All language subtitles for Bleach Ep_152

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,480 --> 00:01:35,120 (لكي ينقذ (أوريهيم (التي اختطفت على يد (أرنكارز 2 00:01:35,360 --> 00:01:38,200 تسلل الصائدون (إلى عالم (هويكو ماندو 3 00:01:38,320 --> 00:01:42,400 (إيشيغو)، (شاد) (يورييو) و(رقية) و(رنجي) 4 00:01:42,560 --> 00:01:44,720 (بعد أن هزموا الـ(أرانكارو هزيمة نكراء 5 00:01:44,840 --> 00:01:48,040 بعدها (إيشيغو) ورفاقه (تابعوا تقدمهم نحو قاعدة (أيزن 6 00:01:48,160 --> 00:01:49,760 بعد اقتحام (إيشيغو) والآخرين 7 00:01:50,480 --> 00:01:53,240 تم حصارهم داخل غرفة متفرعة إلى خمس طرق 8 00:01:53,360 --> 00:01:55,120 وشعروا فيها بالضغط الروحي 9 00:01:55,240 --> 00:01:57,720 رقية) نصحتهم بالتفرق) وها هم أخدوا بنصيحتها بأن يتفرقوا 10 00:01:59,000 --> 00:02:01,640 والآن سوف نتوجه إلى ساحة القتال 11 00:02:01,800 --> 00:02:04,640 تشجعوا، كونوا واثقين ولن نتحطم 12 00:02:04,760 --> 00:02:07,640 أثبتوا ولن تخور عزائمنا 13 00:02:07,800 --> 00:02:12,160 ربما سيكون الطريق مختلفاً ولكن قلوبنا أقوى من ذلك 14 00:02:12,360 --> 00:02:19,560 أقسموا لو أنشقت الأرض وابتلعتنا سنبقى وسنعيش وسنعود إلى هنا 15 00:02:30,160 --> 00:02:33,080 أرنكار) الذي كان يحمل) الرقم مئة وثلاثة 16 00:02:33,240 --> 00:02:37,200 كان يحرس الطريق (الذي اختار أن يسلكه (إيشيغو 17 00:02:37,440 --> 00:02:39,800 إيشيغو) كان يشفق) على هذا (أرنكار) الغريب 18 00:02:39,920 --> 00:02:42,880 (الذي تفادى هجمات (إيشيغو بحركات غريبة 19 00:02:43,040 --> 00:02:48,720 لكن عندما بدأ القتال الجاد فعلاً تغيرت تحركات (دردوني) كلياً 20 00:02:53,440 --> 00:02:55,040 يا لك من غبي 21 00:02:55,320 --> 00:02:59,080 يجب ألا تحكم على الكتاب من غلافه بل اقرأه 22 00:03:00,480 --> 00:03:03,960 نحن الذين نعرف (باسم (بريفارو إسبادا 23 00:03:04,200 --> 00:03:08,920 لذا هذا يعني عندما ترى أي شخص يمتلك ثلاثة أرقام مثلي 24 00:03:09,280 --> 00:03:12,280 يعني أنه كان من الـ(إسبادا) سابقاً 25 00:03:12,600 --> 00:03:15,680 (هيا، أعصف (غيرالدا 26 00:03:41,680 --> 00:03:44,440 هل زالت قواك بهذه السرعة؟ 27 00:03:59,680 --> 00:04:03,720 هذا الضغط الروحي لـ(إيشيغو)، بئساً 28 00:04:03,880 --> 00:04:07,320 ضغط العدو (الذي يواجهه (إيشيغو 29 00:04:08,600 --> 00:04:13,480 تبدو قوية، ما هذا؟ هذا الضغط الروحي؟ 30 00:04:17,560 --> 00:04:20,200 أنت كنت خلفنا لا تتسلل من خلفي 31 00:04:20,320 --> 00:04:21,840 لماذا لحقت بي إلى هنا؟ 32 00:04:21,960 --> 00:04:24,000 (نل)، (نل) 33 00:04:24,120 --> 00:04:26,960 نل)، ماذا تعني؟) !