Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,480 --> 00:01:35,120
(لكي ينقذ (أوريهيم
(التي اختطفت على يد (أرنكارز
2
00:01:35,360 --> 00:01:38,200
تسلل الصائدون
(إلى عالم (هويكو ماندو
3
00:01:38,320 --> 00:01:42,400
(إيشيغو)، (شاد)
(يورييو) و(رقية) و(رنجي)
4
00:01:42,560 --> 00:01:44,720
(بعد أن هزموا الـ(أرانكارو
هزيمة نكراء
5
00:01:44,840 --> 00:01:48,040
بعدها (إيشيغو) ورفاقه
(تابعوا تقدمهم نحو قاعدة (أيزن
6
00:01:48,160 --> 00:01:49,760
بعد اقتحام (إيشيغو) والآخرين
7
00:01:50,480 --> 00:01:53,240
تم حصارهم داخل غرفة
متفرعة إلى خمس طرق
8
00:01:53,360 --> 00:01:55,120
وشعروا فيها بالضغط الروحي
9
00:01:55,240 --> 00:01:57,720
رقية) نصحتهم بالتفرق)
وها هم أخدوا بنصيحتها بأن يتفرقوا
10
00:01:59,000 --> 00:02:01,640
والآن سوف نتوجه
إلى ساحة القتال
11
00:02:01,800 --> 00:02:04,640
تشجعوا، كونوا واثقين
ولن نتحطم
12
00:02:04,760 --> 00:02:07,640
أثبتوا ولن تخور عزائمنا
13
00:02:07,800 --> 00:02:12,160
ربما سيكون الطريق مختلفاً
ولكن قلوبنا أقوى من ذلك
14
00:02:12,360 --> 00:02:19,560
أقسموا لو أنشقت الأرض وابتلعتنا
سنبقى وسنعيش وسنعود إلى هنا
15
00:02:30,160 --> 00:02:33,080
أرنكار) الذي كان يحمل)
الرقم مئة وثلاثة
16
00:02:33,240 --> 00:02:37,200
كان يحرس الطريق
(الذي اختار أن يسلكه (إيشيغو
17
00:02:37,440 --> 00:02:39,800
إيشيغو) كان يشفق)
على هذا (أرنكار) الغريب
18
00:02:39,920 --> 00:02:42,880
(الذي تفادى هجمات (إيشيغو
بحركات غريبة
19
00:02:43,040 --> 00:02:48,720
لكن عندما بدأ القتال الجاد فعلاً
تغيرت تحركات (دردوني) كلياً
20
00:02:53,440 --> 00:02:55,040
يا لك من غبي
21
00:02:55,320 --> 00:02:59,080
يجب ألا تحكم على الكتاب
من غلافه بل اقرأه
22
00:03:00,480 --> 00:03:03,960
نحن الذين نعرف
(باسم (بريفارو إسبادا
23
00:03:04,200 --> 00:03:08,920
لذا هذا يعني عندما ترى أي شخص
يمتلك ثلاثة أرقام مثلي
24
00:03:09,280 --> 00:03:12,280
يعني أنه كان من الـ(إسبادا) سابقاً
25
00:03:12,600 --> 00:03:15,680
(هيا، أعصف (غيرالدا
26
00:03:41,680 --> 00:03:44,440
هل زالت قواك بهذه السرعة؟
27
00:03:59,680 --> 00:04:03,720
هذا الضغط الروحي
لـ(إيشيغو)، بئساً
28
00:04:03,880 --> 00:04:07,320
ضغط العدو
(الذي يواجهه (إيشيغو
29
00:04:08,600 --> 00:04:13,480
تبدو قوية، ما هذا؟
هذا الضغط الروحي؟
30
00:04:17,560 --> 00:04:20,200
أنت كنت خلفنا
لا تتسلل من خلفي
31
00:04:20,320 --> 00:04:21,840
لماذا لحقت بي إلى هنا؟
32
00:04:21,960 --> 00:04:24,000
(نل)، (نل)
33
00:04:24,120 --> 00:04:26,960
نل)، ماذا تعني؟)
!تكلم
34
