Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,720 --> 00:01:47,320
إلى أين تنظر؟
2
00:01:59,920 --> 00:02:03,000
يبدو لي أنّك لا تكفي للإحماء حتّى
3
00:02:20,120 --> 00:02:25,720
وبعدها ظهر فجأةً (إسبادا) جديد
(أمام (رقية
4
00:02:48,920 --> 00:02:52,440
كيف ذلك؟
كيف توجد سماء زرقاء هنا؟
5
00:02:52,680 --> 00:02:56,160
خرجت من تلك الغرفة
والآن أنا بالخارج
6
00:02:57,840 --> 00:03:00,720
هل تريدين أن أشرح لك؟
7
00:03:13,160 --> 00:03:14,800
اتبعيني
8
00:03:20,360 --> 00:03:21,520
انتظر
9
00:03:43,440 --> 00:03:46,800
وأخيراً أصبح بإمكاني الاسترخاء
10
00:03:58,240 --> 00:04:03,560
آسف، ولكنني لا أتحمّل ضوء الشمس
11
00:04:03,680 --> 00:04:09,560
لذا لا يصل ضوء الشمس إلى هنا
12
00:04:16,240 --> 00:04:23,160
اسمحي لي بإزالة قناعي
وإلقاء التحيّة عليك باحترام
13
00:04:24,960 --> 00:04:26,920
(اسمي هو (أرونيرو
14
00:04:29,120 --> 00:04:31,480
إسبادا) التاسع)
15
00:04:32,760 --> 00:04:35,480
(أرونيرو)، (أرورري)
16
00:04:47,400 --> 00:04:49,360
هذا مستحيل
17
00:04:52,000 --> 00:04:53,120
(كايين)
18
00:04:55,880 --> 00:05:02,080
(أجبني، أجبني أرجوك يا (كايين
هل أنت، هل أنت حقاً (كايين)؟
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
19
00:05:02,080 --> 00:05:03,880
(أجبني، أجبني أرجوك يا (كايين
هل أنت، هل أنت حقاً (كايين)؟
20
00:05:04,960 --> 00:05:09,200
ما الذي أتفوّه به أنا؟
21
00:05:12,040 --> 00:05:16,120
كايين) مات)
في تلك الليلة
22
00:05:19,520 --> 00:05:23,160
أنا لا أفهم ما يحدث؟
23
00:05:24,240 --> 00:05:26,680
(كايين)، (كايين)
قد مات ورحل
24
00:05:29,680 --> 00:05:33,040
لقد مضى وقت طويل
(تبدين بصحة جيدة يا (روقية
25
00:05:39,960 --> 00:05:43,080
في الحقيقة هذه الملابس ضيقة جداً
26
00:05:43,560 --> 00:05:45,640
(كايين)، (شيبا)
27
00:05:47,480 --> 00:05:50,320
ماذا؟ ما هذه النظرات المتفاجئة؟
28
00:05:50,440 --> 00:05:53,640
ألست سعيدة بأنّ محبوب الكل
(نائب القائد (كايين
29
00:05:53,760 --> 00:05:55,840
شيبا) على قيد الحياة؟)
30
00:05:57,320 --> 00:05:59,400
إنّه الملازم كاين
31
00:06:05,120 --> 00:06:09,440
هذا الشعور الدافئ مثل
دفء الشمس الذي يلامس يديك
32
00:06:09,560 --> 00:06:12,000
(هذا هو دفء الملازم (شيبا
33
00:06:12,120 --> 00:06:18,960
ولكن، هذا كان حينها
34
00:06:27,920 --> 00:06:29,680
سيف خشبي
35
00:06:30,400 --> 00:06:31,720
خذي هذا
36
00:06:33,680 --> 00:06:36,200
لم نتدرب منذ زمن طويل
37
00:06:43,840 --> 00:06:47,800
هذا هو مثل مكان تدريب
الفرقة الثالثة عشرة
38
00:06:50,280 --> 00:06:53,440
ما كل هذه الملامح الغبية
التي تبدو على وجهك الآن؟
39
00:06:53,560 --> 00:06:55,680
هيا استعدي
40
00:06:56,920 --> 00:06:59,080
إذا لم تبدأي بالهجوم
سأهجم أنا
41
00:07:05,720 --> 00:07:13,640
