce? 93 00:07:48,800 --> 00:07:51,837 NBC, ABC, CBS and CNN are sending their first teams, 94 00:07:51,960 --> 00:07:54,554 they wanna know where to set up their satellite. 95 00:07:54,680 --> 00:07:58,389 Tom Brokaw, Peter Jennings, Dan Rather, Bernie Shaw, 96 00:07:58,520 --> 00:08:00,636 have all requested media access passes. 97 00:08:00,760 --> 00:08:03,558 You're Public Relations, you handle it. 98 00:08:20,000 --> 00:08:23,436 I'm beat to hell, a shower would be nice. 99 00:08:23,560 --> 00:08:26,677 Mariner and somebody slaughter nine people, 100 00:08:26,800 --> 00:08:32,033 then Mariner blows his brains out while I stand guessing hangman letters. 101 00:08:32,160 --> 00:08:36,551 Now somebody shoots three people, and you wanna take a shower! 102 00:08:36,680 --> 00:08:39,399 Saving Mariner's life wasn't your responsibility. 103 00:08:39,520 --> 00:08:43,308 - I was the primary. I let him die! - You did your job! 104 00:08:43,440 --> 00:08:47,319 Nine names in red go to black. So Mariner smoked himself. 105 00:08:47,440 --> 00:08:51,035 - So what? - Wait a minute. What are you sayin'? 106 00:08:51,160 --> 00:08:54,755 You're always tellin' me that everybody belongs to God. 107 00:08:54,880 --> 00:08:58,668 Nine innocent victims. If I were God, I'd have a hard time 108 00:08:58,800 --> 00:09:02,190 holding Mariner and innocent people in the same light. 109 00:09:02,320 --> 00:09:06,711 I don't have energy enough to care. Today we got three new victims. 110 00:09:06,840 --> 00:09:10,833 Well, hate to tell you this, today is still yesterday. 111 00:09:12,720 --> 00:09:14,711 Did I tell you I was tired? 112 00:09:14,840 --> 00:09:20,073 Come 4 o'clock, if we don't get this guy, it won't matter what you tell me. 113 00:09:21,240 --> 00:09:24,835 Let's go talk to the Merry Widow, Mrs Mariner. 114 00:09:24,960 --> 00:09:27,235 Maybe she's got something to say. 115 00:09:30,960 --> 00:09:33,952 We've had three more victims this morning. 116 00:09:34,080 --> 00:09:37,436 I got the wakeup call from WBAL this morning, 117 00:09:37,560 --> 00:09:40,154 they wanna know which of Bill's friends did this. 118 00:09:40,280 --> 00:09:42,874 Which one of them would have? 119 00:09:43,000 --> 00:09:46,231 I don't know. Maybe Bill wasn't guilty. 120 00:09:51,600 --> 00:09:54,114 You're the cop who killed my Dad. 121 00:09:55,200 --> 00:10:00,797 - No... What's your son's name? - What does that matter to you? 122 00:10:10,360 --> 00:10:14,433 - Your husband had a best friend? - Someone who'd want to avenge him? 123 00:10:14,560 --> 00:10:17,757 No, someone who might have assisted him in these killings. 124 00:10:17,880 --> 00:10:20,872 If Bill shot those people, he shot any chance my children 125 00:10:21,000 --> 00:10:23,639 will be able to do anything. 126 00:10:23,760 --> 00:10:28,436 They'll always be the children of some maniac who killed nine people, 127 00:10:28,560 --> 00:10:30,551 and will they do the same? 128 00:10:30,680 --> 00:10:34,719 Anyone at your husband's office who... Maybe they went out for beers? 129 00:10:34,840 --> 00:10:36,831 I have to find a funeral home, 130 00:10:36,960 --> 00:10:39,679 someone to get Bill's body outta the morgue. 131 00:10:39,800 --> 00:10:41,791 Everyone's calling him a maniac, 132 00:10:41,920 --> 00:10:46,675 I've gotta find someone that's gonna bury this maniac for his children. 133 00:10:46,800 --> 00:10:49,837 I've been thinking who to invite, what kinda service. 134 00:10:49,960 --> 00:10:54,078 Any ideas? Know anyone who'd want to come and bury Bill? 135 00:10:56,480 --> 00:10:59,950 - Who would? - You wanna come to his funeral? 136 00:11:00,080 --> 00:11:02,389 You were the last one he talked to. 137 00:11:08,800 --> 00:11:10,995 Excuse me! 138 00:11:11,120 --> 00:11:13,111 Do you have any children? 139 00:11:15,000 --> 00:11:16,991 Are there any suspects? 140 00:11:17,120 --> 00:11:20,112 I was just joggin'. I run six miles a day. 141 00:11:20,240 --> 00:11:23,391 - You saw something? - Not a good idea to talk to reporters. 142 00:11:23,520 --> 00:11:25,909 - I'll be back in a minute. - Thank you. 143 00:11:26,040 --> 00:11:28,918 - You guys witnesses too? - Family of the victims. 144 00:11:29,040 --> 00:11:31,679 - We'll go upstairs. - Don't talk to the press. 145 00:11:31,800 --> 00:11:33,950 I'm always making a spectacle of myself. 146 00:11:34,080 --> 00:11:37,914 Anything that you say jeopardises my ongoin' investigation. 147 00:11:38,040 --> 00:11:41,112 - Told you that at the crime scene. - I'll go home. 148 00:11:41,240 --> 00:11:43,629 - Need a lift? - No, I got my car. 149 00:11:43,760 --> 00:11:46,638 I'll get this gentleman to walk you to your car. 150 00:11:46,760 --> 00:11:49,991 If anything else comes to me about this morning... 151 00:11:50,120 --> 00:11:52,270 - Yeah, give me a call. - Right. 152 00:12:06,760 --> 00:12:08,751 Anything from Pembleton? 153 00:12:08,880 --> 00:12:13,476 He said Mrs Mariner wasn't forthcoming in offering information 154 00:12:13,600 --> 00:12:16,956 as to who might be involved with her husband. 