All language subtitles for Hamlet-Horatio (1h,37) 2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,947 --> 00:01:19,297 - Here we go guys, we'll do it nice and smooth. 2 00:01:27,943 --> 00:01:30,920 Can I have the first wall, please. 3 00:01:30,920 --> 00:01:32,033 House lights on. 4 00:01:37,350 --> 00:01:40,070 First tree, we're gonna put that on the mark. 5 00:01:40,070 --> 00:01:41,210 That one goes over there, 6 00:01:41,210 --> 00:01:42,958 you'll see the marking. 7 00:02:39,160 --> 00:02:40,333 House lights on. 8 00:02:41,720 --> 00:02:44,690 Can I have the swords, one for Hamlet? 9 00:02:44,690 --> 00:02:45,692 Awesome. 10 00:02:45,692 --> 00:02:46,711 That's the one you practiced with, right? 11 00:02:46,711 --> 00:02:47,714 - Ah, yes, I think so. 12 00:02:47,714 --> 00:02:48,547 - The actors can come out. 13 00:02:48,547 --> 00:02:49,950 Ophelia, there she is. 14 00:02:49,950 --> 00:02:51,010 Oh, you look beautiful. 15 00:02:51,010 --> 00:02:51,843 I love this dress. 16 00:02:51,843 --> 00:02:53,100 I'm so glad we chose this one. 17 00:02:53,100 --> 00:02:54,514 - I know. 18 00:02:54,514 --> 00:02:56,720 - We're gonna, please go there with Hamlet and Laertes. 19 00:02:56,720 --> 00:02:59,060 I heard the choreography yesterday was a little too intense. 20 00:02:59,060 --> 00:03:00,250 What's going on over here? 21 00:03:00,250 --> 00:03:01,820 I saw her spinning before. 22 00:03:01,820 --> 00:03:02,760 Is that like a warmup? 23 00:03:02,760 --> 00:03:04,280 - Yes. - Is that a thing we do? 24 00:03:04,280 --> 00:03:07,090 So why don't we spin our way onto the set. 25 00:03:07,090 --> 00:03:09,590 And these candles, this is for Gertrude's bedroom. 26 00:03:12,570 --> 00:03:13,403 Okay. 27 00:03:13,403 --> 00:03:14,443 Can we smoke it up please? 28 00:03:35,320 --> 00:03:37,683 - Everybody quiet on set, let's roll sound. 29 00:03:38,930 --> 00:03:40,123 Roll camera. 30 00:03:41,090 --> 00:03:45,153 Great, from the Horatio, scene one output, take one, mark. 31 00:03:51,040 --> 00:03:52,156 - And action! 32 00:04:14,900 --> 00:04:18,813 - Tell my story. 33 00:04:22,320 --> 00:04:27,183 The rest is silence. 34 00:04:32,990 --> 00:04:36,050 - Although of Hamlet, our dear brother's death, 35 00:04:36,050 --> 00:04:37,543 the memory be green. 36 00:04:38,630 --> 00:04:40,753 The time hath come to set our grief aside. 37 00:04:42,140 --> 00:04:45,883 Therefore our former sister, and now our queen, 38 00:04:46,790 --> 00:04:48,783 we became man and wife. 39 00:04:56,070 --> 00:04:59,207 How is it that the clouds still hang over you? 40 00:05:07,909 --> 00:05:11,100 - Good Hamlet, cast your mourning clothing off 41 00:05:11,100 --> 00:05:13,893 and let your eye look down with love on Denmark. 42 00:05:15,600 --> 00:05:17,680 Do not forever with your down cast lids 43 00:05:17,680 --> 00:05:19,453 seek for your noble father anymore. 44 00:05:26,305 --> 00:05:28,138 You know, it's normal. 45 00:05:30,830 --> 00:05:35,670 All that lives must die. 46 00:05:35,670 --> 00:05:37,743 Passing through nature to eternity. 47 00:05:41,560 --> 00:05:45,970 - I know it's normal, Mother. 48 00:05:45,970 --> 00:05:50,970 - If you know, why seems it then so different with you? 49 00:05:51,340 --> 00:05:52,513 - Seems? 50 00:05:53,700 --> 00:05:56,720 No, it is. 51 00:05:56,720 --> 00:05:59,690 I know not seems. 52 00:05:59,690 --> 00:06:03,070 It's not alone my inky cloak, good mother, 53 00:06:03,070 --> 00:06:06,660 nor customary suit so solemn black, 54 00:06:06,660 --> 00:06:11,660 nor running river in my eye could describe me truly. 55 00:06:11,890 --> 00:06:14,513 These indeed seem, 56 00:06:15,650 --> 00:06:18,363 for they're the actions that a man might feign. 57 00:06:24,770 --> 00:06:28,203 What I feel inside, is not pretense. 58 00:06:30,410 --> 00:06:35,409 - It's good and commendable in your nature, Hamlet, 59 00:06:36,260 --> 00:06:38,443 to reverently mourn your father's death. 60 00:06:40,830 --> 00:06:45,830 But to persist in endless mourning is unmanly grief. 61 00:06:51,520 --> 00:06:54,270 You are direct successor to our throne 62 00:06:54,270 --> 00:06:56,430 and with no less nobility of love, 63 00:06:56,430 --> 00:07:00,240 any caring father bears his son. 64 00:07:00,240 --> 00:07:02,417 I offer up my love to you. 65 00:07:17,840 --> 00:07:20,190 For your intent to go back now to school at Wittenberg 66 00:07:20,190 --> 00:07:22,760 does go against our prayers and our wishes. 67 00:07:22,760 --> 00:07:24,440 - We do implore- 68 00:07:24,440 --> 00:07:27,180 - And urge you to remain here, 69 00:07:27,180 --> 00:07:29,590 in the cheer and comfort of our court. 70 00:07:29,590 --> 00:07:33,053 Our foremost courtier and our cherished son. 71 00:07:35,640 --> 00:07:37,990 - Let not your mother lose her prayers, Hamlet. 72 00:07:39,420 --> 00:07:41,560 Please stay with us. 73 00:07:41,560 --> 00:07:43,110 And don't return to Wittenberg. 74 00:07:48,420 --> 00:07:53,233 - I will obey your wishes, 75 00:07:57,440 --> 00:07:58,273 my dear mother. 76 00:08:22,654 --> 00:08:26,571 Oh that this too, too sullied flesh would melt, 77 00:08:30,190 --> 00:08:35,113 thaw, dissolve itself into a dew. 78 00:08:39,610 --> 00:08:42,299 Or that the everlasting can not set his laws 79 00:08:42,299 --> 00:08:43,823 against self slaughter. 80 00:08:46,338 --> 00:08:47,171 God, oh God, how weary, stale, flat, 81 00:08:53,060 --> 00:08:57,143 and unprofitable seem to me all the workings of this world. 82 00:08:58,830 --> 00:09:01,260 Heaven and earth, must I remember? 83 00:09:01,260 --> 00:09:05,020 Within a month she married almost wicked speed 84 00:09:05,020 --> 00:09:10,020 to race with such alacrity, to incestuous sheets. 85 00:09:10,130 --> 00:09:12,530 My God, a beast that lacks all sense of reason 86 00:09:12,530 --> 00:09:13,830 would have mourned longer! 87 00:09:16,100 --> 00:09:17,160 But she... 88 00:09:21,240 --> 00:09:22,703 Married my uncle. 89 00:09:30,030 --> 00:09:31,293 My father's brother, 90 00:09:32,390 --> 00:09:37,390 but no more like my father than I to Hercules. 91 00:09:42,230 --> 00:09:47,133 It cannot and it will not come to good. 92 00:09:53,720 --> 00:09:54,553 Horatio? 93 00:10:07,740 --> 00:10:10,440 What brings you here from school at Wittenberg? 94 00:10:10,440 --> 00:10:11,950 - A truant disposition. 95 00:10:11,950 --> 00:10:16,740 - I know my fellow student is not a truant. 96 00:10:16,740 --> 00:10:18,487 - Hamlet, Hamlet, Hamlet! 97 00:10:19,590 --> 00:10:20,423 - Oh. 98 00:10:22,110 --> 00:10:24,630 What a piece of work is a man. 99 00:10:24,630 --> 00:10:29,240 How noble in reason, how infinite in faculties, 100 00:10:29,240 --> 00:10:34,240 informed and moving, how express and admirable in action. 101 00:10:35,970 --> 00:10:40,970 How, like an angel in apprehension, how like a- 102 00:10:44,840 --> 00:10:45,673 - God. 103 00:10:49,076 --> 00:10:53,413 - The beauty of the world, the Paragon of animals. 104 00:10:54,560 --> 00:10:59,560 And yet to me, what is this quintessence of? 105 00:11:05,297 --> 00:11:06,130 - Dust. 106 00:11:12,040 --> 00:11:14,470 - There are more things in heaven and earth Horatio 107 00:11:14,470 --> 00:11:17,113 than are dreamt of in your philosophy. 