All language subtitles for Bron.Broen.S02E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,220 --> 00:00:03,520 A YEAR AND A MONTH AGO 2 00:00:03,521 --> 00:00:05,641 It's me 3 00:00:05,642 --> 00:00:07,242 It's been awhile, Martin 4 00:00:08,658 --> 00:00:12,631 -You're doing well I hear. -Let August go, Jens. 5 00:00:12,632 --> 00:00:15,897 Don't hurt my son. Punish me 6 00:00:15,898 --> 00:00:17,248 That's what I'm doing 7 00:00:19,299 --> 00:00:21,179 Stay seated 8 00:00:24,739 --> 00:00:28,003 Why? I need to know why 9 00:00:28,004 --> 00:00:30,602 Is it because she chose me? 10 00:00:32,299 --> 00:00:34,279 Have you killed all those people because... 11 00:00:34,280 --> 00:00:36,258 ..your wife left you? 12 00:00:36,259 --> 00:00:39,533 It wasn't just my wife. I lost my son 13 00:00:39,534 --> 00:00:44,230 My job, my friends. Is that enough for you? 14 00:00:57,302 --> 00:01:00,311 Where is he? Where is August? 15 00:01:01,662 --> 00:01:03,444 He is no more 16 00:01:07,743 --> 00:01:10,743 You'll never know whether he suffered 17 00:01:10,744 --> 00:01:14,343 Whether he was scared. Whether he cried 18 00:01:14,344 --> 00:01:17,463 Whether his death was long and painful 19 00:01:18,663 --> 00:01:20,906 You'll never have a body to bury. 20 00:01:20,907 --> 00:01:23,272 You'll never have a grave to visit. 21 00:01:23,273 --> 00:01:24,853 Shut up 22 00:01:24,854 --> 00:01:28,115 You'll live forever in doubt. 23 00:01:29,184 --> 00:01:32,316 Shut up! Shut up! 24 00:01:33,144 --> 00:01:37,225 Martin We've found August 25 00:01:37,226 --> 00:01:39,744 -No, you haven't. -Yes, we have. 26 00:01:39,745 --> 00:01:42,093 He's in the Ejborgsvej garage. 27 00:01:44,905 --> 00:01:47,958 -Is August alive? -Yes 28 00:01:49,345 --> 00:01:52,250 Can you tell me honestly that August is alive, Saga? 29 00:01:54,186 --> 00:01:55,890 Is August really alive? 30 00:03:27,413 --> 00:03:33,413 BRON II BROEN 31 00:03:35,528 --> 00:03:38,551 S02E01 32 00:04:12,674 --> 00:04:14,896 It's leaving the fairway 33 00:04:15,600 --> 00:04:17,703 -Which one? -This one 34 00:04:19,641 --> 00:04:23,468 35 00:04:25,358 --> 00:04:29,278 36 00:04:29,279 --> 00:04:33,131 37 00:04:33,132 --> 00:04:34,482 38 00:05:14,395 --> 00:05:18,489 -They gave me the Kullen signal. -Try on channel 16 39 00:05:18,490 --> 00:05:20,380 Faxborg... 40 00:05:20,381 --> 00:05:22,571 41 00:05:22,572 --> 00:05:24,762 42 00:05:29,448 --> 00:05:33,052 43 00:05:33,053 --> 00:05:34,798 Sending out DSC 44 00:05:43,630 --> 00:05:47,528 45 00:05:49,679 --> 00:05:51,151 What the hell? 46 00:05:51,834 --> 00:05:54,720 -What do they have on board? -I don't know 47 00:05:57,720 --> 00:06:00,770 We need to close the bridge 48 00:06:22,802 --> 00:06:25,224 No! She's heading right for the bridge 49 00:07:10,707 --> 00:07:12,707 Saga Nor�n, Malm� police 50 00:07:12,708 --> 00:07:14,467 Kaj Lindahl from Coast Guard 51 00:07:33,946 --> 00:07:35,596 52 00:07:40,726 --> 00:07:42,077 53 00:07:43,487 --> 00:07:47,332 54 00:07:51,687 --> 00:07:56,197 Can you hear me. Do you speak Swedish? 55 00:07:56,198 --> 00:07:57,549 Yes 56 00:07:57,888 --> 00:08:00,168 Saga Nor�n, Malm� County police 57 00:08:00,169 --> 00:08:01,519 What happened here? 58 00:08:03,648 --> 00:08:04,998 Hello! 59 00:08:08,168 --> 00:08:11,051 -Do you know who they are? -They have no IDs 60 00:08:28,609 --> 00:08:33,003 -You did great -I could always do better 61 00:08:33,770 --> 00:08:37,223 -Did that ship run aground? -I don't know 62 00:08:39,610 --> 00:08:42,446 -You've got that maths test today? -Yes 63 00:08:42,447 --> 00:08:45,304 Why are you sailing in the morning when you're so busy? 64 00:08:45,931 --> 00:08:50,136 -I don't have any classes this morning -As long as you can cope 65 00:08:50,137 --> 00:08:54,480 I can cope Or am I missing something? 66 00:08:54,481 --> 00:08:56,910 -No -Right that's what I thought. 67 00:09:05,814 --> 00:09:10,622 -Gdansk to Turku. 68 00:09:10,623 --> 00:09:11,923 69 00:09:11,924 --> 00:09:14,827 He's not British. He pronounced 'Abo' like a Dane 70 00:09:16,195 --> 00:09:18,306 Where were they when they made contact? 71 00:09:18,307 --> 00:09:22,463 They were going south, towards Kullen Lighthouse 72 00:09:22,464 --> 00:09:23,898 They came from Halmstad. 73 00:09:23,899 --> 00:09:28,882 -So they abandoned the ship at some point after? -Yes, and probably on a smaller vessel 74 00:09:28,883 --> 00:09:33,320 -They don't register on our screen -So you really can't help us at all? 75 00:09:37,194 --> 00:09:38,544 Thanks 76 00:10:02,735 --> 00:10:05,613 Saga, what's the story with the boat? 77 00:10:05,614 --> 00:10:11,576 Ship, It was a ship. Maritime law defines ships as 40 by 13 foot vessels and above 78 00:10:11,577 --> 00:10:15,502 -Okay, what did you find on the ship. -Five people chained below deck. 79 00:10:15,503 --> 00:10:19,893 -How did the crew explan that? -There was no crew. The ship was abandoned 80 00:10:20,697 --> 00:10:24,509 John, get me a list of missing persons, ages 17 to 25 81 00:10:24,510 --> 00:10:26,093 How far back? 82 00:10:26,094 --> 00:10:28,916 Three months. Make it chronological with pictures. 