Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:18,375 --> 00:00:19,958
A man killed... Diego.
2
00:00:21,125 --> 00:00:22,125
I think.
3
00:00:23,958 --> 00:00:29,416
COMMUNITY SQUAD
4
00:00:29,500 --> 00:00:31,500
Come on, move it.
He's losing a lot of blood.
5
00:00:31,583 --> 00:00:32,625
Go, go!
6
00:00:36,916 --> 00:00:37,958
How's it going?
7
00:00:38,041 --> 00:00:40,750
I'm a bit tired, but I'm doing
my best to pull through.
8
00:00:41,583 --> 00:00:44,291
- The victim?
- Oh, it's not looking good for that guy.
9
00:00:44,375 --> 00:00:46,416
They also found two male victims, dead.
10
00:00:46,500 --> 00:00:47,541
Deceased.
11
00:00:47,625 --> 00:00:49,250
- Lifeless...
- Yeah, yeah, I got it.
12
00:00:51,125 --> 00:00:52,250
METROPOLITAN POLICE
13
00:00:53,541 --> 00:00:54,541
Whadda we got?
14
00:00:55,125 --> 00:00:56,500
Yeah, I'll give you the rundown.
15
00:00:57,208 --> 00:00:58,666
So, three males, at least.
16
00:00:58,750 --> 00:01:00,000
Start torturing them, right?
17
00:01:00,083 --> 00:01:02,083
Hyah! Hyah! Hyah! Hyah!
18
00:01:02,583 --> 00:01:05,375
Then, something changes.
Maybe one of them fights back. Buh-bang!
19
00:01:05,458 --> 00:01:08,416
Gun comes out. Bang! Bang!
20
00:01:08,500 --> 00:01:09,791
They're dead instantly.
21
00:01:09,875 --> 00:01:12,500
- Is there evidence or is that a guess?
- Little bit of both.
22
00:01:13,666 --> 00:01:15,958
Don't touch anything.
Get coffee for the D.A.
23
00:01:16,041 --> 00:01:17,458
Caramel macchiato, flat white?
24
00:01:17,541 --> 00:01:18,541
Ristretto?
25
00:01:19,916 --> 00:01:21,166
Coffee. I don't know.
26
00:01:23,333 --> 00:01:24,583
No. No, no, no.
27
00:01:24,666 --> 00:01:26,041
- What?
- No, that's bad.
28
00:01:26,125 --> 00:01:28,416
'Cause your face is like...
You look like a walrus.
29
00:01:28,500 --> 00:01:29,750
- I'll fix it for you.
- Okay.
30
00:01:29,833 --> 00:01:30,833
Keep your chin up.
31
00:01:30,916 --> 00:01:32,041
Smile!
32
00:01:32,125 --> 00:01:33,166
Bigger!
33
00:01:34,291 --> 00:01:36,291
That's the one.
34
00:01:43,416 --> 00:01:44,416
Núñez.
35
00:01:44,916 --> 00:01:48,291
Please, call the CCTV office.
Request their footage.
36
00:02:03,875 --> 00:02:05,208
Things got messy.
37
00:02:06,208 --> 00:02:08,875
- How could you kill a cop?
- Dude was Urban Guard.
38
00:02:08,958 --> 00:02:10,791
Either way, man, it's too much exposure!
39
00:02:11,375 --> 00:02:13,208
I'm sorry, I had a really rough night.
40
00:02:13,291 --> 00:02:16,211
You can't bring the issues with your
marriage into work, leave it at home.
41
00:02:17,708 --> 00:02:18,708
Say that again?
42
00:02:19,333 --> 00:02:21,000
I'm sorry. My bad, Dogo.
43
00:02:21,083 --> 00:02:23,041
Shouldn't bring Alejandra to this.
44
00:02:23,125 --> 00:02:24,250
You crossed the line there.
45
00:02:24,333 --> 00:02:25,583
We're all a little emotional
46
00:02:25,666 --> 00:02:28,750
so maybe it's a good move for us
to slow down and be adults about...
47
00:02:28,833 --> 00:02:32,708
Sorry, a lady on the phone wants to know
if we can get her a Woppy Bear by morning.
48
00:02:32,791 --> 00:02:35,291
Yes. Always say yes,
we'll figure it out later!
49
00:02:35,375 --> 00:02:37,166
I can get her one at Planet Toys
if you want.
50
00:02:37,250 --> 00:02:38,791
- No, I've got this.
- Okay.
51
00:02:38,875 --> 00:02:40,291
Actually, go to the accountant
52
00:02:40,375 --> 00:02:42,875
and give him this so he can cover
all the bounced checks.
53
00:02:43,458 --> 00:02:45,250
Here. Take this too,
his grandson'll like it.
54
00:02:50,000 --> 00:02:52,541
- How do we handle the guard that got away?
- However you want.
55
00:02:53,625 --> 00:02:56,833
We should find out where he went,
if he's gonna cause trouble for us.
56
00:02:56,916 --> 00:02:57,916
Can you do that?
57
00:02:58,375 --> 00:02:59,375
You bet I can.
58
00:03:11,041 --> 00:03:13,666
PLANET TOY STORE
59
00:03:16,916 --> 00:03:17,916
Nothing?
60
00:03:18,916 --> 00:03:21,125
With no details, man,
how can I believe you?
61
00:03:21,208 --> 00:03:22,833
Excuse me.
62
00:03:23,416 --> 00:03:25,875
- The tranquilizer for you.
- No, that's for me, Betty.
63
00:03:25,958 --> 00:03:26,958
Give it to me.
64
00:03:27,041 --> 00:03:28,521
- Huh?
- I'll replace it you tomorrow.
65
00:03:32,416 --> 00:03:33,416
Diego?
66
00:03:34,250 --> 00:03:36,333
He's fighting. Hanging in there.
67
00:03:36,875 --> 00:03:39,583
I was the one who suggested
we check it out.
68
00:03:39,666 --> 00:03:41,041
Everything will be okay.
69
00:03:43,375 --> 00:03:44,416
How's Diego?
