All language subtitles for Castaway.Diva.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Archie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,344 --> 00:00:55,054 CASTAWAY DIVA 2 00:00:55,972 --> 00:00:58,850 {\an8}EPISODE 5 3 00:01:21,873 --> 00:01:26,086 {\an8}This stop is Seoul Station Bus Transfer Center. 4 00:01:26,169 --> 00:01:28,254 {\an8}Next stop is Sungnyemun. 5 00:01:36,471 --> 00:01:38,723 {\an8}CULTURE STATION SEOUL 284 6 00:03:01,931 --> 00:03:02,932 Ki-ho. 7 00:03:15,028 --> 00:03:19,115 You're Ki-ho, right? 8 00:03:36,925 --> 00:03:38,676 What… 9 00:03:40,470 --> 00:03:43,681 Bo-geol, what are you doing here? 10 00:03:43,765 --> 00:03:46,017 I'd like to ask you the same question. 11 00:03:46,100 --> 00:03:47,227 Well… 12 00:03:47,977 --> 00:03:50,021 I received a note 13 00:03:50,104 --> 00:03:51,773 saying to meet here. 14 00:03:52,815 --> 00:03:54,692 You came all the way here because of a note? 15 00:03:54,776 --> 00:03:57,278 No, I… 16 00:03:57,362 --> 00:04:00,782 I thought Ki-ho had sent it after watching the show. 17 00:04:00,865 --> 00:04:02,992 This is why I said not to share personal matters. 18 00:04:03,076 --> 00:04:05,370 It would only attract all kinds of lunatics. 19 00:04:09,290 --> 00:04:11,209 That was my intention. 20 00:04:11,834 --> 00:04:14,879 I thought maybe Ki-ho could've been one of those lunatics. 21 00:04:14,963 --> 00:04:16,047 Ki-ho! 22 00:04:16,130 --> 00:04:18,925 Is Ki-ho the only thing you and Woo-hak ever think about? 23 00:04:19,008 --> 00:04:20,969 When he's mentioned, you can't think straight. 24 00:04:21,052 --> 00:04:22,637 You lack judgment. 25 00:04:24,222 --> 00:04:26,808 It must be so easy to deceive you. 26 00:04:26,891 --> 00:04:28,726 Just put his name on a piece of paper, 27 00:04:28,810 --> 00:04:30,353 -and it's that simple-- -Fine! 28 00:04:32,146 --> 00:04:33,398 I'm sorry! 29 00:04:34,691 --> 00:04:35,858 I'm reckless, 30 00:04:36,442 --> 00:04:38,486 and I'm a fool who lacks judgment, 31 00:04:39,195 --> 00:04:40,196 so I'm sorry. 32 00:04:42,365 --> 00:04:43,950 But that's how I am. 33 00:04:44,450 --> 00:04:48,079 Even right now, I don't know why Ki-ho's father came 34 00:04:48,162 --> 00:04:49,998 instead of Ki-ho. 35 00:04:51,249 --> 00:04:53,293 I wonder if Ki-ho's safe. 36 00:04:54,460 --> 00:04:56,462 That's all I ever think about! 37 00:04:57,463 --> 00:05:00,049 I don't care if it's just a piece of paper. 38 00:05:01,801 --> 00:05:04,304 I just want to find Ki-ho. 39 00:05:05,013 --> 00:05:08,558 That's all I'm asking for. 40 00:05:19,569 --> 00:05:20,570 Let's go. 41 00:05:27,118 --> 00:05:28,119 Stop crying. 42 00:05:30,747 --> 00:05:32,332 People will get the wrong idea of me. 43 00:05:35,293 --> 00:05:37,337 Like a jerk who made a woman cry in the rain. 44 00:05:38,963 --> 00:05:40,548 That sounds about right. 45 00:05:43,342 --> 00:05:44,510 Ki-ho is safe. 46 00:05:50,641 --> 00:05:52,351 Do you know him? 47 00:05:56,939 --> 00:05:58,316 Do you? 48 00:06:00,818 --> 00:06:02,070 No, I don't. 49 00:06:05,448 --> 00:06:07,158 But I know one thing for sure. 50 00:06:07,241 --> 00:06:10,411 Seeing how his father made the effort to come all the way here, 51 00:06:11,913 --> 00:06:13,831 it means he still hasn't found Ki-ho. 52 00:06:14,624 --> 00:06:16,209 And it means he's well hidden. 53 00:06:17,460 --> 00:06:18,753 We don't know 54 00:06:19,837 --> 00:06:20,963 if he's hiding 55 00:06:21,589 --> 00:06:22,924 or if he's dead. 56 00:06:25,593 --> 00:06:26,594 He's in hiding. 57 00:06:27,762 --> 00:06:28,763 He's hiding well. 58 00:06:31,224 --> 00:06:32,642 How do you know that? 59 00:06:34,143 --> 00:06:35,436 I just do. 60 00:07:04,298 --> 00:07:06,008 You still haven't answered me yet. 61 00:07:06,884 --> 00:07:07,885 What do you mean? 62 00:07:07,969 --> 00:07:10,388 How did you know that I'd be there? 63 00:07:13,099 --> 00:07:14,433 Woo-hak told me. 64 00:07:15,059 --> 00:07:16,060 I see. 65 00:07:21,190 --> 00:07:22,358 You don't have 66 00:07:23,776 --> 00:07:25,194 any interest in me, right? 67 00:07:27,780 --> 00:07:28,781 No. 68 00:07:29,282 --> 00:07:30,783 Then, why did you help me? 69 00:07:40,835 --> 00:07:41,836 Are you sleeping? 70 00:07:43,171 --> 00:07:45,423 Or are you just pretending? 71 00:07:51,304 --> 00:07:52,680 Wake up when we get there. 72 00:07:53,473 --> 00:07:54,849 I don't have any money. 73 00:08:01,147 --> 00:08:02,773 DRONE 74 00:08:04,025 --> 00:08:05,234 Hello? 75 00:08:07,820 --> 00:08:10,072 Mok-ha, why weren't you picking up? 76 00:08:10,156 --> 00:08:11,407 Sorry. 77 00:08:11,491 --> 00:08:13,659 I'm so out of it right now. 78 00:08:13,743 --> 00:08:14,744 Where are you? 79 00:08:14,827 --> 00:08:18,122 Inside a taxi. I'm on my way home. 80 00:08:23,044 --> 00:08:24,378 Is everything all right? 81 00:08:24,962 --> 00:08:26,631 Ki-ho didn't show up. 82 00:08:27,715 --> 00:08:28,716 Instead, 83 00:08:29,509 --> 00:08:31,093 his father showed up. 84 00:08:31,719 --> 00:08:32,720 Who? 85 00:08:33,763 --> 00:08:34,847 Ki-ho's father. 86 00:08:39,769 --> 00:08:41,062 Jung Ki-ho's father? 87 00:08:41,145 --> 00:08:42,146 Yes. 88 00:11:53,295 --> 00:11:54,255 DRONE 89 00:11:55,381 --> 00:11:56,382 Hello? 90 00:11:56,465 --> 00:11:57,842 Are you still up? 91 00:11:58,426 --> 00:12:01,095 Yes. Is something up? 92 00:12:01,178 --> 00:12:03,764 You must be psychic. How did you know? 93 00:12:04,306 --> 00:12:05,558 Because I can see you. 94 00:12:16,277 --> 00:12:17,611 You must've been startled. 95 00:12:18,737 --> 00:12:21,407 I never even imagined Ki-ho's father would show up. 96 00:12:22,783 --> 00:12:26,454 Me neither. My heart skipped a beat. 97 00:12:28,622 --> 00:12:30,124 Sorry. It's all my fault. 98 00:12:31,292 --> 00:12:32,376 Sorry about what? 99 00:12:33,836 --> 00:12:35,463 I'm actually thankful. 100 00:12:36,380 --> 00:12:39,341 Thanks to you, I felt relieved today. 101 00:12:41,260 --> 00:12:42,344 Think about it. 102 00:12:43,095 --> 00:12:45,639 If Ki-ho's father had already found him, 103 00:12:45,723 --> 00:12:48,142 would he have made all that effort to come see me? 104 00:12:48,976 --> 00:12:52,021 He only showed up because he hasn't found him yet. 105 00:12:54,648 --> 00:12:55,941 Just like me, 106 00:12:56,734 --> 00:12:59,778 Ki-ho's wish was to live in a world where his father didn't exist. 107 00:13:02,031 --> 00:13:03,449 Whether it be in this life 108 00:13:04,992 --> 00:13:06,327 or the afterlife, 109 00:13:07,620 --> 00:13:10,289 his wish sure did come true. 110 00:13:12,166 --> 00:13:13,876 With that thought in mind, 111 00:13:13,959 --> 00:13:16,045 I think I'll be able 112 00:13:16,545 --> 00:13:19,840 to sleep somewhat at ease. 113 00:13:22,259 --> 00:13:24,386 Once I confirm he's alive, 114 00:13:24,970 --> 00:13:27,556 I'll finally be able to rest comfortably. 115 00:13:30,142 --> 00:13:31,143 Don't you… 116 00:13:34,355 --> 00:13:35,356 regret it? 117 00:13:36,315 --> 00:13:37,650 About leaving with Ki-ho? 118 00:13:38,275 --> 00:13:42,321 What are you talking about? It's the best decision I've ever made. 119 00:13:45,950 --> 00:13:47,117 How could you say that? 120 00:13:48,369 --> 00:13:51,121 You wouldn't have been stranded if it weren't for him. 121 00:13:51,205 --> 00:13:52,998 You could've become a global star. 122 00:13:53,082 --> 00:13:54,166 Why do you-- 123 00:13:56,335 --> 00:13:57,920 Why do you worry about him so much? 124 00:13:58,879 --> 00:14:01,006 How many times must I tell you? 125 00:14:01,507 --> 00:14:03,008 It was my decision. 126 00:14:03,092 --> 00:14:05,928 All Ki-ho did was help me make that decision. 127 00:14:06,011 --> 00:14:07,596 So please. 