83 00:10:28,917 --> 00:10:30,267 84 00:10:45,618 --> 00:10:46,968 Beate! 85 00:10:48,978 --> 00:10:53,701 Can I work with someone else, rather than Christian? 86 00:10:56,379 --> 00:10:59,682 We'll get a 12, but I'll have done all the work 87 00:10:59,683 --> 00:11:02,603 -I'm sure Christian will help. -With what? 88 00:11:02,604 --> 00:11:06,853 -Find someone at my level -No 89 00:11:06,854 --> 00:11:08,568 Why not? 90 00:11:09,340 --> 00:11:13,651 I'm actually capable of evaluating your individual contributions 91 00:11:13,652 --> 00:11:15,471 And he's also learning from you 92 00:11:15,472 --> 00:11:18,208 Making sure he learns is your job 93 00:11:40,502 --> 00:11:44,381 What's difficult? Get the overtime list from the last quarter 94 00:11:44,382 --> 00:11:47,458 -I know who they were, on the ship -I'm in the middle of something 95 00:11:50,099 --> 00:11:51,487 We'll do this later 96 00:11:51,488 --> 00:11:54,783 I know who they were. The crew member, Victor Bergstr�m 97 00:11:54,784 --> 00:11:57,430 disappeared along with two friends, 98 00:11:57,431 --> 00:12:00,076 his Danish girlfriend and her friend. 99 00:12:00,077 --> 00:12:02,653 One of his friends, Fredrik Lundblad, 100 00:12:02,654 --> 00:12:04,684 was reported missing on Saturday 101 00:12:04,685 --> 00:12:07,418 Svante Kallen could not be located... 102 00:12:08,161 --> 00:12:11,887 ...for questioning in Lundblad's disappearance 103 00:12:11,888 --> 00:12:14,159 They've been missing since Friday 104 00:12:14,160 --> 00:12:17,085 The girls on the ship were a Danish woman and her friend? 105 00:12:17,086 --> 00:12:18,738 I think so 106 00:12:18,739 --> 00:12:22,417 Ok, I'll inform their parents 107 00:12:22,418 --> 00:12:24,021 I'll go to Copenhagen... 108 00:12:24,022 --> 00:12:26,225 ...for more information on the girls 109 00:12:26,226 --> 00:12:29,338 -Why? -To prepare before I question them 110 00:12:29,339 --> 00:12:33,949 Shouldn't you let it go? Five kids went missing, now they're found. 111 00:12:33,950 --> 00:12:36,799 Kidnapped more likey. And chained to a ship set to run aground 112 00:12:36,800 --> 00:12:39,648 They're not just "found" 113 00:13:00,734 --> 00:13:02,366 I'm here for Martin Rohde 114 00:13:02,367 --> 00:13:06,249 That's his boss, right there 115 00:13:06,250 --> 00:13:09,354 -Saga, it's been a long time. -Yes, it's been 13 months 116 00:13:10,344 --> 00:13:13,765 -It's nice to see you again -I'm here to see Martin 117 00:13:13,766 --> 00:13:16,032 Right, so I heard Come with me 118 00:13:19,264 --> 00:13:21,394 When did you last see each other? 119 00:13:21,395 --> 00:13:23,620 At August's funeral 120 00:13:23,621 --> 00:13:25,598 -You haven't met since? -No 121 00:13:26,558 --> 00:13:28,248 What's it about? 122 00:13:28,249 --> 00:13:30,235 A ship crashed into the bridge... 123 00:13:30,236 --> 00:13:32,317 ...with five people in chains 124 00:13:32,318 --> 00:13:34,379 Two women are from Denmark 125 00:13:34,380 --> 00:13:38,162 -And we have two missing persons -What do you want from him? 126 00:13:38,163 --> 00:13:42,727 They were kidnapped. I want an investigation 127 00:13:42,728 --> 00:13:46,713 -If possible... -Someone else could help you 128 00:13:46,714 --> 00:13:50,351 -Why not Martin? -He has other tasks 129 00:13:50,352 --> 00:13:52,040 What? 130 00:13:52,041 --> 00:13:54,009 He is in the group that coordinates 131 00:13:54,010 --> 00:13:56,343 the police efforts at the European Council 132 00:13:56,344 --> 00:13:59,428 -Isn't he here? -Yes, but... 133 00:13:59,429 --> 00:14:05,286 Saga, his recovery took a long time 134 00:14:05,904 --> 00:14:08,015 It's been a long time, 135 00:14:08,016 --> 00:14:10,489 I don't know how he's going to react 136 00:14:10,490 --> 00:14:13,306 I was carrying out an investigation 137 00:14:13,307 --> 00:14:16,558 I know I could've done that differently, 138 00:14:16,559 --> 00:14:19,162 but the outcome would have been the same 139 00:14:19,163 --> 00:14:21,574 No one is blaming you. Not even Martin 140 00:14:21,575 --> 00:14:23,433 Why can't I see him then? 141 00:14:27,951 --> 00:14:30,156 He's in there 142 00:15:02,153 --> 00:15:06,522 -Goddamn, it's been ages! -Yes, one year and one month 143 00:15:06,523 --> 00:15:07,907 Right 144 00:15:09,674 --> 00:15:11,442 Want to step outside? 145 00:15:11,443 --> 00:15:14,954 Good to see you. What brings you here? 146 00:15:14,955 --> 00:15:16,560 I'm investigating a kidnapping 147 00:15:16,561 --> 00:15:19,188 Two Danish females should be reported missing 148 00:15:19,189 --> 00:15:20,540 Got their names? 149 00:15:22,875 --> 00:15:24,763 Sure, we'll help you. Come on 150 00:15:26,229 --> 00:15:29,202 -It's great to see you again -Right, you said so 151 00:15:29,955 --> 00:15:31,305 In here 152 00:15:33,395 --> 00:15:35,740 Maria Holst and Vibecce Nielsen 153 00:15:41,758 --> 00:15:44,785 -You could have just sent me a message -How? 154 00:15:44,786 --> 00:15:47,175 You could've emailed me 155 00:15:47,176 --> 00:15:49,164 I wanted to visit 156 00:15:51,031 --> 00:15:54,379 -You wanted to see me? -Yes 157 00:15:57,437 --> 00:15:59,895 Why haven't you come before? 