أسلوب هجومه، وتحركاته
إنني أتذكر كل شيء
42
00:07:14,280 --> 00:07:16,320
دفاعك سيئ
43
00:07:20,600 --> 00:07:22,320
ماذا بك يا فتاة؟
44
00:07:22,440 --> 00:07:26,000
هل انتهيت بهذه السرعة
أخبريني ما بك؟
45
00:07:26,200 --> 00:07:30,040
حتى أسلوب تهكمه أثناء حديثه
يشبهه تماماً
46
00:07:30,400 --> 00:07:34,480
أهلاً، ما هذا الترحيب؟
47
00:07:35,200 --> 00:07:37,360
نائب الكابتن قام بتقديم نفسه للتو
48
00:07:37,480 --> 00:07:42,680
منذ لقائنا الأول دائماً ما يتصرّف
...كايين) بهذه الطريقة)
49
00:07:47,240 --> 00:07:48,280
بطيئة
50
00:07:59,440 --> 00:08:02,640
لو كانت هذه معركة حقيقية
لكنت الآن في عداد الموتى
51
00:08:07,080 --> 00:08:10,040
ولكن يبدو لي أنّك ازددت قوةً
52
00:08:14,240 --> 00:08:20,400
لم يتغير مطلقاً
(الملازم (شيبا
53
00:08:29,560 --> 00:08:32,720
وأنت أيضاً لم تتغيري أبداً
54
00:08:33,440 --> 00:08:37,800
دائماً تبدين على وشك البكاء
في كلّ مرّة أهزمك فيها
55
00:08:40,680 --> 00:08:42,880
(الملازم (شيبا
56
00:08:43,000 --> 00:08:45,800
...يبدو أنّك أخيراً اقتنعت بأنّه أنا
57
00:08:51,640 --> 00:08:57,040
أنا متأكّد أنّهم هنا في مكان ما
وجدتهم، خذي
58
00:08:58,720 --> 00:09:02,560
اجلسي، لديّ الكثير من الأمور
أودّ الحديث عنها معك
59
00:09:05,240 --> 00:09:07,000
في تلك الليلة
60
00:09:07,440 --> 00:09:10,400
روح جسدي بدأت تتلاشى
بعد انتهاء المعركة
61
00:09:10,560 --> 00:09:15,440
وتحلّلت بالكامل بعد
(أن أوصلت وداعي لعائلة (شيبا
62
00:09:17,600 --> 00:09:21,520
(ذلك (الهولو
(كان أحد تجارب (أيزن
63
00:09:22,720 --> 00:09:25,080
بعد أن تدمر
(عاد إلى (هويكو ماندو
64
00:09:25,200 --> 00:09:26,920
ليعيد تكوين نفسه
65
00:09:27,160 --> 00:09:29,880
من الواضح أنّهم خطّطوا لهذا
66
00:09:30,960 --> 00:09:32,880
هل حقّاً قام بالتخطيط لذلك؟
67
00:09:33,960 --> 00:09:37,720
(عندما أعاد ذلك (الهولو
تكوين نفسه، اتخذ هيئة جسدي
68
00:09:37,840 --> 00:09:40,640
لأنّ آخر شخص اندمج معه كان أنا
69
00:09:40,760 --> 00:09:42,920
أظن أن كل شيء
قد سار حسب مخططهم
70
00:09:43,080 --> 00:09:48,200
لكن وبطريقة ما استحوذ عقلي
على روح هذا الجسد الجديد
71
00:09:50,080 --> 00:09:51,800
بكل بساطة
72
00:09:51,920 --> 00:09:56,240
قوة إرادتي العظيمة
تمكّنت من إفساد مخطّطاتهم
73
00:09:57,600 --> 00:10:00,920
!كم أنا قوي
لم يتمكنوا من السيطرة عليّ
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
74
00:10:02,640 --> 00:10:06,360
أيها الملازم، هل تظنّ الآن
أنّ هذه المحادثة بيننا جادة؟
75
00:10:06,480 --> 00:10:11,800
أجل صحيح
ولكن لماذا تبدين مكتئبة؟
76
00:10:11,920 --> 00:10:14,240
لأنني كنت أستمع إليكَ بجدية
77
00:10:14,520 --> 00:10:16,960
حسناً
لقد فهمت، لا تغضبي
78
00:10:17,280 --> 00:10:20,920
على أيّ حال
هكذا استطعت الحصول على جسدي
