All language subtitles for Big.City.Greens.S03E36.Long.Goodbye.1080p.HULU.WEB-DL.DD+5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,695 --> 00:00:29,780 (chicken clucks) 2 00:00:31,031 --> 00:00:33,033 All right, I'm all packed. 3 00:00:33,033 --> 00:00:34,826 You sure that's all gonna fit? 4 00:00:34,826 --> 00:00:36,703 Of course. I'm very low-maintenance. 5 00:00:36,703 --> 00:00:38,956 Just got to squeeze in the air mattress. 6 00:00:38,956 --> 00:00:40,415 (air wheezes) 7 00:00:40,415 --> 00:00:42,000 (chuckles) 8 00:00:42,000 --> 00:00:43,585 Hmm, let me help you out there. 9 00:00:43,585 --> 00:00:45,587 I can't believe y'all are leaving already. 10 00:00:45,587 --> 00:00:47,130 I'll miss you, sweetie. 11 00:00:47,130 --> 00:00:49,675 But it's time for me to go home to Big City. 12 00:00:49,675 --> 00:00:53,262 Gloria's been texting me nonstop about some legal café junk. 13 00:00:53,262 --> 00:00:56,098 Girl's strung tighter than a banjo. 14 00:00:56,098 --> 00:00:59,393 Apparently she needs me back at the café to sign some paperwork. 15 00:00:59,393 --> 00:01:01,853 I don't think she can handle it alone. 16 00:01:01,853 --> 00:01:03,397 Don't tell her I said that. 17 00:01:03,397 --> 00:01:05,524 (grunting) 18 00:01:05,524 --> 00:01:07,067 Okay, all packed. 19 00:01:07,067 --> 00:01:09,444 Actually, there's one more thing. 20 00:01:09,444 --> 00:01:11,405 - Remy's very own dirt jar. - (gasps) 21 00:01:11,405 --> 00:01:12,906 So you'll always have a little bit 22 00:01:12,906 --> 00:01:14,491 of Green Family Farms with you. 23 00:01:14,491 --> 00:01:17,286 Oh, Cricket! Thank you, thank you, thank you! 24 00:01:17,286 --> 00:01:18,745 - Aw. - Ain't that sweet. 25 00:01:18,745 --> 00:01:20,872 Better put it in your suitcase for safekeeping. 26 00:01:20,872 --> 00:01:22,332 Cricket, no-- 27 00:01:22,332 --> 00:01:25,502 Jeez, Dad. How'd you pack this thing? 28 00:01:25,502 --> 00:01:28,046 - Hey, you two leaving already? - Just about. 29 00:01:28,046 --> 00:01:29,881 Mr. Green is taking me and Mrs. Gramma Green 30 00:01:29,881 --> 00:01:31,091 back to Big City. 31 00:01:31,091 --> 00:01:32,467 Vasquez has been planning 32 00:01:32,467 --> 00:01:34,177 a big welcome-home dinner for me tonight. 33 00:01:34,177 --> 00:01:37,222 That's great. Uh, Alice, where's your suitcase? 34 00:01:37,222 --> 00:01:39,850 I got everything I need right here. 35 00:01:39,850 --> 00:01:41,351 (rattles) 36 00:01:41,351 --> 00:01:43,312 - (grunting) - And in those bags. Thanks, son. 37 00:01:43,312 --> 00:01:45,772 Well, I guess it's time to say goodbye. 38 00:01:47,274 --> 00:01:49,318 Jeez, feels like we all just got here. 39 00:01:49,318 --> 00:01:51,528 And now Mom and Remy are leaving. 40 00:01:51,528 --> 00:01:53,613 This country house isn't gonna be quite the same. 41 00:01:53,613 --> 00:01:56,366 I knew you all would have to go back to Big City eventually, 42 00:01:56,366 --> 00:01:57,743 but now that the day's actually here, 43 00:01:57,743 --> 00:02:00,370 I wish we didn't have to say goodbye just yet. 44 00:02:00,370 --> 00:02:01,788 Yeah, me too. 45 00:02:01,788 --> 00:02:04,624 I just wish we had a few more hours together. 