Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,800 --> 00:01:33,840
أيشغو) وأصدقائه)
(تابعوا التقدم نحو قاعدة قصر (أيزن
2
00:01:34,040 --> 00:01:36,040
(لاس نوشز)
ولكن أثناء توجه إلى هناك
3
00:01:36,320 --> 00:01:41,120
حارس الرمال البيضاء ظهر أمامهم
(وسحبتهم الرمال إلى غابة الـ(مينوز
4
00:01:42,640 --> 00:01:45,120
(بعد أن انفصلت (رقية
عن الآخرين أثناء سقوطهم
5
00:01:45,320 --> 00:01:48,640
قابلت (أشيدو) حاصد الأرواح الغريب
(ويرتدي قناع الـ(هولو
6
00:01:49,400 --> 00:01:51,480
منذ زمن (أشيدو) انتهى به الأمر
(في غابة (أشيدو
7
00:01:51,600 --> 00:01:53,600
(بعد أن طارد مجموعة من الـ(هولو
8
00:01:54,000 --> 00:01:58,120
وظل يقاتل بمفرده
لكي يأخذ بثأر أصدقائه
9
00:01:59,200 --> 00:02:02,640
أنقذي رفاقك، اذهبي
10
00:02:06,920 --> 00:02:09,240
!(أشيدو)
11
00:02:10,880 --> 00:02:13,760
تمكنت المجموعة من الفرار
(من غابة الـ(مينوز
12
00:02:13,880 --> 00:02:16,880
(بفضل (أشيدو
(وواصلوا السير نحو (لاس نوشز
13
00:02:17,080 --> 00:02:19,680
وحاولوا تجاوز السور المتين هناك
14
00:02:20,160 --> 00:02:24,440
(رفاقك قد اقتحموا الـ(هويكو ماندو
ليقوموا بإنقاذك
15
00:02:26,080 --> 00:02:27,200
لماذا تقول لي؟
16
00:02:28,880 --> 00:02:30,160
لماذا أخبرك؟
17
00:02:32,440 --> 00:02:34,720
لكي ينقذوك منا
18
00:02:35,720 --> 00:02:40,400
ليس لديهم سبب آخر للمجيء
إنهم يحبونك جداً
19
00:02:43,480 --> 00:02:48,600
جاؤوا إلى هنا لكي ينقذوني؟ -
هذا صحيح -
20
00:02:50,480 --> 00:02:54,440
لكن اطمأني
لا داعي للقلق بشأن مجيئهم
21
00:02:55,480 --> 00:02:56,880
جسدك وعقلك ملك لنا
22
00:02:57,000 --> 00:03:03,520
ولا يمكن لأحد تحريرك منا
أصبح هذا الواقع الجديد
23
00:03:06,640 --> 00:03:11,160
عندما ارتديت هذا اللباس
(أوريهيم أينوي)
24
00:03:13,040 --> 00:03:14,040
أجل
25
00:03:14,240 --> 00:03:17,680
قوليها لي هيا قولي
...أن عقلك وجسدك الآن
26
00:03:19,320 --> 00:03:22,160
لماذا وجدوا هنا؟
27
00:03:23,280 --> 00:03:29,440
وجدوا من أجل
تحقيق رغبات (أيزن) الكبير
28
00:03:30,080 --> 00:03:31,960
"الحلقة 150"
29
00:03:36,840 --> 00:03:38,120
هل قمنا بتحطيمه؟
30
00:03:38,360 --> 00:03:41,000
على ما يبدو
يمكنني الشعور بنسيم الهواء
31
00:03:44,200 --> 00:03:47,080
ما الذي تفعله يا (رنجي)؟
32
00:03:47,400 --> 00:03:51,240
هناك باب في ذاك الاتجاه
يبعد مسافة ثلاثة أيام فقط
33
00:03:51,400 --> 00:03:54,200
يا حمقاء
هذا ليس منزل أحد رفاقنا
34
00:03:54,520 --> 00:03:56,560
ليس من المنطق الاقتحام
من البوابة الرئيسية
35
00:03:56,880 --> 00:04:00,160
ولا نملك ما يكفي من الوقت
للانتظار ثلاثة أيام
36
00:04:00,480 --> 00:04:01,560
(نل)
37
00:04:03,280 --> 00:04:06,280
شكراً لك
على إرشادنا لهذا المكان المهم
38
00:04:07,400 --> 00:04:09,320
ولكن إذا واصلتم السير معنا