79
00:10:21,120 --> 00:10:23,400
لقد وصلت إلى منصب
(أحد (إسبادا
80
00:10:23,520 --> 00:10:26,440
وما زلت أنتظر الفرصة المناسبة
(لكي آخذ بثأري من (أيزن
81
00:10:29,720 --> 00:10:32,560
هل رأيت السماء الزرقاء بالخارج؟
82
00:10:33,440 --> 00:10:38,160
لقد قام (أيزن) بوضع تلك
(السماء في سقف لاس(نوشز
83
00:10:39,080 --> 00:10:41,640
كل هذه المنطقة المغطاة
بالسماء الزرقاء
84
00:10:41,800 --> 00:10:44,200
(مراقبة بالكامل من قبل (أيزن
85
00:10:46,080 --> 00:10:49,080
ألهذا السبب دخلنا إلى هنا؟
86
00:10:51,000 --> 00:10:52,400
(رقية)
87
00:10:53,800 --> 00:10:57,040
أنا مسرور جداً
أنك أنت مَن انتهى به المطاف هنا
88
00:10:57,760 --> 00:11:02,960
لديّ خطة حول ذلك وأنت الوحيدة
(القادرة على إنجاحها يا (رقية
89
00:11:05,800 --> 00:11:08,400
(فلنذهب إلى مكان آخر يا (رقية
90
00:11:08,520 --> 00:11:09,760
اتبعيني -
حاضر -
91
00:11:29,160 --> 00:11:34,760
هذا رائع، تطورك أفضل
(مما كنت أتصور يا (رقية
92
00:11:43,840 --> 00:11:47,640
أنا هنا، هل اخترق أحدهم
منطقة (إسبادا)؟
93
00:11:51,320 --> 00:11:52,840
كم أنا متفاجئ
94
00:11:52,960 --> 00:11:58,520
فأنت بالكاد تأتي للتحدث معي
ظننت أنّك تكرهني
95
00:11:58,840 --> 00:12:00,320
بالتأكيد لا
96
00:12:00,640 --> 00:12:04,760
حقّاً، إذاً لنكن لطفاء
قليلاً في ما بيننا
97
00:12:05,120 --> 00:12:10,760
(فلقد أصبحت وحيداً منذ موت (لوبي
فقد كنت أتحدّث معه دائماً
98
00:12:13,720 --> 00:12:16,560
ما هذا؟ -
لا شيء -
99
00:12:16,680 --> 00:12:18,200
هل تتلاعب بمسار الممرّات؟
100
00:12:18,360 --> 00:12:22,440
كلا، كلا، لا أفعل شيئاً كهذا
101
00:12:22,840 --> 00:12:26,960
فأنا أكره جداً النهايات الحزينة
102
00:12:37,240 --> 00:12:43,680
ماذا دهاك؟ لمَ تبدين لي متفاجئة
يا (رقية)؟
103
00:12:46,880 --> 00:12:48,440
هذا يسعدني جداً
104
00:12:48,560 --> 00:12:51,680
فيما مضى هجوم كهذا
كان سيرديك قتيلة في الحال
105
00:12:51,800 --> 00:12:55,160
لا شيء يبهج القائد أكثر
من رؤيته لتطور أتباعه
106
00:12:55,280 --> 00:13:01,840
لماذا؟ وإلى أي مدى
كنت تقول الحقيقة؟
107
00:13:03,240 --> 00:13:07,640
كل ما قلته
هل تظنين أنني مزيف
108
00:13:07,800 --> 00:13:10,520
ما هو الشيء الغريب
في الحديث الذي قلته؟
109
00:13:13,120 --> 00:13:15,120
أنت لم تنسي
أليس كذلك؟
110
00:13:15,240 --> 00:13:16,720
(أنا هو (كايين)، (شيبا
111
00:13:16,840 --> 00:13:20,640
النائب السابق
لقائد الفرقة الثالثة عشرة
112
00:13:21,800 --> 00:13:26,080
(لقد كنت أعيش في (هويكو ماندو
(منذ اندماجي مع ذلك (الهولو
113
00:13:26,200 --> 00:13:30,880
(وأنت هي (رقية كشيكي
المرأة التي قتلتني بيديها
114
00:13:31,000 --> 00:13:35,480
منذ ذلك الحين وانا افكر بقتلك
115
00:13:43,800 --> 00:13:50,520
هل فهمت الآن
لماذا كنت أحاول قتلك؟
116
00:13:51,760 --> 00:13:58,400