155 00:12:17,080 --> 00:12:21,232 They're on their way to the insurance company where Mariner worked. 156 00:12:21,360 --> 00:12:24,352 Stay on top of it. Check with Quantico. 157 00:12:24,480 --> 00:12:27,472 See how they're comin' with that psych profile. 158 00:12:27,600 --> 00:12:30,114 Brodie, go to the Mariner house. 159 00:12:30,240 --> 00:12:32,470 Videotape anyone coming in or going out. 160 00:12:32,600 --> 00:12:36,559 Anyone who brings flowers or a casserole becomes a Kodak moment. 161 00:12:36,680 --> 00:12:41,196 Munch! Oh, man! Have you seen Detective Munch? 162 00:12:41,320 --> 00:12:44,869 - The ME and Firearms reports? - I sent Shabazz to Firearms. 163 00:12:45,000 --> 00:12:49,232 Shell casings were 308 calibre, same as the rifle Mariner used. 164 00:12:49,360 --> 00:12:53,638 - I'm goin' to ME's, soon as I find John. - I got the CJIS printout. 165 00:12:53,760 --> 00:12:58,470 Computer banks don't show any recent parolees from Jessup or anywhere 166 00:12:58,600 --> 00:13:03,720 with a history of killing with a rifle. Just knives, tire irons and handguns. 167 00:13:03,840 --> 00:13:06,673 - Any connection with the Mariners? - No. 168 00:13:06,800 --> 00:13:08,791 - Come with me. - Things to do. 169 00:13:08,920 --> 00:13:12,117 - I'm not askin' you out on a date. - You're the sarge. 170 00:13:12,240 --> 00:13:14,629 You're interviewin' the victims' families? 171 00:13:14,760 --> 00:13:18,548 Yeah. One's a mess, the other one's cool as can be. 172 00:13:18,680 --> 00:13:22,798 Any family member who isn't busted up now will be hysterical in an hour. 173 00:13:22,920 --> 00:13:28,233 - And the wife who is busted up? - She'll be hysterical in an hour too. 174 00:13:28,360 --> 00:13:32,478 You and Lewis, dance the dance carefully. 175 00:13:33,800 --> 00:13:36,712 We're lookin' for any link to William Mariner. 176 00:13:38,040 --> 00:13:40,031 Wait a second. 177 00:13:40,160 --> 00:13:43,709 The woman was killed with a shot that entered from what angle? 178 00:13:43,840 --> 00:13:48,118 - 45 degree angle. - Let me see the autopsy diagram. 179 00:13:56,040 --> 00:13:58,918 They were all shot from a rooftop, right? 180 00:13:59,040 --> 00:14:01,110 Whoa! What are you doing? 181 00:14:01,240 --> 00:14:05,677 That guy puts me in Siberia to park again, I'll kick his teeth in. 182 00:14:16,040 --> 00:14:18,031 Whoa! Easy does it, John. 183 00:14:22,520 --> 00:14:27,548 - Get out of the way, you idiot. - Slow down, what's the matter, John? 184 00:14:27,680 --> 00:14:29,671 Take it easy, huh? 185 00:14:29,800 --> 00:14:32,394 Are you outta your mind? 186 00:14:32,520 --> 00:14:35,398 You're gonna get us killed. Whoa! Let me drive. 187 00:14:35,520 --> 00:14:37,511 - Stay in the car! - What are you... 188 00:14:37,640 --> 00:14:40,359 - Stay in the car! - What the matter? 189 00:14:40,480 --> 00:14:44,109 Not gonna get you killed. Not worried about the sniper getting me. 190 00:14:44,240 --> 00:14:47,437 One shot to my noggin, lights out, that's fine. 191 00:14:47,560 --> 00:14:51,633 But I'm not gonna be sittin' here and watch you get shot again. 192 00:14:51,760 --> 00:14:53,159 What? 193 00:14:53,280 --> 00:14:58,070 You think I could ever forget you, Stan and Beau getting shot down? 194 00:14:58,200 --> 00:15:01,510 I say to Gee, "They ruined my shoes with their blood." 195 00:15:01,640 --> 00:15:04,313 I was so whacked out from seeing your blood, I... 196 00:15:04,440 --> 00:15:06,556 - I couldn't do anything. - All right. 197 00:15:06,680 --> 00:15:11,435 It's not. No more first names, I'm Munch, you're Howard. 198 00:15:11,560 --> 00:15:13,790 That's the way it's gotta be. 199 00:15:18,680 --> 00:15:21,797 Mariner's co-workers were no help. 200 00:15:21,920 --> 00:15:24,798 We have to lean on the wife more. 201 00:15:24,920 --> 00:15:29,914 We could try to get an order for a wiretap on the Mariner phone lines. 202 00:15:30,040 --> 00:15:34,636 Or we could go back to the house, get the kids away from the mother. 203 00:15:34,760 --> 00:15:39,834 - Maybe they'd give up the name. - The boy thinks you killed his father. 204 00:15:41,120 --> 00:15:43,509 Come on. Hey! What's the damn hold-up? 205 00:15:52,280 --> 00:15:55,431 Some kind of nonsense goin' on up there. 206 00:16:01,600 --> 00:16:04,114 'Delta one-five.' 207 00:16:05,200 --> 00:16:09,955 There's a sniper on the roof! There he is! 208 00:16:10,080 --> 00:16:12,230 Get in the car! 209 00:16:34,560 --> 00:16:37,552 We have a call on some guy on the rooftop with a rifle. 210 00:16:49,080 --> 00:16:52,868 The report of a sniper proved to be a false alarm. 211 00:16:53,000 --> 00:16:57,994 Yet the fear of a report of someone on a rooftop, is quite real. 212 00:16:58,120 --> 00:17:02,671 The mother who ran to safety with her children can testify to that fear. 213 00:17:02,800 --> 00:17:06,952 Schools are being closed early, hospitals are on emergency alert, 214 00:17:07,080 --> 00:17:09,799 and homeowners are boarding up their windows 215 00:17:09,920 --> 00:17:13,196 as if a hurricane alert had just been issued. 