تكلم 34 00:04:27,080 --> 00:04:29,480 (نل) 35 00:04:29,800 --> 00:04:31,840 (أبحث عن (نل أريد أن أعرف أين هي؟ 36 00:04:31,960 --> 00:04:33,160 هكذا 37 00:04:33,280 --> 00:04:34,280 لماذا تستمر في ملاحقتي إذاً؟ 38 00:04:34,440 --> 00:04:37,520 هل تهت؟ ضللت طريقك؟ وما شأني أنا بك الآن؟ 39 00:04:37,640 --> 00:04:39,960 أريد معرفة أين (نل) فقط 40 00:04:40,080 --> 00:04:42,640 وما أدراني؟ أنت تائه 41 00:04:42,920 --> 00:04:47,440 بالفعل، ظننت أن هذا غريب ليس هناك سبباً مقنعاً لتلحق بي 42 00:04:47,640 --> 00:04:51,040 (نل)، لحقت (إيشيغو) 43 00:04:51,160 --> 00:04:56,240 ولم تأخذني معها يجب أن أعثر عليها الآن بسرعة 44 00:04:56,360 --> 00:04:59,840 اصمت! ستكون بأمان (أكثر برفقة (إيشيغو 45 00:04:59,960 --> 00:05:01,360 وتوقف عن البكاء 46 00:05:01,480 --> 00:05:02,080 هذا ليس صحيحاً (إن لم أسرع في العثور على (نل WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0 47 00:05:02,080 --> 00:05:04,320 هذا ليس صحيحاً (إن لم أسرع في العثور على (نل 48 00:05:04,600 --> 00:05:08,520 ...إن لم أجدها الآن، هي سوف 49 00:05:08,680 --> 00:05:14,360 ...(نل) سوف... (نل) 50 00:05:15,560 --> 00:05:22,240 توقف، عد إلى هنا لماذا تحاول الهرب مني؟ 51 00:05:22,360 --> 00:05:23,760 لأنك تطاردني 52 00:05:23,880 --> 00:05:25,720 إنها الغريزة أيها الأحمق الغبي 53 00:05:25,880 --> 00:05:29,440 وجهك أبشع شيء رأيته أنت أبشع شيء صادفته بحياتي 54 00:05:29,560 --> 00:05:31,920 !توقف 55 00:05:32,160 --> 00:05:35,400 أرجوك أن تتوقف، يمكنني أن أخبرك خبراً مفرحاً إذا توقفت 56 00:05:35,520 --> 00:05:36,840 توقف أنت أولاً 57 00:05:37,080 --> 00:05:41,200 والآن ألا تريد الذهاب للبحث عن تلك الطفلة (نل)؟ اذهب إذاً 58 00:05:41,320 --> 00:05:44,560 (نل) 59 00:06:06,520 --> 00:06:08,080 (إيشيغو) 60 00:06:17,360 --> 00:06:21,040 هيا، هيا، هيا، هيا 61 00:06:21,160 --> 00:06:23,000 (استخدم (بنكاي أيها الفتى 62 00:06:23,120 --> 00:06:25,280 وإلا ستموت 63 00:06:33,840 --> 00:06:37,760 أتحاول قتالي وتوفير الضغط الروحي في الوقت عينه؟ 64 00:06:42,560 --> 00:06:44,080 لماذا تفعل ذلك؟ 65 00:06:44,200 --> 00:06:48,320 هذه هي الحماقة بعينها لا فائدة من ذلك أبداً 66 00:07:03,520 --> 00:07:07,840 بدأت تثبت غبائك يا فتى (استخدم (بنكاي 67 00:07:08,640 --> 00:07:12,480 أنني أريد أن أراك بقوتك الحقيقة الكاملة 68 00:07:15,520 --> 00:07:17,240 (غيتسوغا) 69 00:07:17,520 --> 00:07:20,000 (تينشو) 70 00:07:33,840 --> 00:07:38,600 إيشيغو)، هل أنت بخير؟) (إيشيغو) 71 00:07:40,920 --> 00:07:47,880 لست سيئاً كما ظننتك لكن يبدو أنك لا تدرك هذا؟ 