39
00:04:09,600 --> 00:04:14,240
فسيعتبرونكم خونة لهم
لقد حان وقت الوداع
40
00:04:15,800 --> 00:04:16,800
الوداع
41
00:04:21,480 --> 00:04:24,960
(انتظر قليلاً! (أيشغو
42
00:04:25,720 --> 00:04:27,440
(أيشغو)
43
00:04:32,480 --> 00:04:35,000
!(أيشغو)
44
00:04:38,000 --> 00:04:39,400
لقد أصبحنا خونة
45
00:04:39,520 --> 00:04:41,840
(منذ أن رآنا (رونوغنغا
حارس الرمال معاً
46
00:04:41,960 --> 00:04:44,640
وقد أخبر الجميع بهذا بالتأكيد
47
00:04:44,920 --> 00:04:49,400
وربما قبل أن يعرف
بأننا سنرافقكم بطريقكم
48
00:04:49,520 --> 00:04:54,040
من المؤكد أن (أيزن) علم بالأمر
فهو يراقبنا دوماً
49
00:04:54,200 --> 00:04:57,280
ومن المستحيل أيضاً
(أن يعفو عنا (أيزن
50
00:04:57,400 --> 00:04:59,920
ويسامحنا على فعلتنا معكم
51
00:05:00,200 --> 00:05:02,080
وحتى لو عفا عنا
فإن الـ(إسبادا) لن يرحموننا
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
52
00:05:02,080 --> 00:05:03,760
وحتى لو عفا عنا
فإن الـ(إسبادا) لن يرحموننا
53
00:05:03,880 --> 00:05:08,360
وسيعاقبوننا على ما فعلناه
وعلى حياتنا لهم
54
00:05:08,920 --> 00:05:11,200
لذلك خذنا معك ولا تتركنا بمفردنا
(يا (أيشغو
55
00:05:11,480 --> 00:05:14,080
ما الذي تقوله هذه الفتاة الحمقاء؟ -
أنا أرجوك، (أيشغو) لا تقلق -
56
00:05:14,200 --> 00:05:18,960
هل تريد منا أن نقلق بشأنها؟ -
نحن قادرون على القتال جنباً إلى جنب -
57
00:05:19,200 --> 00:05:23,400
معكم لا تتركونا رجاءً، سنموت
58
00:05:23,600 --> 00:05:26,280
لا بد أن تأخذنا معك خذنا
(برفقتكم يا (أيشغو
59
00:05:26,400 --> 00:05:29,320
لا ترحل أرجوك لا ترحل -
حسناً فهمت لن أتركك -
60
00:05:32,800 --> 00:05:35,720
ماذا حدث؟ -
صوتها انخفض فجأة -
61
00:05:35,960 --> 00:05:38,600
يبدو أن المسكينة
قد وقعت في مكان ما
62
00:05:38,760 --> 00:05:41,440
ما الذي تقصده؟
أين ستقع؟
63
00:05:42,520 --> 00:05:43,880
(انتظر (أيشغو
64
00:05:48,000 --> 00:05:49,560
!(نل)
65
00:05:54,080 --> 00:05:55,360
هذا مؤلم جداً
66
00:05:55,480 --> 00:05:56,760
أجل، إنه مؤلم جداً
67
00:05:56,960 --> 00:05:59,160
كان من المفترض
أن أقول أنا هذا
68
00:06:00,280 --> 00:06:02,480
ما الذي تفعلونه أيها الحمقى؟
69
00:06:02,920 --> 00:06:04,880
أجل، أين (نل) الآن؟
70
00:06:05,040 --> 00:06:08,280
كنا نلحق بها بسرعة
ثم سمعناها تصرخ
71
00:06:08,520 --> 00:06:10,080
أجل، هذا صحيح
72
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
إذاً، أين اختفت هذه الفتاة؟
73
00:06:13,120 --> 00:06:14,960
أيشغو)، انظر)
74
00:06:19,680 --> 00:06:20,960
ما هذا النفق؟
75
00:06:21,200 --> 00:06:22,240
هل انهار الطابق للأسفل؟
76
00:06:22,560 --> 00:06:27,360
كلا، في الغالب هي فتحة
تقود إلى مبنى سفلي أو شيء كهذا
77
00:06:27,760 --> 00:06:30,480
على ما يبدو أنها سقطت