128 00:14:07,680 --> 00:14:10,099 Stop bad-mouthing him. 129 00:14:15,437 --> 00:14:16,438 What? 130 00:14:17,898 --> 00:14:18,899 Are you… 131 00:14:19,733 --> 00:14:21,026 Are you crying? 132 00:14:22,611 --> 00:14:23,779 Goodness. 133 00:14:23,862 --> 00:14:26,073 You're not a kid. 134 00:14:27,157 --> 00:14:30,035 Why are you crying? 135 00:14:42,673 --> 00:14:43,674 Today… 136 00:14:45,551 --> 00:14:46,927 was a very exhausting day. 137 00:14:56,061 --> 00:14:57,438 You did well. 138 00:15:02,234 --> 00:15:04,778 It's all over now. 139 00:15:07,114 --> 00:15:08,115 You'll be… 140 00:15:10,159 --> 00:15:11,869 okay now. 141 00:15:52,701 --> 00:15:53,994 Did you just get home? 142 00:15:57,498 --> 00:16:00,459 Yeah. Mok-ha told me what happened. 143 00:16:00,542 --> 00:16:02,252 She said you saved her. 144 00:16:02,753 --> 00:16:03,754 Thanks. 145 00:16:05,673 --> 00:16:06,840 Why would you thank me? 146 00:16:06,924 --> 00:16:08,968 Because it all started with me. 147 00:16:09,969 --> 00:16:12,262 -Are you free tomorrow? -Tomorrow? Why? 148 00:16:12,346 --> 00:16:15,015 I'm thinking about reporting Ki-ho's father to the police. 149 00:16:15,099 --> 00:16:16,100 No! 150 00:16:18,394 --> 00:16:20,980 What would you report him for? There's no valid reason. 151 00:16:21,063 --> 00:16:22,731 What's not valid? 152 00:16:22,815 --> 00:16:25,693 He impersonated Ki-ho and attempted to kidnap Mok-ha. 153 00:16:25,776 --> 00:16:27,736 We can definitely report him for stalking. 154 00:16:28,278 --> 00:16:30,155 Stalking is when it's done repeatedly. 155 00:16:30,239 --> 00:16:31,281 This was his first time. 156 00:16:31,365 --> 00:16:34,702 Kidnapping is even more ridiculous. How can you prove that he tried? 157 00:16:34,785 --> 00:16:35,786 You said you saw 158 00:16:35,869 --> 00:16:37,329 Mok-ha running away in fear. 159 00:16:37,413 --> 00:16:39,164 I did, but Mok-ha-- 160 00:16:40,124 --> 00:16:41,709 It's not like she was injured. 161 00:16:41,792 --> 00:16:43,127 There was no real harm. 162 00:16:43,210 --> 00:16:46,797 What will we do if he claims he just wanted to say hi to her? 163 00:16:48,132 --> 00:16:50,175 We'd be charged with false accusations. 164 00:16:51,176 --> 00:16:52,177 Bo-geol. 165 00:16:52,261 --> 00:16:54,847 I'm just worried that reporting him would backfire on us. 166 00:16:54,930 --> 00:16:56,515 And he could just end up finding out 167 00:16:56,598 --> 00:16:57,599 where she lives. 168 00:17:00,519 --> 00:17:02,312 So we should just sit on our hands? 169 00:17:02,396 --> 00:17:04,523 What if what happened today repeats itself? 170 00:17:04,606 --> 00:17:06,233 -She'll be protected. -By who? 171 00:17:10,821 --> 00:17:11,822 By us. 172 00:18:17,429 --> 00:18:21,892 REGRET VS. PRIDE 173 00:18:21,975 --> 00:18:23,102 That made me emotional. 174 00:18:24,269 --> 00:18:26,355 Now, let me introduce the next song. 175 00:18:26,438 --> 00:18:28,440 Gosh, look at that. 176 00:18:29,399 --> 00:18:31,193 Almost all of our listeners 177 00:18:31,276 --> 00:18:33,320 have been requesting this song since yesterday. 178 00:18:33,403 --> 00:18:35,114 Here it is again. 179 00:18:35,197 --> 00:18:37,116 Yoon Ran-joo sang this on Heyday Again, 180 00:18:37,199 --> 00:18:38,325 and it made headlines. 181 00:18:38,408 --> 00:18:40,410 -"That Night." -"That Night." 182 00:18:40,494 --> 00:18:41,745 Goodness. 183 00:18:41,829 --> 00:18:43,789 Let me get that for you. 184 00:18:43,872 --> 00:18:47,793 They played this song on repeat yesterday. I guess today isn't an exception. 185 00:18:47,876 --> 00:18:49,878 Let me do it. 186 00:18:50,921 --> 00:18:52,798 Goodness. 187 00:18:54,049 --> 00:18:55,717 How many times must I tell you? 188 00:18:55,801 --> 00:18:58,887 Don't overestimate your height. Place them on the lower shelves. 189 00:18:58,971 --> 00:19:00,180 All right. 190 00:19:02,558 --> 00:19:04,810 How do you feel today? Are you okay? 191 00:19:04,893 --> 00:19:07,062 Yeah, I feel very refreshed. 192 00:19:07,688 --> 00:19:08,689 Give me your phone. 193 00:19:09,398 --> 00:19:10,399 My phone? 194 00:19:11,275 --> 00:19:12,276 What for? 195 00:19:13,777 --> 00:19:14,987 Let's see. 196 00:19:19,741 --> 00:19:20,742 Where's my number? 197 00:19:21,702 --> 00:19:22,703 Right. 198 00:19:22,786 --> 00:19:24,913 I saved you under a nickname. "Drone." 199 00:19:25,831 --> 00:19:26,874 "Drone"? 200 00:19:28,083 --> 00:19:29,459 If you get in danger again, 201 00:19:29,543 --> 00:19:31,378 press this button five times. 202 00:19:31,461 --> 00:19:33,213 It'll call an emergency number 203 00:19:33,297 --> 00:19:34,756 and send them your location. 204 00:19:34,840 --> 00:19:36,758 It has that kind of feature too? 205 00:19:36,842 --> 00:19:39,344 What's wrong? Did something happen yesterday? 206 00:19:39,428 --> 00:19:41,597 She almost got hurt by some bad person. 207 00:19:41,680 --> 00:19:42,681 What? 208 00:19:42,764 --> 00:19:43,807 Who was this bad person? 209 00:19:44,850 --> 00:19:47,102 We don't know yet. I'm going to look into it. 210 00:19:49,104 --> 00:19:50,439 Add my number too 211 00:19:50,939 --> 00:19:52,691 in case you can't pick up at work. 212 00:19:52,774 --> 00:19:53,775 Add mine too. 213 00:19:54,276 --> 00:19:55,277 That's too many. 214 00:19:55,360 --> 00:19:58,155 The more, the better. 215 00:19:58,238 --> 00:19:59,698 Instead of my name… 216 00:19:59,781 --> 00:20:00,782 I got it. 217 00:20:00,866 --> 00:20:02,534 Make it "Woo-hak's Dad." It's simpler. 218 00:20:04,077 --> 00:20:05,120 What's wrong? 219 00:20:05,204 --> 00:20:06,997 Would my name be better? 220 00:20:09,708 --> 00:20:11,919 No, "Woo-hak's Dad" sounds better. 221 00:20:12,711 --> 00:20:14,671 -Hurry up and add mine. -Mine first. 222 00:20:14,755 --> 00:20:15,589 Add mine first. 223 00:20:15,672 --> 00:20:16,757 No, I should come first. 224 00:20:16,840 --> 00:20:18,217 -Put me second then. -Second. 225 00:20:18,300 --> 00:20:19,259 -Do I come third? -Yes. 226 00:20:19,343 --> 00:20:20,594 -And Bo-geol? -Don't need him. 227 00:20:20,677 --> 00:20:22,095 Come on! The more, the better. 228 00:20:22,179 --> 00:20:23,180 Three is enough. 229 00:20:23,263 --> 00:20:24,473 No, come on. 230 00:20:24,556 --> 00:20:26,183 -Add it. Done. -"Drone." 231 00:20:26,266 --> 00:20:27,851 We'll add you as "Mom." 232 00:20:27,935 --> 00:20:29,144 Please… 233 00:20:32,272 --> 00:20:33,523 add me too. 234 00:20:34,024 --> 00:20:35,025 What? 235 00:20:37,110 --> 00:20:38,111 I mean… 236 00:20:38,195 --> 00:20:40,489 In your emergency contact lists, 237 00:20:41,073 --> 00:20:43,075 please add me too. 238 00:20:45,953 --> 00:20:47,871 -Sure. -All right. 239 00:20:47,955 --> 00:20:51,541 Your number will be at the top of my list. 240 00:20:51,625 --> 00:20:53,001 Okay. 241 00:20:54,878 --> 00:20:56,755 EMERGENCY CONTACT LIST 242 00:20:56,838 --> 00:20:58,882 DRONE, DRONE'S DAD, DRONE'S MOM 243 00:21:04,054 --> 00:21:07,557 {\an8}DEOKSEUNG DRIVING ACADEMY 244 00:21:11,186 --> 00:21:12,688 Are you ready? 245 00:21:13,605 --> 00:21:15,315 Yes, I am! 246 00:21:18,235 --> 00:21:20,362 The driving test will now begin. 247 00:21:28,495 --> 00:21:32,082 Your songs won't top the charts. You could appear on TV all you want. 248 00:21:32,165 --> 00:21:34,710 And you still won't sell 20 million albums. 249 00:21:35,794 --> 00:21:37,254 Why would you go this far? 250 00:21:37,337 --> 00:21:39,381 Because I must protect the company. 251 00:21:39,464 --> 00:21:40,590 "Protect the company"? 252 00:21:41,425 --> 00:21:42,592 From who? 253 00:21:43,427 --> 00:21:44,428 From you. 254 00:21:45,012 --> 00:21:46,013 From me? 255 00:21:46,555 --> 00:21:48,015 I built that company. 