70
00:03:48,208 --> 00:03:51,375
There, now. Mm?
We've got your back. You'll be fine.
71
00:03:51,458 --> 00:03:53,000
- Okay?
- I think I'd like to quit.
72
00:03:53,083 --> 00:03:54,208
- No.
- No, no.
73
00:03:54,291 --> 00:03:55,625
- No.
- You're still in shock.
74
00:03:55,708 --> 00:03:57,668
You don't wanna lose your job.
Get some fresh air.
75
00:03:58,375 --> 00:04:00,250
You'll be right as rain in no time,
you'll see.
76
00:04:00,333 --> 00:04:01,500
- Go.
- Okay.
77
00:04:04,250 --> 00:04:05,541
Great start, Miguel.
78
00:04:06,041 --> 00:04:08,666
Let's try to keep them here
longer than a day if we can. Mm?
79
00:04:09,791 --> 00:04:11,208
Tell me what the cameras saw.
80
00:04:12,666 --> 00:04:14,083
Fifty minutes of this.
81
00:04:14,166 --> 00:04:16,666
- What do you want me to do?
- The red button.
82
00:04:16,750 --> 00:04:17,666
The red button?
83
00:04:17,750 --> 00:04:20,166
- The red button, right in front.
- I don't see a red button.
84
00:04:20,250 --> 00:04:22,250
- You should point it out.
- It's in the middle.
85
00:04:22,333 --> 00:04:23,916
- In the middle?
- In the middle.
86
00:04:24,000 --> 00:04:25,416
Just one sec, okay? Let me see.
87
00:04:25,500 --> 00:04:29,375
Did you get a chance to ask the Minister
if we can push back the Mansardi piece?
88
00:04:29,458 --> 00:04:32,000
She said we have to do it,
it's our letter of introduction.
89
00:04:33,125 --> 00:04:36,583
The thing about that is
at the moment it's a little, uh, unusual.
90
00:04:36,666 --> 00:04:39,000
We have to keep what happened here
confidential. Hear me?
91
00:04:39,083 --> 00:04:42,250
The Guard was never at that warehouse.
That's not their job. Memorize it.
92
00:04:45,208 --> 00:04:47,833
I need them to relax a little.
Cheer them up more.
93
00:04:47,916 --> 00:04:50,041
Make it right. Do your job.
94
00:04:50,125 --> 00:04:51,416
Mm.
95
00:04:58,500 --> 00:05:00,000
They should have given us guns, man.
96
00:05:00,083 --> 00:05:01,791
I thought this was a laid-back job,
97
00:05:01,875 --> 00:05:05,541
like, relaxed, and more fun.
I'm not dying for Palermo.
98
00:05:05,625 --> 00:05:07,791
If they're gonna be putting us
at risk like that,
99
00:05:07,875 --> 00:05:09,666
they should increase the pay a little.
100
00:05:09,750 --> 00:05:12,916
Still, you'd have to be pretty stupid
to walk into a warehouse just like that.
101
00:05:14,541 --> 00:05:16,333
What?
102
00:05:16,416 --> 00:05:18,083
- Are you okay?
- Shh!
103
00:05:19,041 --> 00:05:20,041
Who fucked up?
104
00:05:20,583 --> 00:05:23,375
The privileged guy,
who's cis, white, straight...
105
00:05:23,458 --> 00:05:24,938
We don't make
generalizations anymore.
106
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
It reminds me of that one about the guy...
107
00:05:27,083 --> 00:05:28,291
Mario. Don't.
108
00:05:28,791 --> 00:05:30,125
We're mourning right now.
109
00:05:30,208 --> 00:05:32,208
- Okay, but I just...
- Don't, Mario.
110
00:05:32,291 --> 00:05:34,791
Come on, no one's dead yet,
can we all maybe chill a sec?
111
00:05:34,875 --> 00:05:36,583
The team needs to be united, okay?
112
00:05:36,666 --> 00:05:39,750
Support each other, you know?
Anyone talk to Felipe?
113
00:05:51,208 --> 00:05:52,083
Hey.
114
00:05:52,166 --> 00:05:54,666
You okay?
Everyone's worried about you.
115
00:05:54,750 --> 00:05:55,583
- I'm fine.
- Mm.
116
00:05:55,666 --> 00:05:57,708
I'm fine, much better.
Much better, thanks.
117
00:05:57,791 --> 00:05:58,791
Oh.
118
00:06:00,083 --> 00:06:01,708
This afternoon we can visit Diego.
119
00:06:01,791 --> 00:06:03,958
- One at a time.
- You think I should go?
120
00:06:04,041 --> 00:06:05,041
No, I'll go. I'll go.
121
00:06:05,583 --> 00:06:07,750
- Pardon me!
- Hey, hey!
122
00:06:07,833 --> 00:06:09,625
- It's my turn. Okay?
- Hey, hey.
123
00:06:09,708 --> 00:06:11,125
- Be careful with this.
- Huh?
124
00:06:11,208 --> 00:06:12,833
- It can be tricky.
- It's very delicate.
125
00:06:12,916 --> 00:06:14,625
- Don't break it.
- Don't break it.
126
00:06:14,708 --> 00:06:16,291
- Listen, Gutiérrez.
- Yeah?
127
00:06:16,375 --> 00:06:17,958
We're at a shooting. I get shot.
128
00:06:18,041 --> 00:06:19,726
- Hypothetically speaking.
- Hypothetically.
129
00:06:19,750 --> 00:06:22,250
What do you do?
You leave me there alone? You ditch?
130
00:06:22,333 --> 00:06:24,000
- No, I guess not.
- Mm-hm.
131
00:06:24,500 --> 00:06:26,041
Damn right. Rozenface.
132
00:06:26,875 --> 00:06:28,750
How many of my partners have been wounded?
133
00:06:28,833 --> 00:06:29,958
- I don't know.
- Seven.
134
00:06:30,041 --> 00:06:32,291
How many I left there? Have a guess.