108 00:11:19,880 --> 00:11:23,253 Now, what's brought about this unexpected visit? 109 00:11:27,740 --> 00:11:30,110 - Your father's unexpected funeral. 110 00:11:30,110 --> 00:11:32,173 - Not my mother's unexpected wedding? 111 00:11:34,040 --> 00:11:36,680 - Her hasty wedding came as a surprise. 112 00:11:36,680 --> 00:11:38,440 - Thrift, thrift, Horatio. 113 00:11:38,440 --> 00:11:41,240 The cooked meats left uneaten at my father's funeral 114 00:11:41,240 --> 00:11:44,420 were coldly served up at my mother's wedding. 115 00:11:44,420 --> 00:11:45,253 - Wedding. 116 00:11:50,840 --> 00:11:53,013 - When I had met my dearest foe in heaven, 117 00:11:54,470 --> 00:11:57,680 than live to see that hellish day, Horatio. 118 00:11:57,680 --> 00:11:58,953 And throughout it all, 119 00:12:02,270 --> 00:12:04,590 I still see my father. 120 00:12:04,590 --> 00:12:05,423 - See? 121 00:12:07,200 --> 00:12:08,033 Where? 122 00:12:11,750 --> 00:12:12,583 - Here. 123 00:12:17,680 --> 00:12:20,423 And in my mind's eye. 124 00:12:25,087 --> 00:12:27,463 - He was a goodly king. 125 00:12:29,460 --> 00:12:30,523 - He was a man. 126 00:12:31,360 --> 00:12:33,830 And even with his faults, 127 00:12:33,830 --> 00:12:35,873 I shall not look upon his like again. 128 00:12:44,610 --> 00:12:45,443 - Hamlet... 129 00:12:49,680 --> 00:12:50,980 I think I saw your father, 130 00:12:53,370 --> 00:12:54,233 late last night. 131 00:12:55,360 --> 00:12:56,193 - Saw? 132 00:12:56,193 --> 00:12:58,123 - Yes. - My father? 133 00:13:01,600 --> 00:13:04,120 - For two nights has the spirit 134 00:13:04,120 --> 00:13:06,620 of your father appeared before me. 135 00:13:06,620 --> 00:13:08,010 - Did he speak? 136 00:13:08,010 --> 00:13:11,360 - He lifted his head as if to speak, but said nothing, 137 00:13:11,360 --> 00:13:13,250 and vanished before my sight. 138 00:13:13,250 --> 00:13:14,993 - My father's spirit? 139 00:13:19,620 --> 00:13:23,670 - His face was filled with sorrow and despair. 140 00:13:32,470 --> 00:13:37,470 - I fear some foul play and foul deeds will rise. 141 00:13:46,390 --> 00:13:47,593 - Hear me, Hamlet. 142 00:13:48,792 --> 00:13:52,730 I am doomed to walk the earth until the crimes 143 00:13:52,730 --> 00:13:57,730 done to me in my life are burnt and purged away. 144 00:13:58,620 --> 00:13:59,680 - Crimes? 145 00:13:59,680 --> 00:14:04,583 - If ever you did love your dearest father, revenge, 146 00:14:05,670 --> 00:14:09,023 my foul and most unholy murder. 147 00:14:09,890 --> 00:14:10,723 - Murder? 148 00:14:11,610 --> 00:14:13,293 - Murder most foul. 149 00:14:15,570 --> 00:14:17,570 While sleeping in my orchard, 150 00:14:17,570 --> 00:14:19,540 a serpent stung me. 151 00:14:19,540 --> 00:14:23,530 Dear Hamlet, know the serpent that did take your father's 152 00:14:23,530 --> 00:14:26,423 life now wears his crown. 153 00:14:28,300 --> 00:14:29,133 - My uncle? 154 00:14:30,640 --> 00:14:35,640 - Yes, that incestuous, adulterous beast, 155 00:14:37,660 --> 00:14:42,660 with evil overtures and sensual lust did seduce with guile 156 00:14:43,690 --> 00:14:46,860 my seeming virtuous queen. 157 00:14:46,860 --> 00:14:48,720 Asleep within my garden, 158 00:14:48,720 --> 00:14:51,180 your uncle stole upon me as I slept 159 00:14:51,180 --> 00:14:55,163 and poured a poison potion down my ear. 160 00:14:57,939 --> 00:15:00,867 And by my brother's hand was I usurped of life, 161 00:15:01,830 --> 00:15:06,830 of crown, of queen and left for dead 162 00:15:07,150 --> 00:15:10,533 with all my imperfections unconfessed. 163 00:15:11,540 --> 00:15:16,230 Let not the royal bed of Denmark be a couch 164 00:15:16,230 --> 00:15:19,023 for infidelity, and incest. 165 00:15:20,790 --> 00:15:25,790 Revenge my foul murder or I'm damned. 166 00:15:36,173 --> 00:15:37,683 - Alas poor ghost. 167 00:15:39,450 --> 00:15:41,643 I will remember you. 168 00:15:42,620 --> 00:15:45,200 I will not let your soul be cursed 169 00:15:45,200 --> 00:15:49,830 to walk upon this earth for all eternity. 170 00:15:49,830 --> 00:15:54,713 I will not sleep until you are revenged. 171 00:15:56,210 --> 00:15:58,303 Oh, villain, villain, smiling. 172 00:16:02,490 --> 00:16:04,130 Damn villain. 173 00:16:04,130 --> 00:16:09,130 How one may smile, smile and be a villain. 174 00:16:16,110 --> 00:16:17,983 - The time is out of joint. 175 00:16:24,253 --> 00:16:25,836 - Oh fateful night. 176 00:16:28,035 --> 00:16:32,553 That ever I was born to set it right. 177 00:16:47,287 --> 00:16:52,287 - For Hamlet's letter and this trifle of his favor. 178 00:16:57,060 --> 00:16:59,723 It is just a passing fancy and nothing more. 179 00:17:00,950 --> 00:17:05,950 A rose bud in the bloom of a young man's nature. 180 00:17:06,829 --> 00:17:09,200 Passing, not permanent. 181 00:17:09,200 --> 00:17:12,089 Sweet, nothing more. 182 00:17:12,089 --> 00:17:13,490 - Nothing? 183 00:17:13,490 --> 00:17:15,683 - No, nothing. 184 00:17:17,210 --> 00:17:20,589 His high rank means his will is not his own. 185 00:17:20,589 --> 00:17:22,903 And he is enslaved forever to his birth. 186 00:17:23,859 --> 00:17:26,670 Just think what loss your honor may sustain 187 00:17:26,670 --> 00:17:31,460 if with too trusting ear, you hear his songs, 188 00:17:31,460 --> 00:17:36,020 or you lose your heart, or... 189 00:17:40,780 --> 00:17:43,920 your chaste treasure open 190 00:17:43,920 --> 00:17:47,093 to his relentless royal overtures. 191 00:17:49,540 --> 00:17:52,013 Fear it, Ophelia. 192 00:17:52,930 --> 00:17:57,930 Fear it and remember my sister dear, 193 00:17:58,610 --> 00:18:02,283 best safety lies in fear. 194 00:18:07,180 --> 00:18:09,730 - I'll keep in mind your warning while you're gone. 195 00:18:10,820 --> 00:18:15,820 But, dear brother, do not as some impious pastors do, 196 00:18:16,790 --> 00:18:19,750 show me the steep and thorny path to heaven, 197 00:18:19,750 --> 00:18:22,550 while like a vein and reckless libertine 198 00:18:22,550 --> 00:18:27,443 the path of promiscuity you take and turn deaf ear 199 00:18:32,350 --> 00:18:33,870 on your own advice. 200 00:18:33,870 --> 00:18:34,703 - Fear not. 201 00:18:40,780 --> 00:18:42,447 - Yet here, Laertes? 202 00:18:46,870 --> 00:18:47,970 Abort, abort. 203 00:18:47,970 --> 00:18:49,173 For shame! 204 00:18:56,210 --> 00:18:58,290 The wind sits in the shoulder of your sail 205 00:18:58,290 --> 00:18:59,703 and you're still here. 206 00:19:02,980 --> 00:19:03,813 Fare ye well. 207 00:19:25,050 --> 00:19:28,093 - Most humbly do I take my leave, dear father. 208 00:19:36,720 --> 00:19:39,550 Remember well, what I've said to you. 209 00:19:39,550 --> 00:19:41,100 - It's locked within my memory. 210 00:19:57,837 --> 00:20:01,390 - What is it Ophelia, that he has said to you? 211 00:20:01,390 --> 00:20:03,850 - He spoke of something doing with Lord Hamlet. 212 00:20:03,850 --> 00:20:08,173 - Tell me what it is between both you and Hamlet. 213 00:20:08,173 --> 00:20:10,420 - He has of late made many tender shows 214 00:20:10,420 --> 00:20:12,043 of his affection to me. 215 00:20:14,978 --> 00:20:18,700 - And you believe these tender shows of his? 216 00:20:19,760 --> 00:20:22,153 - I do not know, dear father, what to think. 