في هذه الحفرة
78
00:06:30,800 --> 00:06:32,720
تلك الفتاة الحمقاء
79
00:06:33,080 --> 00:06:36,720
عجباً! سقطنا في حفر عديدة
(منذ قدومنا الى الـ(هويكو ماندو
80
00:06:37,080 --> 00:06:38,160
!(نل)
81
00:06:38,560 --> 00:06:40,440
أخبرينا
هل أنت بخير؟
82
00:06:40,600 --> 00:06:41,600
ماذا سنفعل؟
83
00:06:41,720 --> 00:06:45,120
لا يمكننا تركهم خلفنا
هكذا عالقين بمأزق
84
00:06:45,680 --> 00:06:48,640
يا للهول
هؤلاء الثلاثة أصبحوا عبئاً علينا
85
00:06:48,840 --> 00:06:50,200
يا للهول
86
00:06:50,480 --> 00:06:52,480
لننطلق
87
00:06:58,840 --> 00:07:03,120
!أيشغو) أيها الأحمق)
أيها المغفل! يا عديم الفائدة
88
00:07:03,480 --> 00:07:05,160
من هو عديم الفائدة؟
89
00:07:06,480 --> 00:07:08,200
ما الذي تفعله هنا؟
90
00:07:08,320 --> 00:07:11,560
وبالمناسبة
لا يهم إن كنت ستأخذني معك أم لا
91
00:07:11,840 --> 00:07:14,480
يا للهول، لقد سئمت
92
00:07:14,720 --> 00:07:16,040
هذه التصرفات الصبيانية
سأتركك هذه المرة حقاً
93
00:07:17,000 --> 00:07:22,880
أيشغو)، (نل) سعيدة جداً لأنك)
أتيت لإنقاذها لا ترحل وتتركها
94
00:07:23,200 --> 00:07:25,520
حسناً، فهمت
أنا آسف لا تبكي رجاءً
95
00:07:26,240 --> 00:07:28,760
سآخذك معي
إن توقفت عن البكاء
96
00:07:31,480 --> 00:07:32,720
اتفقنا؟
97
00:07:33,400 --> 00:07:35,600
(أيشغو)
98
00:07:36,960 --> 00:07:39,160
إنك تبكين ثانيةً -
(أيشغو) -
99
00:07:39,600 --> 00:07:43,560
ما الذي يفعلونه في الأسفل؟ -
يحاول إيقافها عن البكاء -
100
00:07:45,240 --> 00:07:46,240
ما هذا؟
101
00:07:47,120 --> 00:07:50,280
يبدو أن هناك شيء يسقط علينا -
أجل -
102
00:07:51,960 --> 00:07:53,880
بئساً -
سنموت -
103
00:07:54,160 --> 00:07:55,800
هيا يا رفاق اقفزوا
104
00:07:56,240 --> 00:07:58,800
كفي عن البكاء من فضلك
وامسحي دموعك
105
00:07:59,480 --> 00:08:01,200
أيشغو)، اهرب)
106
00:08:02,040 --> 00:08:03,280
يا رفاق
107
00:08:06,280 --> 00:08:09,200
أنا بخير يا (نل)؟
توقفت عن البكاء؟
108
00:08:09,320 --> 00:08:10,440
إنها بخير
109
00:08:10,600 --> 00:08:12,080
هيا، لنتشاجر
110
00:08:12,200 --> 00:08:13,440
ابتعدوا عني
111
00:08:13,600 --> 00:08:15,360
...أيها الحمقى لقد
112
00:08:24,600 --> 00:08:27,080
كان هذا مؤلماً جداً
(يا (أيشغو
113
00:08:27,280 --> 00:08:28,920
هل حقاً كان وشيكاً؟
114
00:08:29,040 --> 00:08:31,280
(أيشغو)
أنت بخير يا صديقي؟
115
00:08:35,120 --> 00:08:36,600
...أيها الحمقى
116
00:08:38,160 --> 00:08:40,040
لنخرج من هنا من فضلكم
117
00:08:40,160 --> 00:08:41,400
أنت على حق
118
00:08:41,720 --> 00:08:44,040
دعونا نبحث عن سلالم أخرى
ستساعدنا
119
00:08:45,680 --> 00:08:46,960
يا رفاق، انتظروا
120
00:08:49,040 --> 00:08:50,560
يا له من ظلام دامس
121
00:08:51,480 --> 00:08:53,800
دع هذا الأمر لي
