Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,220 --> 00:00:03,520
A YEAR AND A MONTH AGO
2
00:00:03,521 --> 00:00:05,641
It's me
3
00:00:05,642 --> 00:00:07,242
It's been awhile, Martin
4
00:00:08,658 --> 00:00:12,631
-You're doing well I hear.
-Let August go, Jens.
5
00:00:12,632 --> 00:00:15,897
Don't hurt my son.
Punish me
6
00:00:15,898 --> 00:00:17,248
That's what I'm doing
7
00:00:19,299 --> 00:00:21,179
Stay seated
8
00:00:24,739 --> 00:00:28,003
Why?
I need to know why
9
00:00:28,004 --> 00:00:30,602
Is it because she chose me?
10
00:00:32,299 --> 00:00:34,279
Have you killed
all those people because...
11
00:00:34,280 --> 00:00:36,258
..your wife left you?
12
00:00:36,259 --> 00:00:39,533
It wasn't just my wife.
I lost my son
13
00:00:39,534 --> 00:00:44,230
My job, my friends.
Is that enough for you?
14
00:00:57,302 --> 00:01:00,311
Where is he?
Where is August?
15
00:01:01,662 --> 00:01:03,444
He is no more
16
00:01:07,743 --> 00:01:10,743
You'll never know
whether he suffered
17
00:01:10,744 --> 00:01:14,343
Whether he was scared.
Whether he cried
18
00:01:14,344 --> 00:01:17,463
Whether his death was long
and painful
19
00:01:18,663 --> 00:01:20,906
You'll never have
a body to bury.
20
00:01:20,907 --> 00:01:23,272
You'll never have
a grave to visit.
21
00:01:23,273 --> 00:01:24,853
Shut up
22
00:01:24,854 --> 00:01:28,115
You'll live forever
in doubt.
23
00:01:29,184 --> 00:01:32,316
Shut up!
Shut up!
24
00:01:33,144 --> 00:01:37,225
Martin
We've found August
25
00:01:37,226 --> 00:01:39,744
-No, you haven't.
-Yes, we have.
26
00:01:39,745 --> 00:01:42,093
He's in the Ejborgsvej garage.
27
00:01:44,905 --> 00:01:47,958
-Is August alive?
-Yes
28
00:01:49,345 --> 00:01:52,250
Can you tell me honestly
that August is alive, Saga?
29
00:01:54,186 --> 00:01:55,890
Is August really alive?
30
00:03:27,413 --> 00:03:33,413
BRON II BROEN
31
00:03:35,528 --> 00:03:38,551
S02E01
32
00:04:12,674 --> 00:04:14,896
It's leaving the fairway
33
00:04:15,600 --> 00:04:17,703
-Which one?
-This one
34
00:04:19,641 --> 00:04:23,468
35
00:04:25,358 --> 00:04:29,278
36
00:04:29,279 --> 00:04:33,131
37
00:04:33,132 --> 00:04:34,482
38
00:05:14,395 --> 00:05:18,489
-They gave me the Kullen signal.
-Try on channel 16
39
00:05:18,490 --> 00:05:20,380
Faxborg...
40
00:05:20,381 --> 00:05:22,571
41
00:05:22,572 --> 00:05:24,762
42
00:05:29,448 --> 00:05:33,052
43
00:05:33,053 --> 00:05:34,798
Sending out DSC
44
00:05:43,630 --> 00:05:47,528
45
00:05:49,679 --> 00:05:51,151
What the hell?
46
00:05:51,834 --> 00:05:54,720
-What do they have on board?
-I don't know
47
00:05:57,720 --> 00:06:00,770
We need to close
the bridge
48
00:06:22,802 --> 00:06:25,224
No!
She's heading right for the bridge
49
00:07:10,707 --> 00:07:12,707
Saga Nor�n,
Malm� police
50
00:07:12,708 --> 00:07:14,467
Kaj Lindahl
from Coast Guard
51
00:07:33,946 --> 00:07:35,596
52
00:07:40,726 --> 00:07:42,077
53
00:07:43,487 --> 00:07:47,332
54
00:07:51,687 --> 00:07:56,197
Can you hear me.
Do you speak Swedish?
55
00:07:56,198 --> 00:07:57,549
Yes
56
00:07:57,888 --> 00:08:00,168
Saga Nor�n,
Malm� County police
57
00:08:00,169 --> 00:08:01,519
What happened here?
58
00:08:03,648 --> 00:08:04,998
Hello!
59
00:08:08,168 --> 00:08:11,051
-Do you know who they are?
-They have no IDs
60
00:08:28,609 --> 00:08:33,003
-You did great
-I could always do better
61
00:08:33,770 --> 00:08:37,223
-Did that ship run aground?
-I don't know
62
00:08:39,610 --> 00:08:42,446
-You've got that maths test today?
-Yes
63
00:08:42,447 --> 00:08:45,304
Why are you sailing in the morning
when you're so busy?
64
00:08:45,931 --> 00:08:50,136
-I don't have any classes this morning
-As long as you can cope
65
00:08:50,137 --> 00:08:54,480
I can cope
Or am I missing something?
66
00:08:54,481 --> 00:08:56,910
-No
-Right that's what I thought.
67
00:09:05,814 --> 00:09:10,622
-Gdansk to Turku.
68
00:09:10,623 --> 00:09:11,923
69
00:09:11,924 --> 00:09:14,827
He's not British.
He pronounced 'Abo' like a Dane
70
00:09:16,195 --> 00:09:18,306
Where were they
when they made contact?
71
00:09:18,307 --> 00:09:22,463
They were going south,
towards Kullen Lighthouse
72
00:09:22,464 --> 00:09:23,898
They came from Halmstad.
73
00:09:23,899 --> 00:09:28,882
-So they abandoned the ship at some point after?
-Yes, and probably on a smaller vessel
74
00:09:28,883 --> 00:09:33,320
-They don't register on our screen
-So you really can't help us at all?
75
00:09:37,194 --> 00:09:38,544
Thanks
76
00:10:02,735 --> 00:10:05,613
Saga, what's the story with the boat?
77
00:10:05,614 --> 00:10:11,576
Ship, It was a ship.
Maritime law defines ships as 40 by 13 foot vessels and above
78
00:10:11,577 --> 00:10:15,502
-Okay, what did you find on the ship.
-Five people chained below deck.
79
00:10:15,503 --> 00:10:19,893
-How did the crew explan that?