216 00:17:16,480 --> 00:17:19,517 - Mary, we're goin' home. - What? 217 00:17:19,640 --> 00:17:21,631 - I'm safe here. - Let's go. 218 00:17:21,760 --> 00:17:24,957 - Frank, look, stop it. - Don't make a scene. 219 00:17:25,080 --> 00:17:28,152 OK, fine. Tim, leave, and take him with you. 220 00:17:28,280 --> 00:17:32,239 - I can't do that, Mary. - You are with child, our child. 221 00:17:32,360 --> 00:17:34,351 You will not endanger yourself. 222 00:17:34,480 --> 00:17:38,678 I'm only in danger because you're here, instead of catching the imbecile. 223 00:17:38,800 --> 00:17:41,837 I can't have you runnin' around downtown. 224 00:17:41,960 --> 00:17:44,633 You can get scared for me, but I can't for you? 225 00:17:44,760 --> 00:17:47,228 I live through this every day. 226 00:17:47,360 --> 00:17:49,510 - This is different! - No, it isn't. 227 00:17:49,640 --> 00:17:54,953 You always say to me, this is the job. You know what, this is my job. 228 00:17:55,080 --> 00:17:59,870 - I'm not leavin' until I finish it. - Tim, get over and grab this desk. 229 00:18:00,000 --> 00:18:02,594 - Give me a hand. - Yeah, sure. 230 00:18:02,720 --> 00:18:05,792 I have work on this desk. Frank, stop it. 231 00:18:08,840 --> 00:18:13,868 We're movin' this desk away from the window, or it's goin' out the window. 232 00:18:17,160 --> 00:18:19,151 And these stayed closed. 233 00:18:21,480 --> 00:18:26,554 - What are the odds of bein' shot? - I wish you would give in to me. 234 00:18:26,680 --> 00:18:29,319 I am not giving in to hysteria. 235 00:18:30,840 --> 00:18:34,037 - What are you doing? - Raise your arms. 236 00:18:53,440 --> 00:18:56,796 - I'll see you tonight. - And I'll see you, OK? 237 00:18:59,640 --> 00:19:01,631 OK. 238 00:19:17,200 --> 00:19:20,033 OK. Shooting areas from yesterday. 239 00:19:20,160 --> 00:19:22,549 Highlandtown, Collington Square, Mount Vernon. 240 00:19:22,680 --> 00:19:24,671 This morning, the clock tower. 241 00:19:24,800 --> 00:19:28,395 What's the distance between Highlandtown and Collington Square? 242 00:19:28,520 --> 00:19:30,750 Highlandtown to the clock tower, a mile. 243 00:19:30,880 --> 00:19:34,236 From the clock tower to Mount Vernon, that's half a mile. 244 00:19:34,360 --> 00:19:39,070 So all the shootings took place in a perimeter around downtown? 245 00:19:39,200 --> 00:19:41,668 The shootings are comin' in a circular pattern. 246 00:19:41,800 --> 00:19:44,917 So maybe somewhere in Little Italy's the next shootin'. 247 00:19:45,040 --> 00:19:47,235 Check with the Maths Department at Hopkins. 248 00:19:47,360 --> 00:19:51,956 See if there's some kind of probability factor operatin' here. 249 00:19:52,080 --> 00:19:55,038 This is the third time I've called. 250 00:19:55,160 --> 00:19:57,879 No, I don't remember exactly who we talked to. 251 00:19:58,000 --> 00:20:02,118 I've got interview and access to the crime scene requests from all over. 252 00:20:02,240 --> 00:20:04,231 What kind of rifle? 253 00:20:04,360 --> 00:20:08,956 Capable of holding a magazine that'll fire off 15 to 20 rounds. 254 00:20:09,080 --> 00:20:13,631 You've come up with a psych profile for Mariner's accomplice? 255 00:20:13,760 --> 00:20:16,558 I know that you're workin' on it, but I have... 256 00:20:16,680 --> 00:20:19,194 I have calls from the French, Japanese, Brits. 257 00:20:19,320 --> 00:20:24,872 If Mariner's buddy stays true to form, he starts shootin' in eight minutes. 258 00:20:25,000 --> 00:20:28,754 What comes to mind is something like an M1A carbine. 259 00:20:29,600 --> 00:20:31,716 What range would our shooter have? 260 00:20:31,840 --> 00:20:36,391 Five, six city blocks. An M1A with attachable Nikon or Leopold scope 261 00:20:36,520 --> 00:20:40,354 could command a half-mile radius from point of location. 262 00:20:40,480 --> 00:20:44,109 - How many rifles like that? - ATF faxed us these numbers. 263 00:20:44,240 --> 00:20:47,596 We got maybe four dozen local registrations. 264 00:20:47,720 --> 00:20:52,316 There could be hundreds. They weren't required to be registered before 1990. 265 00:20:52,440 --> 00:20:55,159 Lovely. That's sublime. 266 00:20:55,280 --> 00:20:58,272 The Governor's ready to call out The National Guard. 267 00:20:58,400 --> 00:21:00,789 That sends the message we've lost control. 268 00:21:00,920 --> 00:21:03,559 The Guard would give citizens a sense of security. 269 00:21:03,680 --> 00:21:08,515 The Guard has no experience in leadin' a criminal investigation. 270 00:21:10,360 --> 00:21:12,351 What's Russert doing here? 271 00:21:12,480 --> 00:21:15,950 Math whizzes think that probability curve has our shooter 272 00:21:16,080 --> 00:21:18,196 between Little Italy and Inner Harbor. 273 00:21:18,320 --> 00:21:20,629 - Notify QRT. - You got it, Gee. 274 00:21:22,080 --> 00:21:26,915 I don't want Megan Russert anywhere near this case. 275 00:22:53,980 --> 00:22:57,256 I can't see anythin' with you standing in my way. 276 00:22:57,380 --> 00:22:59,371 Excuse me. 277 00:23:00,340 --> 00:23:04,174 You know I've watched those broadcasts from Belfast and Beirut 278 00:23:04,300 --> 00:23:08,816 and I used to think, "Man, if I could only have been there..." 