46 00:02:04,624 --> 00:02:06,001 Hey, Bill, 47 00:02:06,001 --> 00:02:08,253 why don't you give the kids more time with one another? 48 00:02:08,253 --> 00:02:10,339 Bring them with you while you drop Alice and Remy off. 49 00:02:10,339 --> 00:02:12,299 Oh, that's a great idea. 50 00:02:12,299 --> 00:02:14,343 We could hit the farmer's market while we're there, 51 00:02:14,343 --> 00:02:16,261 since we got all that extra produce. 52 00:02:16,261 --> 00:02:17,763 - Yeah! - Wonderful! 53 00:02:17,763 --> 00:02:18,930 Great idea, Mom! 54 00:02:18,930 --> 00:02:20,098 Plus we'll get to check in 55 00:02:20,098 --> 00:02:21,725 on ol' Big City. 56 00:02:21,725 --> 00:02:23,685 I want to make sure all my footprints and butt-prints 57 00:02:23,685 --> 00:02:25,687 I left in the cement are still there. 58 00:02:25,687 --> 00:02:29,107 Sounds good, as long as I'm back in time for my welcome-home dinner. 59 00:02:29,107 --> 00:02:30,609 And I don't care how I get home, 60 00:02:30,609 --> 00:02:32,694 as long as I'm back for Gloria's... 61 00:02:32,694 --> 00:02:33,862 whatever. 62 00:02:33,862 --> 00:02:35,322 Well, then let's get going. 63 00:02:35,322 --> 00:02:38,075 The Greens are going back to Big City! 64 00:02:38,075 --> 00:02:39,660 Aah! 65 00:02:39,660 --> 00:02:42,746 I'll be the first to admit, that one was on me. 66 00:02:42,746 --> 00:02:44,206 REMY: Bye, Miss Debbie. 67 00:02:44,206 --> 00:02:46,625 Bye, Miss Debbie, Jr. Mwah. 68 00:02:46,625 --> 00:02:48,043 BILL: Okay, kids, you ready to go? 69 00:02:48,043 --> 00:02:49,211 Coming! 70 00:02:49,211 --> 00:02:50,670 (all giggle) 71 00:02:50,670 --> 00:02:52,047 Well, Alice, 72 00:02:52,047 --> 00:02:53,256 I'll see you around. 73 00:02:53,256 --> 00:02:54,758 Come here, you. 74 00:02:54,758 --> 00:02:56,301 Mm! 75 00:02:56,301 --> 00:02:59,304 Mama, you don't want to come visit the city too? 76 00:02:59,304 --> 00:03:01,223 The only thing I ever liked about going to Big City 77 00:03:01,223 --> 00:03:02,724 was visiting you guys. 78 00:03:02,724 --> 00:03:05,143 And since y'all live here in the country now, 79 00:03:05,143 --> 00:03:06,728 I don't miss a thing. 80 00:03:06,728 --> 00:03:08,730 But y'all have fun on your trip, all right? 81 00:03:08,730 --> 00:03:10,732 (laughs) We'll try. 82 00:03:10,732 --> 00:03:12,192 - (ignition starts) - Okay, family... 83 00:03:12,192 --> 00:03:15,278 - (clears throat) - And, uh, Remy. 84 00:03:15,278 --> 00:03:16,571 Remy, I think of you as another s-- 85 00:03:16,571 --> 00:03:18,198 It's fine, let's go, Mr. Green. 86 00:03:24,996 --> 00:03:27,707 (whistling) 87 00:03:27,707 --> 00:03:30,877 (both snoring) 88 00:03:30,877 --> 00:03:32,838 - ♪ 99 bottles of-- ♪ - We're not doing that. 89 00:03:32,838 --> 00:03:34,423 (gasps) Kids! Wake up, wake up, wake up! 90 00:03:34,423 --> 00:03:37,384 - Dad! Dad! We're up! - Look ahead. 