رقية)، هل نسيت كل ما حدث)
عندما قمت بطعني وحاولت قتلي؟
117
00:14:02,200 --> 00:14:05,360
كلا، لم أنسَ أبداً
118
00:14:06,120 --> 00:14:11,080
كل ما حدث تلك الليلة كان حقيقياً
119
00:14:13,440 --> 00:14:16,320
كل ما حدث كان حقيقياً
120
00:14:17,720 --> 00:14:21,840
هل أنت الآن مستعدة
للموت على يدي يا (رقية)؟
121
00:14:24,440 --> 00:14:27,520
لقد قلت
هل أنت مستعدة للتكفير عن ذنوبك
122
00:14:27,680 --> 00:14:31,200
والسماح للرجل الذي قتلته
بأن يقوم بقتلك؟
123
00:14:36,520 --> 00:14:38,040
مستعدة
124
00:14:46,360 --> 00:14:53,840
أجل
...سأفعل كل ما تطلبه مني ولكن
125
00:14:56,800 --> 00:15:02,080
أريدك أن تنتظر
أنا حينها اضطررت للهرب
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
126
00:15:02,080 --> 00:15:02,280
أريدك أن تنتظر
أنا حينها اضطررت للهرب
127
00:15:02,440 --> 00:15:07,280
ولم أفكر للحظة أن ذنبي سيمحى
مهما مرّت السنوات
128
00:15:08,720 --> 00:15:16,000
وإن كان موتي سيخفف من حقدك تجاهي
فإني سأقدمه لك بدون تردد
129
00:15:16,680 --> 00:15:24,600
ولكن أنا أتيت إلى هنا
(من أجل استعادة (أوريهيم
130
00:15:24,720 --> 00:15:27,400
ولإنقاذ رفيق عزيز عليّ
131
00:15:27,920 --> 00:15:30,800
(ولكي أستطيع أن أنقذَ (أوريهيم
132
00:15:32,320 --> 00:15:37,480
لا يمكنني منحك حياتي الآن
(مهما فعلت يا (كاين
133
00:15:37,600 --> 00:15:40,600
إلى أن أقوم بما جئت من أجله
134
00:15:49,600 --> 00:15:52,080
آسف، فقد كانت مزحة
135
00:15:53,800 --> 00:15:55,400
ما بك؟
كنت أمزح
136
00:15:55,520 --> 00:15:58,440
بالطبع أريد أن تدفعي ثمن
ما اقترفته يداك
137
00:15:58,560 --> 00:16:03,800
ولكن من المستحيل أن أقوم
بتصرّف أحمق وأقتلك يا حمقاء
138
00:16:04,480 --> 00:16:08,720
لقد أخبرتك
لدي أمر أن تنفذيه
139
00:16:13,160 --> 00:16:16,200
إذا كنت حقّاً
تريدين التكفير عن ذنبك
140
00:16:16,320 --> 00:16:20,680
فهناك أمر بإمكانك فعله
(من أجلي يا (رقية
141
00:16:21,520 --> 00:16:25,360
أمر يمكنني فعله لأجلك؟
142
00:16:32,200 --> 00:16:35,280
اقتلي جميع رفاقك الأربعة
143
00:16:36,680 --> 00:16:40,160
لا تقلقي فأنت تعرفين
جميع قدراتهم ونقاط ضعفهم
144
00:16:40,280 --> 00:16:45,600
لذا لا أظن أنّ إيجاد فرصة
للقضاء عليهم سيكون صعباً عليك
145
00:16:47,440 --> 00:16:52,720
إذا فعلت ذلك من أجلي سأتناسى
كل ما حدث سابقاً بيننا يا عزيزتي
146
00:16:54,320 --> 00:16:56,960
ما رأيك؟
أليس أمراً في غاية السهولة؟
147
00:16:57,080 --> 00:16:58,440
قومي بهذه المهمة السهلة
148
00:16:58,560 --> 00:17:02,320
وسنكون على وفاق تام
يا (رقية)، حسناً؟
149
00:17:04,680 --> 00:17:06,320
ماذا بك يا (رقية)؟
150
00:17:07,800 --> 00:17:11,880
هل ستقول إنك تمزح
هذه المرة أيضاً؟
151
00:17:12,080 --> 00:17:13,360
(رقية)
152
00:17:13,880 --> 00:17:15,400
بالطبع لن تفعل