158 00:15:59,896 --> 00:16:02,673 The investigations didn't involve Denmark before 159 00:16:03,317 --> 00:16:07,411 The manager saw them leaving the Mainstreet club at 3:45 am 160 00:16:07,412 --> 00:16:08,763 Do you know where it is? 161 00:16:08,764 --> 00:16:11,146 -Mainstreet? -Yes 162 00:16:11,147 --> 00:16:14,094 -I don't know -She was with four men 163 00:16:15,438 --> 00:16:20,832 Only three men were chained in the ship 164 00:16:23,959 --> 00:16:25,967 Saga Nor�n, Malm� police 165 00:16:28,279 --> 00:16:31,795 When? Great, thank you 166 00:16:33,783 --> 00:16:35,083 Maria Holst has died 167 00:16:35,084 --> 00:16:37,528 So we have a murder investigation 168 00:17:05,241 --> 00:17:08,206 -How was that with Saga? -Fine 169 00:17:10,521 --> 00:17:12,255 She's waiting in her car 170 00:17:13,122 --> 00:17:15,505 -For you? -Yes 171 00:17:15,506 --> 00:17:18,164 Yes, she wants me to go to Helsingor 172 00:17:19,802 --> 00:17:21,789 Is that ok? 173 00:17:21,790 --> 00:17:23,776 I don't know. Is that what you want? 174 00:17:29,963 --> 00:17:32,018 I think it's a good idea then, Martin 175 00:17:34,163 --> 00:17:35,513 Okay 176 00:17:57,866 --> 00:18:00,701 -How is it going? -Good 177 00:18:01,702 --> 00:18:03,515 -Are you working a lot? -Yes 178 00:18:08,383 --> 00:18:10,811 -You're completely yourself. -Yes 179 00:18:15,430 --> 00:18:19,536 -You've gone grey -No, Saga. I've gone silver 180 00:18:24,406 --> 00:18:26,780 We haven't seen each other for a year 181 00:18:26,781 --> 00:18:29,123 Don't you have anything new to tell me? 182 00:18:29,124 --> 00:18:31,176 I want to catch up 183 00:18:32,059 --> 00:18:35,607 -I don't live with Mette anymore -Are you divorced? 184 00:18:35,608 --> 00:18:37,371 We just don't live together anymore 185 00:18:37,372 --> 00:18:38,735 Have you betrayed her again? 186 00:18:38,736 --> 00:18:40,362 No 187 00:18:40,967 --> 00:18:44,041 I'm just not good for her and our children anymore 188 00:18:44,867 --> 00:18:48,738 We had twins, you know? Sanne and Simon 189 00:18:48,739 --> 00:18:50,238 190 00:18:57,092 --> 00:19:00,960 -I'm living with Jakob Sandberg -The flower guy? 191 00:19:01,797 --> 00:19:05,521 -No, that was Anton. -How did you guys meet? 192 00:19:05,522 --> 00:19:08,335 In a bar, a little over seven months ago 193 00:19:09,649 --> 00:19:11,315 -Are you living together? -Yes 194 00:19:12,225 --> 00:19:13,575 Full time? 195 00:19:13,576 --> 00:19:15,692 Yes, since last Wednesday 196 00:19:16,713 --> 00:19:18,703 -And how's that going? -Good 197 00:19:24,010 --> 00:19:25,728 Great. 198 00:19:29,077 --> 00:19:30,427 Now I know 199 00:19:43,731 --> 00:19:45,855 -Christian Fischer? -Yes 200 00:19:45,856 --> 00:19:49,627 Martin Rohde, Copenhagen police. This is Saga Nor�n from Malmo 201 00:19:49,628 --> 00:19:51,962 We'd like to talk about Vibecce Nielsen 202 00:19:51,963 --> 00:19:55,761 According to your statement, you saw her leaving here at 3:45am? 203 00:19:55,762 --> 00:19:57,355 Yes 204 00:19:58,012 --> 00:20:01,132 You stated she and a firend left with four men 205 00:20:01,528 --> 00:20:03,803 -Yes. -Are these three of them? 206 00:20:07,093 --> 00:20:11,186 No idea. Do you know how many guys come here every day? 207 00:20:11,187 --> 00:20:14,985 The sign by the door says the maximum capacity is 950. 208 00:20:14,986 --> 00:20:16,746 Exactly 209 00:20:16,747 --> 00:20:19,460 And this place is packed every weekend so... 210 00:20:21,334 --> 00:20:25,045 -But you recall her? -Yes, what was her name? Vibecce? 211 00:20:25,046 --> 00:20:28,134 She and I happened to be out for a smoke 212 00:20:28,135 --> 00:20:31,554 We chatted. I think she liked me 213 00:20:31,555 --> 00:20:33,346 Because she talked to you? 214 00:20:33,347 --> 00:20:35,537 Because of the way she talked to me 215 00:20:36,694 --> 00:20:40,856 -Do you recall any of the guys? -Sorry, I don't pay attention to guys 216 00:20:41,121 --> 00:20:43,065 Do you have cameras at the entrance? 217 00:20:43,066 --> 00:20:44,416 No 218 00:20:45,064 --> 00:20:48,153 -Or inside the premises? -No, no cameras anywhere 219 00:20:54,056 --> 00:20:55,733 There is a camera there 220 00:20:58,621 --> 00:21:00,937 -Another there -They're police cameras 221 00:21:00,938 --> 00:21:02,941 I'll talk to Barbara about it 222 00:21:03,896 --> 00:21:05,961 No, I'll talk to John. It's important 223 00:21:06,990 --> 00:21:08,340 Okay 224 00:21:30,817 --> 00:21:33,248 Hey, check this out 225 00:21:34,497 --> 00:21:36,337 What is that? 226 00:21:37,062 --> 00:21:39,754 Let me see. What the hell is that? 227 00:21:41,498 --> 00:21:46,267 -I put it on Youtube. -You tagged a wall. You'll get 5 hits. 228 00:21:46,268 --> 00:21:49,818 -Can you do better? -Of course. 