279 00:23:08,940 --> 00:23:11,454 This could be Jerusalem, this could be Sarajevo. 280 00:23:11,580 --> 00:23:15,095 I don't need to go there. Gettin' it all here, Baltimore. 281 00:23:15,220 --> 00:23:19,008 This is not Belfast, this ain't Sarajevo. 282 00:23:19,140 --> 00:23:22,974 - Get out of my way! - Excuse me. 283 00:23:27,340 --> 00:23:29,490 I was ordered to Little Italy. 284 00:23:29,620 --> 00:23:32,498 My unit's there, and we're back in Highlandtown? 285 00:23:32,620 --> 00:23:36,169 Lewis was operatin' off mathematical probabilities. 286 00:23:36,300 --> 00:23:41,169 - We could've been here. - You're here now. Do your damn job. 287 00:23:43,140 --> 00:23:46,132 The mayor. Now we'll get some action. 288 00:23:46,260 --> 00:23:48,251 Mr Mayor! 289 00:23:50,140 --> 00:23:53,018 Are you gonna appoint a special task force? 290 00:23:53,140 --> 00:23:56,098 He's this young kid, sitting in front of me. 291 00:23:56,220 --> 00:23:59,929 His head... And then all this glass is flying everywhere. 292 00:24:00,060 --> 00:24:03,336 - His head, then the glass? - Did you hear gunshots? 293 00:24:03,460 --> 00:24:06,258 - No, just the glass. - Detective Lewis? 294 00:24:06,380 --> 00:24:08,655 I... I saw it. 295 00:24:11,060 --> 00:24:13,051 How you guys doin'? 296 00:24:13,900 --> 00:24:16,653 Hey, Mr Robey. What you doin' here? 297 00:24:16,780 --> 00:24:19,010 I live right there. Second floor, rowhouse. 298 00:24:20,340 --> 00:24:23,855 - Hey, Frank, Tim. - Hang on a second. 299 00:24:26,340 --> 00:24:29,491 I want you to meet somebody. This is Mr Robey. 300 00:24:29,620 --> 00:24:33,056 - Mr Robey helped us out this morning. - Really? 301 00:24:33,180 --> 00:24:35,933 Oh, great. This mornin'? 302 00:24:37,180 --> 00:24:39,648 - And here? - Uh-huh. 303 00:24:43,940 --> 00:24:49,572 Would you have a few minutes to come down to headquarters with us? 304 00:24:50,540 --> 00:24:55,056 - Whatever you guys need. - Why don't you take a ride with us? 305 00:24:56,460 --> 00:24:58,451 - Go with you guys? - Yeah. 306 00:25:02,180 --> 00:25:05,297 - All right. - OK. We're right over here. 307 00:25:06,180 --> 00:25:08,410 - We'll get a search warrant, OK? - OK. 308 00:25:13,020 --> 00:25:17,616 Yesterday, three incidents - Collington Square, Highlandtown, Mount Vernon. 309 00:25:17,740 --> 00:25:22,734 - Nine people down. Today... - Clock tower, 8 AM. Three hit. 310 00:25:24,060 --> 00:25:29,612 This afternoon, Highlandtown again. Another two. The bus, shot dead. 311 00:25:30,740 --> 00:25:35,097 Right. So this is where we get confused. 312 00:25:35,220 --> 00:25:39,133 - You see, we catch the one guy... - William Mariner. 313 00:25:40,180 --> 00:25:41,772 William Mariner. 314 00:25:41,900 --> 00:25:45,336 'Sniper Kills Self. Baltimore Siege Ends.' 315 00:25:45,460 --> 00:25:48,577 - Excuse me? - New York Times. 316 00:25:48,700 --> 00:25:51,612 - THE New York Times? - Early edition. 317 00:25:51,740 --> 00:25:55,176 January 12, 1996. 318 00:25:55,300 --> 00:25:59,134 Section B, page twelve, column four. 319 00:26:00,660 --> 00:26:03,732 Right. Right. 320 00:26:03,860 --> 00:26:08,012 So this William Mariner, he shoots himself durin' the arrest. 321 00:26:08,140 --> 00:26:09,732 - You there? - Yeah. 322 00:26:09,860 --> 00:26:12,932 Did he say anythin' before he shot himself? 323 00:26:13,060 --> 00:26:15,290 Doesn't matter. 324 00:26:15,420 --> 00:26:19,732 He dies and we reckon this Red Ball is over. Right, Frank? 325 00:26:19,860 --> 00:26:23,455 - Mm-hm. - Right. So everyone can breathe easy. 326 00:26:23,580 --> 00:26:27,414 'Baltimore Stunned. Relieved As Sniper Dies'. 327 00:26:27,540 --> 00:26:30,771 - New York Times again? - Washington Post. 328 00:26:30,900 --> 00:26:35,655 Front page. With a picture of a woman sprinting away from Collington Square, 329 00:26:35,780 --> 00:26:40,217 one shoe off, mouth wide open, screaming. Ah! 330 00:26:40,340 --> 00:26:42,331 This the picture there? 331 00:26:44,860 --> 00:26:50,730 Baltimore Sun, Boston Globe, Chicago Tribune. 332 00:26:50,860 --> 00:26:54,773 Now all these clippings, we found them. 333 00:26:54,900 --> 00:26:59,576 They came out of your john, Alex. You one of those toilet intellectuals? 334 00:26:59,700 --> 00:27:03,375 You need something to read to keep you regular? 335 00:27:05,180 --> 00:27:10,618 Why don't you... Why don't you tell us what happened at the clock tower? 336 00:27:10,740 --> 00:27:15,894 - I already told the other guys. - Well, tell us again. In detail. 337 00:27:16,020 --> 00:27:18,693 Start with what you were doing there. 338 00:27:18,820 --> 00:27:21,857 - I was running. - Anywhere in particular? 339 00:27:21,980 --> 00:27:26,212 - Was someone chasin' you? - No. Jogging. My usual route. 340 00:27:26,340 --> 00:27:28,729 Runnin' past the market, and I hear gunshots. 341 00:27:28,860 --> 00:27:31,135 - Then what did you see? - Blood. 