-There was no crew. The ship was abandoned
80
00:10:20,697 --> 00:10:24,509
John, get me a list
of missing persons, ages 17 to 25
81
00:10:24,510 --> 00:10:26,093
How far back?
82
00:10:26,094 --> 00:10:28,916
Three months.
Make it chronological with pictures.
83
00:10:28,917 --> 00:10:30,267
84
00:10:45,618 --> 00:10:46,968
Beate!
85
00:10:48,978 --> 00:10:53,701
Can I work with someone else,
rather than Christian?
86
00:10:56,379 --> 00:10:59,682
We'll get a 12,
but I'll have done all the work
87
00:10:59,683 --> 00:11:02,603
-I'm sure Christian will help.
-With what?
88
00:11:02,604 --> 00:11:06,853
-Find someone at my level
-No
89
00:11:06,854 --> 00:11:08,568
Why not?
90
00:11:09,340 --> 00:11:13,651
I'm actually capable of evaluating
your individual contributions
91
00:11:13,652 --> 00:11:15,471
And he's also learning
from you
92
00:11:15,472 --> 00:11:18,208
Making sure he learns is your job
93
00:11:40,502 --> 00:11:44,381
What's difficult?
Get the overtime list from the last quarter
94
00:11:44,382 --> 00:11:47,458
-I know who they were, on the ship
-I'm in the middle of something
95
00:11:50,099 --> 00:11:51,487
We'll do this later
96
00:11:51,488 --> 00:11:54,783
I know who they were.
The crew member, Victor Bergstr�m
97
00:11:54,784 --> 00:11:57,430
disappeared along
with two friends,
98
00:11:57,431 --> 00:12:00,076
his Danish girlfriend
and her friend.
99
00:12:00,077 --> 00:12:02,653
One of his friends,
Fredrik Lundblad,
100
00:12:02,654 --> 00:12:04,684
was reported missing
on Saturday
101
00:12:04,685 --> 00:12:07,418
Svante Kallen could not be located...
102
00:12:08,161 --> 00:12:11,887
...for questioning in Lundblad's disappearance
103
00:12:11,888 --> 00:12:14,159
They've been missing
since Friday
104
00:12:14,160 --> 00:12:17,085
The girls on the ship were
a Danish woman and her friend?
105
00:12:17,086 --> 00:12:18,738
I think so
106
00:12:18,739 --> 00:12:22,417
Ok, I'll inform
their parents
107
00:12:22,418 --> 00:12:24,021
I'll go to Copenhagen...
108
00:12:24,022 --> 00:12:26,225
...for more information on the girls
109
00:12:26,226 --> 00:12:29,338
-Why?
-To prepare before I question them
110
00:12:29,339 --> 00:12:33,949
Shouldn't you let it go?
Five kids went missing, now they're found.
111
00:12:33,950 --> 00:12:36,799
Kidnapped more likey.
And chained to a ship set to run aground
112
00:12:36,800 --> 00:12:39,648
They're not just "found"
113
00:13:00,734 --> 00:13:02,366
I'm here for Martin Rohde
114
00:13:02,367 --> 00:13:06,249
That's his boss, right there
115
00:13:06,250 --> 00:13:09,354
-Saga, it's been a long time.
-Yes, it's been 13 months
116
00:13:10,344 --> 00:13:13,765
-It's nice to see you again
-I'm here to see Martin
117
00:13:13,766 --> 00:13:16,032
Right, so I heard
Come with me
118
00:13:19,264 --> 00:13:21,394
When did you last see each other?
119
00:13:21,395 --> 00:13:23,620
At August's funeral
120
00:13:23,621 --> 00:13:25,598
-You haven't met since?
-No
121
00:13:26,558 --> 00:13:28,248
What's it about?
122
00:13:28,249 --> 00:13:30,235
A ship crashed into the bridge...
123
00:13:30,236 --> 00:13:32,317
...with five people in chains
124
00:13:32,318 --> 00:13:34,379
Two women
are from Denmark
125
00:13:34,380 --> 00:13:38,162
-And we have two missing persons
-What do you want from him?
126
00:13:38,163 --> 00:13:42,727
They were kidnapped.
I want an investigation
127
00:13:42,728 --> 00:13:46,713
-If possible...
-Someone else could help you
128
00:13:46,714 --> 00:13:50,351
-Why not Martin?
-He has other tasks
129
00:13:50,352 --> 00:13:52,040
What?
130
00:13:52,041 --> 00:13:54,009
He is in the group
that coordinates
131
00:13:54,010 --> 00:13:56,343
the police efforts
at the European Council
132
00:13:56,344 --> 00:13:59,428
-Isn't he here?
-Yes, but...
133
00:13:59,429 --> 00:14:05,286
Saga, his recovery
took a long time
134
00:14:05,904 --> 00:14:08,015
It's been a long time,
135
00:14:08,016 --> 00:14:10,489
I don't know how
he's going to react
136
00:14:10,490 --> 00:14:13,306
I was carrying out
an investigation
137
00:14:13,307 --> 00:14:16,558
I know I could've
done that differently,
138
00:14:16,559 --> 00:14:19,162
but the outcome would have
been the same
139
00:14:19,163 --> 00:14:21,574
No one is blaming you.
Not even Martin
140
00:14:21,575 --> 00:14:23,433
Why can't I see him then?
141
00:14:27,951 --> 00:14:30,156
He's in there
142
00:15:02,153 --> 00:15:06,522
-Goddamn, it's been ages!
-Yes, one year and one month
143
00:15:06,523 --> 00:15:07,907
Right
144
00:15:09,674 --> 00:15:11,442
Want to step outside?
145
00:15:11,443 --> 00:15:14,954
Good to see you.
What brings you here?
146
00:15:14,955 --> 00:15:16,560
I'm investigating a kidnapping
147
00:15:16,561 --> 00:15:19,188
Two Danish females should be reported missing
148
00:15:19,189 --> 00:15:20,540
Got their names?
149
00:15:22,875 --> 00:15:24,763
Sure, we'll help you.
Come on
150
00:15:26,229 --> 00:15:29,202
-It's great to see you again
-Right, you said so
151
00:15:29,955 --> 00:15:31,305
In here
152
00:15:33,395 --> 00:15:35,740
Maria Holst and Vibecce Nielsen
153
00:15:41,758 --> 00:15:44,785
-You could have just sent me a message
-How?