سأريك ماذا سأفعل
122
00:08:54,080 --> 00:08:56,920
ماذا؟
هل ستقوم بحيلة ما؟
123
00:08:57,320 --> 00:08:58,960
لو فكرت في الأمر ملياً
124
00:08:59,080 --> 00:09:03,320
(فيمكنك استخدام الـ(كيدو
في مثل هذه الأوقات
125
00:09:11,440 --> 00:09:13,360
يا له من لهب صغير جداً
126
00:09:13,680 --> 00:09:16,560
لم أكن أظن
بأنك ضعيف يا صديقي
127
00:09:16,840 --> 00:09:18,040
أيها الأحمق
128
00:09:18,240 --> 00:09:20,200
هذا ما ستجنيه
إن أصبحت مغروراً
129
00:09:20,480 --> 00:09:23,080
وواثق بأنك تستطيع القيام
بأمور تتخطى مقدرتك
130
00:09:23,280 --> 00:09:27,400
حسناً، لا تدعها تحبط عزيمتك يمكننا
أن نتبعك بفضل لون شعرك الأحمر
131
00:09:27,680 --> 00:09:30,080
بحسب ما تقوله
تلك الأغنية الجميلة
132
00:09:30,200 --> 00:09:33,600
التي تحكي قصة الغزال الذي قام
بمساعدة (سانتا) بفضل أنفه الأحمر
133
00:09:33,720 --> 00:09:35,080
(اصمت حالاً يا (أيشغو
134
00:09:39,440 --> 00:09:41,200
ما خطب هذا المكان؟
135
00:09:41,640 --> 00:09:45,000
هل كان هذا المبنى موجود هنا
قبل أن يأتي (أيزن)؟
136
00:09:46,320 --> 00:09:48,920
(أظن أن (أيزن
قام ببناء المبنى العلوي
137
00:09:49,040 --> 00:09:51,440
لكنني لا أعلم شيئاً
بشأن القبو
138
00:09:51,840 --> 00:09:55,640
أنا أظن أن هذه المنطقة
كانت جزءاً من مبنى قديم
139
00:09:55,880 --> 00:09:57,440
لم يعد مستخدماً
في الوقت الحالي
140
00:09:57,760 --> 00:09:59,160
على كل حال هذا لا يهم
141
00:09:59,600 --> 00:10:01,280
لا بد أن نعود للسطح
بأسرع وقت ممكن
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
142
00:10:05,600 --> 00:10:07,560
شيء ما يسطع في نهاية النفق
143
00:10:07,800 --> 00:10:09,040
أنا لا أرى شيئاً
144
00:10:09,160 --> 00:10:10,760
سأقوم بإلقاء نظرة
145
00:10:10,960 --> 00:10:11,960
حسناً
146
00:10:12,080 --> 00:10:13,080
انتظروا يا رفاق
147
00:10:16,440 --> 00:10:19,160
...إن هذا الشيء يبدو -
ماذا يبدو؟ -
148
00:10:21,120 --> 00:10:22,800
يبدو أن هذا هو المخرج
149
00:10:23,440 --> 00:10:25,960
إنه مصنوع من مادة مختلفة
عن المنطقة
150
00:10:26,520 --> 00:10:30,000
لذا لا بد من وجود
مبنى جديد خلف هذا الباب
151
00:10:30,520 --> 00:10:35,200
أقصد على خلاف هذه المباني التي
دخلنا فيها سوف ندخل في مبنى حديث
152
00:10:35,600 --> 00:10:38,920
لا بد أن نفكر قليلاً في الأمر
...لا نعلم ما الذي سيحدث
153
00:10:39,080 --> 00:10:41,680
(تنحى جانباً (أوريهيم
154
00:10:50,600 --> 00:10:52,440
رائع، إنها سلالم
155
00:10:53,880 --> 00:10:55,680
وباب آخر أيضاً
156
00:10:55,960 --> 00:10:57,320
...من المستحسن أن
157
00:10:57,440 --> 00:11:00,440
سنحطم كل ما يظهر أمامنا
لنخرج من هنا
158
00:11:12,120 --> 00:11:14,480
أخيراً وصلنا
إلى مبنى غير متهالك
159
00:11:23,160 --> 00:11:24,520
الطرق متفرعة هنا
160