342 00:27:31,260 --> 00:27:35,219 - Did you see anything unusual? - What do you mean? 343 00:27:35,340 --> 00:27:39,299 You haven't told us anything we couldn't read on your wallpaper. 344 00:27:39,420 --> 00:27:42,537 See anything that might lead to a shooter? 345 00:27:42,660 --> 00:27:46,050 - Like what? - Any drawings on the pavement? 346 00:27:46,180 --> 00:27:48,819 Drawings? What drawings? 347 00:27:48,940 --> 00:27:50,931 - Do you remember seeing any? - No! 348 00:27:51,060 --> 00:27:54,416 How about the bus crime scene? Any artwork there? 349 00:27:54,540 --> 00:27:57,373 Like graffiti. Is that what you mean? 350 00:28:00,100 --> 00:28:02,330 Do you recognise this, Alex? 351 00:28:02,460 --> 00:28:05,020 - It's chalk. - Chalk. 352 00:28:06,620 --> 00:28:08,133 - It's 12 pieces. - Mm-hm. 353 00:28:08,260 --> 00:28:13,288 All right? Of school certified Da Vinci chalk. OK? 354 00:28:13,420 --> 00:28:15,934 - Mm-hm. - All right. See that? 355 00:28:16,060 --> 00:28:19,291 Multiple colours, as you can see. Yellow, such. 356 00:28:19,420 --> 00:28:24,210 Now, William Mariner used to use this kind of chalk. 357 00:28:24,340 --> 00:28:27,332 In fact, this box here belonged to him. 358 00:28:30,140 --> 00:28:32,131 Used it for what? 359 00:28:36,620 --> 00:28:39,771 Let me get this straight. 360 00:28:39,900 --> 00:28:43,051 - You don't know William Mariner? - I don't know him. 361 00:28:43,180 --> 00:28:45,296 Two shootings, one on your block, 362 00:28:45,420 --> 00:28:50,016 and you just happen to be joggin' by one of the scenes of the incidents? 363 00:28:50,140 --> 00:28:53,291 - So? - So that strikes me as unlikely. 364 00:28:53,420 --> 00:28:56,014 That's odd enough, coincidence enough. 365 00:28:56,140 --> 00:29:00,531 That makes me think that maybe, maybe you're the target. 366 00:29:00,660 --> 00:29:03,811 You're the target. Maybe you're the target. 367 00:29:06,260 --> 00:29:08,251 Frank. Yes. 368 00:29:08,380 --> 00:29:10,371 - That's it. - Yes. 369 00:29:10,500 --> 00:29:16,416 The sniper shot the other people instead. It was an accident. 370 00:29:16,540 --> 00:29:19,691 - Me? The target. - Yeah. 371 00:29:19,820 --> 00:29:23,369 You must have done somethin' to piss this guy off. 372 00:29:23,500 --> 00:29:27,175 Why would someone wanna shoot me? 373 00:29:27,300 --> 00:29:31,452 We isolate motive, we better our chances of catching him. 374 00:29:31,580 --> 00:29:34,731 - What comes to mind, Tim. - Money? 375 00:29:34,860 --> 00:29:38,250 - Always a popular motive. - You owe anyone, Robey? 376 00:29:38,380 --> 00:29:42,373 You got life insurance? Got a policy there, Alex? 377 00:29:42,500 --> 00:29:46,379 Maybe some family members who wanna cash in on it? 378 00:29:46,500 --> 00:29:48,775 - Don't have life insurance. - Oh. 379 00:29:48,900 --> 00:29:51,778 - Don't have a family. - What about women? An affair? 380 00:29:51,900 --> 00:29:54,573 - An affair? - Yeah. 381 00:29:54,700 --> 00:29:59,296 An affair would be the answer. You sleep with some other guy's wife. 382 00:29:59,420 --> 00:30:02,298 That's gonna send him over the edge. 383 00:30:02,420 --> 00:30:06,857 I can look at these shootings, I can picture them as crimes of passion. 384 00:30:06,980 --> 00:30:08,971 - Absolutely. - Uh-huh. 385 00:30:09,100 --> 00:30:12,092 - I don't have a girlfriend. - No girlfriend? 386 00:30:12,220 --> 00:30:17,533 - Nobody you're dating? Even casually? - Look, I'm not the damn target! 387 00:30:17,660 --> 00:30:22,973 Those dead delivery guys, they were the target. OK? 388 00:30:23,100 --> 00:30:27,139 'You guys are supposed to figure out who pulled the trigger. 389 00:30:27,260 --> 00:30:30,536 'This is about the shooter. He's the important one here. 390 00:30:30,660 --> 00:30:35,176 - 'Ain't he? ' - 'OK, Robey.' 391 00:30:35,300 --> 00:30:37,939 - Get outta here. - Huh? 392 00:30:38,060 --> 00:30:40,096 - What? - You're free to go. 393 00:30:40,220 --> 00:30:42,495 No more questions? 394 00:30:42,620 --> 00:30:45,612 - No! Go home. - I can come back. 395 00:30:45,740 --> 00:30:49,574 Didn't you hear? Leave! You are of no help to us! 396 00:30:49,700 --> 00:30:52,897 I can wait outside... in case you change your mind. 397 00:30:53,020 --> 00:30:59,175 - No, thank you. - I'm helpin' you catch the sniper. 398 00:30:59,300 --> 00:31:01,097 - You're a waste of time! - What? 399 00:31:01,220 --> 00:31:04,530 - A loser. Worst of all, a bore. - I am not. 400 00:31:04,660 --> 00:31:08,050 Perhaps the most borin' man to set foot in this room! 401 00:31:08,180 --> 00:31:11,536 We get all kinds in here. People who kill for all kinds of reasons. 402 00:31:11,660 --> 00:31:13,651 - Lust! - Revenge. 403 00:31:13,780 --> 00:31:15,372 - Drugs. - Power. 404 00:31:15,500 --> 00:31:18,094 - Plain old hate. - People kill their husbands, wives. 405 00:31:18,220 --> 00:31:20,290 - Mothers, fathers... - Sons, daughters... 406 00:31:20,420 --> 00:31:23,173 - Lovers. Teachers... - Neighbours. Strangers. 407 00:31:23,300 --> 00:31:25,336 - They kill in all kinds of ways. - Shootings. 