217 00:20:26,578 --> 00:20:27,628 - Then I'll tell you. 218 00:20:29,260 --> 00:20:31,133 Stop acting like a little- 219 00:20:32,840 --> 00:20:34,893 Stop acting like a wanton. 220 00:20:36,290 --> 00:20:38,680 - My Lord, he has expressed his love 221 00:20:38,680 --> 00:20:40,480 to me in honorable fashion. 222 00:20:40,480 --> 00:20:42,997 - Aye, fashion you may call it. 223 00:20:49,040 --> 00:20:52,240 Foolish, foolish girl. 224 00:20:52,240 --> 00:20:55,620 - He's sworn the love he feels for me is true. 225 00:20:55,620 --> 00:20:58,473 - Be wary daughter, of Lord Hamlet's vows. 226 00:21:01,430 --> 00:21:04,523 Do not believe his words or cunning thoughts. 227 00:21:06,550 --> 00:21:11,200 I will not in plain terms from this time forth, 228 00:21:11,200 --> 00:21:13,653 allow you to spend time alone with him, or, 229 00:21:15,821 --> 00:21:20,821 you to speak a single word to him. 230 00:21:27,460 --> 00:21:30,510 - I shall obey, my Lord. 231 00:22:54,120 --> 00:22:54,953 - My Lord- 232 00:23:10,720 --> 00:23:11,733 - Polonius. 233 00:23:12,740 --> 00:23:14,580 Dear Gertrude has says he's found 234 00:23:14,580 --> 00:23:18,393 the very source of Hamlet's strange behavior. 235 00:23:20,530 --> 00:23:23,873 - I'm sure it's nothing more than we have discussed. 236 00:23:24,870 --> 00:23:29,870 His father's death and our over-hasty marriage. 237 00:23:34,260 --> 00:23:39,260 - My Lord, since brevity is the soul of wit, 238 00:23:39,330 --> 00:23:41,250 I will be brief. 239 00:23:41,250 --> 00:23:42,990 Your noble son is mad, 240 00:23:42,990 --> 00:23:46,770 his madness manifests itself in myriad- 241 00:23:46,770 --> 00:23:49,853 - More meaning, with the less art. 242 00:23:51,000 --> 00:23:54,803 - Madam, I swear I use no art at all. 243 00:23:56,410 --> 00:23:58,610 Lord Hamlet sent this letter to my daughter. 244 00:24:02,577 --> 00:24:06,373 "To the celestial and most beauteous Ophelia, 245 00:24:08,577 --> 00:24:10,797 "and her excellent white breasts- 246 00:24:10,797 --> 00:24:12,443 "Bosom, bosom, bosom." 247 00:24:14,750 --> 00:24:17,298 - Hamlet sent this to her? 248 00:24:17,298 --> 00:24:18,543 - Yes, yes, madam. 249 00:24:19,807 --> 00:24:21,737 "Doubt that the stars are higher, 250 00:24:21,737 --> 00:24:23,317 "doubt that the sun is above, 251 00:24:23,317 --> 00:24:25,173 "doubt truth to be a liar, 252 00:24:27,187 --> 00:24:29,496 "but never doubt I love. 253 00:24:31,677 --> 00:24:35,400 "Oh dear, Ophelia, I am yours forevermore, Hamlet." 254 00:24:35,400 --> 00:24:37,620 - Has she received his love? 255 00:24:37,620 --> 00:24:41,303 - I gave her stringent orders that she should not. 256 00:24:42,590 --> 00:24:46,453 That she should lock herself against any approaches. 257 00:24:48,270 --> 00:24:50,433 Admit no messengers, receive no tokens. 258 00:24:52,720 --> 00:24:57,720 Rejection, rejection is the cause of Hamlet's madness. 259 00:25:01,510 --> 00:25:04,380 - How can we be certain? 260 00:25:09,253 --> 00:25:13,836 - You know, he always walks alone there in the hallway. 261 00:25:16,200 --> 00:25:18,497 I'll have Ophelia waiting there for him. 262 00:25:22,600 --> 00:25:23,433 - And? 263 00:25:23,433 --> 00:25:28,070 - We'll hide ourselves and we'll see what happens. 264 00:25:31,930 --> 00:25:32,793 - We will do it. 265 00:25:41,070 --> 00:25:41,903 - My Lord. 266 00:25:43,040 --> 00:25:45,560 The player King has arrived. 267 00:26:00,760 --> 00:26:01,773 - Welcome! 268 00:26:04,830 --> 00:26:05,663 Old friend. 269 00:26:06,560 --> 00:26:07,823 - Thank you my Lord. 270 00:26:08,670 --> 00:26:12,110 - So what shall we have the actors perform for us? 271 00:26:12,110 --> 00:26:14,063 - A comedy? - No. 272 00:26:15,470 --> 00:26:20,470 I once saw you perform a play called The Murder of Gonzago. 273 00:26:21,710 --> 00:26:23,880 - Aye my Lord. 274 00:26:23,880 --> 00:26:25,270 - Could you perform it tomorrow night? 275 00:26:25,270 --> 00:26:26,460 - Certainly my Lord. 276 00:26:26,460 --> 00:26:29,550 - And could you learn a speech of some 12 or 16 lines 277 00:26:29,550 --> 00:26:30,383 which I would write for- 278 00:26:30,383 --> 00:26:31,216 - Hamlet. 279 00:26:32,138 --> 00:26:33,763 - Aye, my Lord. 280 00:26:42,470 --> 00:26:44,490 - Then go, make you ready. 281 00:26:44,490 --> 00:26:47,413 You are welcome to Elsinore Castle. 282 00:26:50,510 --> 00:26:51,560 - Thank you, my Lord. 283 00:26:55,350 --> 00:26:56,590 - My Lord. 284 00:26:56,590 --> 00:26:57,540 Follow me this way. 285 00:27:16,530 --> 00:27:21,450 - For all I know, my father's ghost might be the work 286 00:27:21,450 --> 00:27:26,450 of the devil trying to deceive and damn me. 287 00:27:33,150 --> 00:27:35,710 I'll have these actors enact the murder 288 00:27:35,710 --> 00:27:38,380 of my father as described to me by the ghost 289 00:27:38,380 --> 00:27:40,100 before my uncle. 290 00:27:40,100 --> 00:27:42,140 I'll observe my uncle closely. 291 00:27:42,140 --> 00:27:44,903 If he but blink at the moment of poisoning, 292 00:27:46,510 --> 00:27:50,620 I'll know for sure he's guilty, and... 293 00:27:54,867 --> 00:27:56,367 And I'll kill him. 294 00:28:02,680 --> 00:28:04,730 The play's the thing 295 00:28:07,710 --> 00:28:10,910 wherein I'll catch the conscience of the King. 296 00:28:12,143 --> 00:28:15,246 I swear it, I swear it, I swear it, 297 00:28:15,246 --> 00:28:17,163 I swear it, I swear it! 298 00:28:24,910 --> 00:28:27,550 Father who art in heaven, 299 00:28:27,550 --> 00:28:29,300 hallowed be thy name. 300 00:29:28,338 --> 00:29:29,171 To be... 301 00:29:51,661 --> 00:29:52,494 Or... 302 00:30:01,197 --> 00:30:02,030 Not to be. 303 00:30:07,693 --> 00:30:09,273 That is the question. 304 00:30:10,680 --> 00:30:15,680 Whether it is nobler in the mind to suffer 305 00:30:16,110 --> 00:30:20,613 the slings and arrows of outrageous fortune. 306 00:30:25,800 --> 00:30:30,633 - Or, take arms against a sea of troubles and by opposing, 307 00:30:33,720 --> 00:30:34,553 end them. 308 00:30:40,953 --> 00:30:45,413 - To die, to sleep, 309 00:30:49,590 --> 00:30:50,483 no more. 310 00:30:53,610 --> 00:30:55,493 - And by sleep, to say- 311 00:30:57,900 --> 00:31:02,430 - We end the heartache of a thousand natural shocks 312 00:31:02,430 --> 00:31:03,653 the flesh is air to. 313 00:31:05,970 --> 00:31:10,930 'Tis a consolation devoutly to be wished, to die. 314 00:31:17,116 --> 00:31:17,949 - To sleep. 315 00:31:25,650 --> 00:31:26,483 - To sleep, 316 00:31:31,421 --> 00:31:34,383 perchance to dream. 317 00:31:37,170 --> 00:31:39,420 - But in that sleep of death, 318 00:31:39,420 --> 00:31:41,750 what dreams may come when we have shuffled 319 00:31:41,750 --> 00:31:45,220 off this mortal coil, this... 320 00:31:49,936 --> 00:31:51,519 must give us pause. 321 00:31:59,750 --> 00:32:03,190 - The dread of something after death. 322 00:32:03,190 --> 00:32:08,180 - Yes, the undiscovered country from whose borders 323 00:32:10,210 --> 00:32:11,683 no traveler returns. 