256 00:21:48,098 --> 00:21:51,018 There would've been nothing to begin with if it wasn't for me! 257 00:21:51,727 --> 00:21:53,312 If it wasn't for me, 258 00:21:53,895 --> 00:21:56,189 you would've been nothing! Do you understand? 259 00:22:12,748 --> 00:22:13,915 That worthless jerk. 260 00:22:17,210 --> 00:22:18,587 I can succeed without him. 261 00:22:24,926 --> 00:22:28,847 CONTACTS 262 00:22:28,972 --> 00:22:32,434 EMPEROR OF SUGAR 263 00:22:48,825 --> 00:22:50,035 DRIVER'S LICENSE SEO MOK-HA 264 00:22:50,869 --> 00:22:52,996 I passed with almost a perfect score. 265 00:22:53,663 --> 00:22:54,956 Even the instructor said, 266 00:22:55,040 --> 00:22:56,958 "You must be experienced." 267 00:22:57,042 --> 00:23:00,003 "You could start driving right away." 268 00:23:00,087 --> 00:23:02,255 I see. You passed right away. 269 00:23:02,339 --> 00:23:03,757 I wanted to drive Ran-joo 270 00:23:03,840 --> 00:23:05,759 in a nice car to the broadcasting station, 271 00:23:05,842 --> 00:23:07,427 so I put my heart into that test. 272 00:23:08,136 --> 00:23:09,304 Right. 273 00:23:10,180 --> 00:23:11,807 Just to be sure, 274 00:23:11,890 --> 00:23:14,226 you better not give me a van that's worse 275 00:23:14,309 --> 00:23:15,560 than the ones other artists have. 276 00:23:15,644 --> 00:23:17,813 I won't stand for it. 277 00:23:21,775 --> 00:23:24,528 Or maybe I should put up with it. I totally should. 278 00:23:25,821 --> 00:23:27,656 I totally should put up with it! 279 00:23:27,739 --> 00:23:29,991 When she has work, just log it before taking it out. 280 00:23:30,700 --> 00:23:31,701 Yes, sir! 281 00:23:33,662 --> 00:23:35,831 I hope we get along. 282 00:23:39,960 --> 00:23:41,211 Come on! 283 00:23:44,923 --> 00:23:46,508 Goodness! 284 00:23:46,591 --> 00:23:48,468 These are Ran-joo's. 285 00:23:49,052 --> 00:23:52,347 You should've been more careful. 286 00:23:52,430 --> 00:23:54,850 I guess Ran-joo's songs are topping the charts again, 287 00:23:54,933 --> 00:23:57,853 so people are buying her albums left and right. 288 00:23:58,520 --> 00:23:59,980 These aren't for sale. 289 00:24:00,063 --> 00:24:01,189 We're collecting them. 290 00:24:03,525 --> 00:24:04,526 "Collecting"? 291 00:24:04,609 --> 00:24:05,610 Yes. 292 00:24:06,987 --> 00:24:07,988 What… 293 00:24:12,075 --> 00:24:13,702 What does he mean? 294 00:24:24,045 --> 00:24:25,297 Hey. 295 00:24:26,673 --> 00:24:28,300 Where do you think you're going? 296 00:24:29,885 --> 00:24:31,011 Hey, Seo Mok-ha. 297 00:24:34,556 --> 00:24:36,183 Which floor is the president's office? 298 00:24:36,683 --> 00:24:37,809 Why? 299 00:24:37,893 --> 00:24:40,395 -Are you going to confront him? -Of course, I should. 300 00:24:40,478 --> 00:24:42,439 As the head of the agency, 301 00:24:42,522 --> 00:24:44,816 he should be releasing new albums for his artists, 302 00:24:44,900 --> 00:24:45,942 not recalling them. 303 00:24:46,026 --> 00:24:47,319 Unbelievable. 304 00:24:47,402 --> 00:24:50,989 That is so cowardly and shameless. 305 00:24:51,740 --> 00:24:53,450 Why aren't you upset? 306 00:24:53,533 --> 00:24:55,452 You said you were Ran-joo's fan too. 307 00:24:58,580 --> 00:24:59,664 Cancel. 308 00:25:01,291 --> 00:25:02,292 What are you doing? 309 00:25:11,218 --> 00:25:12,469 Hello. 310 00:25:17,057 --> 00:25:19,392 President Hwang, I should've called you sooner. 311 00:25:19,476 --> 00:25:21,061 Yes, you should have. 312 00:25:21,144 --> 00:25:23,021 I called you numerous times. 313 00:25:23,104 --> 00:25:24,439 Just in this month, 314 00:25:25,023 --> 00:25:27,234 I believe I've called you over 30 times. 315 00:25:27,317 --> 00:25:31,112 I'm sorry. My schedule is hectic these days. 316 00:25:31,196 --> 00:25:32,697 So I forgot to call you back. 317 00:25:33,240 --> 00:25:35,533 Hi. I'll have one roughscale sole 318 00:25:35,617 --> 00:25:36,743 and one cold raw fish soup. 319 00:25:36,826 --> 00:25:37,827 They're caught wild, right? 320 00:25:37,911 --> 00:25:39,788 Yes, none of our fish are farmed. 321 00:25:39,871 --> 00:25:42,540 It's 150,000 won for a small and 200,000 won for a medium. 322 00:25:44,417 --> 00:25:46,878 You pick the size since you're the one buying. 323 00:25:54,469 --> 00:25:56,054 Medium, please. 324 00:25:56,137 --> 00:25:57,138 Sure. 325 00:25:58,223 --> 00:25:59,224 Gosh. 326 00:25:59,724 --> 00:26:02,143 Someone who abandoned the CEO who discovered her 327 00:26:02,811 --> 00:26:05,188 to start her own agency with some young man, 328 00:26:05,897 --> 00:26:08,900 and who never spent money on others, 329 00:26:09,401 --> 00:26:13,113 is buying a medium order of wild-caught sashimi? 330 00:26:15,240 --> 00:26:18,576 What kind of favor do you want to do something so uncharacteristic? 331 00:26:19,828 --> 00:26:22,580 It's not a favor but a suggestion. 332 00:26:22,664 --> 00:26:23,665 What? 333 00:26:24,582 --> 00:26:25,583 President Hwang. 334 00:26:26,167 --> 00:26:29,587 Let's re-release the albums I made when I was with Sugar Agency. 335 00:26:30,130 --> 00:26:31,131 Your albums? 336 00:26:31,214 --> 00:26:33,925 You know my old songs are topping the charts again, right? 337 00:26:34,009 --> 00:26:37,554 Consider this an opportunity and re-release them. 338 00:26:38,388 --> 00:26:41,683 You can take all of the profits. 339 00:26:50,734 --> 00:26:51,901 Fifth floor. 340 00:26:51,985 --> 00:26:53,320 Ran-joo lip-synced, right? 341 00:26:55,363 --> 00:26:56,614 And you're the one who sang? 342 00:26:57,782 --> 00:26:58,783 Sorry? 343 00:27:00,660 --> 00:27:02,829 Here we go again. 344 00:27:02,912 --> 00:27:05,081 I already told you last time 345 00:27:05,165 --> 00:27:06,249 that you were wrong… 346 00:27:13,673 --> 00:27:15,467 Who's cowardly and shameless now? 347 00:27:15,550 --> 00:27:16,551 President Lee? 348 00:27:17,135 --> 00:27:18,136 Or Ran-joo? 349 00:27:19,429 --> 00:27:20,555 Ran-joo… 350 00:27:22,640 --> 00:27:25,560 is desperate and had no choice. 351 00:27:25,643 --> 00:27:27,354 The same goes for President Lee. 352 00:27:27,937 --> 00:27:29,856 That's why he's collecting the albums. 353 00:27:30,482 --> 00:27:31,483 "Desperate"? 354 00:27:35,070 --> 00:27:35,904 Hear that? 355 00:27:37,072 --> 00:27:38,656 The elevator says you're wrong. 356 00:27:41,076 --> 00:27:43,912 No one is cowardly or deceitful because they want to be. 357 00:27:46,623 --> 00:27:48,166 We all become desperate 358 00:27:50,293 --> 00:27:52,379 and make choices for our own reasons. 359 00:27:53,963 --> 00:27:56,049 So stop that nonsense and get back in here. 360 00:27:56,883 --> 00:27:58,259 If you don't, 361 00:27:58,343 --> 00:27:59,636 I'm going to spread this. 362 00:28:18,905 --> 00:28:20,448 Second basement level. 363 00:28:21,324 --> 00:28:22,325 Satisfied? 364 00:28:22,700 --> 00:28:23,701 Now, delete that. 365 00:28:25,036 --> 00:28:27,580 I said I wouldn't spread it. I never said I'd delete it. 366 00:28:28,289 --> 00:28:29,290 Yong-gwan! 367 00:28:29,374 --> 00:28:31,876 I have the advantage of knowing your secret. 368 00:28:32,377 --> 00:28:34,003 So why would I waste it in one go? 369 00:28:36,005 --> 00:28:37,006 I thought you were 370 00:28:38,007 --> 00:28:40,301 someone on Ran-joo's side. 371 00:28:42,554 --> 00:28:43,555 Then, what about you? 372 00:28:44,305 --> 00:28:45,724 Are you on her side? 373 00:28:49,227 --> 00:28:50,645 It says that you're wrong. 374 00:28:58,111 --> 00:28:59,237 Ran-joo… 375 00:29:00,989 --> 00:29:02,949 must've been so lonely. 376 00:29:04,242 --> 00:29:06,369 She was surrounded 377 00:29:07,412 --> 00:29:08,788 by enemies. 