00:11:24,840 --> 00:11:27,240
يبدو أننا اخترنا مكاناً جيداً
لنخرج منه
161
00:11:38,320 --> 00:11:39,320
ماذا
162
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
!(نل)
163
00:11:42,360 --> 00:11:48,720
أنا آسف، يبدو أننا الآن
سنودعكم في هذا المكان
164
00:11:49,160 --> 00:11:50,680
لن تتمكنوا من الصمود
165
00:11:50,800 --> 00:11:52,160
أمام الضغط الروحي
الذي سنواجهه الآن
166
00:11:52,840 --> 00:11:56,560
لا يمكنني تصور ماذا سيحدث
جميع الأمور تتغير
167
00:12:06,160 --> 00:12:07,560
هناك خمسة طرق مختلفة
168
00:12:07,840 --> 00:12:10,480
علينا أن نتفقدها جميعها معاً
169
00:12:10,920 --> 00:12:14,640
لا، على كل واحد منا
أن يسلك في مكان
170
00:12:19,320 --> 00:12:22,200
ما هذا الذي تقولينه
(سوف نواجه الـ(إسبادا
171
00:12:22,600 --> 00:12:28,160
إذا كنا معاً سنقاتل بطريقة أفضل
...أما إذا انفصلنا
172
00:12:28,320 --> 00:12:29,440
كف عن هذا
173
00:12:30,640 --> 00:12:35,280
من المهين للجندي عندما تقلق عليه
أو تحاول حمايته في أرض المعركة
174
00:12:39,320 --> 00:12:40,320
(أيشغو)
175
00:12:40,560 --> 00:12:43,640
ربما قلت هذا لأنك قلق عليّ
من الاختطاف
176
00:12:44,480 --> 00:12:48,560
لكن هذه ليست تصرفاتك
أخبرتك من قبل
177
00:12:48,800 --> 00:12:50,600
بإمكاني الاعتناء بنفسي
178
00:12:51,360 --> 00:12:55,080
لم آت إلى هنا لأكون عبئاً عليك
وتقوم بحمايتي
179
00:12:59,800 --> 00:13:03,920
حسناً، فهمت
ليذهب كل منا في طريق مختلف
180
00:13:07,000 --> 00:13:11,480
يا أصدقاء، لديّ شيء سيجلب لنا
الحظ الجيد في هذه المعركة
181
00:13:11,840 --> 00:13:12,840
حظ جيد؟
182
00:13:13,000 --> 00:13:17,400
أجل، إنه أحد التقاليد التي تمارسها
فرق الحماية الثلاثة عشر
183
00:13:17,520 --> 00:13:20,280
قبل الدخول في المعارك الكبيرة كهذه
184
00:13:20,720 --> 00:13:22,800
في الواقع أغلب الفرق
لا تقوم بها في هذه الأيام
185
00:13:22,920 --> 00:13:26,760
لكنني ظننت أن بأن هذا هو الوقت
المناسب لكي نقوم بها
186
00:13:27,440 --> 00:13:32,240
يا رفاق، ضعوا أيديكم فوق يدي
ولا تنظروا إليّ هذه النظرة السخيفة
187
00:13:39,440 --> 00:13:42,080
والآن سوف نتوجه إلى ساحة القتال
188
00:13:42,200 --> 00:13:43,320
ثقوا بأنفسكم
189
00:13:43,440 --> 00:13:47,680
ولن تتحطم سيوفنا
كونوا واثقين ولن تخور عزائمنا
190
00:13:48,040 --> 00:13:50,000
الطريق الذي سنسلكه مختلفاً
191
00:13:50,280 --> 00:13:52,800
لكن قلوبنا ستنبض بقلب واحد
192
00:13:52,920 --> 00:13:59,640
اقسموا، حتى لو انشقت هذه الأرض
سنعيش وسنعود سويةً مرة أخرى
193
00:14:17,240 --> 00:14:19,720
لقد رحلوا وتركونا بمفردنا
194
00:14:19,840 --> 00:14:21,320
ما الذي سنفعله الآن؟
195
00:14:22,880 --> 00:14:25,280
حتى وإن عدنا
فلن يغير هذا حقيقة
196
00:14:25,400 --> 00:14:28,760
أننا في موقف خطر جداً
وسوف نقتل
197