324 00:32:12,700 --> 00:32:16,730 - And this makes us rather bare those ills we have. 325 00:32:16,730 --> 00:32:18,880 - Than fight to others that we know not of. 326 00:32:27,180 --> 00:32:30,167 - Thus conscience does make cowards of us all. 327 00:32:35,900 --> 00:32:37,123 - And we lose the name. 328 00:32:42,461 --> 00:32:43,503 - Of action. - Of action. 329 00:32:54,570 --> 00:32:55,960 - Remember me, Hamlet. 330 00:32:58,720 --> 00:33:01,423 Revenge my foul murder. 331 00:33:03,960 --> 00:33:05,233 Revenge me. 332 00:33:08,140 --> 00:33:09,163 Swear it. 333 00:33:11,090 --> 00:33:12,249 - I swear. 334 00:33:12,249 --> 00:33:14,639 - Swear it. 335 00:33:14,639 --> 00:33:16,244 - I swear. 336 00:33:16,244 --> 00:33:20,082 I swear it, I swear it, I swear it, I swear it, 337 00:33:20,082 --> 00:33:22,209 I swear it, I swear it, I swear it! 338 00:33:25,667 --> 00:33:29,485 I swear it! 339 00:33:36,586 --> 00:33:40,090 - Get what you can from him. - I shall, my Lord. 340 00:33:40,090 --> 00:33:43,023 - Ophelia, sit you down here. 341 00:33:44,550 --> 00:33:47,450 Gracious King so please you, 342 00:33:47,450 --> 00:33:52,450 we will conceal ourselves behind the tapestry. 343 00:33:59,128 --> 00:34:00,961 Pray you on this book, 344 00:34:03,270 --> 00:34:05,133 with feigned devotion. 345 00:34:15,040 --> 00:34:15,873 Sit. 346 00:34:31,570 --> 00:34:34,433 - How does my Lord on such a lovely day? 347 00:34:35,328 --> 00:34:36,161 - Well. 348 00:34:41,210 --> 00:34:42,043 Well. 349 00:34:45,050 --> 00:34:46,708 Well. 350 00:34:46,708 --> 00:34:49,376 - What are you reading, my Lord? 351 00:34:54,889 --> 00:34:56,228 - Words. 352 00:34:57,305 --> 00:34:58,138 Words. 353 00:35:02,426 --> 00:35:03,259 Words. 354 00:35:06,480 --> 00:35:07,313 - My Lord. 355 00:35:10,200 --> 00:35:15,200 I have this gift of yours and some poems. 356 00:35:21,800 --> 00:35:26,053 And I ask you now to kindly take them back. 357 00:35:27,190 --> 00:35:28,023 - No, not I. 358 00:35:28,890 --> 00:35:30,293 I never gave you those. 359 00:35:32,460 --> 00:35:35,453 - My honor, Lord, you know right and well you did. 360 00:35:36,730 --> 00:35:41,473 And with them words of such sweet breath composed, 361 00:35:42,660 --> 00:35:44,223 made them all the more rich. 362 00:35:46,730 --> 00:35:49,080 Please take these gifts you gave me back again. 363 00:35:50,420 --> 00:35:55,413 Such gifts prove poor when the giver proves unkind. 364 00:36:09,302 --> 00:36:11,219 - I did love you, once. 365 00:36:15,450 --> 00:36:16,350 - Indeed, my Lord. 366 00:36:17,330 --> 00:36:18,790 You made me think you did. 367 00:36:23,952 --> 00:36:28,653 - Well, you should not have believed me. 368 00:36:29,770 --> 00:36:33,043 I love you not. 369 00:36:35,866 --> 00:36:36,966 - Then I was deceived. 370 00:36:40,660 --> 00:36:42,230 - Are you honest? 371 00:36:42,230 --> 00:36:43,713 - Honest? - Yes. 372 00:36:45,350 --> 00:36:49,223 If so, get thee to a nunnery. 373 00:36:50,130 --> 00:36:52,363 Why would you be a breeder of sinners? 374 00:36:53,290 --> 00:36:54,690 What do you expect from men? 375 00:36:55,710 --> 00:36:58,563 We are all utter knaves. 376 00:36:59,500 --> 00:37:00,713 Believe none of us. 377 00:37:03,560 --> 00:37:06,543 Make your way to a nunnery. 378 00:37:21,700 --> 00:37:24,070 Where is your father? 379 00:37:24,070 --> 00:37:25,590 - At home, my Lord. 380 00:37:25,590 --> 00:37:27,400 - Let the doors be shut upon him 381 00:37:28,600 --> 00:37:31,853 so that he may play the fool nowhere but in his own house. 382 00:37:33,690 --> 00:37:34,523 Farewell. 383 00:37:35,720 --> 00:37:37,220 - Oh, help him, sweet heavens. 384 00:37:39,870 --> 00:37:43,733 - And if you must marry, marry a fool. 385 00:37:44,800 --> 00:37:47,260 For wise men know only too well what monsters 386 00:37:47,260 --> 00:37:48,163 you make of them. 387 00:37:49,580 --> 00:37:52,233 To a nunnery, go. 388 00:37:54,120 --> 00:37:55,984 And quickly too. 389 00:38:05,803 --> 00:38:06,636 Farewell. 390 00:38:07,560 --> 00:38:09,953 - Oh, heavenly powers, restore him. 391 00:38:16,060 --> 00:38:20,910 - I have seen your painted faces all too often. 392 00:38:20,910 --> 00:38:23,290 God has given you one face 393 00:38:23,290 --> 00:38:25,420 and you change it to another. 394 00:38:25,420 --> 00:38:29,000 You dance, you sigh, you flirt, 395 00:38:29,000 --> 00:38:32,963 you cover up your wantonness with feigned innocence. 396 00:38:34,380 --> 00:38:35,880 Enough. 397 00:38:35,880 --> 00:38:37,210 I'll no more of it. 398 00:38:38,070 --> 00:38:39,847 It has made me mad. 399 00:38:48,050 --> 00:38:50,010 I say that from this day forward, 400 00:38:50,010 --> 00:38:52,260 we will have no more marriages. 401 00:38:52,260 --> 00:38:54,683 Those that are married already, shall live on. 402 00:38:56,490 --> 00:38:57,437 Except one. 403 00:39:01,640 --> 00:39:02,533 To a nunnery. 404 00:39:05,220 --> 00:39:07,240 To a nunnery. 405 00:39:09,450 --> 00:39:10,283 Go. 406 00:40:21,987 --> 00:40:23,630 - It is not so! - Think for a moment. 407 00:40:23,630 --> 00:40:25,180 - Madness? 408 00:40:25,180 --> 00:40:26,363 Mad for love? 409 00:40:27,300 --> 00:40:29,730 His actions did not point in that direction. 410 00:40:29,730 --> 00:40:32,140 - Perhaps, but I believe the origin and cause 411 00:40:32,140 --> 00:40:36,083 of his wild grief resulted from rejected love. 412 00:40:37,550 --> 00:40:40,330 - I know there's something in his very soul 413 00:40:40,330 --> 00:40:43,950 on which his melancholy grows and broods. 414 00:40:43,950 --> 00:40:48,580 And I do fear and sense the end result will lead to danger 415 00:40:48,580 --> 00:40:51,523 which we must prevent. 416 00:41:02,080 --> 00:41:05,313 He must be sent to England without delay. 417 00:41:07,020 --> 00:41:09,353 His death there has been prearranged. 418 00:41:11,460 --> 00:41:12,293 See to it. 419 00:41:12,293 --> 00:41:15,340 - I will, but if we wait until the play is over, 420 00:41:15,340 --> 00:41:19,950 his mother could all alone entreat him to speak his mind. 421 00:41:19,950 --> 00:41:21,860 Let her be blunt with him. 422 00:41:21,860 --> 00:41:24,840 And I, I could stay within ear's range. 423 00:41:24,840 --> 00:41:27,229 And if she cannot calm him, then I- 424 00:41:27,229 --> 00:41:30,740 - We'll send him on a fateful trip to England. 425 00:41:35,353 --> 00:41:37,673 To England. - To England! 426 00:41:49,130 --> 00:41:51,363 - Horatio. - Mm? 427 00:41:52,860 --> 00:41:57,860 - You are as wise as you are just. 428 00:42:00,588 --> 00:42:01,993 - Am I? - Yes. 429 00:42:05,290 --> 00:42:10,290 And since my soul, mistress of my mind, 430 00:42:10,480 --> 00:42:15,480 she has cherished you the most above all others. 431 00:42:19,470 --> 00:42:20,303 - Me? 432 00:42:22,570 --> 00:42:24,700 - She's chosen you for herself 433 00:42:25,610 --> 00:42:30,610 because you are a soul who is suffering all, 434 00:42:33,650 --> 00:42:34,863 has suffered nothing. 435 00:42:35,710 --> 00:42:40,710 A man whose fortunes, downfalls, and rewards you take 436 00:42:46,450 --> 00:42:47,653 with equal grace. 