154
00:15:44,786 --> 00:15:47,175
You could've emailed me
155
00:15:47,176 --> 00:15:49,164
I wanted to visit
156
00:15:51,031 --> 00:15:54,379
-You wanted to see me?
-Yes
157
00:15:57,437 --> 00:15:59,895
Why haven't you come before?
158
00:15:59,896 --> 00:16:02,673
The investigations didn't
involve Denmark before
159
00:16:03,317 --> 00:16:07,411
The manager saw them leaving
the Mainstreet club at 3:45 am
160
00:16:07,412 --> 00:16:08,763
Do you know where it is?
161
00:16:08,764 --> 00:16:11,146
-Mainstreet?
-Yes
162
00:16:11,147 --> 00:16:14,094
-I don't know
-She was with four men
163
00:16:15,438 --> 00:16:20,832
Only three men
were chained in the ship
164
00:16:23,959 --> 00:16:25,967
Saga Nor�n,
Malm� police
165
00:16:28,279 --> 00:16:31,795
When?
Great, thank you
166
00:16:33,783 --> 00:16:35,083
Maria Holst has died
167
00:16:35,084 --> 00:16:37,528
So we have
a murder investigation
168
00:17:05,241 --> 00:17:08,206
-How was that with Saga?
-Fine
169
00:17:10,521 --> 00:17:12,255
She's waiting in her car
170
00:17:13,122 --> 00:17:15,505
-For you?
-Yes
171
00:17:15,506 --> 00:17:18,164
Yes, she wants me
to go to Helsingor
172
00:17:19,802 --> 00:17:21,789
Is that ok?
173
00:17:21,790 --> 00:17:23,776
I don't know.
Is that what you want?
174
00:17:29,963 --> 00:17:32,018
I think it's a good idea then,
Martin
175
00:17:34,163 --> 00:17:35,513
Okay
176
00:17:57,866 --> 00:18:00,701
-How is it going?
-Good
177
00:18:01,702 --> 00:18:03,515
-Are you working a lot?
-Yes
178
00:18:08,383 --> 00:18:10,811
-You're completely yourself.
-Yes
179
00:18:15,430 --> 00:18:19,536
-You've gone grey
-No, Saga. I've gone silver
180
00:18:24,406 --> 00:18:26,780
We haven't seen
each other for a year
181
00:18:26,781 --> 00:18:29,123
Don't you have
anything new to tell me?
182
00:18:29,124 --> 00:18:31,176
I want to catch up
183
00:18:32,059 --> 00:18:35,607
-I don't live with Mette anymore
-Are you divorced?
184
00:18:35,608 --> 00:18:37,371
We just don't live
together anymore
185
00:18:37,372 --> 00:18:38,735
Have you betrayed her again?
186
00:18:38,736 --> 00:18:40,362
No
187
00:18:40,967 --> 00:18:44,041
I'm just not good for her
and our children anymore
188
00:18:44,867 --> 00:18:48,738
We had twins, you know?
Sanne and Simon
189
00:18:48,739 --> 00:18:50,238
190
00:18:57,092 --> 00:19:00,960
-I'm living with Jakob Sandberg
-The flower guy?
191
00:19:01,797 --> 00:19:05,521
-No, that was Anton.
-How did you guys meet?
192
00:19:05,522 --> 00:19:08,335
In a bar,
a little over seven months ago
193
00:19:09,649 --> 00:19:11,315
-Are you living together?
-Yes
194
00:19:12,225 --> 00:19:13,575
Full time?
195
00:19:13,576 --> 00:19:15,692
Yes, since last Wednesday
196
00:19:16,713 --> 00:19:18,703
-And how's that going?
-Good
197
00:19:24,010 --> 00:19:25,728
Great.
198
00:19:29,077 --> 00:19:30,427
Now I know
199
00:19:43,731 --> 00:19:45,855
-Christian Fischer?
-Yes
200
00:19:45,856 --> 00:19:49,627
Martin Rohde, Copenhagen police.
This is Saga Nor�n from Malmo
201
00:19:49,628 --> 00:19:51,962
We'd like to talk
about Vibecce Nielsen
202
00:19:51,963 --> 00:19:55,761
According to your statement,
you saw her leaving here at 3:45am?
203
00:19:55,762 --> 00:19:57,355
Yes
204
00:19:58,012 --> 00:20:01,132
You stated she and a firend
left with four men
205
00:20:01,528 --> 00:20:03,803
-Yes.
-Are these three of them?
206
00:20:07,093 --> 00:20:11,186
No idea. Do you know how many
guys come here every day?
207
00:20:11,187 --> 00:20:14,985
The sign by the door says
the maximum capacity is 950.
208
00:20:14,986 --> 00:20:16,746
Exactly
209
00:20:16,747 --> 00:20:19,460
And this place is packed
every weekend so...
210
00:20:21,334 --> 00:20:25,045
-But you recall her?
-Yes, what was her name? Vibecce?
211
00:20:25,046 --> 00:20:28,134
She and I happened to be out for a smoke
212
00:20:28,135 --> 00:20:31,554
We chatted.
I think she liked me
213
00:20:31,555 --> 00:20:33,346
Because she talked to you?
214
00:20:33,347 --> 00:20:35,537
Because of the way she talked to me
215
00:20:36,694 --> 00:20:40,856
-Do you recall any of the guys?
-Sorry, I don't pay attention to guys
216
00:20:41,121 --> 00:20:43,065
Do you have cameras
at the entrance?
217
00:20:43,066 --> 00:20:44,416
No
218
00:20:45,064 --> 00:20:48,153
-Or inside the premises?
-No, no cameras anywhere
219
00:20:54,056 --> 00:20:55,733
There is a camera there
220
00:20:58,621 --> 00:21:00,937
-Another there
-They're police cameras
221
00:21:00,938 --> 00:21:02,941
I'll talk to Barbara
about it
222
00:21:03,896 --> 00:21:05,961
No, I'll talk to John.
It's important
223
00:21:06,990 --> 00:21:08,340
Okay
224
00:21:30,817 --> 00:21:33,248
Hey, check this out
225
00:21:34,497 --> 00:21:36,337
What is that?
226
00:21:37,062 --> 00:21:39,754
Let me see.
What the hell is that?
227
00:21:41,498 --> 00:21:46,267
-I put it on Youtube.
-You tagged a wall. You'll get 5 hits.
228
00:21:46,268 --> 00:21:49,818
-Can you do better?
-Of course.