72 00:07:48,280 --> 00:07:51,520 لا أمل لك في الانتصار في مستواك الحالي 73 00:07:51,640 --> 00:07:53,640 هذا ما تظنه 74 00:07:54,440 --> 00:07:56,960 أنا لا أظن بك شيء 75 00:08:04,080 --> 00:08:06,520 أنا أقول لك الحقيقة 76 00:08:18,800 --> 00:08:20,800 (غيتسوغا تينشو) 77 00:08:26,680 --> 00:08:28,160 لأنك غادر 78 00:08:31,080 --> 00:08:33,000 وقوي 79 00:08:38,400 --> 00:08:41,640 سأواصل هجومي (حتى تستخدم (بنكاي 80 00:08:42,960 --> 00:08:45,200 هذا شاق علي 81 00:08:46,000 --> 00:08:47,360 على الأقل 82 00:08:47,480 --> 00:08:50,520 إنه أمر ليس مزعج (أريد رؤية (بنكاي 83 00:08:51,240 --> 00:08:56,680 لكن إن استمررت في إخفائه هكذا 84 00:08:58,080 --> 00:08:59,280 ستموت 85 00:08:59,400 --> 00:09:01,040 سأقتلك 86 00:09:01,240 --> 00:09:03,360 هيا، استخدمه الآن 87 00:09:04,280 --> 00:09:08,040 ستضيع جهودك وتسرف طاقك كلها 88 00:09:16,600 --> 00:09:18,480 (إيشيغو) 89 00:09:25,000 --> 00:09:26,080 (إيشيغو) 90 00:09:26,200 --> 00:09:33,960 هذا سيئ، أنت ستموت (لا محالة (إيشيغو)، (إيشيغو 91 00:09:35,600 --> 00:09:39,280 يبدو أن الطفلة الموجودة بالأعلى قلقة عليك أيضاً 92 00:09:40,200 --> 00:09:44,000 ألم يحن الوقت لاستخدام (بنكاي)؟ 93 00:09:53,080 --> 00:09:54,120 (غيتسوغا) 94 00:09:54,240 --> 00:09:55,480 لا تستخف بي 95 00:09:55,640 --> 00:09:57,960 لقد حذرتك من قبل 96 00:09:58,080 --> 00:09:59,440 بئساً 97 00:09:59,760 --> 00:10:02,080 إنك طفل شقي جداً لا بد من أن تعاقب WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0 98 00:10:02,080 --> 00:10:05,320 إنك طفل شقي جداً لا بد من أن تعاقب 99 00:10:10,840 --> 00:10:12,520 (سيرو) 100 00:10:37,320 --> 00:10:38,400 (نل) 101 00:10:38,560 --> 00:10:40,040 نل)؟) 102 00:10:40,800 --> 00:10:44,240 !سيرو)، توقفت) 103 00:10:58,640 --> 00:11:00,960 ما الذي يحصل؟ 104 00:11:03,240 --> 00:11:06,200 نل)، هل أصابك مكروه؟) 105 00:11:21,640 --> 00:11:24,920 ...إياك أن تقترب من 106 00:11:25,040 --> 00:11:28,840 (إيشيغو) 107 00:11:37,480 --> 00:11:38,720 (نل) 108 00:11:41,320 --> 00:11:43,480 لا أعرف من تكونين أيتها الطفلة 109 00:11:45,000 --> 00:11:46,760 ولكنك قوية 110 00:11:48,360 --> 00:11:52,040 لقد تفاجأت (عندما عكست هجوم (سيرو 111 00:11:54,240 --> 00:11:56,240 وأنا في حالة الإطلاق 112 00:11:57,000 --> 00:11:59,760 ولكن لقد تعديت حدودك قليلاً معي 113 00:12:01,680 --> 00:12:03,720 أقضي عليها 114 00:12:15,360 --> 00:12:17,520 أصررت على رؤيته 115 00:12:20,720 --> 00:12:22,600 أمتع نظرك 116 00:12:23,200 --> 00:12:28,240 أبقيتك منتظراً لترى (بنكاي) الذي لدي 117 00:12:29,520 --> 00:12:34,240 لقد فهمت هذا الذي كنت أتطلع له 118 00:12:34,400 --> 00:12:37,080 (إيشيغو) 119 00:12:41,720 --> 00:12:47,040 (أنا آسف، (نل لقد عانيت بسبب عنادي 120 00:12:48,160 --> 00:12:50,120 لا شيء يستحق كل هذا 121 00:12:51,800 --> 00:12:54,960 (إذا كنت سأقاتل (إسبادا قتالاً متكافئاً 122 00:12:55,480 --> 00:12:59,040 (فلا يمكنني استخدام (بنكاي على أحد سواهم 123 00:12:59,600 --> 00:13:02,720 لقد اتخذت هذا القرار قبل قدومي 124 00:13:05,000 --> 00:13:06,600 أيها الأحمق 125 00:13:07,800 --> 00:13:09,480 هل أنت واثق؟ 126 00:13:09,600 --> 00:13:12,320 أنك تضع لنفسك قوانين لقتالك 127 00:13:13,120 --> 00:13:16,360 أي شخص يطمح للمزيد من القوة سيفعل هذا 128 00:13:17,320 --> 00:13:19,960 كنت أظن أن هذا أمراً مذهلاً 129 00:13:20,680 --> 00:13:24,960 إنه ليس بتلك الأهمية لكي يعاني رفاقي بسببه 130 00:13:25,840 --> 00:13:28,920 إذاً، فإن هدفك ليس الحصول على المزيد من القوة؟ 131 00:13:29,600 --> 00:13:32,560 أم أن القوة بالنسبة إليك هي حماية رفاقك؟ 132 00:13:32,840 --> 00:13:35,000 أو ليس هذا الذي تفكر به؟ 133 00:13:36,040 --> 00:13:40,440 أنت رحيم أيها الفتى أنت تذكرني بالأم 134 00:13:41,000 --> 00:13:44,160 لكن بإمكانك أن تصبح أقوى 135 00:13:44,880 --> 00:13:48,560 أعرف قدرتك (تتحول إلى (هولو 136 00:13:49,440 --> 00:13:52,560 لدينا تسجيلات لجميع معاركك 137 00:13:52,880 --> 00:13:56,920 ...عندما كنت في العالم الحقيقي عندما تتحول 138 00:13:57,120 --> 00:14:03,240 من المفترض أن يعطيك الـ(هولو) دفعة هائلة من السرعة القصوى والقوة الخارقة 139 00:14:03,640 --> 00:14:05,880 أظهر تلك القوة 140 00:14:19,360 --> 00:14:24,280 هكذا إذاً، ضغطك ...الروحي مذهل ولكن 141 00:14:24,720 --> 00:14:29,240 قلت لك، أريد رؤية قوتك الحقيقية الكاملة 142 00:14:32,440 --> 00:14:34,400 !هيا، أرني 143 00:14:34,800 --> 00:14:36,840 أريد أن أراه 144 00:14:45,000 --> 00:14:46,560 وغد 145 00:14:49,880 --> 00:14:54,320 ماذا بك؟ هل أنت غاضب يا فتى؟ 146 00:14:57,440 --> 00:15:00,040 لماذا تنظر إلي هكذا؟ 147 00:15:00,480 --> 00:15:02,080 هدفك الأساسي هو أن تحمي رفاقك من الأعداء WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0 148 00:15:02,080 --> 00:15:04,160 هدفك الأساسي هو أن تحمي رفاقك من الأعداء 149 00:15:04,360 --> 00:15:11,960 وهدفي هو هزيمتك بكامل قوتك ...