00:04:27,080 --> 00:04:29,480
(نل)
35
00:04:29,800 --> 00:04:31,840
(أبحث عن (نل
أريد أن أعرف أين هي؟
36
00:04:31,960 --> 00:04:33,160
هكذا
37
00:04:33,280 --> 00:04:34,280
لماذا تستمر في ملاحقتي إذاً؟
38
00:04:34,440 --> 00:04:37,520
هل تهت؟ ضللت طريقك؟
وما شأني أنا بك الآن؟
39
00:04:37,640 --> 00:04:39,960
أريد معرفة أين (نل) فقط
40
00:04:40,080 --> 00:04:42,640
وما أدراني؟
أنت تائه
41
00:04:42,920 --> 00:04:47,440
بالفعل، ظننت أن هذا غريب
ليس هناك سبباً مقنعاً لتلحق بي
42
00:04:47,640 --> 00:04:51,040
(نل)، لحقت (إيشيغو)
43
00:04:51,160 --> 00:04:56,240
ولم تأخذني معها
يجب أن أعثر عليها الآن بسرعة
44
00:04:56,360 --> 00:04:59,840
اصمت! ستكون بأمان
(أكثر برفقة (إيشيغو
45
00:04:59,960 --> 00:05:01,360
وتوقف عن البكاء
46
00:05:01,480 --> 00:05:02,080
هذا ليس صحيحاً
(إن لم أسرع في العثور على (نل
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
47
00:05:02,080 --> 00:05:04,320
هذا ليس صحيحاً
(إن لم أسرع في العثور على (نل
48
00:05:04,600 --> 00:05:08,520
...إن لم أجدها الآن، هي سوف
49
00:05:08,680 --> 00:05:14,360
...(نل) سوف... (نل)
50
00:05:15,560 --> 00:05:22,240
توقف، عد إلى هنا
لماذا تحاول الهرب مني؟
51
00:05:22,360 --> 00:05:23,760
لأنك تطاردني
52
00:05:23,880 --> 00:05:25,720
إنها الغريزة أيها الأحمق الغبي
53
00:05:25,880 --> 00:05:29,440
وجهك أبشع شيء رأيته
أنت أبشع شيء صادفته بحياتي
54
00:05:29,560 --> 00:05:31,920
!توقف
55
00:05:32,160 --> 00:05:35,400
أرجوك أن تتوقف، يمكنني
أن أخبرك خبراً مفرحاً إذا توقفت
56
00:05:35,520 --> 00:05:36,840
توقف أنت أولاً
57
00:05:37,080 --> 00:05:41,200
والآن ألا تريد الذهاب للبحث
عن تلك الطفلة (نل)؟ اذهب إذاً
58
00:05:41,320 --> 00:05:44,560
(نل)
59
00:06:06,520 --> 00:06:08,080
(إيشيغو)
60
00:06:17,360 --> 00:06:21,040
هيا، هيا، هيا، هيا
61
00:06:21,160 --> 00:06:23,000
(استخدم (بنكاي
أيها الفتى
62
00:06:23,120 --> 00:06:25,280
وإلا ستموت
63
00:06:33,840 --> 00:06:37,760
أتحاول قتالي وتوفير الضغط
الروحي في الوقت عينه؟
64
00:06:42,560 --> 00:06:44,080
لماذا تفعل ذلك؟
65
00:06:44,200 --> 00:06:48,320
هذه هي الحماقة بعينها
لا فائدة من ذلك أبداً
66
00:07:03,520 --> 00:07:07,840
بدأت تثبت غبائك يا فتى
(استخدم (بنكاي
67
00:07:08,640 --> 00:07:12,480
أنني أريد أن أراك بقوتك
الحقيقة الكاملة
68
00:07:15,520 --> 00:07:17,240
(غيتسوغا)
69
00:07:17,520 --> 00:07:20,000
(تينشو)
70
00:07:33,840 --> 00:07:38,600
إيشيغو)، هل أنت بخير؟)
(إيشيغو)
71
00:07:40,920 --> 00:07:47,880