00:14:30,360 --> 00:14:32,320
إلى أين ستذهبين يا (نل)؟
198
00:14:32,600 --> 00:14:35,480
(إلى (أيشغو
سألحق به إلى الأبد
199
00:14:35,800 --> 00:14:38,000
إلى أين ستلحقين به؟
200
00:14:38,400 --> 00:14:42,120
نل) حزينة)
لقد استمتعت كثيراً برفقته
201
00:14:42,440 --> 00:14:44,680
كان بمثابة الأمان بالنسبة إلي
202
00:14:45,040 --> 00:14:49,400
(تريد (نل) أن تكون برفقة (أيشغو
لوقت أطول من هذا
203
00:14:49,560 --> 00:14:50,920
!توقفي
204
00:14:51,520 --> 00:14:54,720
حسناً إذاً سوف نتبعها -
هيا انطلق أولاً -
205
00:15:01,720 --> 00:15:02,080
من أي باب ذهبت؟
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
206
00:15:02,080 --> 00:15:03,200
من أي باب ذهبت؟
207
00:15:04,280 --> 00:15:06,440
لا أعلم أي باب
دخلت منه
208
00:15:16,840 --> 00:15:20,240
وجودي من أجل تحقيق
(رغبات (أيزن
209
00:15:21,000 --> 00:15:23,480
لقد ترددت للحظة وحسب
210
00:15:24,080 --> 00:15:26,960
لم يرمق لها جفن
عندما سألتها عن هذا
211
00:15:29,080 --> 00:15:31,120
يا لها من فتاة قوية
212
00:15:32,600 --> 00:15:38,280
يا صاحبي، أخبرني كيف الأمور
مع حيوانك الأليف الجميل
213
00:15:39,440 --> 00:15:40,440
(نواتارا)
214
00:15:41,240 --> 00:15:44,720
أعرف أن (أيزن) الكبير
قد عينك مسؤولاً عن تلك الحسناء
215
00:15:44,840 --> 00:15:46,520
ذات الشعر البرتقالي
216
00:15:46,840 --> 00:15:52,000
يا لجمالها الفائق
إلى أين وصلتم في التدريبات؟
217
00:15:54,800 --> 00:15:55,800
هذا مقرف
218
00:15:57,040 --> 00:15:58,840
لا تكن متذمراً هكذا
219
00:15:59,240 --> 00:16:02,840
فأنا أسألك إن كانت الأمور
تسير على ما يرام أم لا
220
00:16:04,720 --> 00:16:05,880
وما شأنك أنت؟
221
00:16:06,280 --> 00:16:08,920
يبدو أنك تشعر بالملل الكبير
222
00:16:10,880 --> 00:16:12,000
لا تقلق أبداً
223
00:16:12,640 --> 00:16:16,120
(تلك الفتاة كانت تحت تأثر (أيزن
224
00:16:16,360 --> 00:16:18,440
(قبل قدومها إلى الـ(هويكو ماندو
بفترة زمنية قصيرة
225
00:16:18,640 --> 00:16:20,760
وهل استخدم (كيوكا سويغيتسو)؟
226
00:16:20,880 --> 00:16:22,120
هذا مستحيل
227
00:16:22,360 --> 00:16:24,640
لم يكن هناك داع
لتصل الأمور لهذه المرحلة
228
00:16:25,160 --> 00:16:27,520
عندما قمنا
بدعوة تلك الفتاة إلى هنا
229
00:16:27,720 --> 00:16:29,800
قمنا قبلها بوضع
بعض الفخاخ النفسية
230
00:16:31,080 --> 00:16:33,120
استخدمنا أصدقاءها كرهائن
231
00:16:33,240 --> 00:16:37,120
وهذا ما وضعا في موقف
لا يمكنها فيه أن ترفض الخضوع لنا
232
00:16:37,720 --> 00:16:41,040
وبعدها أمهلناها
12 ساعة فقط لتأتي
233
00:16:41,280 --> 00:16:43,600
كان لها الإذن
بتوديع شخص واحد
234
00:16:43,720 --> 00:16:46,200
طالما أنها لن تخبرهم
بأمر رحيلها برفقتنا
235
00:16:46,320 --> 00:16:48,600
وكيف يكون هذا فخاً إذاً؟
236