229 00:21:49,819 --> 00:21:54,037 -I wanna see your apps. -Did you watch the Barcelona game? 230 00:21:54,038 --> 00:21:56,083 Messi was awesome. 231 00:21:56,899 --> 00:22:01,170 -You don't have any pay channels. -Let's go. 232 00:22:01,171 --> 00:22:03,524 Wait, I'll get my coat. 233 00:22:17,900 --> 00:22:19,250 Wait! 234 00:22:24,380 --> 00:22:27,295 Hey, why did you do that to me? 235 00:22:28,541 --> 00:22:31,940 -My cell phone. -You cellphone what? 236 00:22:31,941 --> 00:22:34,132 -You're hiding it. -No. 237 00:22:35,181 --> 00:22:38,254 -Come on. -I left it on the bench. 238 00:22:38,255 --> 00:22:39,938 So what? 239 00:22:39,939 --> 00:22:42,631 Maybe someone grabbed it. 240 00:23:19,544 --> 00:23:20,894 What's up? 241 00:23:20,895 --> 00:23:24,481 Do you still think about what happened here a year ago? 242 00:23:25,784 --> 00:23:29,552 No, not anymore. But you do? 243 00:23:35,865 --> 00:23:37,215 Yes 244 00:23:38,800 --> 00:23:40,688 You can't just shut it out 245 00:23:40,689 --> 00:23:42,869 I just think about what I want. 246 00:23:44,020 --> 00:23:45,370 You're lucky. 247 00:24:46,954 --> 00:24:48,699 248 00:24:48,700 --> 00:24:52,416 Saga told me you're back. Weren't you leaving? 249 00:24:52,417 --> 00:24:57,980 Yes, to be closer to my grandchildren. But then my sone got a job down here. 250 00:24:57,981 --> 00:25:00,552 -That's great. -What about you? 251 00:25:00,553 --> 00:25:05,069 You know what happened, but otherwise, I'm OK. 252 00:25:07,111 --> 00:25:12,230 The four in hospital have come to. Apparently it's hard to talk to them. 253 00:25:12,231 --> 00:25:15,453 -Maria died of what? -Her body was sent for autopsy. 254 00:25:15,454 --> 00:25:17,075 Faxborg was moored in Halmstad. 255 00:25:17,076 --> 00:25:21,467 It was stolen during the night, no cameras, no witnesses. 256 00:25:21,468 --> 00:25:24,207 -Who owns the boat? -Ship. 257 00:25:25,340 --> 00:25:27,846 -What? -Faxborg is a ship. 258 00:25:27,847 --> 00:25:30,299 It measures over 40 by 13 feet, 259 00:25:30,300 --> 00:25:32,752 a ship in maritime law terms, not a boat. 260 00:25:32,753 --> 00:25:35,400 -Is that relevant? -It could be. 261 00:25:35,401 --> 00:25:38,958 -Is it relevant right now, though? -No. 262 00:25:38,959 --> 00:25:41,693 Who owns the boat? 263 00:25:41,694 --> 00:25:44,428 Marcus Stenberg, he lives in Ystad. 264 00:25:48,473 --> 00:25:51,033 Martin, what are you assigned to? 265 00:25:51,034 --> 00:25:53,593 Should you be working on this? 266 00:25:53,594 --> 00:25:55,454 I'm on the group coordinating... 267 00:25:55,455 --> 00:25:57,634 ..police efforts at the EU Summit 268 00:25:57,635 --> 00:26:00,372 So yeah, they can make do without me. 269 00:26:03,066 --> 00:26:06,484 -But you weren't referring to that? -Well, in part. 270 00:26:06,485 --> 00:26:11,048 -I'd like to be in on this. -I'll double-check with Lilian. 271 00:26:11,049 --> 00:26:12,664 You do that 272 00:26:19,875 --> 00:26:24,715 The ship was to be moored another week, so noone was there 273 00:26:24,716 --> 00:26:26,555 How many people knew it was emptyt? 274 00:26:26,556 --> 00:26:28,480 The crew, my office staff 275 00:26:28,481 --> 00:26:31,099 The Halmstad harbour staff. 276 00:26:31,100 --> 00:26:35,541 When bees see smoke, they think there's a fire. It soothes them 277 00:26:36,235 --> 00:26:38,401 It is easy to steal a ship of that size? 278 00:26:38,402 --> 00:26:43,970 It was supposed to be guarded, I don't know how they did that. 279 00:26:43,971 --> 00:26:46,416 How many people are required to sail it? 280 00:26:46,417 --> 00:26:49,106 In theory, a single person. 281 00:26:49,107 --> 00:26:53,676 -And in practice? -A single person with knowledge. 282 00:26:53,677 --> 00:26:56,966 But to start and move it out, it needs two. 283 00:26:59,318 --> 00:27:02,989 My wife... Marcus Stenberg. 284 00:27:03,958 --> 00:27:05,308 Do you like bees? 285 00:27:07,198 --> 00:27:09,488 -Don't know. I never think about bees. -You should 286 00:27:09,489 --> 00:27:13,579 Albert Einstein said that if bees disappear from earth, 287 00:27:13,580 --> 00:27:16,056 we would be extinct in four years. 288 00:27:17,039 --> 00:27:20,587 Without oxygen, we would die in four minutes. 289 00:27:20,588 --> 00:27:22,712 -I don't go around liking air. -No, right 290 00:27:24,719 --> 00:27:28,864 Sorry, that was my wife. Can we do this another time? 291 00:27:28,865 --> 00:27:30,977 Do you know any of these people? 292 00:27:36,040 --> 00:27:37,390 No 293 00:27:38,840 --> 00:27:43,667 Why would anyone steal your ship, chain five people up and run it aground? 294 00:27:43,668 --> 00:27:46,418 I have no idea, but I really need to... 295 00:27:46,419 --> 00:27:52,320 Why don't you take my card? This is for the office 296 00:27:52,321 --> 00:27:56,265 They've got crew lists. Talk to Linda, she'll get what you need 297 00:27:59,401 --> 00:28:01,991 -He lied about the phone call -What do you mean? 298 00:28:01,992 --> 00:28:03,900 That wasn't his wife 299 00:28:03,901 --> 00:28:05,670 How do you know that? 300 00:28:05,671 --> 00:28:08,697 When you see Mette is calling you, if she still calls you... 301 00:28:08,698 --> 00:28:11,364 ...you don't state your full name 302 00:28:31,323 --> 00:28:34,240 -Find your phone? -No, why? 303 00:28:34,241 --> 00:28:36,029 You just sent a text. 304 00:28:36,030 --> 00:28:39,471 What are you on about? Let me see 305 00:28:41,764 --> 00:28:43,165 What the fuck? 306 00:28:44,264 --> 00:28:46,330 I WANT SEX WITH AMANDA R IN 7C 307 00:28:49,085 --> 00:28:50,435 Here's your phone. 