لكي أحقق هدفي، سأكون مضطراً 150 00:15:12,200 --> 00:15:15,040 تلك الطفلة سأؤذيها بدلاً منك 151 00:15:15,400 --> 00:15:16,640 هذا كل ما في الأمر 152 00:15:19,240 --> 00:15:22,920 ألا تخجل؟ ألا تشعر بالعار؟ 153 00:15:23,120 --> 00:15:26,000 بلى، أشعر بالعار جداً 154 00:15:26,360 --> 00:15:30,840 لأنني لم أستطع جعل خصمي يقاتلني 155 00:15:34,080 --> 00:15:37,760 لا يوجد شيء أكثر إحراجاً من هذا، صدقني 156 00:15:37,880 --> 00:15:41,280 أنا جاد بقولي إنها الحقيقة 157 00:15:47,200 --> 00:15:48,360 حسناً 158 00:15:49,280 --> 00:15:53,320 نل)، تراجعي قليلاً) 159 00:15:54,600 --> 00:15:55,880 هذا يكفي 160 00:15:59,200 --> 00:16:02,360 منذ هذه اللحظة لن أدع الضغط الروحي 161 00:16:02,480 --> 00:16:05,120 ولا حتى ذرة منه أن يتجاوزني 162 00:16:06,440 --> 00:16:07,440 ايشيجو 163 00:16:14,320 --> 00:16:19,240 إنني أحذرك للمرة الأخيرة سترى للحظة 164 00:16:19,720 --> 00:16:21,680 هذا يكفيني 165 00:16:22,680 --> 00:16:28,280 حسناً، أنا مسرور لسماع هذا 166 00:16:48,800 --> 00:16:50,080 مذهل 167 00:16:50,200 --> 00:16:52,240 يا له من ضغط روحي رائع 168 00:16:52,840 --> 00:16:55,520 لم أكن أتوقع أن أقاتل خصماً مثلك 169 00:16:55,640 --> 00:17:01,400 أدهشتني فعلاً أيها الفتى الآن لنقاتل بكامل قوتنا 170 00:17:01,800 --> 00:17:07,360 هيا أيها الفتى أرني ماذا لديك الآن؟ 171 00:17:14,480 --> 00:17:17,440 ما هذا؟ 172 00:17:22,120 --> 00:17:26,440 لقد أخبرتك، ستراه للحظة 173 00:17:40,920 --> 00:17:43,160 لقد كنت أعلم هذا 174 00:17:43,480 --> 00:17:45,680 (بمجرد حصوله على (هوغيوكو 175 00:17:45,800 --> 00:17:49,320 (فلن يحتاج لأي من الـ(اسبادا البارعين الأوائل 176 00:17:49,840 --> 00:17:55,000 (منذ أن قررت الخضوع لـ(أيزن قد علمت هذا الأمر 177 00:17:57,640 --> 00:17:59,240 ...ولكن 178 00:18:13,320 --> 00:18:20,000 ماذا؟ ما الذي تفعلينه؟ 179 00:18:20,120 --> 00:18:22,240 أنني ألقي بلعابي عليك 180 00:18:22,360 --> 00:18:23,880 أنا أعلم هذا القرف 181 00:18:24,080 --> 00:18:27,960 لماذا تلقين بلعابك علي؟ لماذا تفعلين ذلك؟ هيا، تكلمي 182 00:18:28,080 --> 00:18:31,920 !أغلق فمك لماذا أنت مزعج يا (دون بانيني)؟ 183 00:18:32,040 --> 00:18:35,880 (اسمي (دردوني لماذا تناديني بأسماء الطعام؟ 184 00:18:36,120 --> 00:18:38,000 على الرغم من ضعفها 185 00:18:38,120 --> 00:18:41,520 إلا أن لعابها لديه قدرة علاجية أليس كذلك؟ 186 00:18:41,920 --> 00:18:44,600 هذا صحيح لقد كنت أعالجك 187 00:18:48,680 --> 00:18:49,960 ماذا تفعلين؟ 