135
00:06:32,375 --> 00:06:33,208
One.
136
00:06:33,291 --> 00:06:34,958
- What about Capitini?
- Two.
137
00:06:35,541 --> 00:06:38,333
But the point is your partner's life
is just as valuable as yours is.
138
00:06:38,416 --> 00:06:39,916
- Huh?
- Okay.
139
00:06:40,000 --> 00:06:42,041
That thing with Montes was iffy.
140
00:06:42,125 --> 00:06:45,500
That thing with Montes was iffy.
Two and a half. We'll say two and a half.
141
00:06:45,583 --> 00:06:47,041
You gotta have team spirit.
142
00:06:47,125 --> 00:06:48,416
- Okay?
- Team spirit.
143
00:06:52,625 --> 00:06:54,041
- Chin up, tiger.
- Yeah.
144
00:06:54,125 --> 00:06:55,750
- You're in the jungle now.
- Okay.
145
00:06:56,416 --> 00:06:57,625
This'll happen to you again.
146
00:06:57,708 --> 00:06:58,875
Smile, okay?
147
00:06:59,791 --> 00:07:00,625
Good.
148
00:07:00,708 --> 00:07:02,250
- We gotta go.
- We gotta go.
149
00:07:04,916 --> 00:07:06,625
Yes, Felipe. How can I help?
150
00:07:07,458 --> 00:07:10,291
I want to relocate somewhere
much calmer than this.
151
00:07:10,375 --> 00:07:12,583
This is a calm office!
What do you want,
152
00:07:12,666 --> 00:07:14,000
Parks and Rec?
153
00:07:14,083 --> 00:07:15,958
PARKS AND REC
TAKE CARE OF THE ENVIRONMENT
154
00:07:16,041 --> 00:07:16,958
Exactly.
155
00:07:17,041 --> 00:07:20,791
Not likely, that's the most desired job.
But I'll see what I can do for you.
156
00:07:20,875 --> 00:07:23,333
- Thank you.
- What's the reason, then?
157
00:07:23,416 --> 00:07:25,708
Oh, right, you feel guilty.
158
00:07:25,791 --> 00:07:29,000
- Or do you feel you aren't good enough?
- Guess so.
159
00:07:29,625 --> 00:07:32,875
So, we'll just say
it's for personal reasons, then.
160
00:07:33,375 --> 00:07:35,000
Here's what's necessary.
161
00:07:35,083 --> 00:07:37,083
I need forms A and B filled out,
162
00:07:37,166 --> 00:07:39,291
and you'll need to have them notarized.
163
00:07:39,375 --> 00:07:42,208
That's only on Mondays and then Fridays.
164
00:07:42,291 --> 00:07:45,458
I need your social security number
and a completed bill of health
165
00:07:45,541 --> 00:07:46,666
to start the transfer.
166
00:07:46,750 --> 00:07:51,958
Now, I'll say that there might be things
one can do to expedite it.
167
00:07:53,000 --> 00:07:55,375
For example, there are these
168
00:07:56,208 --> 00:07:58,083
assorted perfumes.
169
00:07:58,166 --> 00:08:00,458
- What is this?
- So pretty to look at.
170
00:08:00,541 --> 00:08:02,083
They're all new perfumes here.
171
00:08:02,791 --> 00:08:03,791
It's real cheap.
172
00:08:03,875 --> 00:08:05,750
You just pick one...
173
00:08:05,833 --> 00:08:07,375
Ah.
174
00:08:07,458 --> 00:08:09,750
- No, no, no, give that back.
- Uh...
175
00:08:09,833 --> 00:08:11,000
Never mind.
176
00:08:11,583 --> 00:08:15,333
We'll talk about it some other time.
You know, today's been a lot.
177
00:08:15,416 --> 00:08:16,833
Take that.
178
00:08:16,916 --> 00:08:20,291
Get this set notarized,
and have your superior sign it.
179
00:08:20,375 --> 00:08:23,125
Luis, what do you say we go film outside?
180
00:08:23,208 --> 00:08:26,500
I think the image of the neighborhood
would be a nice, interesting way to start.
181
00:08:26,583 --> 00:08:28,703
I'll show you.
There's a lot of enthusiasm about this.
182
00:08:38,541 --> 00:08:40,833
GRANDPA KERMANN
TOY STORE
183
00:08:40,916 --> 00:08:43,458
URBAN GUARD
184
00:08:43,541 --> 00:08:45,208
FELIPE ROZENFELD
853 FRIENDS - ADD FRIEND
185
00:08:45,291 --> 00:08:46,416
Rozenfeld.
186
00:08:47,458 --> 00:08:50,750
I might've known a Rozenfeld.
From the synagogue, or...
187
00:08:51,500 --> 00:08:53,500
Well, there's a million Rozenfelds.
188
00:08:53,583 --> 00:08:55,416
But I don't think
you should hurt him, Dogo.
189
00:08:55,500 --> 00:08:58,291
It's confirmed, guys.
They stole one of our crates.
190
00:08:58,375 --> 00:09:00,708
At any rate,
you need to work on using your words.
191
00:09:01,208 --> 00:09:03,041
I'm your boss,
you need to listen to me, Dogo.
192
00:09:03,125 --> 00:09:05,333
I tried talking, man.
193
00:09:05,416 --> 00:09:08,392
I wouldn't have given you Dad's tools
if I had known what you were gonna do.
194
00:09:08,416 --> 00:09:11,041
I have two bits of news.
A good one and a not-so-good one.
195
00:09:12,000 --> 00:09:15,208
- The good one?
- This guy might get us a Woppy Bear.
196
00:09:16,291 --> 00:09:18,583
- Not so good?
- The guard you shot went to the hospital.
197
00:09:18,666 --> 00:09:19,833
He didn't die.
198
00:09:19,916 --> 00:09:22,333
That news is terrible!
Not-so-good, my ass.
199
00:09:26,958 --> 00:09:27,958
Fix it.
200
00:09:32,208 --> 00:09:33,541
It's been a rough day.