378 00:29:09,998 --> 00:29:12,751 I knew that scumbag Lee Seo-jun would do that. 379 00:29:12,834 --> 00:29:14,669 He puts on a facade. 380 00:29:14,753 --> 00:29:17,672 There's nothing genuine about him. 381 00:29:18,840 --> 00:29:19,841 President Hwang. 382 00:29:20,508 --> 00:29:22,260 You still haven't answered me. 383 00:29:22,761 --> 00:29:24,471 Why would I give an answer already? 384 00:29:24,554 --> 00:29:25,555 Sorry? 385 00:29:26,973 --> 00:29:29,309 This is a once-in-a-lifetime opportunity, 386 00:29:29,392 --> 00:29:31,436 so I might as well savor it. 387 00:29:32,687 --> 00:29:33,688 What is this? 388 00:29:33,772 --> 00:29:36,483 Ji-hyeon is getting married tomorrow. 389 00:29:36,566 --> 00:29:37,692 You know my daughter, right? 390 00:29:38,485 --> 00:29:39,486 Of course, I do. 391 00:29:39,569 --> 00:29:42,947 Send her some flowers, give her plenty of congratulatory money, 392 00:29:43,031 --> 00:29:44,699 and come sing at her wedding. 393 00:29:45,408 --> 00:29:46,326 What? 394 00:29:46,409 --> 00:29:48,703 You know. Your song "Here I Am." 395 00:29:48,787 --> 00:29:49,871 What do you say? 396 00:29:49,954 --> 00:29:51,790 The lyrics are suitable for a wedding. 397 00:29:51,873 --> 00:29:53,166 I can't sing at her wedding. 398 00:29:53,249 --> 00:29:55,126 Why not? You did pretty well on TV. 399 00:29:55,210 --> 00:29:56,711 That was because… 400 00:29:57,837 --> 00:29:59,380 Look, President Hwang. 401 00:29:59,464 --> 00:30:01,800 -Let's talk about the album first-- -Come on, now. 402 00:30:01,883 --> 00:30:04,010 We'll talk about that later. 403 00:30:04,511 --> 00:30:06,513 Don't you know what "give and take" means? 404 00:30:07,055 --> 00:30:10,809 You give first, and then take afterwards. 405 00:30:11,434 --> 00:30:12,435 Okay? 406 00:30:12,977 --> 00:30:14,562 Come on and eat. 407 00:30:17,857 --> 00:30:18,858 Excuse me. 408 00:30:19,359 --> 00:30:20,693 Can I have a bottle of soju? 409 00:30:20,777 --> 00:30:21,694 Sure. 410 00:31:12,161 --> 00:31:14,455 I could've just walked. 411 00:31:15,039 --> 00:31:17,166 It's hard to walk here. It's uphill. 412 00:31:17,250 --> 00:31:18,668 Right, open your phone. 413 00:31:18,751 --> 00:31:19,878 Go to "Settings" 414 00:31:19,961 --> 00:31:22,088 and then "Safety and Emergency." 415 00:31:22,171 --> 00:31:23,172 I know. 416 00:31:23,840 --> 00:31:27,260 Go to emergency contact list and add my number. 417 00:31:27,343 --> 00:31:29,178 Activate it if you get in danger again, 418 00:31:29,262 --> 00:31:30,805 and it'll send me your location. 419 00:31:32,557 --> 00:31:33,725 That's okay. 420 00:31:33,808 --> 00:31:36,853 What if I call you when you're at work? 421 00:31:36,936 --> 00:31:39,439 Don't worry about it and call me no matter what. 422 00:31:41,900 --> 00:31:43,902 Just come no matter what. 423 00:31:43,985 --> 00:31:45,445 What if it's at dawn? 424 00:31:46,029 --> 00:31:47,196 What if you're asleep? 425 00:31:48,573 --> 00:31:49,616 What if it's late, 426 00:31:51,242 --> 00:31:54,162 and you're asleep? 427 00:31:54,245 --> 00:31:56,039 It's okay. Just call me. 428 00:31:57,665 --> 00:31:59,167 I'm a light sleeper. 429 00:32:00,627 --> 00:32:01,878 It's okay. Just come. 430 00:32:03,171 --> 00:32:04,714 I'm a very light sleeper. 431 00:32:07,383 --> 00:32:09,344 Wait, isn't that Ms. Yoon? 432 00:32:21,356 --> 00:32:22,357 Ran-joo. 433 00:32:22,982 --> 00:32:25,026 Hey, it's you. 434 00:32:26,402 --> 00:32:27,862 It's a wedding invite. 435 00:32:27,946 --> 00:32:29,238 Who's getting married? 436 00:32:31,366 --> 00:32:33,368 What's it to you? 437 00:32:36,788 --> 00:32:38,247 Are you planning to go? 438 00:32:38,748 --> 00:32:40,750 Do you want to sing for them instead of me? 439 00:32:43,127 --> 00:32:44,128 Ran-joo. 440 00:32:45,463 --> 00:32:46,464 Did you know? 441 00:32:47,048 --> 00:32:49,634 Being hopelessly talented is just being a nuisance. 442 00:32:49,717 --> 00:32:50,718 Do you know that? 443 00:32:51,219 --> 00:32:53,554 It's true. You'd be hopeless without me. 444 00:32:58,017 --> 00:32:59,310 I'm sorry. 445 00:32:59,894 --> 00:33:02,480 I'm quite hopeless, aren't I? 446 00:33:07,902 --> 00:33:09,112 Darn it. 447 00:33:10,530 --> 00:33:13,199 Both President Lee and President Hwang were like that. 448 00:33:13,282 --> 00:33:16,661 They would've been hopeless without me. 449 00:33:16,744 --> 00:33:18,121 And now that I'm like this, 450 00:33:18,204 --> 00:33:20,707 they have me wrapped around their fingers. 451 00:33:23,835 --> 00:33:26,337 One can't wait to drag me down 452 00:33:27,005 --> 00:33:30,383 while the other threatens me to be at his beck and call. 453 00:33:31,551 --> 00:33:34,345 Why should I even be doing this? 454 00:33:34,429 --> 00:33:35,638 Because of you, why do I-- 455 00:33:43,146 --> 00:33:44,147 Sorry. 456 00:33:45,565 --> 00:33:46,607 I'm sorry. 457 00:33:47,316 --> 00:33:48,526 I apologize. 458 00:33:56,034 --> 00:33:58,494 Why am I so pathetic? 459 00:34:03,499 --> 00:34:05,543 No, I'm not sorry. 460 00:34:06,419 --> 00:34:08,379 You came to me first. 461 00:34:08,463 --> 00:34:10,131 Why did you do that? 462 00:34:10,840 --> 00:34:13,509 I never asked you to trust and support me! 463 00:34:18,931 --> 00:34:20,933 Ran-joo, where are you going? 464 00:34:21,017 --> 00:34:22,935 I don't know. Don't follow me. 465 00:34:40,411 --> 00:34:42,246 I'm only saying this 466 00:34:43,039 --> 00:34:44,707 so you won't misunderstand. 467 00:34:46,959 --> 00:34:49,337 Ran-joo isn't mad at me. 468 00:34:51,881 --> 00:34:53,549 She only said those things, 469 00:34:54,217 --> 00:34:56,094 because she was upset and frustrated. 470 00:34:57,011 --> 00:35:00,598 And I just happened be next to her. 471 00:35:02,266 --> 00:35:03,559 I mean it. 472 00:35:03,643 --> 00:35:06,020 She doesn't resent me. 473 00:35:06,771 --> 00:35:10,108 It's really nothing, so it's okay. 474 00:35:10,191 --> 00:35:11,651 It's not okay. 475 00:35:15,988 --> 00:35:18,449 You're hurt because she took it out on you. 476 00:35:33,297 --> 00:35:37,760 Sometimes, I wonder 477 00:35:38,803 --> 00:35:41,514 if they destroyed me 478 00:35:42,181 --> 00:35:43,182 or… 479 00:35:43,933 --> 00:35:46,477 if I destroyed them. 480 00:35:49,021 --> 00:35:50,565 In life, 481 00:35:51,399 --> 00:35:54,360 it feels like the world mistreats you. 482 00:35:55,486 --> 00:35:59,031 And you take your anger out on the wrong person. 483 00:36:05,746 --> 00:36:10,418 I'M SORRY I SHOULDN'T HAVE SAID 484 00:36:17,049 --> 00:36:19,760 You feel terrible and want to apologize. 485 00:36:20,678 --> 00:36:22,221 But that's even harder, 486 00:36:22,305 --> 00:36:25,057 because it feels like you're admitting how petty you were. 487 00:36:29,520 --> 00:36:32,356 You hoped they understand 488 00:36:33,733 --> 00:36:36,652 and put up with you. 489 00:36:38,237 --> 00:36:42,325 You hope they do the thing that even you couldn't do. 490 00:36:43,868 --> 00:36:46,329 Then time passes, 491 00:36:47,288 --> 00:36:49,081 and you regret it. 492 00:36:53,294 --> 00:36:55,880 Now that I think of it, 493 00:36:56,589 --> 00:36:58,925 I think I destroyed myself. 494 00:37:01,844 --> 00:37:04,722 That must be why 495 00:37:06,098 --> 00:37:07,850 I'm all alone now. 496 00:37:16,234 --> 00:37:18,611 BROTHERS SALON 497 00:37:20,363 --> 00:37:22,615 Woo-hak's been less of a drunk these days. 498 00:37:23,699 --> 00:37:25,117 I guess he's finally maturing. 499 00:37:25,201 --> 00:37:26,202 Are you worried? 500 00:37:26,285 --> 00:37:27,370 Of course. 501 00:37:27,453 --> 00:37:29,914 The biggest fear is Woo-hak becoming mature. 502 00:37:35,127 --> 00:37:36,128 Who is it? 503 00:37:38,881 --> 00:37:39,799 Mok-ha. 504 00:37:39,882 --> 00:37:41,133 Hello, ma'am. 505 00:37:41,217 --> 00:37:42,510 You see… 506 00:37:42,593 --> 00:37:44,720 I have a wedding to attend. 