437 00:42:55,040 --> 00:42:55,873 - Do I? 438 00:42:59,220 --> 00:43:04,190 - Give me the man who is not passion's slave 439 00:43:05,540 --> 00:43:10,490 and I will hold him in my heart's core. 440 00:43:10,490 --> 00:43:15,167 Yes, in my heart of hearts, as I do you. 441 00:43:43,246 --> 00:43:44,496 - And I do you. 442 00:43:50,470 --> 00:43:55,470 - I can't believe I am alive to say 443 00:43:56,770 --> 00:44:01,093 my father's murderer's still unpunished. 444 00:44:04,470 --> 00:44:09,143 He that killed my father, whored my mother, 445 00:44:10,020 --> 00:44:15,020 dashed my future hopes, is still alive. 446 00:44:32,760 --> 00:44:36,123 - How circumstances all have turned against you. 447 00:44:36,990 --> 00:44:38,930 - Then Denmark has been turned into a prison. 448 00:44:38,930 --> 00:44:40,030 - Then is the world one? 449 00:44:40,030 --> 00:44:42,770 - Oh, a large one, with many dungeons, 450 00:44:42,770 --> 00:44:44,913 Denmark being the worst. 451 00:44:49,240 --> 00:44:50,313 - I do not think so. 452 00:44:53,650 --> 00:44:58,650 There's nothing good or bad, but thinking makes it so. 453 00:44:58,770 --> 00:45:03,510 - Do you not think that fate calls upon me to smite 454 00:45:03,510 --> 00:45:05,643 my sinful uncle with my sword? 455 00:45:07,910 --> 00:45:11,530 And will I not be damned if I allow this canker of my being 456 00:45:11,530 --> 00:45:12,513 commit more evil? 457 00:45:18,580 --> 00:45:21,233 - And all the heartfelt sorrows that beset you, 458 00:45:24,370 --> 00:45:26,433 now spur you to revenge. 459 00:45:39,646 --> 00:45:40,546 - There is a scene 460 00:45:44,307 --> 00:45:45,957 that I have written for the play, 461 00:45:46,950 --> 00:45:51,703 which mirrors what the ghost described to us. 462 00:45:54,800 --> 00:45:57,923 Observe my uncle. 463 00:45:59,600 --> 00:46:01,650 If his hidden guilt is not revealed 464 00:46:01,650 --> 00:46:03,660 within the opening scene, 465 00:46:03,660 --> 00:46:07,883 it is a demon ghost that spoke to us. 466 00:46:13,490 --> 00:46:16,467 We'll match our thoughts up when the play is done. 467 00:46:18,304 --> 00:46:20,637 - I'll watch his every move. 468 00:46:58,960 --> 00:47:00,543 - From this time forth, 469 00:47:02,390 --> 00:47:04,963 our thoughts be bloody, 470 00:47:08,920 --> 00:47:10,227 or they be nothing at all. 471 00:47:38,710 --> 00:47:40,727 - For us and our tragedy, 472 00:47:43,255 --> 00:47:45,505 we welcome you to our play. 473 00:47:57,900 --> 00:48:01,203 - My limbs grow weak, 474 00:48:02,620 --> 00:48:07,620 and now I would end the tedious day with sleep. 475 00:48:21,997 --> 00:48:23,410 - What do you call the play? 476 00:48:23,410 --> 00:48:24,840 - The Mouse Trap. 477 00:48:24,840 --> 00:48:28,120 The play's a reenactment of a murder done in Vienna. 478 00:48:28,120 --> 00:48:30,660 Gonzago is the King's name. 479 00:48:30,660 --> 00:48:34,520 It's a navish act, but what of that, Your Majesty? 480 00:48:34,520 --> 00:48:38,393 For those of us with sinless souls matters not. 481 00:48:47,640 --> 00:48:52,410 This is one Lucianus, brother to the king. 482 00:48:52,410 --> 00:48:54,593 Begin murderer. 483 00:48:55,778 --> 00:48:58,303 Come the croaking raven cries for revenge. 484 00:49:04,056 --> 00:49:07,139 - What black hands poised, drugs set, 485 00:49:10,317 --> 00:49:11,903 the time agreeing. 486 00:49:13,220 --> 00:49:18,220 No mortal is about, no creature seen. 487 00:49:18,350 --> 00:49:22,480 Thy mixture rank of midnight weeds collected, 488 00:49:22,480 --> 00:49:26,163 distilled three times to infected. 489 00:49:27,760 --> 00:49:30,893 With such strength and lethal potency, 490 00:49:32,830 --> 00:49:34,747 a healthy soul expires. 491 00:49:44,656 --> 00:49:45,573 Helplessly. 492 00:50:49,430 --> 00:50:51,493 - You shall see now. 493 00:50:57,630 --> 00:50:58,463 You shall now- 494 00:51:00,230 --> 00:51:05,200 You shall now see how the murderer gets the love 495 00:51:05,200 --> 00:51:07,623 of King Gonzago's wife. 496 00:51:16,178 --> 00:51:17,011 - Ah. 497 00:51:18,260 --> 00:51:19,123 - What's wrong? 498 00:51:23,260 --> 00:51:24,093 - Lights. 499 00:51:29,010 --> 00:51:29,843 Lights. 500 00:51:32,274 --> 00:51:33,107 Give me light! 501 00:51:34,240 --> 00:51:35,073 - Stop the play. 502 00:51:54,350 --> 00:51:56,850 - Did you see his face at the moment of poisoning? 503 00:51:58,920 --> 00:52:01,498 - The ghost spoke the truth. 504 00:52:02,350 --> 00:52:05,130 - Hamlet! - Polonius. 505 00:52:05,130 --> 00:52:06,390 - Come. - Hamlet- 506 00:52:06,390 --> 00:52:07,910 - Some music! 507 00:52:07,910 --> 00:52:09,536 Shall we dance? 508 00:52:09,536 --> 00:52:11,120 - Hamlet, stop! 509 00:52:11,120 --> 00:52:11,953 My Lord! 510 00:52:21,430 --> 00:52:24,633 The Queen would speak with you, without- 511 00:52:30,500 --> 00:52:33,053 Without delay. 512 00:52:38,880 --> 00:52:41,963 - I will come to my mother by and by. 513 00:52:49,520 --> 00:52:50,633 - I will say so. 514 00:52:57,739 --> 00:53:02,739 - By and by is easily said. 515 00:53:07,000 --> 00:53:10,880 - Easily, I will say so. - He will say so. 516 00:53:10,880 --> 00:53:12,000 - I will! 517 00:53:14,296 --> 00:53:15,546 I will say so! 518 00:53:43,960 --> 00:53:48,430 - It is now the very witching time of night 519 00:53:49,360 --> 00:53:54,360 where church yards yawn and hell itself breeds 520 00:53:56,250 --> 00:54:00,593 out contagion to this world. 521 00:54:01,680 --> 00:54:06,680 But now could I drink hot blood and do such bitter business 522 00:54:08,900 --> 00:54:11,363 as the day would quake to look on. 523 00:54:15,060 --> 00:54:18,163 And now off to my mother. 524 00:54:20,857 --> 00:54:25,607 Let me be cruel with her, but not overly so. 525 00:54:30,620 --> 00:54:33,963 I will speak daggers to her, 526 00:54:37,090 --> 00:54:40,703 but use none. 527 00:55:09,330 --> 00:55:10,933 - Hurry, he's on his way. 528 00:55:20,994 --> 00:55:22,494 Be blunt with him. 529 00:55:24,950 --> 00:55:29,950 I'm going to conceal myself behind the screen. 530 00:55:38,820 --> 00:55:41,763 - Mother, mother, mother, mother. 531 00:55:54,150 --> 00:55:56,563 Mother, what's the matter? 532 00:55:58,194 --> 00:56:01,883 - Hamlet, you have your father much offended. 533 00:56:05,200 --> 00:56:08,270 - Mother, you have my father much offended. 534 00:56:08,270 --> 00:56:11,010 - Come, come, you answer with a willful tongue. 535 00:56:11,010 --> 00:56:13,000 - Go go, you question with a wicked tongue. 536 00:56:13,000 --> 00:56:14,563 - Don't speak to me like that. 537 00:56:18,280 --> 00:56:19,113 - What's the matter? 538 00:56:19,113 --> 00:56:20,460 - Have you forgot who I am? 539 00:56:22,472 --> 00:56:24,720 - You are... 540 00:56:29,271 --> 00:56:30,680 the queen. 541 00:56:30,680 --> 00:56:34,300 Your husband's brother's wife. 542 00:56:34,300 --> 00:56:38,003 When it were not so, you were my mother. 543 00:56:39,440 --> 00:56:40,273 - All right then. 544 00:56:40,273 --> 00:56:42,410 I'll call for those who'll curb your tongue. 545 00:56:43,580 --> 00:56:46,763 - You shall not budge or move. 546 00:56:48,470 --> 00:56:53,470 Now hold still and look until you see inside your very soul. 547 00:57:00,430 --> 00:57:01,263 - What? 548 00:57:02,890 --> 00:57:04,163 Will you murder me? 549 00:57:05,780 --> 00:57:06,613 Help! 550 00:57:15,310 --> 00:57:18,923 - How now, a rat. 551 00:57:22,040 --> 00:57:24,973 Dead as a doornail. 