408 00:31:25,460 --> 00:31:27,451 - Stabbing. Drowning. - Hanging. Burning. 409 00:31:27,580 --> 00:31:30,048 They sit across from us at this table. 410 00:31:30,180 --> 00:31:32,250 - Some of 'em are stupid! - Uh-huh. 411 00:31:33,420 --> 00:31:36,810 Some of 'em are crazy, some are mean. 412 00:31:36,940 --> 00:31:42,094 - That's right. - But none of them are boring. 413 00:31:45,140 --> 00:31:47,256 - I need some coffee. - Yep. 414 00:31:49,460 --> 00:31:51,451 I gotta get some air. 415 00:31:52,860 --> 00:31:55,533 Can I have some coffee too? 416 00:32:03,140 --> 00:32:05,574 - He doesn't know Mariner. - Never met him. 417 00:32:05,700 --> 00:32:07,656 Doesn't know about the chalk drawings. 418 00:32:07,780 --> 00:32:11,898 - Who is he then? - Mr Robey fits our psych profile. 419 00:32:13,620 --> 00:32:16,817 White male, early thirties. A loner with no prior record. 420 00:32:16,940 --> 00:32:20,615 Lives in the neighbourhood, hanging round asking questions. 421 00:32:20,740 --> 00:32:22,970 He knows what Mariner did yesterday. 422 00:32:23,100 --> 00:32:27,571 He watches the city explode, and he wants in on the action. 423 00:32:27,700 --> 00:32:31,090 We don't have any hard evidence to connect him to Mariner. 424 00:32:31,220 --> 00:32:34,610 - There is no connection to Mariner. - He's a copycat. 425 00:32:34,740 --> 00:32:36,731 A copycat. 426 00:32:37,300 --> 00:32:39,291 A copycat. 427 00:32:54,500 --> 00:32:59,016 We can hold this guy, Robey, 48 hours on probable cause. 428 00:32:59,140 --> 00:33:01,938 Go home, get a shower, get yourselves some sleep. 429 00:33:02,060 --> 00:33:06,178 Give me ten minutes for these to kick in, I'll nail his ass. 430 00:33:06,300 --> 00:33:09,053 I'll be back in a second. 431 00:33:09,180 --> 00:33:11,774 Haven't gone to the bathroom in two days. 432 00:33:11,900 --> 00:33:15,256 The press has got the information we have someone in custody. 433 00:33:15,380 --> 00:33:18,133 We're interviewing witnesses. 434 00:33:18,260 --> 00:33:21,730 That's the song I gave them, but they're not dancing to it. 435 00:33:21,860 --> 00:33:25,057 Barnfather and his Public Information rummy, where are they? 436 00:33:25,180 --> 00:33:27,569 - Breakfast. - Oh. 437 00:33:27,700 --> 00:33:30,692 - Frank. - I'm not asleep. 438 00:33:30,820 --> 00:33:33,288 Get somethin' to eat. 439 00:33:33,420 --> 00:33:37,891 The coffee and the caffeine tablets just need time. I don't need food. 440 00:33:39,580 --> 00:33:44,938 Er... Hey, Al? Listen, do you mind if I go in and babysit Robey? 441 00:33:45,060 --> 00:33:47,176 No, he's mine. 442 00:33:47,300 --> 00:33:50,690 He's not gonna go anywhere for five minutes. 443 00:33:50,820 --> 00:33:52,811 Go ahead. 444 00:33:53,820 --> 00:33:55,811 All right? 445 00:34:01,140 --> 00:34:02,858 - Mr Robey? - Yeah. 446 00:34:02,980 --> 00:34:04,971 - You busy? - Nah. 447 00:34:07,780 --> 00:34:12,137 Everybody who comes in here starts to scratch their initials on that table. 448 00:34:12,260 --> 00:34:15,855 - Can I see? - I wasn't really doin' anythin'. 449 00:34:15,980 --> 00:34:18,540 So there's really not much to see. 450 00:34:19,140 --> 00:34:23,258 You know you have time, you start scratchin' your initials. 451 00:34:24,340 --> 00:34:26,490 - You know, huh? - Mmm. 452 00:34:26,620 --> 00:34:30,738 - I'm Captain um... Detective Russert. - Alex. 453 00:34:30,860 --> 00:34:33,897 - Hey. You tired? - Nah. 454 00:34:37,540 --> 00:34:40,008 Can I, er, get you a coffee? 455 00:34:40,140 --> 00:34:45,294 Those two detectives that I'm helpin' out, they're bringin' me some coffee. 456 00:34:45,420 --> 00:34:49,379 - You helpin' out too? - Me? Er, no. 457 00:34:49,500 --> 00:34:54,415 No. I'm, er... I'm not involved in this case. 458 00:34:58,540 --> 00:35:02,613 Well, er, yesterday I was a captain... 459 00:35:04,220 --> 00:35:06,529 and then I got busted down to detective. 460 00:35:06,660 --> 00:35:10,335 - So I'm nobody. - You got what? 461 00:35:10,460 --> 00:35:13,133 I got demoted. 462 00:35:16,060 --> 00:35:22,215 Yeah. Yesterday, I had my own personal assistant chasing after coffee for me. 463 00:35:23,180 --> 00:35:26,889 Now I gotta stand in line like everybody else, 464 00:35:27,020 --> 00:35:30,933 hopin' the pot's not empty when I get to the front, you know? 465 00:35:31,060 --> 00:35:33,096 How's that happen? 466 00:35:34,020 --> 00:35:36,011 Someone decided. 467 00:35:41,100 --> 00:35:43,091 Now I'm out. 468 00:35:45,660 --> 00:35:47,651 'Nobody. 469 00:35:49,180 --> 00:35:51,375 You know, I think you ought to go.' 470 00:35:51,500 --> 00:35:53,775 But those two detectives, they're gonna get... 471 00:35:53,900 --> 00:35:58,530 - You want somethin'? - They went to breakfast. 472 00:36:02,980 --> 00:36:04,971 They've forgotten all about you. 473 00:36:06,820 --> 00:36:09,209 I ain't hungry anyway. 474 00:36:09,340 --> 00:36:11,649 I'm not a breakfast person. 475 00:36:12,660 --> 00:36:17,973 - Frank? You bring Mr Robey coffee? - So tell me again. 476 00:36:18,100 --> 00:36:20,933 How is it you happen to be at the shootings? 