507 00:37:45,596 --> 00:37:47,390 Could you lend me some formal clothes? 508 00:37:47,473 --> 00:37:49,141 Sure thing. Come on in. 509 00:37:49,225 --> 00:37:51,435 Okay. Thank you. 510 00:37:52,019 --> 00:37:53,854 Hello. 511 00:37:55,064 --> 00:37:56,857 Where's Woo-hak? 512 00:37:56,941 --> 00:37:57,942 Surprised? 513 00:37:58,025 --> 00:38:00,653 It may not seem like it, but he really is a reporter. 514 00:38:00,736 --> 00:38:04,824 He's on a stake out to cover something. He didn't come home yesterday either. 515 00:38:05,533 --> 00:38:07,326 Let's see what I have. 516 00:38:08,703 --> 00:38:09,704 Have you eaten yet? 517 00:38:09,787 --> 00:38:12,206 Bo-geol, set the table again and take out an eel. 518 00:38:12,290 --> 00:38:14,583 Gosh, that's okay. 519 00:38:15,501 --> 00:38:17,336 I have a wedding to attend anyway. 520 00:38:26,345 --> 00:38:28,389 I didn't recognize my dad either. 521 00:38:28,472 --> 00:38:31,100 Then, I met Bo-geol long after I was discharged. 522 00:38:31,183 --> 00:38:32,727 He felt like a total stranger. 523 00:38:36,439 --> 00:38:37,523 Still, 524 00:38:39,066 --> 00:38:41,277 I never thought they'd be actual strangers. 525 00:39:00,463 --> 00:39:02,423 MONDAY, APRIL 4 WENT TO WORK AT 7:30 A.M. 526 00:39:56,644 --> 00:39:58,687 I could've just walked. 527 00:39:59,855 --> 00:40:01,774 It's hard to walk here. It's downhill. 528 00:40:02,775 --> 00:40:03,859 Wait. 529 00:40:04,527 --> 00:40:06,737 I'll do it. You can focus on driving. 530 00:40:06,821 --> 00:40:07,947 Do you know how to do it? 531 00:40:08,739 --> 00:40:09,740 Come on, now. 532 00:40:10,491 --> 00:40:14,620 I'm not a baby. I'm 31 years old. 533 00:40:14,703 --> 00:40:16,372 I can see 534 00:40:16,455 --> 00:40:19,458 it has the same layout as my phone. 535 00:40:19,542 --> 00:40:21,669 It's a wireless connection, right? 536 00:40:24,088 --> 00:40:25,840 Turn on the navigation system like this. 537 00:40:27,341 --> 00:40:28,509 Here. 538 00:40:29,468 --> 00:40:32,054 Gangjung Intersection Station. 539 00:40:32,138 --> 00:40:33,639 Gangjung Intersection Station. 540 00:40:36,434 --> 00:40:37,852 Royal Class Wedding Hall. 541 00:40:37,935 --> 00:40:40,896 This is the direction to Royal Class Wedding Hall. 542 00:40:40,980 --> 00:40:43,065 -Estimated travel time, 40 minutes. -Wait. 543 00:40:43,149 --> 00:40:46,861 That's okay. Just drop me off at the subway station. 544 00:40:51,824 --> 00:40:53,075 I'm going there too. 545 00:40:54,326 --> 00:40:55,536 What? 546 00:40:55,619 --> 00:40:56,912 What for? 547 00:40:56,996 --> 00:41:00,166 He's the president of Sugar Agency, and I'm a variety show producer. 548 00:41:00,249 --> 00:41:02,293 I should honor the relationship we have. 549 00:41:14,763 --> 00:41:15,764 -Here. -Thank you. 550 00:41:17,933 --> 00:41:19,935 -Please sign this. -Sure. 551 00:41:22,980 --> 00:41:24,064 By the way, 552 00:41:24,148 --> 00:41:25,191 after I parked my car, 553 00:41:25,274 --> 00:41:27,359 I saw a few bees the size of my finger. 554 00:41:27,443 --> 00:41:30,321 Oh, dear. They're Asian giant hornets. 555 00:41:31,780 --> 00:41:32,781 Where were they again? 556 00:41:32,865 --> 00:41:34,992 Near the flower garden in the parking lot. 557 00:41:35,493 --> 00:41:37,369 Are you going to catch them yourself? 558 00:41:37,453 --> 00:41:39,497 You should just call for help. It's dangerous. 559 00:41:39,580 --> 00:41:40,581 I'll be fine. 560 00:41:41,415 --> 00:41:43,459 I used to work in a rural area, 561 00:41:44,376 --> 00:41:46,212 and I've caught them before a few times. 562 00:41:47,379 --> 00:41:48,756 You must've been a firefighter. 563 00:41:48,839 --> 00:41:50,382 No, a police officer. 564 00:41:50,466 --> 00:41:52,092 I see. 565 00:41:52,927 --> 00:41:55,804 You're not old enough to retire yet, so why did you quit? 566 00:41:59,808 --> 00:42:02,645 You're awfully curious for your own good. 567 00:42:03,437 --> 00:42:04,772 I'm sorry. 568 00:42:07,233 --> 00:42:08,526 Where was it? 569 00:42:08,609 --> 00:42:10,486 The flower garden in the parking lot. 570 00:42:30,839 --> 00:42:34,760 MONTHLY EVENTS AND SCHEDULE 571 00:42:59,285 --> 00:43:00,286 What? 572 00:43:00,828 --> 00:43:03,330 Why is he here? 573 00:43:06,500 --> 00:43:08,460 He must be here to see President Hwang. 574 00:43:09,128 --> 00:43:10,754 This early? 575 00:43:10,838 --> 00:43:13,757 The wedding isn't starting anytime soon. 576 00:43:13,841 --> 00:43:16,468 Does President Hwang have control over President Lee too? 577 00:43:16,552 --> 00:43:17,553 What? 578 00:43:20,806 --> 00:43:21,807 Wait. 579 00:43:21,890 --> 00:43:23,475 What is it? 580 00:43:23,559 --> 00:43:25,936 You said President Lee collected Ms. Yoon's albums. 581 00:43:26,020 --> 00:43:27,187 Yes. 582 00:43:27,271 --> 00:43:30,024 But he can't collect her albums prior to 2007. 583 00:43:30,107 --> 00:43:32,067 {\an8}because Hwang has the rights to the masters. 584 00:43:32,693 --> 00:43:33,694 {\an8}That's true. 585 00:43:37,448 --> 00:43:38,907 That's why he's here? 586 00:43:40,492 --> 00:43:42,161 He must be very anxious. 587 00:43:42,244 --> 00:43:43,621 This way, please. 588 00:43:49,627 --> 00:43:51,170 All right. 589 00:43:51,253 --> 00:43:52,880 Here's the insurance policy. 590 00:43:52,963 --> 00:43:54,548 And this is a gift. 591 00:43:54,632 --> 00:43:55,841 They're towels. 592 00:43:56,383 --> 00:43:57,509 Goodness. 593 00:44:02,014 --> 00:44:03,390 You didn't have to. 594 00:44:04,642 --> 00:44:06,226 That's the least I can do. 595 00:44:06,310 --> 00:44:08,187 You helped me fill my quota last month. 596 00:44:08,270 --> 00:44:10,022 I'm so lucky. 597 00:44:10,105 --> 00:44:12,858 I got a gift and found Ki-ho too. 598 00:44:15,986 --> 00:44:17,279 Found who? 599 00:44:18,697 --> 00:44:20,407 I was on my way to see Mok-ha 600 00:44:21,617 --> 00:44:23,827 when some guy took her with him and ran away. 601 00:44:24,662 --> 00:44:26,872 It's obvious why he ran away after seeing me. 602 00:44:27,373 --> 00:44:28,457 He was Ki-ho. 603 00:44:30,376 --> 00:44:32,878 Come on. That's absurd. 604 00:44:32,961 --> 00:44:34,380 You must've been mistaken. 605 00:44:35,130 --> 00:44:38,467 And why chase after someone running away? You'll tire yourself out. 606 00:44:45,349 --> 00:44:46,892 -Dae-woong. -Yes? 607 00:44:47,351 --> 00:44:49,812 If he saw me as his father and ran, he's a bad son. 608 00:44:49,895 --> 00:44:53,148 If he saw me as an officer and ran, then he must be guilty. 609 00:44:54,650 --> 00:44:57,152 Either way, I must catch him. 610 00:45:05,119 --> 00:45:06,328 Thanks for the gift. 611 00:45:07,704 --> 00:45:10,165 I'll use them once my family reunites. 612 00:45:12,000 --> 00:45:13,544 There's one for each of us. 613 00:45:16,046 --> 00:45:17,047 Mr. Jung. 614 00:45:20,092 --> 00:45:21,093 Let's say 615 00:45:21,677 --> 00:45:23,095 that it really was Ki-ho. 616 00:45:23,178 --> 00:45:26,306 He's no longer the boy he used to be. 617 00:45:27,474 --> 00:45:31,353 He's as big, young, and strong as I am. 618 00:45:32,187 --> 00:45:35,107 You'll hurt yourself trying to catch him. 619 00:45:36,442 --> 00:45:37,526 Ki-ho didn't run away 620 00:45:38,235 --> 00:45:40,446 because he was scared of you. 621 00:45:41,029 --> 00:45:43,282 He was worried about hurting you. 622 00:45:44,116 --> 00:45:45,784 He ran away so he wouldn't become 623 00:45:46,994 --> 00:45:48,579 a truly bad son. 624 00:45:49,496 --> 00:45:51,081 So please. 