لست سيئاً كما ظننتك
لكن يبدو أنك لا تدرك هذا؟
72
00:07:48,280 --> 00:07:51,520
لا أمل لك في الانتصار
في مستواك الحالي
73
00:07:51,640 --> 00:07:53,640
هذا ما تظنه
74
00:07:54,440 --> 00:07:56,960
أنا لا أظن بك شيء
75
00:08:04,080 --> 00:08:06,520
أنا أقول لك الحقيقة
76
00:08:18,800 --> 00:08:20,800
(غيتسوغا تينشو)
77
00:08:26,680 --> 00:08:28,160
لأنك غادر
78
00:08:31,080 --> 00:08:33,000
وقوي
79
00:08:38,400 --> 00:08:41,640
سأواصل هجومي
(حتى تستخدم (بنكاي
80
00:08:42,960 --> 00:08:45,200
هذا شاق علي
81
00:08:46,000 --> 00:08:47,360
على الأقل
82
00:08:47,480 --> 00:08:50,520
إنه أمر ليس مزعج
(أريد رؤية (بنكاي
83
00:08:51,240 --> 00:08:56,680
لكن إن استمررت في إخفائه هكذا
84
00:08:58,080 --> 00:08:59,280
ستموت
85
00:08:59,400 --> 00:09:01,040
سأقتلك
86
00:09:01,240 --> 00:09:03,360
هيا، استخدمه الآن
87
00:09:04,280 --> 00:09:08,040
ستضيع جهودك
وتسرف طاقك كلها
88
00:09:16,600 --> 00:09:18,480
(إيشيغو)
89
00:09:25,000 --> 00:09:26,080
(إيشيغو)
90
00:09:26,200 --> 00:09:33,960
هذا سيئ، أنت ستموت
(لا محالة (إيشيغو)، (إيشيغو
91
00:09:35,600 --> 00:09:39,280
يبدو أن الطفلة الموجودة
بالأعلى قلقة عليك أيضاً
92
00:09:40,200 --> 00:09:44,000
ألم يحن الوقت
لاستخدام (بنكاي)؟
93
00:09:53,080 --> 00:09:54,120
(غيتسوغا)
94
00:09:54,240 --> 00:09:55,480
لا تستخف بي
95
00:09:55,640 --> 00:09:57,960
لقد حذرتك من قبل
96
00:09:58,080 --> 00:09:59,440
بئساً
97
00:09:59,760 --> 00:10:02,080
إنك طفل شقي جداً
لا بد من أن تعاقب
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
98
00:10:02,080 --> 00:10:05,320
إنك طفل شقي جداً
لا بد من أن تعاقب
99
00:10:10,840 --> 00:10:12,520
(سيرو)
100
00:10:37,320 --> 00:10:38,400
(نل)
101
00:10:38,560 --> 00:10:40,040
نل)؟)
102
00:10:40,800 --> 00:10:44,240
!سيرو)، توقفت)
103
00:10:58,640 --> 00:11:00,960
ما الذي يحصل؟
104
00:11:03,240 --> 00:11:06,200
نل)، هل أصابك مكروه؟)
105
00:11:21,640 --> 00:11:24,920
...إياك أن تقترب من
106
00:11:25,040 --> 00:11:28,840
(إيشيغو)
107
00:11:37,480 --> 00:11:38,720
(نل)
108
00:11:41,320 --> 00:11:43,480
لا أعرف من تكونين
أيتها الطفلة
109
00:11:45,000 --> 00:11:46,760
ولكنك قوية
110
00:11:48,360 --> 00:11:52,040
لقد تفاجأت
(عندما عكست هجوم (سيرو
111
00:11:54,240 --> 00:11:56,240
وأنا في حالة الإطلاق
112
00:11:57,000 --> 00:11:59,760
ولكن لقد تعديت
حدودك قليلاً معي
113
00:12:01,680 --> 00:12:03,720
أقضي عليها
114
00:12:15,360 --> 00:12:17,520