308 00:28:54,085 --> 00:28:57,028 -How many did you send it to? -All your contacts. 309 00:29:02,004 --> 00:29:03,949 Come on, it was just a joke. 310 00:29:09,005 --> 00:29:10,381 See you tomorrow, loser. 311 00:29:32,806 --> 00:29:35,670 I thought they had come to 312 00:29:35,671 --> 00:29:40,466 It's all relative. They're still weak and confused. 313 00:29:40,467 --> 00:29:41,767 Why? 314 00:29:41,768 --> 00:29:44,447 They were dehydrated, hypothermic, 315 00:29:44,448 --> 00:29:47,126 We found traces of lysergic acid in their blood. 316 00:29:47,327 --> 00:29:51,448 -Precursor of LSD? -I don't know what they ingested. 317 00:29:51,449 --> 00:29:53,242 It was like a combination 318 00:29:53,243 --> 00:29:55,243 of drugs and external influences. 319 00:29:55,888 --> 00:29:58,582 They're talking about flashing lights and loud noises. 320 00:29:58,583 --> 00:30:01,277 It's pretty incoherent 321 00:30:01,278 --> 00:30:02,642 We need to talk to them. 322 00:30:02,643 --> 00:30:06,968 Fredrik Lundblad is still pretty much unconscious. 323 00:30:06,969 --> 00:30:11,369 -Svante Kallen has a high fever. -We'll talk to the other two. 324 00:30:19,009 --> 00:30:21,864 I'm Saga Nor�n, from Malm� County Police 325 00:30:24,570 --> 00:30:26,236 Can you tell me what happened? 326 00:30:28,370 --> 00:30:30,896 Vibecce, can you tell me what happened? 327 00:30:33,650 --> 00:30:35,000 Lights... 328 00:30:37,090 --> 00:30:38,525 Flashing... 329 00:30:41,611 --> 00:30:44,168 Ok, lights flashing. Try again. 330 00:30:44,913 --> 00:30:48,659 A fox and... 331 00:30:49,451 --> 00:30:52,427 A fox... A fox... 332 00:30:56,332 --> 00:30:57,800 Saga, that's enough. 333 00:31:08,165 --> 00:31:10,220 You left Mainstreet with someone. 334 00:31:10,221 --> 00:31:11,777 Do you remember who it was? 335 00:31:12,699 --> 00:31:15,678 -Maria. -No, it was a man. 336 00:31:20,813 --> 00:31:25,056 -Where is Maria? -She's fine. Maria's doing fine. 337 00:31:26,173 --> 00:31:29,000 She's in the next room, she says hi 338 00:31:29,001 --> 00:31:30,870 Mainstreet, Victor 339 00:31:30,871 --> 00:31:32,939 Who did you leave with? 340 00:31:32,940 --> 00:31:34,290 It's flashing 341 00:31:36,654 --> 00:31:38,396 Yes, it's flashing 342 00:31:38,397 --> 00:31:43,173 Come on, there has to be more. Where have you been? 343 00:31:44,695 --> 00:31:46,045 What happened? 344 00:31:48,135 --> 00:31:49,801 Thank you, that's enough. 345 00:31:50,417 --> 00:31:51,767 Come on 346 00:31:52,535 --> 00:31:54,639 -We didn't get a lot out of them. -No 347 00:31:54,640 --> 00:31:56,751 They go in and out of conciousness 348 00:31:56,752 --> 00:31:58,820 They can't remember anything 349 00:31:58,821 --> 00:32:02,444 Flashing lights? You'd think they were abducted by aliens 350 00:32:03,936 --> 00:32:05,783 What's that? I'm getting a coffee 351 00:32:05,784 --> 00:32:07,099 What was that? 352 00:32:07,100 --> 00:32:10,517 You made a joke, right? About the aliens? 353 00:32:10,518 --> 00:32:14,417 Yes,I did. But you didn't find it funny 354 00:32:15,097 --> 00:32:17,047 -Could you tell? -Yes. 355 00:32:20,420 --> 00:32:22,786 It's nice to work with you again, Saga. 356 00:32:22,787 --> 00:32:25,482 It's nice working with you, too 357 00:32:25,483 --> 00:32:29,439 -I'm not being nice. I mean it -So do I 358 00:32:30,578 --> 00:32:33,395 You still treat me the same as before. I appreciate that 359 00:32:34,058 --> 00:32:35,722 How else would I treat you? 360 00:32:36,978 --> 00:32:41,694 Not many people are capable of it, not after what happened with August 361 00:32:41,695 --> 00:32:45,051 Thanks to you, we're standing here today 362 00:32:46,379 --> 00:32:47,934 If you hadn't shot me, 363 00:32:47,935 --> 00:32:49,823 I'd have killed Jens on the bridge 364 00:32:53,179 --> 00:32:55,859 Yes, I know 365 00:32:55,860 --> 00:32:58,659 Hey, please come! 366 00:32:58,660 --> 00:33:01,167 -What's going on? -Hurry 367 00:33:01,168 --> 00:33:02,997 Watch out 368 00:33:02,998 --> 00:33:05,693 What is happening? Victor! 