201
00:09:34,375 --> 00:09:37,750
We need to take some time to discuss,
to process everything.
202
00:09:37,833 --> 00:09:41,458
Not yet though, because today
I have a surprise for you.
203
00:09:41,541 --> 00:09:44,583
If I say the name Luis Mansardi,
what do you think of first?
204
00:09:44,666 --> 00:09:46,791
Two-faced, mercenary,
sensationalist piece of shit.
205
00:09:46,875 --> 00:09:49,583
Okay, I'm sure not everyone
thinks the way you do, though.
206
00:09:50,375 --> 00:09:52,208
- Right, Bernardo?
- Hello, Miguel.
207
00:09:54,083 --> 00:09:57,000
Well, we're gonna have Luis Mansardi
come to do a nice story.
208
00:09:57,083 --> 00:10:00,083
He wants us to tell him about the Guard,
he wants to know all about us,
209
00:10:00,166 --> 00:10:02,083
and we'll tell him
whatever he wants to know.
210
00:10:02,166 --> 00:10:04,375
Except for Diego.
No mention of Diego, period.
211
00:10:04,458 --> 00:10:07,375
- We lie to him then?
- No, we just don't wanna overdo the truth.
212
00:10:07,958 --> 00:10:09,958
Feli. Feli. Here we go.
Come on, guys, come on.
213
00:10:10,041 --> 00:10:11,458
Come on, come on. Let's go.
214
00:10:13,458 --> 00:10:16,125
YOUR FAULT
215
00:10:16,208 --> 00:10:17,458
Joni.
216
00:10:17,541 --> 00:10:19,166
Joni.
217
00:10:20,333 --> 00:10:21,916
NOT YOUR FAULT
218
00:10:24,250 --> 00:10:26,833
Well, you know,
we could stand to work on it a little,
219
00:10:26,916 --> 00:10:29,541
but it's the thought.
The message is what counts, right?
220
00:10:29,625 --> 00:10:32,750
Thanks. I'm going to Parks and Rec
instead, though, so it's really...
221
00:10:32,833 --> 00:10:34,625
Can you sign the form for me?
222
00:10:34,708 --> 00:10:36,000
Come on. Come.
223
00:10:36,708 --> 00:10:37,750
Why don't you have a seat?
224
00:10:38,750 --> 00:10:41,041
You know what, Feli?
Now's not the time for decisions.
225
00:10:41,125 --> 00:10:42,208
No?
226
00:10:42,291 --> 00:10:44,458
Take five of those whenever
you feel a little unsteady.
227
00:10:44,541 --> 00:10:47,583
They'll really help you think straight,
more clearly. You'll see.
228
00:10:47,666 --> 00:10:50,466
And I'll give you the number of
my homeopath later, she's really great.
229
00:10:51,000 --> 00:10:53,333
'Cause you know what?
The team needs you, right?
230
00:10:53,416 --> 00:10:54,416
Don't we?
231
00:10:55,958 --> 00:10:58,041
Let's give it up for Feli! Come on!
232
00:10:58,958 --> 00:10:59,958
Give it up!
233
00:11:02,416 --> 00:11:05,250
Luis Mansardi, ladies and gentlemen.
That's right.
234
00:11:05,333 --> 00:11:09,125
FAULT
235
00:11:11,375 --> 00:11:12,916
Oh, hey, ma. Uh...
236
00:11:14,083 --> 00:11:15,125
So...
237
00:11:15,791 --> 00:11:16,791
There was a shooting.
238
00:11:16,875 --> 00:11:18,708
- One of my friends got...
- No.
239
00:11:18,791 --> 00:11:20,208
Let's get started, Miguel.
240
00:11:24,041 --> 00:11:25,458
- Now?
- Hey, hey, hey.
241
00:11:25,541 --> 00:11:27,875
Take it easy there, champ, okay?
242
00:11:27,958 --> 00:11:30,625
Start low like that,
and then go from the feet to up here.
243
00:11:30,708 --> 00:11:32,291
Then get a wide shot of us all.
244
00:11:32,375 --> 00:11:33,916
Watch out.
245
00:11:34,000 --> 00:11:35,291
- No! No, no!
- Sorry!
246
00:11:35,375 --> 00:11:37,375
- Wait.
- The camera didn't break.
247
00:11:37,458 --> 00:11:39,625
Take one of these little pills, okay?
248
00:11:39,708 --> 00:11:41,666
It'll chill you out, know what I mean?
249
00:11:41,750 --> 00:11:45,291
It takes a little while to take effect,
but you'll go on a... a nice little trip.
250
00:11:45,375 --> 00:11:47,250
We're here with Sofi,
251
00:11:47,333 --> 00:11:49,250
the Urban Guard's fighter.
252
00:11:49,333 --> 00:11:51,583
Although this little lady
has no feeling in her legs,
253
00:11:51,666 --> 00:11:54,958
it's clear that instead
it's all in her heart and soul.
254
00:11:55,041 --> 00:11:56,541
Will you share your story with us?
255
00:11:58,208 --> 00:12:01,250
I was tired, so I sat down.
256
00:12:02,458 --> 00:12:04,083
Okay, let's see now, uh...
257
00:12:04,166 --> 00:12:06,541
Because Vivi also has
a very interesting story to tell.
258
00:12:06,625 --> 00:12:08,333
Isn't that right, Vivi?
259
00:12:08,416 --> 00:12:11,833
Vivian, I've been told you come from
a policemen's household. What's it like?
260
00:12:11,916 --> 00:12:14,500
For example, how well
do you get along with your dad?
261
00:12:14,583 --> 00:12:16,541
Well, we're not on speaking terms
right now.
262
00:12:16,625 --> 00:12:18,833
Did he have a hard time
accepting you're trans?
263
00:12:18,916 --> 00:12:20,583
No, that he's okay with.
264
00:12:20,666 --> 00:12:22,666
Being an Urban Guard
is what he can't tolerate.
265
00:12:22,750 --> 00:12:26,250
You know, we could... What we could do is,
uh, interview some of the others.