أصررت على رؤيته
115
00:12:20,720 --> 00:12:22,600
أمتع نظرك
116
00:12:23,200 --> 00:12:28,240
أبقيتك منتظراً
لترى (بنكاي) الذي لدي
117
00:12:29,520 --> 00:12:34,240
لقد فهمت
هذا الذي كنت أتطلع له
118
00:12:34,400 --> 00:12:37,080
(إيشيغو)
119
00:12:41,720 --> 00:12:47,040
(أنا آسف، (نل
لقد عانيت بسبب عنادي
120
00:12:48,160 --> 00:12:50,120
لا شيء يستحق كل هذا
121
00:12:51,800 --> 00:12:54,960
(إذا كنت سأقاتل (إسبادا
قتالاً متكافئاً
122
00:12:55,480 --> 00:12:59,040
(فلا يمكنني استخدام (بنكاي
على أحد سواهم
123
00:12:59,600 --> 00:13:02,720
لقد اتخذت هذا القرار
قبل قدومي
124
00:13:05,000 --> 00:13:06,600
أيها الأحمق
125
00:13:07,800 --> 00:13:09,480
هل أنت واثق؟
126
00:13:09,600 --> 00:13:12,320
أنك تضع لنفسك قوانين لقتالك
127
00:13:13,120 --> 00:13:16,360
أي شخص يطمح للمزيد
من القوة سيفعل هذا
128
00:13:17,320 --> 00:13:19,960
كنت أظن أن هذا أمراً مذهلاً
129
00:13:20,680 --> 00:13:24,960
إنه ليس بتلك الأهمية
لكي يعاني رفاقي بسببه
130
00:13:25,840 --> 00:13:28,920
إذاً، فإن هدفك ليس الحصول
على المزيد من القوة؟
131
00:13:29,600 --> 00:13:32,560
أم أن القوة بالنسبة إليك
هي حماية رفاقك؟
132
00:13:32,840 --> 00:13:35,000
أو ليس هذا الذي تفكر به؟
133
00:13:36,040 --> 00:13:40,440
أنت رحيم أيها الفتى
أنت تذكرني بالأم
134
00:13:41,000 --> 00:13:44,160
لكن بإمكانك أن تصبح أقوى
135
00:13:44,880 --> 00:13:48,560
أعرف قدرتك
(تتحول إلى (هولو
136
00:13:49,440 --> 00:13:52,560
لدينا تسجيلات لجميع معاركك
137
00:13:52,880 --> 00:13:56,920
...عندما كنت في العالم الحقيقي
عندما تتحول
138
00:13:57,120 --> 00:14:03,240
من المفترض أن يعطيك الـ(هولو) دفعة
هائلة من السرعة القصوى والقوة الخارقة
139
00:14:03,640 --> 00:14:05,880
أظهر تلك القوة
140
00:14:19,360 --> 00:14:24,280
هكذا إذاً، ضغطك
...الروحي مذهل ولكن
141
00:14:24,720 --> 00:14:29,240
قلت لك، أريد رؤية قوتك
الحقيقية الكاملة
142
00:14:32,440 --> 00:14:34,400
!هيا، أرني
143
00:14:34,800 --> 00:14:36,840
أريد أن أراه
144
00:14:45,000 --> 00:14:46,560
وغد
145
00:14:49,880 --> 00:14:54,320
ماذا بك؟
هل أنت غاضب يا فتى؟
146
00:14:57,440 --> 00:15:00,040
لماذا تنظر إلي هكذا؟
147
00:15:00,480 --> 00:15:02,080
هدفك الأساسي هو أن
تحمي رفاقك من الأعداء
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
148
00:15:02,080 --> 00:15:04,160
هدفك الأساسي هو أن
تحمي رفاقك من الأعداء
149
00:15:04,360 --> 00:15:11,960
وهدفي هو هزيمتك بكامل قوتك
...لكي أحقق هدفي، سأكون مضطراً
150