229
00:21:49,819 --> 00:21:54,037
-I wanna see your apps.
-Did you watch the Barcelona game?
230
00:21:54,038 --> 00:21:56,083
Messi was awesome.
231
00:21:56,899 --> 00:22:01,170
-You don't have any pay channels.
-Let's go.
232
00:22:01,171 --> 00:22:03,524
Wait, I'll get my coat.
233
00:22:17,900 --> 00:22:19,250
Wait!
234
00:22:24,380 --> 00:22:27,295
Hey, why did you do that to me?
235
00:22:28,541 --> 00:22:31,940
-My cell phone.
-You cellphone what?
236
00:22:31,941 --> 00:22:34,132
-You're hiding it.
-No.
237
00:22:35,181 --> 00:22:38,254
-Come on.
-I left it on the bench.
238
00:22:38,255 --> 00:22:39,938
So what?
239
00:22:39,939 --> 00:22:42,631
Maybe someone grabbed it.
240
00:23:19,544 --> 00:23:20,894
What's up?
241
00:23:20,895 --> 00:23:24,481
Do you still think about
what happened here a year ago?
242
00:23:25,784 --> 00:23:29,552
No, not anymore.
But you do?
243
00:23:35,865 --> 00:23:37,215
Yes
244
00:23:38,800 --> 00:23:40,688
You can't just shut it out
245
00:23:40,689 --> 00:23:42,869
I just think about
what I want.
246
00:23:44,020 --> 00:23:45,370
You're lucky.
247
00:24:46,954 --> 00:24:48,699
248
00:24:48,700 --> 00:24:52,416
Saga told me you're back.
Weren't you leaving?
249
00:24:52,417 --> 00:24:57,980
Yes, to be closer to my grandchildren.
But then my sone got a job down here.
250
00:24:57,981 --> 00:25:00,552
-That's great.
-What about you?
251
00:25:00,553 --> 00:25:05,069
You know what happened,
but otherwise, I'm OK.
252
00:25:07,111 --> 00:25:12,230
The four in hospital have come to.
Apparently it's hard to talk to them.
253
00:25:12,231 --> 00:25:15,453
-Maria died of what?
-Her body was sent for autopsy.
254
00:25:15,454 --> 00:25:17,075
Faxborg was moored in Halmstad.
255
00:25:17,076 --> 00:25:21,467
It was stolen during the night,
no cameras, no witnesses.
256
00:25:21,468 --> 00:25:24,207
-Who owns the boat?
-Ship.
257
00:25:25,340 --> 00:25:27,846
-What?
-Faxborg is a ship.
258
00:25:27,847 --> 00:25:30,299
It measures over 40 by 13 feet,
259
00:25:30,300 --> 00:25:32,752
a ship in maritime law terms,
not a boat.
260
00:25:32,753 --> 00:25:35,400
-Is that relevant?
-It could be.
261
00:25:35,401 --> 00:25:38,958
-Is it relevant right now, though?
-No.
262
00:25:38,959 --> 00:25:41,693
Who owns the boat?
263
00:25:41,694 --> 00:25:44,428
Marcus Stenberg,
he lives in Ystad.
264
00:25:48,473 --> 00:25:51,033
Martin, what are you assigned to?
265
00:25:51,034 --> 00:25:53,593
Should you be working on this?
266
00:25:53,594 --> 00:25:55,454
I'm on the group coordinating...
267
00:25:55,455 --> 00:25:57,634
..police efforts at the EU Summit
268
00:25:57,635 --> 00:26:00,372
So yeah, they can make do without me.
269
00:26:03,066 --> 00:26:06,484
-But you weren't referring to that?
-Well, in part.
270
00:26:06,485 --> 00:26:11,048
-I'd like to be in on this.
-I'll double-check with Lilian.
271
00:26:11,049 --> 00:26:12,664
You do that
272
00:26:19,875 --> 00:26:24,715
The ship was to be moored another week,
so noone was there
273
00:26:24,716 --> 00:26:26,555
How many people
knew it was emptyt?
274
00:26:26,556 --> 00:26:28,480
The crew, my office staff
275
00:26:28,481 --> 00:26:31,099
The Halmstad harbour staff.
276
00:26:31,100 --> 00:26:35,541
When bees see smoke, they think there's a fire.
It soothes them
277
00:26:36,235 --> 00:26:38,401
It is easy to steal
a ship of that size?
278
00:26:38,402 --> 00:26:43,970
It was supposed to be guarded,
I don't know how they did that.
279
00:26:43,971 --> 00:26:46,416
How many people are required to sail it?
280
00:26:46,417 --> 00:26:49,106
In theory, a single person.
281
00:26:49,107 --> 00:26:53,676
-And in practice?
-A single person with knowledge.
282
00:26:53,677 --> 00:26:56,966
But to start and move it out,
it needs two.
283
00:26:59,318 --> 00:27:02,989
My wife...
Marcus Stenberg.
284
00:27:03,958 --> 00:27:05,308
Do you like bees?
285
00:27:07,198 --> 00:27:09,488
-Don't know. I never think about bees.
-You should
286
00:27:09,489 --> 00:27:13,579
Albert Einstein said
that if bees disappear from earth,
287
00:27:13,580 --> 00:27:16,056
we would be extinct in four years.
288
00:27:17,039 --> 00:27:20,587
Without oxygen,
we would die in four minutes.
289
00:27:20,588 --> 00:27:22,712
-I don't go around liking air.
-No, right
290
00:27:24,719 --> 00:27:28,864
Sorry, that was my wife.
Can we do this another time?
291
00:27:28,865 --> 00:27:30,977
Do you know any of these people?
292
00:27:36,040 --> 00:27:37,390
No
293
00:27:38,840 --> 00:27:43,667
Why would anyone steal your ship,
chain five people up and run it aground?
294
00:27:43,668 --> 00:27:46,418
I have no idea,
but I really need to...
295
00:27:46,419 --> 00:27:52,320
Why don't you take my card?
This is for the office
296
00:27:52,321 --> 00:27:56,265
They've got crew lists.
Talk to Linda, she'll get what you need
297
00:27:59,401 --> 00:28:01,991
-He lied about the phone call
-What do you mean?
298
00:28:01,992 --> 00:28:03,900
That wasn't his wife
299
00:28:03,901 --> 00:28:05,670
How do you know that?
300
00:28:05,671 --> 00:28:08,697
When you see Mette is calling you,
if she still calls you...