625 00:45:52,916 --> 00:45:53,917 Please, sir. 626 00:45:54,543 --> 00:45:55,669 Don't look for him. 627 00:45:56,545 --> 00:45:57,546 Okay? 628 00:46:10,267 --> 00:46:14,646 {\an8}CONGRATULATIONS ON YOUR WEDDING FROM SINGER YOON RAN-JOO 629 00:46:21,820 --> 00:46:23,113 Let me carry that. 630 00:46:26,950 --> 00:46:28,202 Where should I put it? 631 00:46:29,036 --> 00:46:31,163 Over there. Put it over there. 632 00:46:56,146 --> 00:46:58,065 {\an8}YOON RAN-JOO LEE SEO-JUN 633 00:47:02,611 --> 00:47:05,280 I feel much better now. 634 00:47:09,701 --> 00:47:10,702 Is this it? 635 00:47:10,786 --> 00:47:11,787 What? 636 00:47:18,752 --> 00:47:20,045 I can assume 637 00:47:20,128 --> 00:47:22,464 what kind of life President Hwang led. 638 00:47:23,131 --> 00:47:25,884 No wonder Ran-joo left him as well. 639 00:47:41,900 --> 00:47:45,279 Two, one, zero, zero. 640 00:47:53,787 --> 00:47:57,165 "HERE I AM" BY YOON RAN-JOO 641 00:48:03,547 --> 00:48:07,175 Before I knew it 642 00:48:07,259 --> 00:48:10,721 You came into my life 643 00:48:11,388 --> 00:48:14,433 And I suddenly could feel you 644 00:48:17,853 --> 00:48:21,440 I felt you 645 00:48:22,065 --> 00:48:26,236 Growing within my heart 646 00:48:27,237 --> 00:48:31,199 And I found happiness 647 00:49:01,355 --> 00:49:03,940 An outside director of RJ Entertainment. 648 00:49:05,859 --> 00:49:08,362 They say third parties benefit from fights. 649 00:49:09,363 --> 00:49:11,740 I guess I'm the third party here. 650 00:49:12,574 --> 00:49:16,328 You just need to vote a couple times a month at our board meetings. 651 00:49:16,953 --> 00:49:20,832 I believe this is a handsome salary, and you'll get a golf membership as well. 652 00:49:21,541 --> 00:49:23,794 It's quite a lot for a side gig. 653 00:49:23,877 --> 00:49:25,837 Of course, I know that. 654 00:49:27,547 --> 00:49:29,049 Prestigious golden years… 655 00:49:30,092 --> 00:49:31,677 What an attractive offer. 656 00:49:32,803 --> 00:49:34,179 The conditions are simple too. 657 00:49:34,763 --> 00:49:37,349 Just don't do anything. 658 00:49:37,974 --> 00:49:39,768 "Anything"? Such as? 659 00:49:41,311 --> 00:49:42,437 For example, 660 00:49:43,105 --> 00:49:46,650 re-releasing old albums. Things like that. 661 00:49:58,286 --> 00:50:00,580 Hey, that's… 662 00:50:01,790 --> 00:50:02,791 That's President Hwang. 663 00:50:03,792 --> 00:50:05,460 I know him. 664 00:50:06,294 --> 00:50:07,546 That's possible. 665 00:50:07,629 --> 00:50:10,716 He's the president of Sugar Agency, Ms. Yoon's old agency. 666 00:50:10,799 --> 00:50:12,175 No. 667 00:50:12,884 --> 00:50:14,928 I knew him much before that. 668 00:50:15,595 --> 00:50:17,472 Three, three, 669 00:50:18,557 --> 00:50:19,558 six. 670 00:50:29,568 --> 00:50:31,945 MENTEE 671 00:50:38,076 --> 00:50:39,077 What is it? 672 00:50:39,661 --> 00:50:40,787 Ran-joo. 673 00:50:40,871 --> 00:50:44,207 I'm at the wedding of President Hwang's daughter. 674 00:50:45,000 --> 00:50:46,501 Why are you there? 675 00:50:48,295 --> 00:50:51,423 Can't you come and sing? 676 00:50:52,424 --> 00:50:53,884 No. 677 00:50:53,967 --> 00:50:56,386 Why would I sing for someone I don't even like? 678 00:51:00,599 --> 00:51:01,808 Ran-joo. 679 00:51:01,892 --> 00:51:04,853 I'm your very first fan. 680 00:51:04,936 --> 00:51:07,022 Number one. The first fan you ever got. 681 00:51:08,190 --> 00:51:09,191 Is that so? 682 00:51:09,274 --> 00:51:10,317 I give you my word. 683 00:51:10,400 --> 00:51:12,611 I was your fan since the age of five. 684 00:51:12,694 --> 00:51:14,488 I've been your fan for 26 years now. 685 00:51:14,571 --> 00:51:17,532 What do you mean? I hadn't even debuted back then. 686 00:51:19,534 --> 00:51:21,495 Didn't you go to Chunsam Middle School? 687 00:51:26,291 --> 00:51:27,417 It is… 688 00:51:28,668 --> 00:51:30,837 the oldest memory I have. 689 00:51:30,921 --> 00:51:34,424 Long ago on that hill of golden grass 690 00:51:34,508 --> 00:51:35,509 I was five 691 00:51:37,010 --> 00:51:39,012 when I saw you for the first time. 692 00:51:41,765 --> 00:51:43,600 I couldn't believe 693 00:51:44,309 --> 00:51:47,020 anyone could sing so beautifully. 694 00:51:47,646 --> 00:51:49,481 I was shocked. 695 00:51:52,943 --> 00:51:56,488 President Hwang was your music teacher, right? 696 00:51:57,906 --> 00:51:58,907 He was. 697 00:52:02,035 --> 00:52:06,540 I had no idea that he created his own agency. 698 00:52:06,623 --> 00:52:07,791 Back then, 699 00:52:07,874 --> 00:52:11,211 he quit his job to help me become a singer. 700 00:52:11,294 --> 00:52:12,963 I totally get it. 701 00:52:13,046 --> 00:52:15,257 Back then, even I fell 702 00:52:15,340 --> 00:52:16,508 head over heels for you. 703 00:52:16,591 --> 00:52:18,426 He was too reckless for his own good. 704 00:52:18,510 --> 00:52:21,721 He resigned and gave up his pension right after hearing me sing. 705 00:52:24,558 --> 00:52:28,436 Then, he fought with his wife, and they separated. 706 00:52:29,604 --> 00:52:31,648 -Separated? -Yeah. 707 00:52:33,316 --> 00:52:35,068 I bet that man's biggest regret 708 00:52:36,194 --> 00:52:39,281 is when he resigned from his job. 709 00:52:39,364 --> 00:52:40,615 One, two, three. 710 00:52:46,788 --> 00:52:51,376 I'll play the saxophone at your wedding. 711 00:52:51,459 --> 00:52:53,086 I thought a singer was coming. 712 00:52:53,169 --> 00:52:57,340 It'd be more meaningful if I did it instead. 713 00:52:58,216 --> 00:53:00,135 Meaningful, my foot. 714 00:53:01,094 --> 00:53:03,138 I was a fool for trusting you. 715 00:53:06,141 --> 00:53:10,270 I just represent humiliation and regret to him. 716 00:53:11,438 --> 00:53:13,815 He abandoned his family to make me famous. 717 00:53:13,899 --> 00:53:15,650 But I betrayed and abandoned him. 718 00:53:16,234 --> 00:53:18,445 And look where I am now. 719 00:53:20,280 --> 00:53:21,990 He must feel so empty inside. 720 00:53:23,366 --> 00:53:25,911 -Ran-joo. -That's why I don't want to go there. 721 00:53:25,994 --> 00:53:27,329 No, I refuse to go. 722 00:53:29,122 --> 00:53:32,167 Why did his daughter have to get married now? 723 00:53:32,250 --> 00:53:33,585 It should've been sooner 724 00:53:34,419 --> 00:53:37,047 when I was prettier and could still sing properly. 725 00:53:37,130 --> 00:53:39,090 You're still just as gorgeous. 726 00:53:39,174 --> 00:53:40,717 You're fine. 727 00:53:50,060 --> 00:53:51,686 Maybe in your eyes. 728 00:53:53,188 --> 00:53:54,564 I'm pitiful 729 00:53:56,191 --> 00:53:57,192 and pathetic. 730 00:53:59,361 --> 00:54:00,987 You can wear makeup. 731 00:54:02,447 --> 00:54:05,617 If that's how you feel, then cover it up with some makeup. 732 00:54:06,159 --> 00:54:09,829 Makeup will cover anything. 733 00:54:10,622 --> 00:54:11,706 So come. 734 00:54:14,793 --> 00:54:17,963 We can sing together. 735 00:54:18,046 --> 00:54:20,090 If the song is too high, lower the key. 736 00:54:20,173 --> 00:54:22,342 I'll find a way to cover for you. 737 00:54:22,926 --> 00:54:26,096 I'll harmonize with you and help you sound beautiful. 738 00:54:28,598 --> 00:54:31,518 I'll be your mascara, 739 00:54:31,601 --> 00:54:35,146 foundation, lipstick, 740 00:54:35,230 --> 00:54:36,731 voice, 741 00:54:37,565 --> 00:54:39,192 and armor. 742 00:54:39,818 --> 00:54:43,405 I'm going to protect and cover for you. 743 00:54:44,614 --> 00:54:45,865 So come. 744 00:54:52,497 --> 00:54:54,290 You're too easily forgiving. 745 00:54:58,169 --> 00:54:59,504 You see, 746 00:55:00,797 --> 00:55:02,549 I want President Hwang 747 00:55:04,300 --> 00:55:06,177 to be proud of you. 748 00:55:09,180 --> 00:55:13,226 So please come. 749 00:55:14,227 --> 00:55:15,645 Don't make it another regret. 