266
00:12:26,333 --> 00:12:28,973
There are others who'd like a chance,
who have interesting stories.
267
00:12:29,041 --> 00:12:30,291
Whatever you like.
268
00:12:30,375 --> 00:12:33,583
Should we interview,
the uh, autistic kid?
269
00:12:35,000 --> 00:12:36,458
Everything okay there, buddy?
270
00:12:37,041 --> 00:12:39,583
Oh, look at that,
you had a nose bleed, huh?
271
00:12:39,666 --> 00:12:41,916
It's dry. Let's clean this.
There you go. Hold this.
272
00:12:43,458 --> 00:12:45,791
Why don't we go see
the guards in action? Okay?
273
00:12:46,916 --> 00:12:48,291
Shall we go?
274
00:12:48,375 --> 00:12:49,458
Let's go.
275
00:12:50,250 --> 00:12:52,458
So, how tall are you Jonatan?
276
00:12:52,541 --> 00:12:54,833
- Four feet, two inches.
- You're very short.
277
00:12:54,916 --> 00:12:57,291
But I'm sure your heart
is quite large in there.
278
00:12:57,375 --> 00:12:58,975
Yeah, it is. And according to my doctor,
279
00:12:59,041 --> 00:13:01,375
it might be the cause
of some health problems later on.
280
00:13:01,458 --> 00:13:03,625
- It's called a dilated cardiomyopathy.
- Mhm.
281
00:13:04,125 --> 00:13:06,085
- Can you tell us what it is you're doing?
- Um...
282
00:13:06,166 --> 00:13:08,291
I'm taking drinks to the homeless guys.
283
00:13:08,375 --> 00:13:10,041
Go ahead, the camera's yours.
284
00:13:10,625 --> 00:13:12,541
- Hey, you idiot, don't step on the bed.
- Okay.
285
00:13:12,625 --> 00:13:13,916
Are you gonna arrest me now?
286
00:13:14,000 --> 00:13:17,041
No, we brought you coffee.
We're from the Urban Guard.
287
00:13:17,125 --> 00:13:20,375
Oh. That's a big mess you got in.
There was a shooting. Right?
288
00:13:20,458 --> 00:13:21,916
Today's a beautiful day,
289
00:13:22,000 --> 00:13:23,680
that's why we're out
making the most of it.
290
00:13:23,708 --> 00:13:24,708
And cut.
291
00:13:24,750 --> 00:13:26,416
Check the camera, see if...
292
00:13:26,500 --> 00:13:28,666
- I wanted to end on a high note there.
- That was it?
293
00:13:28,750 --> 00:13:31,291
Feli, you have no idea
how upset I am.
294
00:13:31,375 --> 00:13:32,833
Do you want dad to pick you up?
295
00:13:33,583 --> 00:13:34,666
One more segment.
296
00:13:35,791 --> 00:13:39,250
Tell me, Felipe, what does
being an Urban Guard mean to you?
297
00:13:39,333 --> 00:13:42,000
You are in there
with the city's issues, right?
298
00:13:42,083 --> 00:13:43,333
There could be danger,
299
00:13:43,416 --> 00:13:44,541
insecurity...
300
00:13:44,625 --> 00:13:45,625
No.
301
00:13:46,416 --> 00:13:47,250
I don't know,
302
00:13:47,333 --> 00:13:50,458
because, see, I, uh... I don't...
I'm actually being transferred.
303
00:13:50,541 --> 00:13:52,750
- One of my teammates...
- No. Uh, Feli.
304
00:13:52,833 --> 00:13:56,083
Uh, you forgot the speech you wrote,
it was with me...
305
00:13:56,166 --> 00:13:58,625
- I didn't...
- I'd rather he improvised.
306
00:13:58,708 --> 00:13:59,958
- The thing is, uh...
- I...
307
00:14:00,041 --> 00:14:03,250
- Uh, go ahead. Read what you wrote down.
- I'll read this.
308
00:14:03,791 --> 00:14:05,583
Um, he just wants to get it right.
309
00:14:06,416 --> 00:14:08,958
They're geniuses,
but they live in their own world.
310
00:14:09,041 --> 00:14:10,291
They are perfectionists.
311
00:14:10,375 --> 00:14:11,708
They're really good with numbers.
312
00:14:11,791 --> 00:14:12,833
Who, the Jews?
313
00:14:12,916 --> 00:14:13,916
No, the autistic.
314
00:14:13,958 --> 00:14:16,333
We prefer to say "people with autism."
315
00:14:16,416 --> 00:14:18,916
Better to show that
you are not your diagnosis, yeah?
316
00:14:19,000 --> 00:14:21,375
Because we don't want
to stigmatize anyone, see?
317
00:14:21,916 --> 00:14:23,083
Okay. Still rolling.
318
00:14:23,166 --> 00:14:24,833
"There's so much to do
319
00:14:24,916 --> 00:14:28,875
and we can't sit back
and just do nothing."
320
00:14:28,958 --> 00:14:30,583
"That's why the narcs are here for you."
321
00:14:30,666 --> 00:14:32,458
- The guards.
- "The... The guards."
322
00:14:33,375 --> 00:14:35,291
"The society we live in has no..."
323
00:14:35,375 --> 00:14:37,083
I don't... I can't read what I wrote.
324
00:14:37,166 --> 00:14:39,708
- Has no empathy?
- Empathy. That's it.
325
00:14:39,791 --> 00:14:41,500
"But we won't give up."
326
00:14:41,583 --> 00:14:43,791
"We're quite a bit stronger
than you all might think."
327
00:14:43,875 --> 00:14:46,333
- Cut.
- That was great. You, uh...
328
00:14:47,125 --> 00:14:49,208
Isn't one guy missing?
329
00:14:49,291 --> 00:14:52,750
Yeah, there's one missing, because he, uh,
was feeling sick and stayed at home dead.
330
00:14:52,833 --> 00:14:54,125
Uh, he stayed in bed.
331
00:14:54,208 --> 00:14:55,833
But, well, that's, uh...