301
00:28:08,698 --> 00:28:11,364
...you don't state your full name
302
00:28:31,323 --> 00:28:34,240
-Find your phone?
-No, why?
303
00:28:34,241 --> 00:28:36,029
You just sent a text.
304
00:28:36,030 --> 00:28:39,471
What are you on about?
Let me see
305
00:28:41,764 --> 00:28:43,165
What the fuck?
306
00:28:44,264 --> 00:28:46,330
I WANT SEX WITH
AMANDA R IN 7C
307
00:28:49,085 --> 00:28:50,435
Here's your phone.
308
00:28:54,085 --> 00:28:57,028
-How many did you send it to?
-All your contacts.
309
00:29:02,004 --> 00:29:03,949
Come on,
it was just a joke.
310
00:29:09,005 --> 00:29:10,381
See you tomorrow,
loser.
311
00:29:32,806 --> 00:29:35,670
I thought they had come to
312
00:29:35,671 --> 00:29:40,466
It's all relative.
They're still weak and confused.
313
00:29:40,467 --> 00:29:41,767
Why?
314
00:29:41,768 --> 00:29:44,447
They were dehydrated,
hypothermic,
315
00:29:44,448 --> 00:29:47,126
We found traces
of lysergic acid in their blood.
316
00:29:47,327 --> 00:29:51,448
-Precursor of LSD?
-I don't know what they ingested.
317
00:29:51,449 --> 00:29:53,242
It was like a combination
318
00:29:53,243 --> 00:29:55,243
of drugs and external influences.
319
00:29:55,888 --> 00:29:58,582
They're talking about
flashing lights and loud noises.
320
00:29:58,583 --> 00:30:01,277
It's pretty incoherent
321
00:30:01,278 --> 00:30:02,642
We need to talk to them.
322
00:30:02,643 --> 00:30:06,968
Fredrik Lundblad is still
pretty much unconscious.
323
00:30:06,969 --> 00:30:11,369
-Svante Kallen has a high fever.
-We'll talk to the other two.
324
00:30:19,009 --> 00:30:21,864
I'm Saga Nor�n,
from Malm� County Police
325
00:30:24,570 --> 00:30:26,236
Can you tell me what happened?
326
00:30:28,370 --> 00:30:30,896
Vibecce, can you tell me
what happened?
327
00:30:33,650 --> 00:30:35,000
Lights...
328
00:30:37,090 --> 00:30:38,525
Flashing...
329
00:30:41,611 --> 00:30:44,168
Ok, lights flashing.
Try again.
330
00:30:44,913 --> 00:30:48,659
A fox and...
331
00:30:49,451 --> 00:30:52,427
A fox...
A fox...
332
00:30:56,332 --> 00:30:57,800
Saga, that's enough.
333
00:31:08,165 --> 00:31:10,220
You left Mainstreet with someone.
334
00:31:10,221 --> 00:31:11,777
Do you remember
who it was?
335
00:31:12,699 --> 00:31:15,678
-Maria.
-No, it was a man.
336
00:31:20,813 --> 00:31:25,056
-Where is Maria?
-She's fine. Maria's doing fine.
337
00:31:26,173 --> 00:31:29,000
She's in the next room,
she says hi
338
00:31:29,001 --> 00:31:30,870
Mainstreet, Victor
339
00:31:30,871 --> 00:31:32,939
Who did you leave with?
340
00:31:32,940 --> 00:31:34,290
It's flashing
341
00:31:36,654 --> 00:31:38,396
Yes, it's flashing
342
00:31:38,397 --> 00:31:43,173
Come on, there has to be more.
Where have you been?
343
00:31:44,695 --> 00:31:46,045
What happened?
344
00:31:48,135 --> 00:31:49,801
Thank you,
that's enough.
345
00:31:50,417 --> 00:31:51,767
Come on
346
00:31:52,535 --> 00:31:54,639
-We didn't get a lot out of them.
-No
347
00:31:54,640 --> 00:31:56,751
They go in and out of conciousness
348
00:31:56,752 --> 00:31:58,820
They can't remember anything
349
00:31:58,821 --> 00:32:02,444
Flashing lights? You'd think
they were abducted by aliens
350
00:32:03,936 --> 00:32:05,783
What's that?
I'm getting a coffee
351
00:32:05,784 --> 00:32:07,099
What was that?
352
00:32:07,100 --> 00:32:10,517
You made a joke, right?
About the aliens?
353
00:32:10,518 --> 00:32:14,417
Yes,I did.
But you didn't find it funny
354
00:32:15,097 --> 00:32:17,047
-Could you tell?
-Yes.
355
00:32:20,420 --> 00:32:22,786
It's nice to work
with you again, Saga.
356
00:32:22,787 --> 00:32:25,482
It's nice working with you, too
357
00:32:25,483 --> 00:32:29,439
-I'm not being nice. I mean it
-So do I
358
00:32:30,578 --> 00:32:33,395
You still treat me the same as before.
I appreciate that
359
00:32:34,058 --> 00:32:35,722
How else would I treat you?
360
00:32:36,978 --> 00:32:41,694
Not many people are capable of it,
not after what happened with August
361
00:32:41,695 --> 00:32:45,051
Thanks to you,
we're standing here today
362
00:32:46,379 --> 00:32:47,934
If you hadn't shot me,
363
00:32:47,935 --> 00:32:49,823
I'd have killed Jens on the bridge
364
00:32:53,179 --> 00:32:55,859
Yes, I know
365
00:32:55,860 --> 00:32:58,659
Hey, please come!
366
00:32:58,660 --> 00:33:01,167
-What's going on?
-Hurry
367
00:33:01,168 --> 00:33:02,997
Watch out
368
00:33:02,998 --> 00:33:05,693
What is happening?
Victor!
369
00:33:05,694 --> 00:33:08,290
Calm down!
370
00:33:11,020 --> 00:33:15,855
Calm down,
we'll handle this nice and easy
371
00:33:15,856 --> 00:33:17,156
Okay?
372
00:33:17,157 --> 00:33:20,692
Hostage situation. Ward 76.
Send back-up
373
00:33:20,693 --> 00:33:23,750
-First, let Anne-Louise go
-No
374
00:33:24,821 --> 00:33:26,565
Release Anne-Louise now!
375
00:33:27,981 --> 00:33:30,459
Get them out of here
376
00:33:31,981 --> 00:33:33,613
Victor, can you hear me?