00:16:50,320 --> 00:16:52,960
بإعطائها بعض الوقت
والسماح لها بتوديع أحد رفاقها
237
00:16:53,120 --> 00:16:56,080
بعد أن وضعناها تحت هذا الضغط
النفسي الرهيب
238
00:16:56,640 --> 00:16:59,920
سيجعل قلبها مضطرباً
ويميل إلى التصديق الكاذب
239
00:17:00,080 --> 00:17:01,920
كنا نسامحها ولن ترفضنا
240
00:17:03,040 --> 00:17:06,840
هذه الـ12 ساعة
ستجعلها تتأكد أن حياة رفاقها
241
00:17:07,000 --> 00:17:10,480
كانت في خطر فعلاً
كما أخبرناها قبل مجيئها
242
00:17:11,120 --> 00:17:12,920
وبالسماح لها باختيار شخص تودعه
243
00:17:13,360 --> 00:17:15,520
هذا سيشكل وهماً
أنها لم تكن مجبرة
244
00:17:15,800 --> 00:17:19,080
بل أنها رحلت بإرادتها
وتركت أصدقاءها وحدهم
245
00:17:20,520 --> 00:17:21,880
وبعدها جاءت إلى المكان المتفق عليه
246
00:17:22,280 --> 00:17:24,680
وهي تعرف أنني سأصحبها
(إلى الـ(هويكو ماندو
247
00:17:25,480 --> 00:17:27,920
وسأستخدم قوتها في أشياء تفيدنا
248
00:17:28,600 --> 00:17:31,800
هذا الوهم الكبير
والقابع في قلبها الشجاع
249
00:17:32,200 --> 00:17:35,240
سيزيل كل رغبة متبقية
لديها في الهرب
250
00:17:36,400 --> 00:17:41,800
وأخيراً السماح لها بتوديع
شخص واحد دون أن يشعر بها
251
00:17:42,120 --> 00:17:43,120
أو حتى بمجيئها
252
00:17:43,560 --> 00:17:49,120
هذا يعني أنها ستترك دليل
بأنها أتت لوداعهم قبل رحيلها بقليل
253
00:17:49,720 --> 00:17:51,280
وماذا في هذا الأمر؟
254
00:17:51,960 --> 00:17:55,480
ألن يفسد هذا الخطة بأكملها
ويوقعها في المتاعب؟
255
00:17:55,680 --> 00:17:56,680
بالعكس تماماً
256
00:17:57,000 --> 00:18:00,520
ذلك الدليل القاطع يشير
إلى أنه كان لها مطلق الحرية
257
00:18:00,760 --> 00:18:05,640
في القيام بأي شيء
حتى اللحظة التي استسلمت فيها
258
00:18:07,960 --> 00:18:12,800
باختصار، كلما كان دليل
وداعها واضحاً وبسيطاً أكثر
259
00:18:13,320 --> 00:18:16,720
شعر رفاقها أكثر أن خيانتها لهم
بمحض إرادتها
260
00:18:16,880 --> 00:18:18,280
ولم تجبر على شيء
261
00:18:23,000 --> 00:18:24,520
ذلك الجزء الاخير
262
00:18:24,720 --> 00:18:26,920
لم ينجح تماماً كما اعتقدنا
263
00:18:27,840 --> 00:18:32,720
لكن يمكننا القول إن مجتمع الأرواح
تخلى عنها ولن يساعدها مهما حدث
264
00:18:33,680 --> 00:18:35,680
لقد خططتم بذكاء مذهل
265
00:18:36,320 --> 00:18:39,240
كما هو متوقع
من القائد (أيزن) دوماً
266
00:18:39,600 --> 00:18:41,560
هل تعتبر أن هذه خطة؟
267
00:18:42,480 --> 00:18:46,760
كل ما جرى كان مجرد لعبة
(بالنسبة إلى القائد (أيزن
268
00:18:47,200 --> 00:18:50,760
لن تكون هناك مشكلة
إن اكتشفت أنها خدعت
269
00:18:51,400 --> 00:18:56,640
في الحالتين، هذه الفتاة ليس لديها
القوة لكي تهرب في حالتها
270
00:18:57,600 --> 00:19:02,080
هذه رغبتها في القتال
وقوتها بدأت تتلاشى
271
00:19:06,640 --> 00:19:09,680
(أنا مسرور لقدومك (أوريهيم