188 00:18:50,320 --> 00:18:51,640 أسيل لعابي 189 00:18:51,760 --> 00:18:53,560 هذا قيء وليس لعاباً 190 00:18:53,800 --> 00:18:56,960 عندما المس حنجرتي يخرج الكثير من اللعاب 191 00:18:57,160 --> 00:18:58,600 هذا هو القيء 192 00:18:58,760 --> 00:19:01,360 وأيضاً... لا يفترض بالفتيات فعل هذا الأمر 193 00:19:01,640 --> 00:19:06,480 سأتقيأ 194 00:19:19,080 --> 00:19:20,920 أنا قد خسرت 195 00:19:22,120 --> 00:19:24,360 هزمت هزيمة نكراء 196 00:19:24,960 --> 00:19:27,920 جسدي كانت تملؤه القوة العظيمة 197 00:19:28,360 --> 00:19:31,800 وقلبي أيضاً كان مملوءاً بعزيمة النصر 198 00:19:32,600 --> 00:19:35,120 كنت واثقاً أنني جاهز لمواجهتك 199 00:19:35,240 --> 00:19:43,320 ومستعد لتحمل أي هجوم منك لم أضعف قط 200 00:19:43,840 --> 00:19:47,360 ولكن لم أر هجومك 201 00:19:51,680 --> 00:19:54,760 أنت قوي أيها الفتى 202 00:19:56,840 --> 00:19:58,440 لا أظن هذا WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0 203 00:20:03,800 --> 00:20:08,000 كان لدي آمل أن أصبح من (إسبادا) مرة أخرى 204 00:20:09,000 --> 00:20:13,240 إسبادا) هم الأتباع) (المخلصون لـ(أيزن 205 00:20:13,640 --> 00:20:15,120 (لكن في الغالب (أيزن دونو 206 00:20:15,240 --> 00:20:19,960 يعتبر أن (إسبادا) مجرد أحد أسلحته التي يستخدمها 207 00:20:20,800 --> 00:20:22,600 أنا متأكد من هذا 208 00:20:23,280 --> 00:20:29,920 لكن من كان بالقمة يوماً ما من المستحيل نسيان منظر الأفق 209 00:20:32,120 --> 00:20:35,640 إنه شعور رائع أن تكون في الأعلى 210 00:20:37,280 --> 00:20:40,600 كنت أظن أنني تمكنت من هزيمتك 211 00:20:40,800 --> 00:20:43,360 وأنت بكامل قوتك الحقيقة 212 00:20:43,520 --> 00:20:47,800 عندها سيعترف (أيزن دونو) بقوتي (وأعود إلى مكاني من (إسبادا 213 00:20:48,000 --> 00:20:51,800 لذلك أجبرتك أن تتحول (إلى الـ(هولو 214 00:20:52,600 --> 00:20:58,360 وهذه هي رغبتي ولن تتغير أبداً 215 00:21:02,440 --> 00:21:03,760 وضيع 216 00:21:04,120 --> 00:21:05,840 لماذا تفاجأت؟ 217 00:21:06,160 --> 00:21:09,160 علاجك لعدو لا تعرف عنه شيئاً حماقة 218 00:21:09,280 --> 00:21:13,400 يجدر بك أن تتوقع هجومه عليك أليس كذلك؟ 219 00:21:13,600 --> 00:21:17,240 مستحيل، أنت لم تتعاف بعد لتتمكن من التحرك 220 00:21:18,640 --> 00:21:21,960 إن جراحي لن تأثر على عزيمتي 221 00:21:22,400 --> 00:21:24,240 في النصر الجروح لا تعني شيئاً فعلاً 222 00:21:24,360 --> 00:21:26,640 خاصة أمام الإرادة الحقيقة 223 00:21:27,560 --> 00:21:31,040 لقد تساهلت كثيراً مع عدوك 224 00:21:31,160 --> 00:21:33,760 "...يتبع" 20011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.