750 00:56:03,443 --> 00:56:04,444 You came. 751 00:56:04,527 --> 00:56:07,572 Of course. Did you think I wouldn't make it? 752 00:56:39,395 --> 00:56:42,857 Without any reason 753 00:56:42,941 --> 00:56:46,486 When I look into your eyes 754 00:56:46,569 --> 00:56:52,033 The emptiness within me disappears 755 00:56:54,077 --> 00:56:57,664 When I close my eyes 756 00:56:57,747 --> 00:57:01,167 I see you 757 00:57:01,751 --> 00:57:06,506 Coming to me 758 00:57:07,090 --> 00:57:11,845 -Here I am -Here I am 759 00:57:12,428 --> 00:57:16,057 -I will always -I will always 760 00:57:16,141 --> 00:57:19,018 -Be together -Be together 761 00:57:19,602 --> 00:57:21,187 -With you -With you 762 00:57:21,271 --> 00:57:27,527 -Let me love all of you -Let me love all of you 763 00:57:28,278 --> 00:57:34,701 -Even the pain that's inside -Even the pain that's inside 764 00:57:35,535 --> 00:57:39,038 -I've always cherished in my heart -I've always cherished in my heart 765 00:57:39,122 --> 00:57:42,542 -My feelings about you -My feelings about you 766 00:57:42,625 --> 00:57:49,048 -I'll keep this promise forever -I'll keep this promise forever 767 00:57:49,966 --> 00:57:54,721 -Here I am -Here I am 768 00:57:54,804 --> 00:57:58,892 -Whenever you turn around -Whenever you turn around 769 00:57:58,975 --> 00:58:04,147 -I'll always be by your side -I'll always be by your side 770 00:58:04,230 --> 00:58:11,154 -Come close to me -Come close to me 771 00:58:11,237 --> 00:58:15,116 -And hold me silently -And hold me silently 772 00:58:15,200 --> 00:58:17,035 -We can do this. -We can do this. 773 00:58:17,702 --> 00:58:18,703 I can do this! 774 00:58:25,877 --> 00:58:31,508 Here I am 775 00:58:42,060 --> 00:58:45,230 -Yoon Ran-joo! -Yoon Ran-joo! 776 00:58:45,313 --> 00:58:48,483 -Yoon Ran-joo! -Yoon Ran-joo! 777 00:58:48,566 --> 00:58:52,111 -Encore! -Yoon Ran-joo! 778 00:58:52,195 --> 00:58:56,366 -Encore! -Yoon Ran-joo! 779 00:59:04,999 --> 00:59:06,000 Where's your wife? 780 00:59:06,501 --> 00:59:10,547 She went straight to the airport with the kids. 781 00:59:12,090 --> 00:59:14,968 {\an8}I gave money and sang at the wedding but all I get is this. 782 00:59:20,431 --> 00:59:21,516 I'm sorry. 783 00:59:21,599 --> 00:59:25,061 It's okay. I have to lose weight for my TV appearance anyway. 784 00:59:25,144 --> 00:59:30,191 I meant talking harshly to you and giving you a hard time back then. 785 00:59:32,860 --> 00:59:35,488 What? Why bring up the past now? 786 00:59:36,114 --> 00:59:39,909 My family left me, and I was upset and struggling with work. 787 00:59:41,286 --> 00:59:43,580 So I took a bit of my anger out on you. 788 00:59:48,084 --> 00:59:49,294 Don't downplay it. 789 00:59:50,003 --> 00:59:51,129 You're right. 790 00:59:51,212 --> 00:59:52,589 I vented at you a lot. 791 00:59:54,215 --> 00:59:57,885 I should've solved my issues with whoever was involved. 792 00:59:59,429 --> 01:00:02,056 But I took it out on you instead. 793 01:00:04,309 --> 01:00:08,563 We tend to take it out on the kindest pushovers. 794 01:00:09,981 --> 01:00:13,985 But I never stopped. And even a kind pushover like you 795 01:00:14,736 --> 01:00:16,946 eventually betrayed and left me too. 796 01:00:17,530 --> 01:00:19,532 I never betrayed you. 797 01:00:19,616 --> 01:00:21,284 I left after our contract ended. 798 01:00:21,367 --> 01:00:25,246 I thought you were mine back then, 799 01:00:26,623 --> 01:00:28,875 because I discovered and helped you grow. 800 01:00:30,293 --> 01:00:31,711 That's why I was so harsh. 801 01:00:40,386 --> 01:00:41,763 Thank you 802 01:00:42,555 --> 01:00:43,556 for today. 803 01:00:59,113 --> 01:01:02,325 I would've regretted it had I not shown up today. 804 01:01:04,327 --> 01:01:07,080 Thank you for everything. 805 01:01:08,331 --> 01:01:10,249 I should thank you instead. 806 01:01:10,333 --> 01:01:11,334 For what? 807 01:01:11,918 --> 01:01:15,380 I crossed something off my bucket list thanks to you. 808 01:01:15,963 --> 01:01:17,590 Singing a duet with you. 809 01:01:18,758 --> 01:01:22,136 It was my dream ever since I was on Chunsam Island. 810 01:01:23,054 --> 01:01:25,932 Performing on stage with you. 811 01:01:27,266 --> 01:01:28,101 Goodness. 812 01:01:28,184 --> 01:01:29,894 My heart is about to burst 813 01:01:29,977 --> 01:01:32,897 just thinking about what just happened. 814 01:01:32,980 --> 01:01:34,899 It's about to burst. 815 01:01:34,982 --> 01:01:36,776 A heart doesn't burst that easily. 816 01:01:38,236 --> 01:01:40,196 You don't like dried persimmons? 817 01:01:40,988 --> 01:01:42,323 This? 818 01:01:42,907 --> 01:01:45,118 Then, let me have it. They were good. 819 01:01:46,452 --> 01:01:49,747 {\an8}Ran-joo, you see… 820 01:01:49,831 --> 01:01:52,125 {\an8}There's someone I'd like to give this to. 821 01:01:52,709 --> 01:01:55,211 Didn't you just talk about how your heart almost burst 822 01:01:55,294 --> 01:01:57,296 and that singing with me was your dream? 823 01:01:57,380 --> 01:02:00,842 Yes, but this is an entirely different thing. 824 01:02:02,969 --> 01:02:04,220 How did it go? 825 01:02:04,303 --> 01:02:05,471 -What do you mean? -What? 826 01:02:05,555 --> 01:02:07,473 Weren't you here to discuss album sales 827 01:02:07,557 --> 01:02:08,766 with President Hwang? 828 01:02:09,809 --> 01:02:10,852 -Goodness. -Oh, my. 829 01:02:12,520 --> 01:02:13,688 -Goodness! -Oh, my! 830 01:02:26,576 --> 01:02:28,119 The conditions are simple too. 831 01:02:28,619 --> 01:02:30,621 Just don't do anything. 832 01:02:31,205 --> 01:02:32,957 "Anything"? Such as? 833 01:02:34,375 --> 01:02:35,668 For example, 834 01:02:36,210 --> 01:02:39,756 re-releasing old albums. Things like that. 835 01:02:48,097 --> 01:02:49,599 -Seo-jun. -Yes? 836 01:02:49,682 --> 01:02:52,643 I believe there's something I have that's in your favor. 837 01:02:54,187 --> 01:02:56,022 But that thing will run out soon. 838 01:02:56,647 --> 01:02:58,524 Then, you'll discard me. 839 01:02:58,608 --> 01:02:59,525 Sir-- 840 01:03:00,485 --> 01:03:01,569 There's no guarantee… 841 01:03:04,530 --> 01:03:07,241 that you won't betray me like you did with Ran-joo. 842 01:03:31,682 --> 01:03:34,101 President Lee, I just landed. 843 01:03:35,603 --> 01:03:38,314 Mo-rae, can you talk right now? 844 01:03:44,987 --> 01:03:46,405 Heyday Again? 845 01:03:47,365 --> 01:03:48,616 I'd love to. 846 01:03:49,200 --> 01:03:52,870 Come on. What are you saying? It's not subpar. 847 01:03:52,954 --> 01:03:56,582 I'd be honored to perform alongside her. 848 01:03:59,335 --> 01:04:01,754 No, I'll prepare well for it. Don't worry. 849 01:04:03,256 --> 01:04:04,257 Okay. 850 01:04:04,966 --> 01:04:05,883 Goodbye. 851 01:04:08,761 --> 01:04:11,138 All the passengers have left, so get changed. 852 01:04:18,563 --> 01:04:20,523 -Which exit do I go to this time? -Gate C. 853 01:04:20,606 --> 01:04:22,275 This is the item you're promoting. 854 01:04:22,358 --> 01:04:23,359 Okay. 855 01:04:25,111 --> 01:04:26,696 How many reporters are waiting? 856 01:04:27,196 --> 01:04:30,741 About 60 to 70 including this bracelet's PR Team. 857 01:04:40,167 --> 01:04:41,419 I'm finally here. 858 01:04:45,715 --> 01:04:47,174 Excuse us! 859 01:04:47,258 --> 01:04:48,759 Mo-rae, you're so beautiful! 860 01:04:49,302 --> 01:04:50,595 I love you! 861 01:04:53,598 --> 01:04:54,599 Step aside, please! 862 01:05:12,116 --> 01:05:13,200 You're already home? 863 01:05:13,284 --> 01:05:14,702 Yes, but I'm leaving again. 864 01:05:15,745 --> 01:05:17,580 -Another stake out? -Yeah. 865 01:05:19,165 --> 01:05:20,958 What in the world are you covering? 866 01:05:23,169 --> 01:05:24,629 I guess the headline will be 867 01:05:24,712 --> 01:05:27,381 "The Two-faced Domestic Abuser." 