369 00:33:05,694 --> 00:33:08,290 Calm down! 370 00:33:11,020 --> 00:33:15,855 Calm down, we'll handle this nice and easy 371 00:33:15,856 --> 00:33:17,156 Okay? 372 00:33:17,157 --> 00:33:20,692 Hostage situation. Ward 76. Send back-up 373 00:33:20,693 --> 00:33:23,750 -First, let Anne-Louise go -No 374 00:33:24,821 --> 00:33:26,565 Release Anne-Louise now! 375 00:33:27,981 --> 00:33:30,459 Get them out of here 376 00:33:31,981 --> 00:33:33,613 Victor, can you hear me? 377 00:33:35,222 --> 00:33:38,289 Let Anne-Louise go and then we can talk, nice and easy 378 00:33:38,290 --> 00:33:41,013 -Put the scissors down -No 379 00:33:43,152 --> 00:33:45,374 -What do you want? -I want to get out of here. 380 00:33:45,375 --> 00:33:46,675 Okay, you'll get out 381 00:33:46,676 --> 00:33:48,923 Just let Anne-Louise go. 382 00:33:49,868 --> 00:33:52,121 Let her go! No, no. 383 00:33:54,783 --> 00:33:56,133 I want to get out of here! 384 00:33:58,383 --> 00:34:03,954 I'll put these on, and the two of us will get out of here, OK? 385 00:34:03,955 --> 00:34:06,121 -Martin, what are you doing? -I'm cuffed, see? 386 00:34:06,122 --> 00:34:10,478 -No. -Let her go and take me. 387 00:34:10,479 --> 00:34:14,071 I'm coming, Victor. Look at me. Martin. 388 00:34:14,072 --> 00:34:18,067 Release Anne-Louise and take me. Let her go. 389 00:34:18,068 --> 00:34:19,790 You want to see Maria, right? 390 00:34:20,804 --> 00:34:22,104 Yes 391 00:34:22,105 --> 00:34:24,271 Let her go, and you will see Maria. 392 00:34:25,040 --> 00:34:29,679 Let her go, and you will see Maria. 393 00:34:29,680 --> 00:34:31,062 Let Anne-Louise go! 394 00:34:32,256 --> 00:34:35,302 -Do you want know what happened to Maria? -Turn around. 395 00:34:35,303 --> 00:34:38,603 Well, she's dead! 396 00:34:39,466 --> 00:34:40,944 So fucking sorry! 397 00:34:59,284 --> 00:35:01,172 He traded places with the hostage? 398 00:35:01,173 --> 00:35:02,918 I couldn't stop him. 399 00:35:03,627 --> 00:35:07,228 You don't have to work with him if you don't want to 400 00:35:15,918 --> 00:35:19,525 -What did Hans say? -He said I don't have to work with you 401 00:35:19,526 --> 00:35:23,963 -Why did you change places? -It was a good idea. 402 00:35:24,379 --> 00:35:29,976 -It was a bad and dangerous one. -I'm better trained for it than her 403 00:35:29,977 --> 00:35:31,966 Not with your hands cuffed behind your back 404 00:35:33,509 --> 00:35:34,896 It turned out ok, so... 405 00:35:37,554 --> 00:35:40,671 -Do you want a ride home? -No, thanks 406 00:35:40,672 --> 00:35:44,349 I think I'll take the train. Say hi to Jakob. 407 00:35:47,000 --> 00:35:49,666 -He doesn't know who you are. -Say hi anyway. 408 00:36:55,393 --> 00:36:57,610 Axel? -Hi Daddy, it's me. 409 00:36:57,611 --> 00:37:00,890 -Are you on your way home? -Not quite 410 00:37:00,891 --> 00:37:05,617 -Why not -Tina wanted me to go to the stables with her 411 00:37:05,618 --> 00:37:08,114 After sailing, going to school and working? 412 00:37:08,115 --> 00:37:13,663 -Just for a few hours. Tina and I haven't hung out in a while 413 00:37:15,015 --> 00:37:17,874 -Ok. See you at eleven? -Yeah. Bye, Daddy 414 00:37:17,875 --> 00:37:23,829 Faxborg crashed into �resund bridge this morning. 415 00:37:24,348 --> 00:37:26,514 It happened when traffic control 416 00:37:26,515 --> 00:37:28,806 lost contact with the ship. 417 00:37:28,807 --> 00:37:33,959 The ship didn't have a captain or any crew on board. 418 00:37:33,960 --> 00:37:38,396 The Coast Guard found five exhausted teenagers below deck 419 00:37:38,397 --> 00:37:42,636 They are being treated at the University Hospital in Malmo 420 00:37:42,637 --> 00:37:47,321 The police won't disclose any more details 421 00:38:20,736 --> 00:38:22,086 422 00:38:22,959 --> 00:38:25,070 I didn't think you could make it tonight. 423 00:38:26,479 --> 00:38:28,246 I'm at the stables with Tina 424 00:38:35,560 --> 00:38:37,835 -You're not very talkative -No. 425 00:38:42,520 --> 00:38:45,539 You don't think it's helping? 426 00:38:45,540 --> 00:38:48,559 You know it takes time. It's a process. 427 00:38:48,560 --> 00:38:50,217 I worked with Saga today 428 00:38:51,321 --> 00:38:52,878 -Saga Nor�n? -Yes 429 00:38:57,620 --> 00:38:58,920 How did that make you feel? 430 00:38:58,921 --> 00:39:01,421 It felt like a few hours with her were more useful 431 00:39:01,422 --> 00:39:03,130 than a whole year with you. 432 00:39:07,162 --> 00:39:10,140 Good, then you should keep doing it 433 00:39:10,141 --> 00:39:13,465 And I will. But you and me, we're done 434 00:39:13,466 --> 00:39:14,893 Ok 435 00:39:16,562 --> 00:39:20,469 For this evening. See you next week. 436 00:39:22,083 --> 00:39:25,523 He's struggling with the aftermath, no doubt 437 00:39:25,524 --> 00:39:29,498 But he would never allow anything to happen to Saga or anyone else 438 00:39:29,499 --> 00:39:33,277 He won't let anything happen to anyone but himself 439 00:39:59,187 --> 00:40:00,487 440 00:40:00,488 --> 00:40:01,838 You're here! 441 00:40:02,965 --> 00:40:05,950 Nikolaj! Your father is here. 442 00:40:08,115 --> 00:40:09,416 Where are the others? 443 00:40:09,417 --> 00:40:12,107 Carl and Johanne are playing tennis. 444 00:40:12,108 --> 00:40:13,941 I have to get them in 45 minutes. 445 00:40:14,846 --> 00:40:16,485 446 00:40:21,446 --> 00:40:24,811 -How are you, buddy? -I'm cooking with Anna-Dea. 447 00:40:24,812 --> 00:40:27,087 -What are you cooking? -Spaghetti. 448 00:40:27,088 --> 00:40:28,438 Spaghetti! 449 00:40:28,439 --> 00:40:30,906 -Hi. -Are you staying for supper? 