377
00:33:35,222 --> 00:33:38,289
Let Anne-Louise go
and then we can talk, nice and easy
378
00:33:38,290 --> 00:33:41,013
-Put the scissors down
-No
379
00:33:43,152 --> 00:33:45,374
-What do you want?
-I want to get out of here.
380
00:33:45,375 --> 00:33:46,675
Okay, you'll get out
381
00:33:46,676 --> 00:33:48,923
Just let Anne-Louise go.
382
00:33:49,868 --> 00:33:52,121
Let her go!
No, no.
383
00:33:54,783 --> 00:33:56,133
I want to get out of here!
384
00:33:58,383 --> 00:34:03,954
I'll put these on,
and the two of us will get out of here, OK?
385
00:34:03,955 --> 00:34:06,121
-Martin, what are you doing?
-I'm cuffed, see?
386
00:34:06,122 --> 00:34:10,478
-No.
-Let her go and take me.
387
00:34:10,479 --> 00:34:14,071
I'm coming, Victor.
Look at me. Martin.
388
00:34:14,072 --> 00:34:18,067
Release Anne-Louise
and take me. Let her go.
389
00:34:18,068 --> 00:34:19,790
You want to see
Maria, right?
390
00:34:20,804 --> 00:34:22,104
Yes
391
00:34:22,105 --> 00:34:24,271
Let her go,
and you will see Maria.
392
00:34:25,040 --> 00:34:29,679
Let her go,
and you will see Maria.
393
00:34:29,680 --> 00:34:31,062
Let Anne-Louise go!
394
00:34:32,256 --> 00:34:35,302
-Do you want know what happened to Maria?
-Turn around.
395
00:34:35,303 --> 00:34:38,603
Well, she's dead!
396
00:34:39,466 --> 00:34:40,944
So fucking sorry!
397
00:34:59,284 --> 00:35:01,172
He traded places
with the hostage?
398
00:35:01,173 --> 00:35:02,918
I couldn't stop him.
399
00:35:03,627 --> 00:35:07,228
You don't have to work with him
if you don't want to
400
00:35:15,918 --> 00:35:19,525
-What did Hans say?
-He said I don't have to work with you
401
00:35:19,526 --> 00:35:23,963
-Why did you change places?
-It was a good idea.
402
00:35:24,379 --> 00:35:29,976
-It was a bad and dangerous one.
-I'm better trained for it than her
403
00:35:29,977 --> 00:35:31,966
Not with your hands cuffed
behind your back
404
00:35:33,509 --> 00:35:34,896
It turned out ok, so...
405
00:35:37,554 --> 00:35:40,671
-Do you want a ride home?
-No, thanks
406
00:35:40,672 --> 00:35:44,349
I think I'll take the train.
Say hi to Jakob.
407
00:35:47,000 --> 00:35:49,666
-He doesn't know who you are.
-Say hi anyway.
408
00:36:55,393 --> 00:36:57,610
Axel?
-Hi Daddy, it's me.
409
00:36:57,611 --> 00:37:00,890
-Are you on your way home?
-Not quite
410
00:37:00,891 --> 00:37:05,617
-Why not
-Tina wanted me to go to the stables with her
411
00:37:05,618 --> 00:37:08,114
After sailing,
going to school and working?
412
00:37:08,115 --> 00:37:13,663
-Just for a few hours.
Tina and I haven't hung out in a while
413
00:37:15,015 --> 00:37:17,874
-Ok. See you at eleven?
-Yeah. Bye, Daddy
414
00:37:17,875 --> 00:37:23,829
Faxborg crashed into
�resund bridge this morning.
415
00:37:24,348 --> 00:37:26,514
It happened
when traffic control
416
00:37:26,515 --> 00:37:28,806
lost contact with the ship.
417
00:37:28,807 --> 00:37:33,959
The ship didn't have
a captain or any crew on board.
418
00:37:33,960 --> 00:37:38,396
The Coast Guard found five
exhausted teenagers below deck
419
00:37:38,397 --> 00:37:42,636
They are being treated
at the University Hospital in Malmo
420
00:37:42,637 --> 00:37:47,321
The police won't disclose
any more details
421
00:38:20,736 --> 00:38:22,086
422
00:38:22,959 --> 00:38:25,070
I didn't think you could
make it tonight.
423
00:38:26,479 --> 00:38:28,246
I'm at the stables with Tina
424
00:38:35,560 --> 00:38:37,835
-You're not very talkative
-No.
425
00:38:42,520 --> 00:38:45,539
You don't think it's helping?
426
00:38:45,540 --> 00:38:48,559
You know it takes time.
It's a process.
427
00:38:48,560 --> 00:38:50,217
I worked with Saga today
428
00:38:51,321 --> 00:38:52,878
-Saga Nor�n?
-Yes
429
00:38:57,620 --> 00:38:58,920
How did that make you feel?
430
00:38:58,921 --> 00:39:01,421
It felt like a few hours with her
were more useful
431
00:39:01,422 --> 00:39:03,130
than a whole year with you.
432
00:39:07,162 --> 00:39:10,140
Good, then you should keep doing it
433
00:39:10,141 --> 00:39:13,465
And I will.
But you and me, we're done
434
00:39:13,466 --> 00:39:14,893
Ok
435
00:39:16,562 --> 00:39:20,469
For this evening.
See you next week.
436
00:39:22,083 --> 00:39:25,523
He's struggling
with the aftermath, no doubt
437
00:39:25,524 --> 00:39:29,498
But he would never allow anything
to happen to Saga or anyone else
438
00:39:29,499 --> 00:39:33,277
He won't let anything happen
to anyone but himself
439
00:39:59,187 --> 00:40:00,487
440
00:40:00,488 --> 00:40:01,838
You're here!
441
00:40:02,965 --> 00:40:05,950
Nikolaj!
Your father is here.
442
00:40:08,115 --> 00:40:09,416
Where are the others?
443
00:40:09,417 --> 00:40:12,107
Carl and Johanne
are playing tennis.
444
00:40:12,108 --> 00:40:13,941
I have to get them
in 45 minutes.
445
00:40:14,846 --> 00:40:16,485
446
00:40:21,446 --> 00:40:24,811
-How are you, buddy?
-I'm cooking with Anna-Dea.
447
00:40:24,812 --> 00:40:27,087
-What are you cooking?
-Spaghetti.
448
00:40:27,088 --> 00:40:28,438
Spaghetti!