00:15:12,200 --> 00:15:15,040
تلك الطفلة سأؤذيها بدلاً منك
151
00:15:15,400 --> 00:15:16,640
هذا كل ما في الأمر
152
00:15:19,240 --> 00:15:22,920
ألا تخجل؟
ألا تشعر بالعار؟
153
00:15:23,120 --> 00:15:26,000
بلى، أشعر بالعار جداً
154
00:15:26,360 --> 00:15:30,840
لأنني لم أستطع جعل
خصمي يقاتلني
155
00:15:34,080 --> 00:15:37,760
لا يوجد شيء أكثر
إحراجاً من هذا، صدقني
156
00:15:37,880 --> 00:15:41,280
أنا جاد بقولي
إنها الحقيقة
157
00:15:47,200 --> 00:15:48,360
حسناً
158
00:15:49,280 --> 00:15:53,320
نل)، تراجعي قليلاً)
159
00:15:54,600 --> 00:15:55,880
هذا يكفي
160
00:15:59,200 --> 00:16:02,360
منذ هذه اللحظة
لن أدع الضغط الروحي
161
00:16:02,480 --> 00:16:05,120
ولا حتى ذرة منه أن يتجاوزني
162
00:16:06,440 --> 00:16:07,440
ايشيجو
163
00:16:14,320 --> 00:16:19,240
إنني أحذرك للمرة الأخيرة
سترى للحظة
164
00:16:19,720 --> 00:16:21,680
هذا يكفيني
165
00:16:22,680 --> 00:16:28,280
حسناً، أنا مسرور لسماع هذا
166
00:16:48,800 --> 00:16:50,080
مذهل
167
00:16:50,200 --> 00:16:52,240
يا له من ضغط روحي رائع
168
00:16:52,840 --> 00:16:55,520
لم أكن أتوقع أن أقاتل
خصماً مثلك
169
00:16:55,640 --> 00:17:01,400
أدهشتني فعلاً أيها الفتى
الآن لنقاتل بكامل قوتنا
170
00:17:01,800 --> 00:17:07,360
هيا أيها الفتى
أرني ماذا لديك الآن؟
171
00:17:14,480 --> 00:17:17,440
ما هذا؟
172
00:17:22,120 --> 00:17:26,440
لقد أخبرتك، ستراه للحظة
173
00:17:40,920 --> 00:17:43,160
لقد كنت أعلم هذا
174
00:17:43,480 --> 00:17:45,680
(بمجرد حصوله على (هوغيوكو
175
00:17:45,800 --> 00:17:49,320
(فلن يحتاج لأي من الـ(اسبادا
البارعين الأوائل
176
00:17:49,840 --> 00:17:55,000
(منذ أن قررت الخضوع لـ(أيزن
قد علمت هذا الأمر
177
00:17:57,640 --> 00:17:59,240
...ولكن
178
00:18:13,320 --> 00:18:20,000
ماذا؟
ما الذي تفعلينه؟
179
00:18:20,120 --> 00:18:22,240
أنني ألقي بلعابي عليك
180
00:18:22,360 --> 00:18:23,880
أنا أعلم هذا القرف
181
00:18:24,080 --> 00:18:27,960
لماذا تلقين بلعابك علي؟
لماذا تفعلين ذلك؟ هيا، تكلمي
182
00:18:28,080 --> 00:18:31,920
!أغلق فمك
لماذا أنت مزعج يا (دون بانيني)؟
183
00:18:32,040 --> 00:18:35,880
(اسمي (دردوني
لماذا تناديني بأسماء الطعام؟
184
00:18:36,120 --> 00:18:38,000
على الرغم من ضعفها
185
00:18:38,120 --> 00:18:41,520
إلا أن لعابها لديه قدرة علاجية
أليس كذلك؟
186
00:18:41,920 --> 00:18:44,600
هذا صحيح
لقد كنت أعالجك
187
00:18:48,680 --> 00:18:49,960
ماذا تفعلين؟
188
00:18:50,320 --> 00:18:51,640
أسيل لعابي
189
00:18:51,760 --> 00:18:53,560