552 00:57:55,050 --> 00:57:56,100 - What have you done? 553 00:58:01,680 --> 00:58:03,390 - Is it the king? 554 00:58:03,390 --> 00:58:05,980 - What a rash and bloody deed is this. 555 00:58:05,980 --> 00:58:07,223 - A bloody deed. 556 00:58:09,600 --> 00:58:14,600 Almost as bad good mother, as kill a king 557 00:58:16,080 --> 00:58:18,010 and marry with his brother. 558 00:58:18,010 --> 00:58:19,003 - As kill a king? 559 00:58:20,170 --> 00:58:21,523 - Yes, Mother. 560 00:58:26,110 --> 00:58:27,060 That's what I said. 561 00:58:59,820 --> 00:59:02,070 How rash and wretched fool. 562 00:59:04,439 --> 00:59:05,272 Farewell. 563 00:59:07,441 --> 00:59:08,274 Took you for your better. 564 00:59:14,072 --> 00:59:14,905 Take your fortune. 565 00:59:31,730 --> 00:59:33,033 You ring your hands. 566 00:59:34,980 --> 00:59:37,743 But I will ring your heart. 567 00:59:39,140 --> 00:59:40,580 - What have I done? 568 00:59:40,580 --> 00:59:43,640 - An act that makes your marriage vows 569 00:59:44,660 --> 00:59:47,510 as false as gambler's oats. 570 00:59:47,510 --> 00:59:48,343 - What act? 571 00:59:50,830 --> 00:59:54,513 - Look, here, upon this picture. 572 00:59:56,120 --> 00:59:56,953 And... 573 01:00:00,490 --> 01:00:05,490 On this, the true to life depiction of two brothers. 574 01:00:08,210 --> 01:00:12,690 Behold, the grace and power of his face. 575 01:00:12,690 --> 01:00:16,180 And I like Mars to threaten and command. 576 01:00:16,180 --> 01:00:19,763 This was your husband. 577 01:00:21,960 --> 01:00:23,453 Look you now what follows. 578 01:00:24,810 --> 01:00:29,653 Here is your husband. 579 01:00:30,720 --> 01:00:35,720 Like an abscessed ear, pale against his wholesome brother. 580 01:00:38,490 --> 01:00:40,200 Have you eyes? 581 01:00:40,200 --> 01:00:43,563 You turn from this, to this? 582 01:00:44,480 --> 01:00:45,603 What are you, blind? 583 01:00:47,700 --> 01:00:52,050 Eyes without feeling, feeling without sight. 584 01:00:52,050 --> 01:00:53,880 You cannot call it love. 585 01:00:53,880 --> 01:00:56,610 For at your age, the heyday of your passion 586 01:00:56,610 --> 01:00:59,090 grows tame and weak. 587 01:01:02,200 --> 01:01:04,220 Oh blush, have you no shame? 588 01:01:04,220 --> 01:01:05,053 - Hamlet. 589 01:01:06,840 --> 01:01:07,873 Speak no more. 590 01:01:09,700 --> 01:01:13,433 You have turned my eyes into my very soul, 591 01:01:14,820 --> 01:01:18,980 and there I see indelible black spots 592 01:01:18,980 --> 01:01:20,303 that will not fade away. 593 01:01:22,823 --> 01:01:26,950 - I do not live and wallow in a rank and loathsome bed, 594 01:01:26,950 --> 01:01:29,770 stewed in corruption with incestuous sheets. 595 01:01:29,770 --> 01:01:32,743 - Don't say another word. 596 01:01:34,380 --> 01:01:38,730 Your words, like daggers through my ears. 597 01:01:38,730 --> 01:01:40,127 No more, sweet Hamlet. 598 01:01:41,550 --> 01:01:45,060 - A murderer and villain, a cutthroat of the kingdom 599 01:01:45,060 --> 01:01:48,420 and the state who stole the crown upon my father's head, 600 01:01:48,420 --> 01:01:49,680 and placed it on his own. 601 01:01:49,680 --> 01:01:51,160 - No more. 602 01:01:51,160 --> 01:01:54,519 - King of shreds and patches. 603 01:01:54,519 --> 01:01:55,493 - No more. 604 01:02:03,990 --> 01:02:08,990 - I must be cruel, only to be kind. 605 01:02:15,460 --> 01:02:20,110 Protect me with your grace and outstretched wings. 606 01:02:20,110 --> 01:02:23,493 - I come to stir your soul, to take revenge. 607 01:02:24,890 --> 01:02:25,723 Look there. 608 01:02:27,770 --> 01:02:29,653 Amazement on your mother's eyes. 609 01:02:30,620 --> 01:02:33,483 Go step between her and her tortured soul, 610 01:02:36,183 --> 01:02:39,010 but howsoever you revenge my murder, 611 01:02:39,010 --> 01:02:41,620 don't take her life. 612 01:02:41,620 --> 01:02:43,160 Leave her to heaven. 613 01:02:44,180 --> 01:02:45,113 Speak to her. 614 01:02:46,050 --> 01:02:51,050 - Please, do not come before me anymore. 615 01:02:51,150 --> 01:02:55,280 Your soulful look brings tears into my eyes. 616 01:02:55,280 --> 01:02:59,243 - Revenge me. 617 01:03:06,759 --> 01:03:08,176 - Who do you see? 618 01:03:10,380 --> 01:03:11,530 With whom do you speak? 619 01:03:12,810 --> 01:03:14,200 - Did you see nothing? 620 01:03:14,200 --> 01:03:15,227 - Nothing at all. 621 01:03:16,980 --> 01:03:18,370 - Nor heard nothing. 622 01:03:18,370 --> 01:03:19,203 - No. 623 01:03:21,840 --> 01:03:25,760 - My father, I saw my father. 624 01:03:25,760 --> 01:03:29,780 - This ghostly appearance is but madness. 625 01:03:46,220 --> 01:03:47,623 - Save your soul. 626 01:03:49,820 --> 01:03:51,713 Confess yourself to heaven. 627 01:03:54,320 --> 01:03:55,803 Repent your past. 628 01:03:58,360 --> 01:04:01,573 Avoid a tragic future. 629 01:04:05,122 --> 01:04:06,205 - Oh, Hamlet. 630 01:04:09,300 --> 01:04:12,777 You split my trembling heart in two. 631 01:04:17,940 --> 01:04:19,833 - I'll throw away the evil part, 632 01:04:22,190 --> 01:04:24,940 and live far purer with the other half. 633 01:04:31,442 --> 01:04:32,603 To England I've been ordered. 634 01:04:35,682 --> 01:04:36,515 - I know. 635 01:05:00,642 --> 01:05:03,442 - What is a man, if the chief goal 636 01:05:03,442 --> 01:05:04,300 and focus of his life 637 01:05:04,300 --> 01:05:06,490 be but to sleep and eat. 638 01:05:06,490 --> 01:05:09,740 Once in my heart, I had a fear of death 639 01:05:09,740 --> 01:05:11,537 that would not let me sleep. 640 01:05:11,537 --> 01:05:15,370 But now I see there's a divinity that shapes 641 01:05:15,370 --> 01:05:20,370 all of our ends, no matter what we will or say or do. 642 01:05:20,580 --> 01:05:24,380 And life ends faster than you can count one. 643 01:05:24,380 --> 01:05:26,060 Resign yourself to fate. 644 01:05:26,060 --> 01:05:28,563 Just let it be. 645 01:05:30,358 --> 01:05:31,191 Let it be. 646 01:05:38,919 --> 01:05:42,297 Let it be, let it be, let it be, 647 01:05:42,297 --> 01:05:46,023 let it be, let it be, let it be, let it be, 648 01:05:46,023 --> 01:05:47,773 let it be, let it be! 649 01:05:51,959 --> 01:05:52,792 - Cut! 650 01:05:56,318 --> 01:05:57,151 Cut! 651 01:06:03,639 --> 01:06:06,472 - Let it be, let it be, let it be. 652 01:06:09,399 --> 01:06:10,399 - Moving on. 653 01:06:12,140 --> 01:06:14,057 - Let it be, let it be. 654 01:06:19,690 --> 01:06:20,533 - Moving on. 655 01:06:23,063 --> 01:06:26,813 - Let it be, let it be, let it be, let it be. 656 01:06:37,282 --> 01:06:40,532 - Where is the handsome son of Denmark? 657 01:06:59,122 --> 01:07:02,722 ♪ Tomorrow is Saint Valentine's day ♪ 658 01:07:02,722 --> 01:07:06,582 ♪ Y'all early in the morning ♪ 659 01:07:06,582 --> 01:07:11,582 ♪ And I a maid at your window stood ♪ 660 01:07:13,746 --> 01:07:18,746 ♪ To be your valentine ♪ 661 01:07:19,703 --> 01:07:24,042 ♪ Then look he rose and donned his clothes ♪ 662 01:07:24,042 --> 01:07:28,124 ♪ And opened the chamber door ♪ 663 01:07:28,124 --> 01:07:33,124 ♪ And then the maid that was a maid ♪ 664 01:07:35,698 --> 01:07:40,622 ♪ But isn't anymore ♪ 665 01:07:40,622 --> 01:07:43,622 ♪ But isn't anymore ♪ 666 01:07:48,610 --> 01:07:53,610 She says, before you tumbled me, you promise me to wed. 667 01:07:55,200 --> 01:07:59,937 He answers, so would I have done by yonder sun, 668 01:08:00,860 --> 01:08:03,093 if you hadn't come to my bed. 669 01:08:13,050 --> 01:08:15,650 My brother shall know of it. 670 01:08:15,650 --> 01:08:17,223 - Sister. 