449
00:40:28,439 --> 00:40:30,906
-Hi.
-Are you staying for supper?
450
00:40:30,907 --> 00:40:33,262
Not tonight..
I just wanted to talk to Mette
451
00:40:33,263 --> 00:40:35,628
Okay.
Come on, Nikolaj
452
00:40:36,287 --> 00:40:38,540
-Bye, buddy.
-Bye
453
00:40:53,408 --> 00:40:57,872
I won't attend tomorrow's
couples therapy.
454
00:41:01,809 --> 00:41:04,158
How should I interpret this?
455
00:41:04,159 --> 00:41:07,569
-You don't believe in us?
-You know I do
456
00:41:07,570 --> 00:41:10,633
-But you don't want to work at it?
-Not this way.
457
00:41:11,729 --> 00:41:15,330
-I'm not going back to my own therapist, either
-It helped you a lot.
458
00:41:15,331 --> 00:41:17,376
-Helped?
-Yes, of course.
459
00:41:17,377 --> 00:41:19,089
No because it's a lie
460
00:41:19,090 --> 00:41:22,168
I've only learned to lie
to myself and to others
461
00:41:23,090 --> 00:41:27,290
But inside, nothing's happening.
And I want to move forward
462
00:41:31,611 --> 00:41:34,706
And how are we supposed
to move forward?
463
00:41:36,171 --> 00:41:38,706
Lillian is letting me work with Saga.
464
00:41:38,707 --> 00:41:41,672
I'm back working homicide.
465
00:41:42,371 --> 00:41:44,483
I want you
to give me a break.
466
00:41:44,484 --> 00:41:45,834
Martin, shit.
467
00:41:49,494 --> 00:41:52,216
I've waited longer than most would
468
00:41:52,217 --> 00:41:53,567
I know
469
00:42:07,533 --> 00:42:08,984
Hi!
470
00:42:14,093 --> 00:42:16,694
-How was your day?
-Good.What are you doing?
471
00:42:16,695 --> 00:42:18,145
Unpacking my stuff.
472
00:42:20,294 --> 00:42:23,637
-I don't want those books there.
-Where, then?
473
00:42:27,254 --> 00:42:28,865
You can leave them
in the box.
474
00:42:31,374 --> 00:42:34,910
We live together and you only want
your stuff unpacked?
475
00:42:34,911 --> 00:42:37,261
No, carry on.
476
00:42:40,775 --> 00:42:42,552
-Are you working tonight?
-No.
477
00:42:43,200 --> 00:42:45,649
-Do you want to do something?
-What?
478
00:42:45,650 --> 00:42:47,327
You decide.
479
00:42:51,357 --> 00:42:52,707
Okay
480
00:43:32,138 --> 00:43:34,688
By the way, Martin says hi.
He's a Danish colleague
481
00:43:36,059 --> 00:43:41,414
-Were you thinking about him?
-Yes.
482
00:43:41,415 --> 00:43:45,257
-When we fucked?
-Not, it was after the sex.
483
00:43:46,063 --> 00:43:48,396
Do you think about others
when we have sex?
484
00:43:48,397 --> 00:43:51,143
No, no do you?
485
00:43:52,820 --> 00:43:57,882
-No, never
-Good
486
00:44:17,621 --> 00:44:21,701
-Ciao, bello. How's it going?
-I'm fine, thanks.
487
00:44:21,702 --> 00:44:24,413
-Any messages for me?
-No, sorry.
488
00:45:22,824 --> 00:45:24,694
-What are you doing?
-Reading.
489
00:45:27,145 --> 00:45:28,766
"Relationship
competence"?
490
00:45:29,905 --> 00:45:31,919
"Emotions
and social relations."
491
00:45:32,852 --> 00:45:35,504
"Codes for a better
relationship."
492
00:45:35,505 --> 00:45:38,130
-Where did you get these?
The library. There's tons of them
493
00:45:39,187 --> 00:45:40,663
Why are you reading them?
494
00:45:41,345 --> 00:45:44,946
-I want to be good at this
-At what? Living together?
495
00:45:47,426 --> 00:45:49,297
At having a relationship
496
00:45:51,746 --> 00:45:53,226
You are good at it
497
00:45:55,559 --> 00:45:58,942
-How could I be?
-I don't know, but you are
498
00:45:58,943 --> 00:46:02,095
This is the first one I've read
and I've no prior experience
499
00:46:02,707 --> 00:46:04,667
Come back to bed
500
00:46:05,161 --> 00:46:06,961
Listen to this
501
00:46:08,051 --> 00:46:11,772
502
00:46:42,669 --> 00:46:45,320
-You're here early
-I'm waiting for you
503
00:46:45,321 --> 00:46:47,172
Okay
504
00:46:49,550 --> 00:46:53,003
I decided to stop going to therapy
505
00:46:53,004 --> 00:46:55,259
Niels hasn't said anything
506
00:46:55,260 --> 00:46:57,643
He doesn't think it's up to me
507
00:46:57,644 --> 00:46:59,460
It's not.
We have an agreement
508
00:46:59,461 --> 00:47:04,115
I know what I want instead.
I want to talk to Jens in prison
509
00:47:04,116 --> 00:47:05,500
That's out of the question
510
00:47:08,471 --> 00:47:11,909
You know I'm haven't lived
with my family for a year now
511
00:47:11,910 --> 00:47:17,225
Mette has a nanny to cope.
Something needs to happen now with us
512
00:47:17,226 --> 00:47:19,647
With me. And it's not
513
00:47:19,648 --> 00:47:21,910
You've just begun a homicide case
514
00:47:21,911 --> 00:47:23,665
One thing at a time
515
00:47:23,666 --> 00:47:29,410
I want to see him in his cell,
you know,behind bars and locked up.
516
00:47:29,411 --> 00:47:32,992
-You know he's there.
-That's not enough.
517
00:47:41,393 --> 00:47:47,085
Niels has to agree
or it's a no go.
518
00:47:47,086 --> 00:47:48,471
Okay.
519
00:48:03,794 --> 00:48:07,619
None of their relatives knows
why they would've gone missing
520
00:48:07,620 --> 00:48:12,562
Marcus Stenberg seems clean.
Check it out for yourselves
521
00:48:13,195 --> 00:48:16,390
So there's no connection
between him and the victims?
522
00:48:16,391 --> 00:48:17,814
None that I could find
523
00:48:17,815 --> 00:48:20,104
Keep watching him, anyway.