477 00:36:21,460 --> 00:36:25,851 - How do you take your coffee? - Straight, black. 478 00:36:25,980 --> 00:36:28,289 - One black coffee. - Excuse me? 479 00:36:29,380 --> 00:36:34,579 - Bring Mr Robey a coffee, please. - I get his coffee? This is my interview. 480 00:36:34,700 --> 00:36:37,737 Mr Robey and I were having a conversation. 481 00:36:37,860 --> 00:36:40,897 I was just telling him about my demotion. 482 00:36:41,020 --> 00:36:44,774 She says she's a nobody. She's not a nobody. 483 00:36:45,660 --> 00:36:49,255 Just because somebody makes a decision about her. 484 00:36:49,380 --> 00:36:53,851 - That doesn't make her a nobody. - You understand? 485 00:36:55,260 --> 00:36:57,251 A black coffee? 486 00:36:58,900 --> 00:37:02,097 - What do you want? - Me? Nothing. I'm fine. 487 00:37:02,220 --> 00:37:05,610 You should have something. Whoa! What do you want? 488 00:37:05,740 --> 00:37:07,810 Nothin'. I'm fine. 489 00:37:07,940 --> 00:37:12,092 If you were gonna get it for yourself, what would you get? 490 00:37:15,460 --> 00:37:16,859 Tea. 491 00:37:17,740 --> 00:37:20,413 I wanna tea and a coffee. 492 00:37:21,300 --> 00:37:23,530 How do you take your tea? 493 00:37:24,500 --> 00:37:26,491 One sugar. 494 00:37:27,140 --> 00:37:31,930 A black coffee, a tea, one sugar. 495 00:37:33,580 --> 00:37:36,538 You think you can remember that? 496 00:37:39,220 --> 00:37:41,290 - Havin' a nice day? - So far. 497 00:37:41,420 --> 00:37:43,411 Good. 498 00:37:44,660 --> 00:37:47,652 Black coffee, tea with sugar, black tea, coffee with sugar. 499 00:37:47,780 --> 00:37:49,896 I'm bringin' a side of sugar. 500 00:37:52,540 --> 00:37:56,658 - He's got a temper. - Yeah, well, he is who he is. 501 00:37:57,860 --> 00:38:00,658 - Thanks. - For what? 502 00:38:00,780 --> 00:38:03,658 - For asking for me. - No problem. 503 00:38:03,780 --> 00:38:06,340 I appreciate it though. 504 00:38:06,460 --> 00:38:09,452 He's gonna get me coffee, he can't get you somethin'? 505 00:38:09,580 --> 00:38:15,371 I can't get anyone to pay attention to what I say anymore. 506 00:38:15,500 --> 00:38:18,492 Doesn't mean it has to stay that way. 507 00:38:19,660 --> 00:38:21,651 Oh, yes it does. 508 00:38:23,380 --> 00:38:26,736 Then you just have to make 'em pay attention. 509 00:38:29,340 --> 00:38:31,331 You do somethin'. 510 00:38:33,300 --> 00:38:37,452 That guy doing the shootings today, he's doing somethin'. 511 00:38:38,860 --> 00:38:43,251 Yeah, but I can't go round killing innocent people, like he does. 512 00:38:43,380 --> 00:38:46,452 Everyone's paying attention though, huh? 513 00:38:46,580 --> 00:38:51,415 I dunno. All the network news people are gettin' tired of him fast. 514 00:38:51,540 --> 00:38:55,169 - They're losin' interest. - They're wrong. This guy's dangerous. 515 00:38:55,300 --> 00:38:57,860 You know why? 516 00:38:57,980 --> 00:39:02,019 He's more dangerous than Mariner. Nobody knows who he is. 517 00:39:02,140 --> 00:39:05,416 - He's a mystery man. - What good does that do him? 518 00:39:05,540 --> 00:39:07,053 What? 519 00:39:07,180 --> 00:39:10,889 If nobody knows who he really is, he's still a nobody. 520 00:39:11,020 --> 00:39:13,818 - And a cheap imitation at that. - Cheap? 521 00:39:13,940 --> 00:39:17,455 - Yeah. - Seen how he shut the city down? 522 00:39:17,580 --> 00:39:20,174 He didn't start it though. 523 00:39:20,300 --> 00:39:25,533 Mariner was the guy who lit up the city with his first shots. 524 00:39:26,860 --> 00:39:29,738 This other guy, he's not original. 525 00:39:29,860 --> 00:39:32,693 This is not a nobody they're dealing with. 526 00:39:32,820 --> 00:39:36,938 Mariner was a player, he knew all this attention would come to him. 527 00:39:37,060 --> 00:39:39,290 This other guy doesn't want the attention. 528 00:39:39,420 --> 00:39:42,457 - Sure he does. - He's a copycat, a phoney. 529 00:39:42,580 --> 00:39:45,333 Don't say that. I told you, he's dangerous. 530 00:39:45,460 --> 00:39:48,338 I saw the bodies of the people he shot. 531 00:39:48,460 --> 00:39:49,859 OK. 532 00:39:51,460 --> 00:39:53,735 - Tea, one sugar. - Huh! 533 00:39:53,860 --> 00:39:56,135 - That's mine black, right? - Yup. 534 00:39:56,260 --> 00:39:58,535 - Hey! - I need it more than you. 535 00:39:58,660 --> 00:40:01,094 He said he'd get me coffee. 536 00:40:01,220 --> 00:40:05,691 So what happens if this guy doesn't stand up for the shootings? 537 00:40:05,820 --> 00:40:09,893 - It gives someone else an idea. - An idea about what? 538 00:40:10,020 --> 00:40:13,569 About someone else taking credit for the shootings today. 539 00:40:13,700 --> 00:40:15,691 A copycat of a copycat? 540 00:40:15,820 --> 00:40:18,288 Someone who's gonna grab the attention. 541 00:40:18,420 --> 00:40:23,096 The shooter wouldn't have as interesting a story as the guy 542 00:40:23,220 --> 00:40:25,529 who said he did, but he didn't. 543 00:40:25,660 --> 00:40:30,256 - That's not right. - There's a right or wrong in this? 544 00:40:30,380 --> 00:40:33,736 Every other person is in some rush to reinvent themselves, 545 00:40:33,860 --> 00:40:36,374 to get out of bein' a nobody. 