153
00:17:15,560 --> 00:17:18,840
سنكون على وفاق تام
لو قتلت كل رفاقك
154
00:17:19,960 --> 00:17:23,880
لا يمكنك أن تمزح حول أمر كهذا
155
00:17:26,320 --> 00:17:32,200
(لا تدنّس اسم (كايين شيبا
156
00:17:33,800 --> 00:17:37,440
محال أن يكون (كايين) وحشاً مثلك
157
00:17:38,920 --> 00:17:44,120
كايين شيبا) لن يمزح)
مع جنوده في أمر خبيث كهذا
158
00:17:44,640 --> 00:17:45,880
(كايين شيبا)
159
00:17:46,000 --> 00:17:50,880
لن يدعني أختار بين نفسي
وبين رفاقي أبداً
160
00:17:52,280 --> 00:17:55,040
إنّ (كايين شيبا) الذي أعرفه
161
00:17:55,160 --> 00:17:59,240
والذي احترمه وأحبه
كل مَن في الفرقة الثالثة عشرة
162
00:17:59,360 --> 00:18:02,320
لن يكون شخصاً وحشياً مثلك
163
00:18:09,640 --> 00:18:11,480
حتى بعد أن طعنته
164
00:18:11,640 --> 00:18:17,360
وحتى عندما كانت رئتاه غارقتين في
الدماء، تحمّل على ذلك الألم الرهيب
165
00:18:17,480 --> 00:18:20,720
وتحدث معي
166
00:18:24,040 --> 00:18:26,200
شكراً لك
167
00:18:26,440 --> 00:18:32,160
بفضلك بإمكاني الرحيل
وأنا مرتاح الضمير
168
00:18:33,600 --> 00:18:36,200
(انتظري لحظة يا (رقية
ما الذي تقولينه؟
169
00:18:36,320 --> 00:18:37,400
(أنا هو (كايين
170
00:18:37,520 --> 00:18:40,680
!إيّاك أن تدنّس اسمه بلسانك
ارقص
171
00:18:40,800 --> 00:18:43,360
(سودينوشيرايوكي)
172
00:19:07,640 --> 00:19:09,120
(سومينومايي)
173
00:19:11,320 --> 00:19:13,040
(تشوكيشيرو)
174
00:19:14,200 --> 00:19:16,320
لن تهرب مني
175
00:19:30,800 --> 00:19:32,280
لا مفرّ أمامك
176
00:19:32,400 --> 00:19:35,480
أحقاً ذلك؟ -
ماذا تعني؟ -
177
00:19:35,800 --> 00:19:40,960
هل نسيت يا (رقية)؟
مَن قام بتعليمك فنون القتال؟
178
00:19:43,520 --> 00:19:45,880
لقد خيّبت لي أملي
179
00:19:46,040 --> 00:19:50,080
أعترف أنك تطورت
ولكن تطورك ما زال بسيطاً
180
00:19:50,400 --> 00:19:53,640
تحدّث كيفما تشاء
بعد أن تتفادى هذا الهجوم
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
181
00:20:04,680 --> 00:20:06,160
أيها الوغد
182
00:20:08,920 --> 00:20:13,240
أحقاً لديك الجرأة لأن تحاولي قتل
نفس الشخص مرة أخرى يا (رقية)؟
183
00:20:13,960 --> 00:20:18,520
اخرس
!(فأنت لست (كايين شيبا
184
00:20:20,280 --> 00:20:21,720
ألم تفهمي بعد؟
185
00:20:21,840 --> 00:20:25,480
حسناً، ستكتشفين الأمر أثناء قتالنا
186
00:20:25,840 --> 00:20:30,560
ربما ستفهمين عندما تطعنينني
مثلما حدثَ في السابق
187
00:20:31,320 --> 00:20:32,800
أيها اللعين
188
00:20:47,880 --> 00:20:50,680
(تسوقي نوماي)، (هاكرين)
189
00:20:58,720 --> 00:21:01,160
لا يزال أسلوب قتالك كما هو
190
00:21:01,840 --> 00:21:05,120
لذلك لن تتمكني من هزيمتي
بهذا المستوى
191
00:21:16,920 --> 00:21:19,080
"يتبع"
18483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.