332
00:14:56,666 --> 00:14:58,875
Well done. Awesome, that was great.
333
00:15:00,250 --> 00:15:01,250
Hi, Pau?
334
00:15:01,333 --> 00:15:02,416
How are you?
335
00:15:02,500 --> 00:15:04,541
I don't know if you heard,
but I almost died.
336
00:15:05,541 --> 00:15:08,302
When I told you to start making decisions,
I meant picking a mattress,
337
00:15:08,333 --> 00:15:10,583
going therapy, not being a cop.
338
00:15:10,666 --> 00:15:12,291
I didn't sign up to be a cop.
339
00:15:12,375 --> 00:15:14,583
How's your partner doing?
You went to see him, right?
340
00:15:14,666 --> 00:15:15,875
What do you think?
341
00:15:16,958 --> 00:15:18,291
You think I should visit?
342
00:15:20,125 --> 00:15:22,666
Look who's here!
343
00:15:23,750 --> 00:15:26,625
When they're like that,
you need to talk. It stimulates them.
344
00:15:26,708 --> 00:15:27,708
Right.
345
00:15:31,541 --> 00:15:32,541
Hey, Diego, what's up?
346
00:15:39,083 --> 00:15:40,541
This was all my fault.
347
00:15:40,625 --> 00:15:43,083
I'm always trying to prove
I'm someone I'm not.
348
00:15:43,166 --> 00:15:44,486
And it leads to things like this.
349
00:15:48,208 --> 00:15:49,958
Well,
350
00:15:50,041 --> 00:15:54,375
actually, what I think is, I'm trying
to prove to my parents, to Paula
351
00:15:54,458 --> 00:15:56,291
that I can do better.
352
00:15:56,375 --> 00:15:58,500
But maybe they're right.
353
00:15:58,583 --> 00:16:00,125
Maybe this is it.
354
00:16:00,208 --> 00:16:01,208
Yeah.
355
00:16:01,291 --> 00:16:03,750
acknowledging that
you don't belong somewhere,
356
00:16:03,833 --> 00:16:06,333
and deciding to step back takes courage.
357
00:16:06,916 --> 00:16:08,666
It wasn't a good fit. It wasn't right.
358
00:16:09,500 --> 00:16:10,583
You agree.
359
00:16:17,125 --> 00:16:18,125
Where is he?
360
00:16:19,291 --> 00:16:20,291
Okay.
361
00:16:39,625 --> 00:16:41,625
If I want to prove
I'm worth anything,
362
00:16:41,708 --> 00:16:44,583
would I join a useless guard
to do that? Ha.
363
00:16:44,666 --> 00:16:47,208
And if I left, you... you wouldn't, um...
364
00:16:47,291 --> 00:16:48,750
That's not letting you down.
365
00:16:52,041 --> 00:16:53,125
Right? Right, Diego?
366
00:16:54,333 --> 00:16:55,708
Exactly.
367
00:16:56,416 --> 00:16:58,333
Visitation hours have come to an end.
368
00:16:59,166 --> 00:17:01,791
- Yeah?
- The doctor is coming to check on him.
369
00:17:01,875 --> 00:17:04,208
But I'm sure your visit
was very good for him.
370
00:17:04,291 --> 00:17:05,291
You think?
371
00:17:06,083 --> 00:17:09,041
Look, the doctor will come
evaluate his progress,
372
00:17:09,125 --> 00:17:10,965
but I have every reason
to think he'll recover.
373
00:17:11,000 --> 00:17:14,333
In cases like this, it's about
a 90 percent chance he'll make it.
374
00:17:14,416 --> 00:17:15,416
Just gotta have faith!
375
00:17:15,458 --> 00:17:17,416
I'm an atheist, but...
376
00:17:17,500 --> 00:17:18,580
if the science says that...
377
00:17:18,625 --> 00:17:20,333
The science says that!
378
00:17:20,416 --> 00:17:22,666
Diego is in a deep vegetative state.
379
00:17:22,750 --> 00:17:24,583
He's not coming back.
380
00:17:24,666 --> 00:17:27,416
We did everything we could,
381
00:17:27,500 --> 00:17:28,791
but it didn't work.
382
00:17:29,541 --> 00:17:30,833
Ah, sorry.
383
00:17:31,416 --> 00:17:33,958
It's always such a lottery.
Isn't that right, hun?
384
00:17:34,875 --> 00:17:38,916
His family isn't near here,
so I'll give you his stuff now, okay?
385
00:17:39,875 --> 00:17:40,875
But, I don't...
386
00:17:41,916 --> 00:17:43,375
He's a vegetable now.
387
00:17:44,083 --> 00:17:46,708
No, on his own. I didn't do a thing.
388
00:17:46,791 --> 00:17:48,375
I found the other guy.
389
00:17:48,458 --> 00:17:49,898
- Take your time.
- He likes to talk.
390
00:17:49,958 --> 00:17:52,500
- Were you friends with him?
- We met yesterday.
391
00:17:53,833 --> 00:17:55,583
I know now's a weird time, but
392
00:17:55,666 --> 00:17:57,916
could you get a health certificate
signed for me?
393
00:17:58,000 --> 00:17:58,916
Hm?
394
00:17:59,000 --> 00:18:01,458
To all the brave guards,
hello there.
395
00:18:01,541 --> 00:18:03,541
I want to send you a warm greeting...
396
00:18:04,708 --> 00:18:06,125
...because things are complicated,
397
00:18:06,208 --> 00:18:08,416
in this complex and sad moment.
398
00:18:09,958 --> 00:18:12,041
I wish for peace in our backyards.
399
00:18:12,125 --> 00:18:14,041
In our children's classes.
400
00:18:14,125 --> 00:18:15,958
We are counting on you!
401
00:18:16,041 --> 00:18:19,250
- Thank you for making...
- Thank you for that beautiful message.
402
00:18:21,083 --> 00:18:23,250
And I also want to thank Elisa,
Diego's mom,
403
00:18:23,333 --> 00:18:25,000
who's traveled a long way.