450 00:40:30,907 --> 00:40:33,262 Not tonight.. I just wanted to talk to Mette 451 00:40:33,263 --> 00:40:35,628 Okay. Come on, Nikolaj 452 00:40:36,287 --> 00:40:38,540 -Bye, buddy. -Bye 453 00:40:53,408 --> 00:40:57,872 I won't attend tomorrow's couples therapy. 454 00:41:01,809 --> 00:41:04,158 How should I interpret this? 455 00:41:04,159 --> 00:41:07,569 -You don't believe in us? -You know I do 456 00:41:07,570 --> 00:41:10,633 -But you don't want to work at it? -Not this way. 457 00:41:11,729 --> 00:41:15,330 -I'm not going back to my own therapist, either -It helped you a lot. 458 00:41:15,331 --> 00:41:17,376 -Helped? -Yes, of course. 459 00:41:17,377 --> 00:41:19,089 No because it's a lie 460 00:41:19,090 --> 00:41:22,168 I've only learned to lie to myself and to others 461 00:41:23,090 --> 00:41:27,290 But inside, nothing's happening. And I want to move forward 462 00:41:31,611 --> 00:41:34,706 And how are we supposed to move forward? 463 00:41:36,171 --> 00:41:38,706 Lillian is letting me work with Saga. 464 00:41:38,707 --> 00:41:41,672 I'm back working homicide. 465 00:41:42,371 --> 00:41:44,483 I want you to give me a break. 466 00:41:44,484 --> 00:41:45,834 Martin, shit. 467 00:41:49,494 --> 00:41:52,216 I've waited longer than most would 468 00:41:52,217 --> 00:41:53,567 I know 469 00:42:07,533 --> 00:42:08,984 Hi! 470 00:42:14,093 --> 00:42:16,694 -How was your day? -Good.What are you doing? 471 00:42:16,695 --> 00:42:18,145 Unpacking my stuff. 472 00:42:20,294 --> 00:42:23,637 -I don't want those books there. -Where, then? 473 00:42:27,254 --> 00:42:28,865 You can leave them in the box. 474 00:42:31,374 --> 00:42:34,910 We live together and you only want your stuff unpacked? 475 00:42:34,911 --> 00:42:37,261 No, carry on. 476 00:42:40,775 --> 00:42:42,552 -Are you working tonight? -No. 477 00:42:43,200 --> 00:42:45,649 -Do you want to do something? -What? 478 00:42:45,650 --> 00:42:47,327 You decide. 479 00:42:51,357 --> 00:42:52,707 Okay 480 00:43:32,138 --> 00:43:34,688 By the way, Martin says hi. He's a Danish colleague 481 00:43:36,059 --> 00:43:41,414 -Were you thinking about him? -Yes. 482 00:43:41,415 --> 00:43:45,257 -When we fucked? -Not, it was after the sex. 483 00:43:46,063 --> 00:43:48,396 Do you think about others when we have sex? 484 00:43:48,397 --> 00:43:51,143 No, no do you? 485 00:43:52,820 --> 00:43:57,882 -No, never -Good 486 00:44:17,621 --> 00:44:21,701 -Ciao, bello. How's it going? -I'm fine, thanks. 487 00:44:21,702 --> 00:44:24,413 -Any messages for me? -No, sorry. 488 00:45:22,824 --> 00:45:24,694 -What are you doing? -Reading. 489 00:45:27,145 --> 00:45:28,766 "Relationship competence"? 490 00:45:29,905 --> 00:45:31,919 "Emotions and social relations." 491 00:45:32,852 --> 00:45:35,504 "Codes for a better relationship." 492 00:45:35,505 --> 00:45:38,130 -Where did you get these? The library. There's tons of them 493 00:45:39,187 --> 00:45:40,663 Why are you reading them? 494 00:45:41,345 --> 00:45:44,946 -I want to be good at this -At what? Living together? 495 00:45:47,426 --> 00:45:49,297 At having a relationship 496 00:45:51,746 --> 00:45:53,226 You are good at it 497 00:45:55,559 --> 00:45:58,942 -How could I be? -I don't know, but you are 498 00:45:58,943 --> 00:46:02,095 This is the first one I've read and I've no prior experience 499 00:46:02,707 --> 00:46:04,667 Come back to bed 500 00:46:05,161 --> 00:46:06,961 Listen to this 501 00:46:08,051 --> 00:46:11,772 502 00:46:42,669 --> 00:46:45,320 -You're here early -I'm waiting for you 503 00:46:45,321 --> 00:46:47,172 Okay 504 00:46:49,550 --> 00:46:53,003 I decided to stop going to therapy 505 00:46:53,004 --> 00:46:55,259 Niels hasn't said anything 506 00:46:55,260 --> 00:46:57,643 He doesn't think it's up to me 507 00:46:57,644 --> 00:46:59,460 It's not. We have an agreement 508 00:46:59,461 --> 00:47:04,115 I know what I want instead. I want to talk to Jens in prison 509 00:47:04,116 --> 00:47:05,500 That's out of the question 510 00:47:08,471 --> 00:47:11,909 You know I'm haven't lived with my family for a year now 511 00:47:11,910 --> 00:47:17,225 Mette has a nanny to cope. Something needs to happen now with us 512 00:47:17,226 --> 00:47:19,647 With me. And it's not 513 00:47:19,648 --> 00:47:21,910 You've just begun a homicide case 514 00:47:21,911 --> 00:47:23,665 One thing at a time 515 00:47:23,666 --> 00:47:29,410 I want to see him in his cell, you know,behind bars and locked up. 516 00:47:29,411 --> 00:47:32,992 -You know he's there. -That's not enough. 517 00:47:41,393 --> 00:47:47,085 Niels has to agree or it's a no go. 518 00:47:47,086 --> 00:47:48,471 Okay. 519 00:48:03,794 --> 00:48:07,619 None of their relatives knows why they would've gone missing 520 00:48:07,620 --> 00:48:12,562 Marcus Stenberg seems clean. Check it out for yourselves 521 00:48:13,195 --> 00:48:16,390 So there's no connection between him and the victims? 522 00:48:16,391 --> 00:48:17,814 None that I could find 523 00:48:17,815 --> 00:48:20,104 Keep watching him, anyway. 