671 01:08:17,223 --> 01:08:21,002 ♪ By Jesus and Saint Charity ♪ 672 01:08:21,002 --> 01:08:25,804 ♪ A lack and cry for shame ♪ 673 01:08:25,804 --> 01:08:30,139 ♪ Young men will do it ♪ 674 01:08:30,139 --> 01:08:35,139 ♪ And then you'll rue it ♪ 675 01:08:35,682 --> 01:08:36,514 ♪ By cock ♪ 676 01:08:36,514 --> 01:08:37,804 Ophelia! 677 01:08:37,804 --> 01:08:39,500 - They are to blame. 678 01:08:53,790 --> 01:08:55,490 - How long has she been like this? 679 01:09:00,550 --> 01:09:02,200 - Ever since your father's death. 680 01:09:07,250 --> 01:09:08,773 - I will be revenged. 681 01:09:23,870 --> 01:09:25,243 - There's rosemary. 682 01:09:27,080 --> 01:09:28,913 That's for remembrance. 683 01:09:31,180 --> 01:09:32,013 - Kind sister. 684 01:09:33,420 --> 01:09:34,580 Sweet Ophelia. 685 01:09:37,164 --> 01:09:38,581 - Pray you, love. 686 01:09:40,170 --> 01:09:41,003 Remember me. 687 01:09:47,870 --> 01:09:48,853 - Ah heavens. 688 01:09:49,780 --> 01:09:52,120 Is it possible a young maid's witch be as mortal 689 01:09:52,120 --> 01:09:53,452 as an old man's life? 690 01:10:06,663 --> 01:10:08,746 - There's fennel for you. 691 01:10:12,820 --> 01:10:14,070 And columbines. 692 01:10:15,857 --> 01:10:19,463 That's for infidelity. 693 01:10:30,900 --> 01:10:32,457 There's rue for you. 694 01:10:35,623 --> 01:10:37,983 That's for repentance. 695 01:10:43,884 --> 01:10:47,090 I would give you some violets for faithfulness but, 696 01:10:47,090 --> 01:10:50,493 they withered when my father died. 697 01:10:51,859 --> 01:10:53,380 - Oh God. 698 01:10:53,380 --> 01:10:55,193 - Come with me, my child. 699 01:10:56,440 --> 01:10:58,840 - Come, my coach. 700 01:10:58,840 --> 01:11:00,440 Goodnight ladies. 701 01:11:00,440 --> 01:11:03,053 Goodnight, sweet ladies. 702 01:11:03,900 --> 01:11:04,950 Goodnight. 703 01:11:05,840 --> 01:11:06,673 Goodnight. 704 01:11:07,543 --> 01:11:09,710 Goodnight. 705 01:11:09,710 --> 01:11:13,353 - By heaven, her madness will be revenged. 706 01:11:19,710 --> 01:11:20,543 - My Lord. 707 01:11:23,858 --> 01:11:26,300 I have a letter here from Lord Hamlet 708 01:11:26,300 --> 01:11:27,763 delivered by sailor. 709 01:11:34,807 --> 01:11:36,246 - "Reverent King, 710 01:11:36,246 --> 01:11:38,837 "know that I've returned to your kingdom. 711 01:11:38,837 --> 01:11:41,416 "I ask your pardon and beg leave to see you, 712 01:11:41,416 --> 01:11:46,387 "when I shall explain the circumstances of my return." 713 01:11:48,469 --> 01:11:50,100 - Do you recognize the writing? 714 01:11:50,100 --> 01:11:51,853 - It's clearly Hamlet's hand. 715 01:11:54,520 --> 01:11:55,353 Leave us. 716 01:12:00,590 --> 01:12:03,490 - It cures the very sickness in my heart 717 01:12:03,490 --> 01:12:05,840 that I shall live to tell him face to face, 718 01:12:05,840 --> 01:12:07,763 you are a dead man. 719 01:12:08,809 --> 01:12:12,600 - If he comes back, what would you undertake 720 01:12:12,600 --> 01:12:15,059 to show yourself your father's son, 721 01:12:15,059 --> 01:12:17,100 in deed as well in word? 722 01:12:17,100 --> 01:12:19,670 - I'd cut his throat in church. 723 01:12:19,670 --> 01:12:23,170 - If he returns, I shall devise his death 724 01:12:23,170 --> 01:12:26,550 in such a way shall not fail to fall 725 01:12:26,550 --> 01:12:28,740 and make it all look like an accident. 726 01:12:28,740 --> 01:12:31,660 So even Gertrude will not know the truth. 727 01:12:31,660 --> 01:12:34,520 - And I will be the agent of his fall. 728 01:12:34,520 --> 01:12:38,450 - If he returns, I'll praise your swordsmanship 729 01:12:38,450 --> 01:12:41,170 and challenge him to meet you in a bout. 730 01:12:41,170 --> 01:12:44,370 I'll make a wager he shall outdo you. 731 01:12:44,370 --> 01:12:47,850 He, unsuspecting, will not notice if you use a foil 732 01:12:47,850 --> 01:12:50,023 whose tip you have unblunted. 733 01:12:51,377 --> 01:12:56,377 And thus, you shall revenge your father's death. 734 01:12:57,340 --> 01:12:59,130 - Hell, when I unblunt my foil, 735 01:12:59,130 --> 01:13:00,460 I'll dip the point in poison 736 01:13:00,460 --> 01:13:02,430 I have brought with me from France. 737 01:13:02,430 --> 01:13:06,279 So mortal that a knife that's dipped in it brings instant 738 01:13:06,279 --> 01:13:07,929 death with just a little scratch. 739 01:13:11,510 --> 01:13:16,253 - In case that fails, we need a second plan. 740 01:13:17,370 --> 01:13:21,702 When from the bout, he gets a little thirsty, 741 01:13:22,969 --> 01:13:27,503 I'll offer him a drink that's tinged with poison. 742 01:13:55,190 --> 01:14:00,190 - What is this quintessence of dust? 743 01:14:05,419 --> 01:14:10,419 What is this quintessence of dust, of dust, of dust? 744 01:14:29,460 --> 01:14:33,097 - A spade, a spade, for and a shrouding sheet. 745 01:14:33,097 --> 01:14:33,930 Oh, ah. 746 01:14:37,780 --> 01:14:40,323 Pit of clay shall soon be made, 747 01:14:41,270 --> 01:14:46,030 for my newest guest to greet. 748 01:14:46,030 --> 01:14:50,790 Oh, ah. - Whose grave is this? 749 01:14:50,790 --> 01:14:51,653 - Mine, sir. 750 01:14:55,920 --> 01:14:57,219 - I think it yours indeed. 751 01:14:58,180 --> 01:14:59,623 For you lie in it. 752 01:15:00,650 --> 01:15:03,420 - You lie outside it, sir. 753 01:15:03,420 --> 01:15:05,593 Therefore it is not yours. 754 01:15:08,750 --> 01:15:11,469 I do not lie in it. 755 01:15:11,469 --> 01:15:14,398 And yet it is mine. 756 01:15:17,639 --> 01:15:18,590 - You do lie in it. 757 01:15:19,830 --> 01:15:21,503 To be in it and say it's yours. 758 01:15:26,719 --> 01:15:28,460 It's for the dead. 759 01:15:28,460 --> 01:15:30,973 - Therefore you lie for all eternity. 760 01:15:33,610 --> 01:15:37,723 - Only the dead lie for all eternity. 761 01:15:44,930 --> 01:15:47,510 - What man did you dig it for? 762 01:15:47,510 --> 01:15:48,760 - No man, sir. 763 01:15:48,760 --> 01:15:49,990 - What woman then? 764 01:15:49,990 --> 01:15:51,170 - None neither. 765 01:15:51,170 --> 01:15:53,219 - Who is it to be buried in it? 766 01:15:53,219 --> 01:15:55,112 - One who was a woman, 767 01:15:56,280 --> 01:16:01,280 but knowingly drowned herself and would have been denied 768 01:16:01,650 --> 01:16:04,210 Christian burial had not she had been a lady 769 01:16:04,210 --> 01:16:06,723 of good birth and wealth. 770 01:16:18,010 --> 01:16:21,313 - How long have you been a grave maker? 771 01:16:25,150 --> 01:16:29,070 - Since the very first day that the young Lord Hamlet 772 01:16:29,070 --> 01:16:33,293 was born, he that is mad, 773 01:16:35,221 --> 01:16:36,683 and been sent to England. 774 01:16:37,809 --> 01:16:39,680 - Why was he sent to England? 775 01:16:39,680 --> 01:16:40,763 - Because he was mad. 776 01:16:42,130 --> 01:16:45,032 He shall recoup his wits there. 