524
00:48:20,105 --> 00:48:23,271
-Have you got the footage?
-Waiting for the Danes to send it
525
00:48:23,876 --> 00:48:26,311
-Did you say it was important?
-Yes.
526
00:48:28,264 --> 00:48:30,208
-Martin here
-I've talked to Niels.
527
00:48:30,209 --> 00:48:33,366
He'll be with you every time
528
00:48:33,367 --> 00:48:35,461
We'll do continuous assessments..
529
00:48:35,462 --> 00:48:38,185
..and you'll do as he says
530
00:48:39,797 --> 00:48:42,254
-I get to see him?
-At 2:00 pm
531
00:48:42,255 --> 00:48:43,555
Has he made any demands?
532
00:48:43,556 --> 00:48:46,426
No, the director said that he
said yes, right away
533
00:48:46,427 --> 00:48:47,916
Really?
534
00:48:47,917 --> 00:48:50,454
At 2:00 pm.
Neils will meet you there
535
00:49:03,278 --> 00:49:05,683
I'm allowed
to see Jens.
536
00:49:06,998 --> 00:49:08,850
Jens, the guy
who killed your son?
537
00:49:10,080 --> 00:49:12,414
-Yes.
-What for?
538
00:49:12,415 --> 00:49:14,959
Something good could
come out...
539
00:49:14,960 --> 00:49:17,280
..of a meeting between
victim and perpetrator.
540
00:49:17,281 --> 00:49:23,280
Not with murder.
Studies show it only works when the perpetrator admits guilt
541
00:49:23,281 --> 00:49:27,153
-Jens won't do that.
-No, maybe not
542
00:49:27,154 --> 00:49:28,782
No.
543
00:49:28,783 --> 00:49:30,560
Why do you want
to see him, then?
544
00:49:37,200 --> 00:49:41,610
Because I keep seeing him.
Everwhere. He's in here
545
00:49:43,074 --> 00:49:45,796
-Understand?
-No.
546
00:49:50,561 --> 00:49:53,672
I need to see that he is human.
Do you know what I mean?
547
00:49:55,362 --> 00:49:57,143
No. That's a bad idea.
548
00:49:59,762 --> 00:50:01,112
I have to go.
549
00:50:02,062 --> 00:50:04,282
I'm serious.
It's a really bad idea.
550
00:50:39,244 --> 00:50:42,077
-What do you want to show us?
-Hold this.
551
00:50:42,078 --> 00:50:43,964
Why?
552
00:50:43,965 --> 00:50:45,584
Wait, you film it.
553
00:50:50,045 --> 00:50:51,395
Here.
554
00:51:05,886 --> 00:51:07,441
What the hell are you doing?
555
00:51:27,967 --> 00:51:29,553
Put out the fire!
Put it out!
556
00:51:29,554 --> 00:51:34,576
Help me! Put it out, Albin!
Put out the fire.
557
00:51:35,208 --> 00:51:37,225
I can't.
It's locked!
558
00:51:38,045 --> 00:51:42,459
The extinguisher is locked.
Don't move.
559
00:51:42,460 --> 00:51:45,289
The extinguisher is locked!
560
00:51:45,290 --> 00:51:48,401
Stop filming
and help me!
561
00:52:02,650 --> 00:52:04,050
Excuse me.
562
00:52:05,115 --> 00:52:08,450
Is Linus Svensson here?
I'm Niklas, his brother.
563
00:52:08,451 --> 00:52:11,700
Ok, so he doesn't
have any parents?
564
00:52:11,701 --> 00:52:13,889
No, just me.
How is he?
565
00:52:13,890 --> 00:52:18,322
He suffered 1st and
2nd degree burns.
566
00:52:18,323 --> 00:52:22,531
-That's good, right?
-It'll hurt for awhile.
567
00:52:22,532 --> 00:52:25,458
But he won't need surgery.
568
00:52:26,075 --> 00:52:28,123
Come, I'll show you
where he is.
569
00:52:36,771 --> 00:52:38,171
Sorry
570
00:52:54,492 --> 00:52:55,842
Saga, you have a guest.
571
00:52:56,728 --> 00:52:58,078
Hi
572
00:52:59,626 --> 00:53:01,212
Saga Nor�n,
Malm� Count Police
573
00:53:01,840 --> 00:53:04,660
Axel Mollberg,
I've got some footage for you
574
00:53:18,277 --> 00:53:21,009
-What was time then?
-8:30 am
575
00:53:21,010 --> 00:53:24,366
Did you see if it was heading
for Sweden or Denmark?
576
00:53:24,367 --> 00:53:26,848
No, I was there
filming my daughter
577
00:53:26,849 --> 00:53:29,298
Shame.
John!
578
00:53:29,299 --> 00:53:30,599
579
00:53:30,600 --> 00:53:32,532
I need to show you this footage
580
00:53:32,533 --> 00:53:34,108
Saga, you need
to come with me now!
581
00:53:34,109 --> 00:53:37,141
-No, I need to...
-You need to come with me now!
582
00:53:59,176 --> 00:54:00,526
Shall we go in?
583
00:54:01,856 --> 00:54:04,230
You know he's looking forward to seeing you?
584
00:54:05,896 --> 00:54:09,919
I'm doing this because
it's something you believe will help.
585
00:54:09,920 --> 00:54:12,813
-But are you sure?
-Yes, I want to see him
586
00:56:09,196 --> 00:56:12,140
-Saga, I'm busy.
-Go to the hospital
587
00:56:12,141 --> 00:56:15,113
-Two of them have died.
-We'll talk later...
588
00:56:15,114 --> 00:56:16,909
You need to come
to the hospital
589
00:56:16,910 --> 00:56:19,578
They died from an aggressive
form of pneumonic plague
590
00:56:22,021 --> 00:56:23,965
What the hell
are you talking about?
591
00:56:23,966 --> 00:56:26,771
Severe pneumonia
caused by plague bacteria
592
00:56:26,772 --> 00:56:28,156
We are to be quarantined
593
00:56:29,785 --> 00:56:32,799
Shit, I went to see my ex-wife and children.
The plague?
594
00:56:32,800 --> 00:56:34,105
Yes, pneumonic plague.
595
00:56:34,106 --> 00:56:38,166
Non-existent here.
Someone deliberately infected them
596
00:56:38,866 --> 00:56:42,001
Someone wants to create
an outbreak of pneumonic plague.43549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.