524 00:48:20,105 --> 00:48:23,271 -Have you got the footage? -Waiting for the Danes to send it 525 00:48:23,876 --> 00:48:26,311 -Did you say it was important? -Yes. 526 00:48:28,264 --> 00:48:30,208 -Martin here -I've talked to Niels. 527 00:48:30,209 --> 00:48:33,366 He'll be with you every time 528 00:48:33,367 --> 00:48:35,461 We'll do continuous assessments.. 529 00:48:35,462 --> 00:48:38,185 ..and you'll do as he says 530 00:48:39,797 --> 00:48:42,254 -I get to see him? -At 2:00 pm 531 00:48:42,255 --> 00:48:43,555 Has he made any demands? 532 00:48:43,556 --> 00:48:46,426 No, the director said that he said yes, right away 533 00:48:46,427 --> 00:48:47,916 Really? 534 00:48:47,917 --> 00:48:50,454 At 2:00 pm. Neils will meet you there 535 00:49:03,278 --> 00:49:05,683 I'm allowed to see Jens. 536 00:49:06,998 --> 00:49:08,850 Jens, the guy who killed your son? 537 00:49:10,080 --> 00:49:12,414 -Yes. -What for? 538 00:49:12,415 --> 00:49:14,959 Something good could come out... 539 00:49:14,960 --> 00:49:17,280 ..of a meeting between victim and perpetrator. 540 00:49:17,281 --> 00:49:23,280 Not with murder. Studies show it only works when the perpetrator admits guilt 541 00:49:23,281 --> 00:49:27,153 -Jens won't do that. -No, maybe not 542 00:49:27,154 --> 00:49:28,782 No. 543 00:49:28,783 --> 00:49:30,560 Why do you want to see him, then? 544 00:49:37,200 --> 00:49:41,610 Because I keep seeing him. Everwhere. He's in here 545 00:49:43,074 --> 00:49:45,796 -Understand? -No. 546 00:49:50,561 --> 00:49:53,672 I need to see that he is human. Do you know what I mean? 547 00:49:55,362 --> 00:49:57,143 No. That's a bad idea. 548 00:49:59,762 --> 00:50:01,112 I have to go. 549 00:50:02,062 --> 00:50:04,282 I'm serious. It's a really bad idea. 550 00:50:39,244 --> 00:50:42,077 -What do you want to show us? -Hold this. 551 00:50:42,078 --> 00:50:43,964 Why? 552 00:50:43,965 --> 00:50:45,584 Wait, you film it. 553 00:50:50,045 --> 00:50:51,395 Here. 554 00:51:05,886 --> 00:51:07,441 What the hell are you doing? 555 00:51:27,967 --> 00:51:29,553 Put out the fire! Put it out! 556 00:51:29,554 --> 00:51:34,576 Help me! Put it out, Albin! Put out the fire. 557 00:51:35,208 --> 00:51:37,225 I can't. It's locked! 558 00:51:38,045 --> 00:51:42,459 The extinguisher is locked. Don't move. 559 00:51:42,460 --> 00:51:45,289 The extinguisher is locked! 560 00:51:45,290 --> 00:51:48,401 Stop filming and help me! 561 00:52:02,650 --> 00:52:04,050 Excuse me. 562 00:52:05,115 --> 00:52:08,450 Is Linus Svensson here? I'm Niklas, his brother. 563 00:52:08,451 --> 00:52:11,700 Ok, so he doesn't have any parents? 564 00:52:11,701 --> 00:52:13,889 No, just me. How is he? 565 00:52:13,890 --> 00:52:18,322 He suffered 1st and 2nd degree burns. 566 00:52:18,323 --> 00:52:22,531 -That's good, right? -It'll hurt for awhile. 567 00:52:22,532 --> 00:52:25,458 But he won't need surgery. 568 00:52:26,075 --> 00:52:28,123 Come, I'll show you where he is. 569 00:52:36,771 --> 00:52:38,171 Sorry 570 00:52:54,492 --> 00:52:55,842 Saga, you have a guest. 571 00:52:56,728 --> 00:52:58,078 Hi 572 00:52:59,626 --> 00:53:01,212 Saga Nor�n, Malm� Count Police 573 00:53:01,840 --> 00:53:04,660 Axel Mollberg, I've got some footage for you 574 00:53:18,277 --> 00:53:21,009 -What was time then? -8:30 am 575 00:53:21,010 --> 00:53:24,366 Did you see if it was heading for Sweden or Denmark? 576 00:53:24,367 --> 00:53:26,848 No, I was there filming my daughter 577 00:53:26,849 --> 00:53:29,298 Shame. John! 578 00:53:29,299 --> 00:53:30,599 579 00:53:30,600 --> 00:53:32,532 I need to show you this footage 580 00:53:32,533 --> 00:53:34,108 Saga, you need to come with me now! 581 00:53:34,109 --> 00:53:37,141 -No, I need to... -You need to come with me now! 582 00:53:59,176 --> 00:54:00,526 Shall we go in? 583 00:54:01,856 --> 00:54:04,230 You know he's looking forward to seeing you? 584 00:54:05,896 --> 00:54:09,919 I'm doing this because it's something you believe will help. 585 00:54:09,920 --> 00:54:12,813 -But are you sure? -Yes, I want to see him 586 00:56:09,196 --> 00:56:12,140 -Saga, I'm busy. -Go to the hospital 587 00:56:12,141 --> 00:56:15,113 -Two of them have died. -We'll talk later... 588 00:56:15,114 --> 00:56:16,909 You need to come to the hospital 589 00:56:16,910 --> 00:56:19,578 They died from an aggressive form of pneumonic plague 590 00:56:22,021 --> 00:56:23,965 What the hell are you talking about? 591 00:56:23,966 --> 00:56:26,771 Severe pneumonia caused by plague bacteria 592 00:56:26,772 --> 00:56:28,156 We are to be quarantined 593 00:56:29,785 --> 00:56:32,799 Shit, I went to see my ex-wife and children. The plague? 594 00:56:32,800 --> 00:56:34,105 Yes, pneumonic plague. 595 00:56:34,106 --> 00:56:38,166 Non-existent here. Someone deliberately infected them 596 00:56:38,866 --> 00:56:42,001 Someone wants to create an outbreak of pneumonic plague.43549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.