777 01:16:46,190 --> 01:16:48,763 If not, it makes no difference there. 778 01:16:51,950 --> 01:16:53,059 - Why? 779 01:16:53,059 --> 01:16:58,059 - Because all the men there are as mad as he is. 780 01:17:01,400 --> 01:17:03,653 - How did he become mad? 781 01:17:05,380 --> 01:17:07,340 - By losing his wits. 782 01:17:07,340 --> 01:17:08,850 - Upon what ground? 783 01:17:08,850 --> 01:17:13,733 - Upon these grounds right here in Denmark. 784 01:17:17,861 --> 01:17:21,750 - How long will a man live in the earth before he rots? 785 01:17:24,160 --> 01:17:27,420 - If he's not rotten before he dies... 786 01:17:31,040 --> 01:17:33,163 we have many of those nowadays, 787 01:17:35,430 --> 01:17:38,243 it may last eight or nine years. 788 01:17:46,180 --> 01:17:50,293 Here's a skull that's been laying in the earth for many- 789 01:17:52,779 --> 01:17:53,612 Years. 790 01:17:54,570 --> 01:17:55,710 - Whose was it? 791 01:17:55,710 --> 01:17:57,083 - This very skull sir? 792 01:18:00,201 --> 01:18:01,034 Who do you think? 793 01:18:01,034 --> 01:18:02,670 - I do not know. 794 01:18:02,670 --> 01:18:05,790 - This very skull was Yorick's skull. 795 01:18:05,790 --> 01:18:09,898 The King's jester. 796 01:18:13,350 --> 01:18:14,362 - Sir Yorick. 797 01:18:16,190 --> 01:18:18,190 - This? - Yes. 798 01:18:18,190 --> 01:18:20,120 - Alas, poor Yorick. 799 01:18:20,120 --> 01:18:21,950 I knew him well. 800 01:18:21,950 --> 01:18:26,950 Fellow of infinite jokes, flights of fancy. 801 01:18:28,250 --> 01:18:33,250 He bore me on his back a thousand times. 802 01:18:33,350 --> 01:18:37,260 Here, upon those lips I kissed as a child. 803 01:18:37,260 --> 01:18:38,333 I know not how often. 804 01:18:45,250 --> 01:18:46,873 Where be your jibes now? 805 01:18:48,510 --> 01:18:52,583 Your songs, your flashes of merriment, 806 01:18:53,690 --> 01:18:55,193 that made the courts roar. 807 01:19:18,340 --> 01:19:23,340 - Lay her in the earth and from her fair unpolluted flesh, 808 01:19:25,990 --> 01:19:27,347 may violets spring. 809 01:19:33,050 --> 01:19:35,133 - Sweets to the sweet. 810 01:19:37,570 --> 01:19:38,403 Farewell. 811 01:19:41,740 --> 01:19:43,840 I hoped you would have been Hamlet's wife. 812 01:19:47,790 --> 01:19:48,623 - Ophelia. 813 01:19:51,809 --> 01:19:55,160 - Devil take your soul. - I loved Ophelia. 814 01:19:55,160 --> 01:19:56,200 - Love? 815 01:19:56,200 --> 01:19:57,440 Love you call it? 816 01:19:57,440 --> 01:19:58,840 - Take Hamlet away, Horatio. 817 01:20:01,525 --> 01:20:05,120 And you Gertrude, watch your son closely. 818 01:20:21,570 --> 01:20:23,323 We'll bring an end to this shortly. 819 01:20:39,820 --> 01:20:44,820 - There's a divinity that shapes all of our ends. 820 01:20:59,070 --> 01:21:02,003 - You will lose the wager, my Lord. 821 01:21:03,309 --> 01:21:05,093 - I shall win. 822 01:21:07,430 --> 01:21:10,223 But you can't imagine how I feel inside. 823 01:21:11,100 --> 01:21:14,410 - I'm gonna tell the king you're not fit to fence. 824 01:21:14,410 --> 01:21:15,623 - No, no, no, no. 825 01:21:16,650 --> 01:21:19,683 We defy fate. 826 01:21:25,370 --> 01:21:30,370 There is a special providence in the fall of the sparrow. 827 01:21:32,530 --> 01:21:34,053 If it be now- 828 01:21:35,830 --> 01:21:39,120 - Then it's not to come. 829 01:21:39,120 --> 01:21:40,733 - And if it be yet to come- 830 01:21:42,760 --> 01:21:45,397 - It will be now. 831 01:21:45,397 --> 01:21:48,610 - And if it be not now- 832 01:21:48,610 --> 01:21:51,083 - Yet, it will come. 833 01:21:51,920 --> 01:21:53,213 - Be ready for it all. 834 01:21:54,480 --> 01:21:57,383 - Just let it be. 835 01:22:09,350 --> 01:22:11,843 - Come Hamlet, come and take Laertes' hand. 836 01:22:20,370 --> 01:22:23,593 - Forgive the utter rashness of my actions. 837 01:22:25,200 --> 01:22:30,200 Excuse my madness and accept my love. 838 01:22:30,809 --> 01:22:35,809 - I do receive your love and I will not wrong it. 839 01:22:39,594 --> 01:22:40,428 - You know the wager? 840 01:22:40,428 --> 01:22:41,440 - I do. 841 01:22:41,440 --> 01:22:44,719 - If you should get the first or second hit, 842 01:22:44,719 --> 01:22:47,443 the king shall drink to Hamlet's princely skill. 843 01:22:57,800 --> 01:22:58,633 - My Lords. 844 01:23:05,275 --> 01:23:06,459 Begin! 845 01:23:23,710 --> 01:23:24,643 - A touch. 846 01:23:26,030 --> 01:23:26,862 - A hit. 847 01:23:28,335 --> 01:23:29,335 A very palpable hit. 848 01:23:34,280 --> 01:23:35,833 - Come, again. 849 01:23:37,559 --> 01:23:38,393 - Wait. 850 01:23:40,120 --> 01:23:43,053 Hamlet, have a drink. 851 01:23:46,930 --> 01:23:48,123 Come, just a sip. 852 01:23:50,170 --> 01:23:51,833 - I'll play this bout first. 853 01:23:58,320 --> 01:23:59,603 Come, Laertes. 854 01:24:06,255 --> 01:24:07,680 - Begin! 855 01:24:17,710 --> 01:24:18,544 - Another hit! 856 01:24:19,741 --> 01:24:21,090 What say you? - A touch, a touch, 857 01:24:21,090 --> 01:24:22,112 I do confess. 858 01:24:25,490 --> 01:24:27,313 - Our son shall win. 859 01:24:28,680 --> 01:24:31,673 - The queen salutes her son with all her heart. 860 01:24:39,360 --> 01:24:40,910 - I dare not drink yet, Mother. 861 01:24:42,559 --> 01:24:43,393 Wait a while. 862 01:24:47,290 --> 01:24:48,440 - To our son's victory. 863 01:24:57,450 --> 01:24:59,963 - Come, for the third, Laertes. 864 01:25:21,877 --> 01:25:23,960 - What treachery is this? 865 01:25:28,715 --> 01:25:29,548 - My son. 866 01:25:46,555 --> 01:25:47,388 Poison. 867 01:26:08,650 --> 01:26:09,993 - What treachery is this? 868 01:26:11,330 --> 01:26:12,163 - Hamlet. 869 01:26:14,930 --> 01:26:15,993 You are slain. 870 01:26:21,040 --> 01:26:23,139 No medicine in the world can save you now. 871 01:26:24,639 --> 01:26:27,563 The treacherous instrument was in your hand. 872 01:26:32,380 --> 01:26:35,843 Unblunted and in venom, 873 01:26:37,520 --> 01:26:42,520 the foul device has now been turned on me. 874 01:26:48,602 --> 01:26:49,434 And I die too. 875 01:26:53,540 --> 01:26:57,913 I am justly killed by my own treachery. 876 01:27:02,740 --> 01:27:03,889 Your mother's poisoned. 877 01:27:07,984 --> 01:27:09,184 And the King's to blame. 878 01:27:56,906 --> 01:27:58,489 - Follow my mother. 879 01:28:50,782 --> 01:28:52,532 - Forgive me, Hamlet. 880 01:29:32,463 --> 01:29:33,296 - My Lord. 881 01:29:36,253 --> 01:29:37,443 - I may be dead, 882 01:29:40,165 --> 01:29:41,115 but you'll live on. 883 01:29:53,910 --> 01:29:54,973 - Not for long. 884 01:30:00,590 --> 01:30:05,590 - If you ever did love me, do not do it. 885 01:30:12,130 --> 01:30:17,130 What's happened here cannot be left unknown. 886 01:30:22,900 --> 01:30:26,303 Tell my story. 887 01:30:37,967 --> 01:30:39,634 The rest is silence. 888 01:31:39,337 --> 01:31:42,680 - Let me speak to the yet unknowing world, 889 01:31:42,680 --> 01:31:44,282 how these things came about. 890 01:31:46,860 --> 01:31:49,000 Bloody and unnatural acts 891 01:31:50,750 --> 01:31:54,170 of deaths brought on by evil, cunning and deceit, 892 01:31:54,170 --> 01:31:57,130 all this will I truly tell. 61953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.