404
00:18:25,083 --> 00:18:27,291
Hearing from some of his teammates
might be good.
405
00:18:33,666 --> 00:18:34,916
He mattered.
406
00:18:38,000 --> 00:18:39,541
Anyone else?
407
00:18:45,875 --> 00:18:46,875
Okay.
408
00:18:48,791 --> 00:18:50,041
The memories.
409
00:18:51,958 --> 00:18:52,791
Um...
410
00:18:52,875 --> 00:18:55,708
He brought me here
so I could file a complaint.
411
00:18:55,791 --> 00:18:56,958
We walked together...
412
00:18:57,708 --> 00:18:58,708
uh, once.
413
00:19:00,291 --> 00:19:01,666
We bought cheese bread.
414
00:19:02,458 --> 00:19:05,666
He was really nice
and always seemed happy.
415
00:19:07,875 --> 00:19:09,916
He was a decent person, you know.
416
00:19:14,250 --> 00:19:18,083
Let's, let's take a second, to, uh,
give our teammate an award here, who...
417
00:19:18,166 --> 00:19:19,416
um...
418
00:19:19,500 --> 00:19:21,125
- What are you doing?
- Nothing.
419
00:19:22,041 --> 00:19:24,083
- I didn't do anything.
- What do you mean? You did.
420
00:19:25,875 --> 00:19:27,625
Uh, excuse me. Sorry.
421
00:19:27,708 --> 00:19:30,708
Luis! Ah, this is a surprise.
What brings you back here?
422
00:19:30,791 --> 00:19:33,083
We checked the footage,
and it's poor at best.
423
00:19:33,166 --> 00:19:34,375
The show airs tomorrow.
424
00:19:34,458 --> 00:19:36,000
We need a bit more material.
425
00:19:36,083 --> 00:19:38,523
The thing is we're in the middle
of a special event, you know?
426
00:19:38,583 --> 00:19:41,559
We are giving an award out and we're
sending best wishes to one of our guys,
427
00:19:41,583 --> 00:19:43,041
who will... probably be alright.
428
00:19:43,125 --> 00:19:46,041
Oh, baby!
429
00:19:47,416 --> 00:19:49,750
Sons of bitches!
430
00:19:53,291 --> 00:19:55,416
If you could give us a bit of privacy
at this time,
431
00:19:55,500 --> 00:19:58,333
I promise we'll come up with something
you can use to close your piece.
432
00:19:58,416 --> 00:19:59,875
They took him from me!
433
00:19:59,958 --> 00:20:03,750
They took my son from me!
434
00:20:03,833 --> 00:20:05,875
If you like, I could give you money.
435
00:20:05,958 --> 00:20:08,083
This can't be happening!
436
00:20:08,166 --> 00:20:09,833
- Whatever you need.
- Okay.
437
00:20:09,916 --> 00:20:12,291
- Don't hesitate to ask.
- Okay. Thank you.
438
00:20:12,375 --> 00:20:15,166
- I-I wanted to give you Diego's things.
- Oh.
439
00:20:19,125 --> 00:20:20,208
Hang on to that.
440
00:20:20,708 --> 00:20:22,541
I have my Diego in my heart.
441
00:20:23,625 --> 00:20:24,666
Look.
442
00:20:25,708 --> 00:20:26,708
Here.
443
00:20:28,250 --> 00:20:30,125
Oh, come here. Come here, come here.
444
00:20:30,208 --> 00:20:31,833
Put this on.
445
00:20:31,916 --> 00:20:34,625
I'm sure he'd be happy
knowing you have it.
446
00:20:34,708 --> 00:20:36,000
But I'm Jewish.
447
00:20:41,875 --> 00:20:44,750
The Police never do anything!
448
00:20:44,833 --> 00:20:48,541
Promise me you'll do whatever it takes
to find the people who took my son.
449
00:20:48,625 --> 00:20:50,583
- Me?
- Mm-hm.
450
00:20:50,666 --> 00:20:51,958
Uh, yeah. I promise.
451
00:20:54,416 --> 00:20:55,750
- Rozenfeld?
- Yeah?
452
00:20:56,583 --> 00:20:58,708
- The transfer's ready now.
- Oh.
453
00:20:58,791 --> 00:21:00,833
We'll close the deal tomorrow.
454
00:21:00,916 --> 00:21:05,958
Remember to bring some cash.
The cash for the perfume, you know.
455
00:21:06,041 --> 00:21:09,416
First day and you're already
getting accolades. That's impressive!
456
00:21:09,500 --> 00:21:11,083
I'm sad that you're leaving though.
457
00:21:11,166 --> 00:21:12,208
Yeah, I...
458
00:21:12,291 --> 00:21:14,875
I don't wanna make mistakes.
I'm just not cut out for this.
459
00:21:14,958 --> 00:21:16,375
Let's do one more group take, okay?
460
00:21:16,958 --> 00:21:18,625
Honestly, who is cut out for this, man?
461
00:21:18,708 --> 00:21:20,208
- No one.
- Yeah.
462
00:21:20,291 --> 00:21:22,458
They don't expect us to do anything.
463
00:21:22,541 --> 00:21:25,041
In my opinion,
better to fail together, right?
464
00:21:25,125 --> 00:21:26,666
I don't know. That's how I see it.
465
00:21:26,750 --> 00:21:29,916
That girl should be up front,
where we can clearly see the chair, okay?
466
00:21:30,000 --> 00:21:31,791
- Sure.
- Can you help me up, please?
467
00:21:31,875 --> 00:21:33,500
- I don't want him to win.
- Okay.
468
00:21:35,125 --> 00:21:37,750
- Yeah. I'll hold on to you.
- You, get in closer.
469
00:21:40,125 --> 00:21:41,333
Okay, turn around a little.
470
00:21:41,416 --> 00:21:44,083
No, this way, this way. Towards me,
towards me. Come back a little.
471
00:21:44,166 --> 00:21:45,916
Come back. No, you're too far back.