546 00:40:36,500 --> 00:40:39,697 But anyone would know right off who was for real, 547 00:40:39,820 --> 00:40:42,539 and who's takin' credit for somethin' that ain't theirs. 548 00:40:42,660 --> 00:40:45,618 Nobody's gonna take credit for somethin' I did. 549 00:40:45,740 --> 00:40:47,731 - Like the shootings today? - Well... 550 00:40:49,500 --> 00:40:53,857 It ain't right when somebody says they're somebody that they're not. 551 00:40:53,980 --> 00:40:59,054 So you were at both crime scenes today because you wanna take the credit? 552 00:40:59,180 --> 00:41:01,410 I deserve the credit, don't I? 553 00:41:07,140 --> 00:41:10,337 Well, no one should take away what's yours. 554 00:41:17,500 --> 00:41:19,491 I'm not a copycat. 555 00:41:22,300 --> 00:41:24,336 I'm an original. 556 00:41:24,460 --> 00:41:28,419 I had the idea before this Mariner guy. 557 00:41:31,300 --> 00:41:36,977 He just beat me to the punch, that's all. I should have been first. 558 00:41:37,100 --> 00:41:39,295 I've had this idea for years. 559 00:41:42,660 --> 00:41:49,896 You tell those newspeople that it was me today, nobody else. 560 00:41:59,180 --> 00:42:02,968 - I'm gonna read you your rights. - I'm not a nobody. 561 00:42:08,340 --> 00:42:10,331 Can I get coffee now? 562 00:42:48,820 --> 00:42:51,857 I want somethin' new. Ooh. 563 00:42:53,060 --> 00:42:58,498 - An egg cream. Chocolate. - OK. Usual? Coffee and a club soda? 564 00:42:58,620 --> 00:43:00,611 Mm-hm. 565 00:43:01,220 --> 00:43:03,256 - Platform shoes. - What about 'em? 566 00:43:03,380 --> 00:43:06,133 They're back. Women are wearin' them again. 567 00:43:06,260 --> 00:43:09,775 Along with beads, leather vests, bellbottom pants. 568 00:43:09,900 --> 00:43:13,370 - Platform shoes? - Check it out, Tim. See for yourself. 569 00:43:15,940 --> 00:43:18,898 We ran out of new ideas somewhere around 1978. 570 00:43:19,020 --> 00:43:22,330 Since, we've been repeatin' ourselves - same songs and clothes. 571 00:43:22,460 --> 00:43:25,179 Even the same crimes. Like Robey, no imagination. 572 00:43:25,300 --> 00:43:28,178 He's just part of the rhythm of all this. 573 00:43:28,300 --> 00:43:31,451 This is 1996. Here comes the millennium. Hmm? 574 00:43:31,580 --> 00:43:35,095 But people are nervous. They're on edge. They're jumpy. Huh? 575 00:43:35,220 --> 00:43:40,374 This is supposed to be somethin' new. But we can't look that in the face. 576 00:43:40,500 --> 00:43:44,288 So what do we do? Grab somethin' from the '50s, 577 00:43:44,420 --> 00:43:47,218 little of somethin' from another year, late '60s. 578 00:43:47,340 --> 00:43:49,331 We think we're creatin' somethin' new, 579 00:43:49,460 --> 00:43:52,975 but all we're doin' is just repeatin' the same old... nothin'. 580 00:43:53,100 --> 00:43:55,534 We're all copycats. Right? 581 00:43:55,660 --> 00:43:59,016 Frank, where haven't I heard all this before? Huh? 582 00:43:59,140 --> 00:44:02,132 - Well... - Coffee for you. 583 00:44:02,260 --> 00:44:04,649 - Club soda for the lady. - Thank you. 584 00:44:04,780 --> 00:44:07,613 And a chocolate egg cream. 585 00:44:11,820 --> 00:44:16,814 Hey, Frank, computers, the Internet. All that is new. 586 00:44:17,780 --> 00:44:20,499 - This is not an egg cream. - Sure it is. 587 00:44:20,620 --> 00:44:24,408 I know what an egg cream tastes like. This is watery. 588 00:44:24,540 --> 00:44:26,849 They probably used low-fat milk. 589 00:44:31,540 --> 00:44:35,738 - It's a little bit different. - Then it is not an egg cream! 590 00:44:35,860 --> 00:44:39,136 So here it is. We take a perfectly good beverage, 591 00:44:39,260 --> 00:44:42,889 which is fine in its original form, and we make it undrinkable. 592 00:44:43,020 --> 00:44:45,409 - I'm gettin' outta here. - Take it easy. 593 00:44:45,540 --> 00:44:47,610 - No, I'm gone. - Goin' home? 594 00:44:47,740 --> 00:44:49,890 I'm outta here. 595 00:44:50,020 --> 00:44:53,092 - Goodnight, Frank. - Thanks a lot. 596 00:44:54,420 --> 00:44:59,335 - Mmm. Well, my coffee's just fine. - So's my club soda. 597 00:45:02,900 --> 00:45:05,209 So you gonna stay in Homicide? 598 00:45:06,060 --> 00:45:12,932 I have to go apologise to my daughter for not coming to her piano recital. 599 00:45:13,060 --> 00:45:17,417 Oh, right. Ah, thank you. 600 00:45:17,540 --> 00:45:22,011 I gotta tell you, I'm glad you're back to being a detective. 601 00:45:22,140 --> 00:45:24,017 - Really? - Mmm. 602 00:45:24,140 --> 00:45:27,928 - Was I that bad at being a captain? - Yeah. 603 00:45:28,060 --> 00:45:30,335 - Yeah? - Yeah. 604 00:45:30,460 --> 00:45:34,658 You see, instead of being one of the bosses, you bucked the bosses. 605 00:45:34,780 --> 00:45:37,419 You fought for us, did the right thing. 606 00:45:38,780 --> 00:45:41,738 So you sucked as a captain 607 00:45:41,860 --> 00:45:45,409 because you were too much of an original. 608 00:45:47,900 --> 00:45:50,892 Well, hooray for me! 48247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.