91 00:03:37,384 --> 00:03:39,553 (Tilly, gasping) We made it! 92 00:03:40,929 --> 00:03:42,180 ALL: Wow! 93 00:03:42,180 --> 00:03:44,891 - Look at that. - Dad, there's our exit! 94 00:03:44,891 --> 00:03:47,436 The same one we took on our first visit to Big City. 95 00:03:47,436 --> 00:03:48,728 BILL: Cricket, I know the way. 96 00:03:48,728 --> 00:03:50,439 Get your hands off the steering wheel. 97 00:03:50,439 --> 00:03:51,898 (Cricket, chuckling) Sorry, Dad. 98 00:03:51,898 --> 00:03:53,650 - (whistle blowing) - (car horns blurting) 99 00:03:56,069 --> 00:03:58,530 Boy, this place hasn't changed a bit since we left. 100 00:03:58,530 --> 00:04:01,575 Pollution and pop-up shops as far as the eye can see. 101 00:04:01,575 --> 00:04:04,202 Man, I can't believe we used to live here. 102 00:04:04,202 --> 00:04:05,620 BOTH: Wow! 103 00:04:05,620 --> 00:04:07,164 TILLY: It's a hundred times bigger 104 00:04:07,164 --> 00:04:08,415 than I remember. 105 00:04:08,415 --> 00:04:10,375 (gasps) I'm getting déjà vu 106 00:04:10,375 --> 00:04:12,210 in the best kind of way. 107 00:04:12,210 --> 00:04:13,753 How come I'm not getting déjà vu? 108 00:04:13,753 --> 00:04:15,964 We weren't here the first time they did this. 109 00:04:15,964 --> 00:04:17,299 (laughing) 110 00:04:17,299 --> 00:04:19,759 Ooh! A biker. Tough guy. 111 00:04:19,759 --> 00:04:22,220 Now, where to park? Ooh! 112 00:04:22,220 --> 00:04:23,847 Commercial loading zone with a purple curb 113 00:04:23,847 --> 00:04:26,475 and a cracked meter means it's free for two hours. 114 00:04:26,475 --> 00:04:29,227 Just got to park and... 115 00:04:30,729 --> 00:04:32,314 (buzzing) 116 00:04:32,314 --> 00:04:33,774 (gasps) Sir! 117 00:04:33,774 --> 00:04:34,858 That was incredible! 118 00:04:34,858 --> 00:04:36,943 I'm writing you a reverse parking ticket. 119 00:04:36,943 --> 00:04:38,320 Here's $20. 120 00:04:38,320 --> 00:04:39,946 (laughs) Oh. Thanks. 121 00:04:39,946 --> 00:04:41,573 I used to park here a lot. 122 00:04:41,573 --> 00:04:43,825 All right, family, we've only got one quick pit stop 123 00:04:43,825 --> 00:04:46,119 at the Big City farmer's market to sell this produce. 124 00:04:46,119 --> 00:04:49,831 Then we're dropping off Remy and Gramma and heading... 125 00:04:49,831 --> 00:04:51,249 home. 126 00:04:51,249 --> 00:04:53,710 (amazed chatter) 127 00:04:53,710 --> 00:04:56,588 (chuckling nervously) Okay, let's keep moving. 128 00:04:57,839 --> 00:05:00,592 Now this is a real trip down memory lane. 129 00:05:00,592 --> 00:05:03,094 The Big City farmer's market. 130 00:05:03,094 --> 00:05:04,596 Wow, feels like just yesterday 131 00:05:04,596 --> 00:05:06,932 I exploded a bath bomb out my pants. 132 00:05:06,932 --> 00:05:08,391 (laughs) Right over there. 