هذا قيء وليس لعاباً
190
00:18:53,800 --> 00:18:56,960
عندما المس حنجرتي
يخرج الكثير من اللعاب
191
00:18:57,160 --> 00:18:58,600
هذا هو القيء
192
00:18:58,760 --> 00:19:01,360
وأيضاً... لا يفترض بالفتيات
فعل هذا الأمر
193
00:19:01,640 --> 00:19:06,480
سأتقيأ
194
00:19:19,080 --> 00:19:20,920
أنا قد خسرت
195
00:19:22,120 --> 00:19:24,360
هزمت هزيمة نكراء
196
00:19:24,960 --> 00:19:27,920
جسدي كانت تملؤه
القوة العظيمة
197
00:19:28,360 --> 00:19:31,800
وقلبي أيضاً
كان مملوءاً بعزيمة النصر
198
00:19:32,600 --> 00:19:35,120
كنت واثقاً
أنني جاهز لمواجهتك
199
00:19:35,240 --> 00:19:43,320
ومستعد لتحمل أي هجوم منك
لم أضعف قط
200
00:19:43,840 --> 00:19:47,360
ولكن لم أر هجومك
201
00:19:51,680 --> 00:19:54,760
أنت قوي أيها الفتى
202
00:19:56,840 --> 00:19:58,440
لا أظن هذا
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
203
00:20:03,800 --> 00:20:08,000
كان لدي آمل أن أصبح
من (إسبادا) مرة أخرى
204
00:20:09,000 --> 00:20:13,240
إسبادا) هم الأتباع)
(المخلصون لـ(أيزن
205
00:20:13,640 --> 00:20:15,120
(لكن في الغالب (أيزن دونو
206
00:20:15,240 --> 00:20:19,960
يعتبر أن (إسبادا) مجرد
أحد أسلحته التي يستخدمها
207
00:20:20,800 --> 00:20:22,600
أنا متأكد من هذا
208
00:20:23,280 --> 00:20:29,920
لكن من كان بالقمة يوماً ما
من المستحيل نسيان منظر الأفق
209
00:20:32,120 --> 00:20:35,640
إنه شعور رائع
أن تكون في الأعلى
210
00:20:37,280 --> 00:20:40,600
كنت أظن أنني
تمكنت من هزيمتك
211
00:20:40,800 --> 00:20:43,360
وأنت بكامل قوتك الحقيقة
212
00:20:43,520 --> 00:20:47,800
عندها سيعترف (أيزن دونو) بقوتي
(وأعود إلى مكاني من (إسبادا
213
00:20:48,000 --> 00:20:51,800
لذلك أجبرتك أن تتحول
(إلى الـ(هولو
214
00:20:52,600 --> 00:20:58,360
وهذه هي رغبتي
ولن تتغير أبداً
215
00:21:02,440 --> 00:21:03,760
وضيع
216
00:21:04,120 --> 00:21:05,840
لماذا تفاجأت؟
217
00:21:06,160 --> 00:21:09,160
علاجك لعدو لا تعرف
عنه شيئاً حماقة
218
00:21:09,280 --> 00:21:13,400
يجدر بك أن تتوقع هجومه عليك
أليس كذلك؟
219
00:21:13,600 --> 00:21:17,240
مستحيل، أنت لم تتعاف بعد
لتتمكن من التحرك
220
00:21:18,640 --> 00:21:21,960
إن جراحي
لن تأثر على عزيمتي
221
00:21:22,400 --> 00:21:24,240
في النصر الجروح
لا تعني شيئاً فعلاً
222
00:21:24,360 --> 00:21:26,640
خاصة أمام الإرادة الحقيقة
223
00:21:27,560 --> 00:21:31,040
لقد تساهلت كثيراً مع عدوك
224
00:21:31,160 --> 00:21:33,760
"...يتبع"
20011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.