272
00:19:12,200 --> 00:19:14,480
آسف لأنني دعوتك بشكل مفاجئ
273
00:19:14,920 --> 00:19:17,360
هناك شيء مهم
أريد أن أريك إياه الآن
274
00:19:19,520 --> 00:19:22,160
(لولي)، (مينولي)
انصرفا من هنا
275
00:19:23,640 --> 00:19:24,880
لكن أيها القائد
276
00:19:25,000 --> 00:19:27,440
لا يمكننا تركك وحدك أبداً
مع واحدة مثلها
277
00:19:30,560 --> 00:19:32,480
اعذرنا أيها القائد -
اعذرنا أيها القائد -
278
00:19:33,680 --> 00:19:35,920
ما المميز في تلك الفتاة؟
279
00:19:38,760 --> 00:19:39,760
...والآن
280
00:19:41,040 --> 00:19:43,720
أريد منك
(أن تنظري إلى هذه يا (أوريهيم
281
00:19:57,320 --> 00:20:02,080
ما...، ما هذا الشعور؟
هل هذه تلك الكرة؟
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
282
00:20:02,080 --> 00:20:03,040
ما...، ما هذا الشعور؟
هل هذه تلك الكرة؟
283
00:20:03,440 --> 00:20:04,760
يبدو أنك عرفتها
284
00:20:05,280 --> 00:20:06,880
(هذه هي قوة الـ(هوغيوكو
285
00:20:09,040 --> 00:20:11,280
إنها في حالتها الضعيفة الآن
286
00:20:11,520 --> 00:20:13,360
لأنني أجبرتها
على الاستيقاظ بالكامل
287
00:20:13,640 --> 00:20:16,720
هي تقترب من الاستيقاظ بالكامل
للعودة لحالتها الأصلية
288
00:20:17,760 --> 00:20:19,240
(من دون هذا الـ(هوغيوكو
289
00:20:19,560 --> 00:20:24,120
(لا يمكنني تحويل الـ(هولوز
(إلى (أرنكارز
290
00:20:25,200 --> 00:20:26,920
أو صنع مفتاح الملك
291
00:20:27,080 --> 00:20:30,360
أرجوك اعتبري إظهارها لك
كرمز لثقتي بك منذ هذه اللحظة
292
00:20:31,840 --> 00:20:34,200
قوتك هي رفض الحقيقة المطلقة
293
00:20:35,120 --> 00:20:39,960
يمكنك أن ترفضي شيئاً قد حدث
وتقومين بمسح هذا الحدث من الواقع
294
00:20:40,720 --> 00:20:42,360
يا لها من قدرة مذهلة
295
00:20:43,120 --> 00:20:47,600
أنا أحتاج إلى تلك القوة
(يا (أوريهيم
296
00:20:49,240 --> 00:20:50,520
حسناً؟
297
00:20:51,120 --> 00:20:54,040
ستكونين ذات فائدة
في جميع خططي المستقبلية
298
00:20:59,440 --> 00:21:03,760
(أشك في أنه أراني الـ(هوغيوكو
لأنه يثق بي كما قال
299
00:21:04,680 --> 00:21:08,200
ولكنني أصبحت أعرف مكانها الآن
300
00:21:08,960 --> 00:21:13,920
وأيضاً، عرفت ما هي قوتي
يمكنني رفض أي شيء
301
00:21:14,200 --> 00:21:15,560
قد وقع وكان قاسياً
302
00:21:15,880 --> 00:21:18,000
وأن أمسح ذلك الحدث من الوقوع
303
00:21:19,720 --> 00:21:22,760
(شكراً جزيلاً لك يا (أيشغو
لأنك اتيت لإنقاذي
304
00:21:23,360 --> 00:21:27,080
لكنني اكتشفت أن هناك أمر
لا بد أن أفعله هنا
305
00:21:27,840 --> 00:21:31,080
أنا الوحيدة القادرة
على القيام به شيئاً ما
306
00:21:32,240 --> 00:21:37,800
(سأستخدم قوتي لأنفي الـ(هوغيوكو
من العالم بأسره وأخفي أثره
307
00:21:47,400 --> 00:21:50,000
"...يتبع"
29651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.