472
00:21:46,000 --> 00:21:48,500
- You gotta move to the right.
- Get down to position...
473
00:21:48,583 --> 00:21:49,875
- Everyone ready?
- That way.
474
00:21:49,958 --> 00:21:50,958
Ready?
475
00:21:51,791 --> 00:21:52,625
Okay.
476
00:21:52,708 --> 00:21:55,791
Who are we? Say it together.
The Urban Guaaard.
477
00:21:55,875 --> 00:21:59,583
The Urban Guaaard.
478
00:21:59,666 --> 00:22:02,250
- It's a video.
- Ah.
479
00:22:02,333 --> 00:22:04,500
Okay. Let's pretend
we're talking spontaneously.
480
00:22:05,291 --> 00:22:06,125
Uh...
481
00:22:06,208 --> 00:22:08,375
They started
this experimental program,
482
00:22:08,458 --> 00:22:11,875
knowing they'd need to bite the bullet
when dealing with the public.
483
00:22:15,041 --> 00:22:16,458
But one of them really did.
484
00:22:16,541 --> 00:22:19,750
Diego Márquez, or "Toad",
as his friends called him,
485
00:22:19,833 --> 00:22:24,500
was sent to the streets armed only
with his dreams of progress.
486
00:22:24,583 --> 00:22:25,500
It wasn't enough.
487
00:22:25,583 --> 00:22:28,041
Urban Guards don't do anything,
they're useless.
488
00:22:28,125 --> 00:22:31,416
Do you think a person in a wheelchair
can chase after a burglar?
489
00:22:31,500 --> 00:22:33,260
I wanna know how much
the city is paying them
490
00:22:33,291 --> 00:22:35,000
because it's coming out
of our tax dollars.
491
00:22:35,083 --> 00:22:37,583
- And they're not all Argentine, you know.
- Hey!
492
00:22:37,666 --> 00:22:39,416
I was born here. I pay my taxes.
493
00:22:39,500 --> 00:22:40,625
- I have rights.
- Julio.
494
00:22:40,708 --> 00:22:42,434
- If they're not Argentine, just leave.
- Yes.
495
00:22:42,458 --> 00:22:45,041
No, there's no need to put the minister
on the line, I, uh...
496
00:22:45,125 --> 00:22:48,250
- Minister, hi! Uh... How are you?
- A man falls victim to insecurity
497
00:22:48,333 --> 00:22:50,053
- ...and the Government's ineptitude.
- Yes.
498
00:22:50,791 --> 00:22:52,541
Hey, Rozenfeld!
499
00:22:53,166 --> 00:22:55,583
Now fill out this form
and sign the bottom.
500
00:22:55,666 --> 00:22:58,458
All these opinions from the community
really make us think
501
00:22:58,541 --> 00:23:00,291
inclusion like that and security,
502
00:23:00,375 --> 00:23:02,291
do they go hand in hand?
503
00:23:02,375 --> 00:23:03,875
Is the Urban Guard here to stay
504
00:23:03,958 --> 00:23:06,416
or is it just another pointless waste
of public funds?
505
00:23:06,500 --> 00:23:09,375
Screw the haters!
This needs to bring us closer together,
506
00:23:09,458 --> 00:23:11,416
because who are we doing this for?
507
00:23:11,500 --> 00:23:13,375
All together, "For Diego!"
508
00:23:13,916 --> 00:23:16,083
- For Diego.
- For Diego.
509
00:23:16,166 --> 00:23:18,000
Yeah, okay. Go, go, go, go, go. Let's go.
510
00:23:18,083 --> 00:23:19,500
What's the matter?
511
00:23:20,291 --> 00:23:21,291
Hey!
512
00:23:22,041 --> 00:23:23,541
What's the matter?
513
00:23:23,625 --> 00:23:25,333
Sorry, I'm fine right where I am.
514
00:23:28,041 --> 00:23:31,875
But, Felipe! Do you know how much trouble
it was to get all this done for you?
515
00:23:31,958 --> 00:23:35,125
Okey dokey. Yes, yes. Well, all press
is good press, as the saying goes.
516
00:23:35,208 --> 00:23:38,541
- No, bad press is bad, Miguel.
- They also talked about integration.
517
00:23:38,625 --> 00:23:40,791
You there? Minister, you there?
518
00:23:40,875 --> 00:23:41,791
Minist...
519
00:23:41,875 --> 00:23:44,500
What do you want me to say?
I'd rather...
520
00:23:44,583 --> 00:23:46,083
- Hey, I decided to stay.
- Shh.
521
00:23:46,166 --> 00:23:47,166
Felipe, shush.
522
00:23:48,500 --> 00:23:51,666
Okay, I just wanted
to let you guys know that.
523
00:23:51,750 --> 00:23:52,750
Good call.
524
00:23:52,791 --> 00:23:55,916
Welcome back, you're just in time
to see the group fall apart.
525
00:23:56,000 --> 00:23:58,291
I don't think it'll be that bad.
526
00:23:58,875 --> 00:24:00,125
We're team guards.
527
00:24:01,916 --> 00:24:03,791
That was a little...
528
00:24:03,875 --> 00:24:06,333
- You're putting pressure on the chair.
- Oh, sorry.
529
00:24:06,416 --> 00:24:08,083
- Just use my shoulder.
- Huh, there?
530
00:24:08,166 --> 00:24:11,291
Will the culprits be caught?
Will we see justice done?
531
00:24:11,375 --> 00:24:13,916
We can't sit back and do nothing.
532
00:24:15,083 --> 00:24:16,291
But we won't give up.
533
00:24:16,875 --> 00:24:19,000
We are much stronger than you might think.
534
00:24:19,083 --> 00:24:21,208
His friends demand justice.
535
00:24:21,291 --> 00:24:22,583
Will they get it?
536
00:24:22,666 --> 00:24:24,208
I'm Luis Mansardi.
537
00:24:24,291 --> 00:24:27,000
And thanks for letting me
be a part of it.
538
00:24:27,083 --> 00:24:28,458
This report...
40847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.