868 01:05:28,257 --> 01:05:29,842 Who's the domestic abuser? 869 01:05:29,926 --> 01:05:31,969 It's a secret. I need to protect my source. 870 01:05:34,472 --> 01:05:35,640 I'll be home late. 871 01:05:47,985 --> 01:05:49,111 Woo-hak. 872 01:05:50,446 --> 01:05:51,614 Woo-hak. 873 01:05:54,241 --> 01:05:55,242 A formal outfit? 874 01:05:55,326 --> 01:05:58,496 I borrowed it from Ms. Song, because I had a wedding to attend. 875 01:05:59,080 --> 01:06:00,539 I'm glad you're here. 876 01:06:01,332 --> 01:06:03,334 Here. Eat this. 877 01:06:03,417 --> 01:06:05,878 I got it at the wedding. 878 01:06:05,962 --> 01:06:09,340 I've never seen such adorable dried persimmons before. 879 01:06:10,091 --> 01:06:10,925 They are cute. 880 01:06:11,592 --> 01:06:13,844 -Why didn't you just have them? -Woo-hak. 881 01:06:14,762 --> 01:06:17,765 I hate being indebted to others. 882 01:06:18,349 --> 01:06:20,935 I toss and turn at night, because I always get your help. 883 01:06:21,519 --> 01:06:24,647 I may be starting off small, 884 01:06:24,730 --> 01:06:28,359 but I'll repay you handsomely later on. 885 01:06:28,442 --> 01:06:30,403 Goodness, are you going to finish that? 886 01:06:35,032 --> 01:06:35,866 Thanks. 887 01:06:36,951 --> 01:06:38,119 So be prepared 888 01:06:38,202 --> 01:06:41,789 to receive many gifts from me. Got that? 889 01:06:43,916 --> 01:06:44,750 What? 890 01:06:45,334 --> 01:06:49,130 Not only do they look adorable, but they're super delicious too. 891 01:06:51,590 --> 01:06:52,591 Mok-ha. 892 01:06:53,092 --> 01:06:54,093 Yeah? 893 01:06:56,971 --> 01:06:58,055 If we're lucky, 894 01:06:58,764 --> 01:07:00,307 I think we can find Ki-ho. 895 01:07:06,188 --> 01:07:07,189 What did you say? 896 01:07:09,191 --> 01:07:10,192 Do you mean that? 897 01:07:11,152 --> 01:07:13,070 Where is he? 898 01:07:13,154 --> 01:07:14,488 Can I meet him? 899 01:07:15,489 --> 01:07:16,615 Not yet. 900 01:07:17,241 --> 01:07:18,868 Why not? 901 01:07:18,951 --> 01:07:20,661 You could be in danger like last time. 902 01:07:20,745 --> 01:07:21,746 First, 903 01:07:22,246 --> 01:07:24,498 let me make sure it's safe. 904 01:07:25,374 --> 01:07:26,542 Then, I'll let you see him. 905 01:07:28,252 --> 01:07:31,172 Are you sure he's alive? 906 01:07:31,255 --> 01:07:32,423 He is. 907 01:07:33,174 --> 01:07:34,341 I've confirmed it already. 908 01:07:36,385 --> 01:07:38,304 He's healthy and doing well. 909 01:07:39,889 --> 01:07:42,349 Seriously? 910 01:07:43,350 --> 01:07:44,518 Are you sure? 911 01:07:45,686 --> 01:07:47,563 Yes, I'm sure. 912 01:07:51,859 --> 01:07:52,860 All right. 913 01:07:54,361 --> 01:07:56,113 Yes, that'll do. 914 01:07:56,197 --> 01:07:58,616 That's more than enough. 915 01:07:59,200 --> 01:08:01,368 Now, I… 916 01:08:01,952 --> 01:08:06,791 I can truly sleep at ease now. 917 01:08:20,888 --> 01:08:24,600 Why did he crash when he wasn't even drunk? 918 01:08:24,683 --> 01:08:26,143 The dashcam will let us know. 919 01:08:33,317 --> 01:08:34,360 What's wrong? 920 01:08:34,902 --> 01:08:36,320 There are hornets inside! 921 01:08:36,403 --> 01:08:38,280 -Hornets? -Yes, sir. 922 01:08:39,406 --> 01:08:42,409 Hornets must've gotten in while he was driving. 923 01:08:43,077 --> 01:08:45,913 That's why he rolled down all the windows. 924 01:08:45,996 --> 01:08:47,790 This must be why he crashed. 925 01:08:47,873 --> 01:08:50,000 Go tell the first responders 926 01:08:50,084 --> 01:08:51,961 that the driver could've been stung. 927 01:08:52,044 --> 01:08:53,045 -Okay? -Yes, sir. 928 01:08:56,674 --> 01:08:59,260 There are hornets in the vehicle. 929 01:08:59,343 --> 01:09:01,053 He could've been stung by them. 930 01:09:01,137 --> 01:09:02,429 Okay, I understand. 931 01:09:07,977 --> 01:09:09,145 Ms. Song! 932 01:09:10,020 --> 01:09:11,188 Thank you for the outfit. 933 01:09:11,272 --> 01:09:13,691 You didn't have to get it dry-cleaned. 934 01:09:13,774 --> 01:09:15,985 You'll probably need it more often than I do. 935 01:09:16,068 --> 01:09:17,570 -You can have it. -Goodness. 936 01:09:17,653 --> 01:09:18,779 That's okay. 937 01:09:18,863 --> 01:09:21,407 When will I ever get to wear this again? 938 01:09:21,490 --> 01:09:22,992 More often than you think. 939 01:09:23,075 --> 01:09:25,411 You'll need it for interviews when you become singer. 940 01:09:25,494 --> 01:09:26,996 She's right. It's perfect. 941 01:09:27,121 --> 01:09:28,122 Goodness. 942 01:09:28,205 --> 01:09:30,958 I don't even know if that day will ever come. 943 01:09:31,041 --> 01:09:33,335 It will. No matter what. 944 01:09:33,961 --> 01:09:36,130 If you wish for something with all your heart, 945 01:09:36,213 --> 01:09:38,048 one way or another, it'll come true one day. 946 01:09:38,132 --> 01:09:40,426 -And-- -And it'll happen in an unexpected way. 947 01:09:41,594 --> 01:09:43,095 My mom told me 948 01:09:43,179 --> 01:09:45,431 if you wish for something with all your heart, 949 01:09:46,515 --> 01:09:48,726 one way or another, it'll come true one day. 950 01:09:49,560 --> 01:09:51,520 And it'll happen in an unexpected way. 951 01:09:52,521 --> 01:09:53,814 Come on. 952 01:09:53,898 --> 01:09:55,608 I was being serious for once. 953 01:09:55,691 --> 01:09:56,692 I'm sorry. 954 01:09:56,775 --> 01:09:59,320 I've heard it so many times that it just came out. 955 01:10:01,322 --> 01:10:02,615 Ms. Song. 956 01:10:03,199 --> 01:10:05,284 Who did you hear 957 01:10:06,202 --> 01:10:07,828 that saying from? 958 01:10:07,912 --> 01:10:08,913 "Who"? 959 01:10:09,872 --> 01:10:11,874 I made it up. Why? 960 01:11:52,891 --> 01:11:54,184 Does he have family? 961 01:13:53,554 --> 01:13:54,555 That's me. 962 01:13:56,723 --> 01:13:58,559 But why is Bo-geol in the photo too? 963 01:14:19,705 --> 01:14:20,706 Who is it? 964 01:14:31,842 --> 01:14:32,843 It's me. 965 01:14:36,763 --> 01:14:37,890 Let's get out of here. 966 01:14:39,975 --> 01:14:40,976 You. 967 01:14:43,061 --> 01:14:44,062 You know, don't you? 968 01:14:50,986 --> 01:14:52,154 Why am I in that photo? 969 01:14:52,905 --> 01:14:54,781 Why are you and Mom there too? 970 01:14:56,366 --> 01:14:57,367 Is he my-- 971 01:15:01,330 --> 01:15:02,331 No. 972 01:15:04,333 --> 01:15:05,459 Is he our father? 973 01:15:11,757 --> 01:15:13,050 Answer me! 974 01:15:21,808 --> 01:15:23,268 -I'll throw this away. -Okay. 975 01:15:25,395 --> 01:15:26,688 Let's go upstairs first. 976 01:15:27,606 --> 01:15:29,107 -Ms. Song. -Yes? 977 01:15:30,400 --> 01:15:31,902 I… 978 01:15:32,569 --> 01:15:34,947 I have something to ask you. 979 01:15:37,783 --> 01:15:38,867 By any chance, 980 01:15:39,493 --> 01:15:42,538 do you know a boy named Jung Ki-ho? 981 01:15:59,721 --> 01:16:02,516 CASTAWAY DIVA 982 01:16:37,634 --> 01:16:40,512 {\an8}Are you saying one of them is Ki-ho? 983 01:16:41,013 --> 01:16:42,556 {\an8}I've regained my memory. 984 01:16:43,849 --> 01:16:44,891 {\an8}We can protect her. 985 01:16:45,392 --> 01:16:48,353 {\an8}A match between the legend, Yoon Ran-joo, and Eun Mo-rae. 986 01:16:48,437 --> 01:16:49,938 {\an8}Eun Mo-rae is 987 01:16:50,022 --> 01:16:54,276 {\an8}the boar that found its way onto the deserted island. 988 01:16:54,359 --> 01:16:55,819 {\an8}I know she'll win. 989 01:16:55,902 --> 01:16:58,488 {\an8}I prefer things to be black and white. 990 01:16:58,572 --> 01:17:00,824 {\an8}Do you think it was that easy for me to become a star? 991 01:17:01,325 --> 01:17:02,492 {\an8}If we do that, 992 01:17:02,993 --> 01:17:04,828 {\an8}our entire family will be destroyed. 993 01:17:09,333 --> 01:17:11,335 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 67282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.