133 00:05:08,391 --> 00:05:10,602 Aw, memories are fun. 134 00:05:10,602 --> 00:05:12,604 BILL: We've only got a few hours to sell all this 135 00:05:12,604 --> 00:05:14,481 before Gramma and Remy need to get home, 136 00:05:14,481 --> 00:05:16,608 so let's get up and get selling. 137 00:05:16,608 --> 00:05:18,527 - KEYS: Green family? - (all gasp) 138 00:05:18,527 --> 00:05:20,153 ALL: Officer Keys! 139 00:05:20,153 --> 00:05:21,655 I can't believe it! 140 00:05:21,655 --> 00:05:23,698 Happy day! 141 00:05:23,698 --> 00:05:27,160 Oh, this city's been so boring without your weekly high jinks. 142 00:05:27,160 --> 00:05:28,870 I had to get one of those anime haircuts 143 00:05:28,870 --> 00:05:31,665 to keep my life from getting too dull. 144 00:05:31,665 --> 00:05:32,791 Neat. 145 00:05:32,791 --> 00:05:34,626 We'd love to catch up with you again, 146 00:05:34,626 --> 00:05:36,294 but we better get selling. 147 00:05:36,294 --> 00:05:37,712 Our family's been away so long, 148 00:05:37,712 --> 00:05:39,631 I'm worried that everyone's forgotten us. 149 00:05:39,631 --> 00:05:41,633 Well, fret not, Mr. Green. 150 00:05:41,633 --> 00:05:43,176 From the moment I confirmed it was you, 151 00:05:43,176 --> 00:05:46,680 I set off the Green Family alert to everyone in my group chat. 152 00:05:46,680 --> 00:05:48,807 - The what? - GRIGORIAN: Green family! 153 00:05:48,807 --> 00:05:50,183 Hey! 154 00:05:50,183 --> 00:05:51,726 - Good to see you! - TILLY: Hello, everyone! 155 00:05:51,726 --> 00:05:55,355 It's emotional to see you again, Greens! 156 00:05:55,355 --> 00:05:56,815 Hey, hey, what's up, y'all? 157 00:05:56,815 --> 00:05:59,192 Oh, my gosh. It's Weezie, Benny, and Kiki. 158 00:05:59,192 --> 00:06:00,902 Oh, man, Weezie. 159 00:06:00,902 --> 00:06:03,113 Can you give us one of your classic Weezie lines? 160 00:06:03,113 --> 00:06:05,156 Oh, I don't do that anymore. 161 00:06:05,156 --> 00:06:06,533 - Aw. - Aw. 162 00:06:06,533 --> 00:06:09,077 Just kidding. You know I always be ribbin'. 163 00:06:09,077 --> 00:06:11,580 - Let's go! - ALL: Oh! 164 00:06:11,580 --> 00:06:13,623 Oh, man. He's still got it. 165 00:06:13,623 --> 00:06:14,749 Hmm? 166 00:06:14,749 --> 00:06:17,544 (gasps) Gabriella! I miss you so-- 167 00:06:17,544 --> 00:06:18,670 - (electricity crackles) - (screams) 168 00:06:18,670 --> 00:06:21,339 (laughs) I missed you too. 169 00:06:21,339 --> 00:06:24,134 Now come on, let's go find some people to zap. 170 00:06:24,134 --> 00:06:25,719 What a woman. 171 00:06:25,719 --> 00:06:27,762 - Is that Bill Green I see? - Huh? 172 00:06:27,762 --> 00:06:28,847 Doug Perkins? 173 00:06:28,847 --> 00:06:30,890 I'm so happy to see you, buddy. 174 00:06:30,890 --> 00:06:33,310 Well, I'm not happy to see you. 175 00:06:33,310 --> 00:06:35,854 - What? - I'm thrilled! 176 00:06:35,854 --> 00:06:37,355 (both laugh) 177 00:06:37,355 --> 00:06:38,732 BILL: I was gonna cry. 178 00:06:38,732 --> 00:06:39,774 Excuse me, 179 00:06:39,774 --> 00:06:41,401 I'm with an agency in Big City 180 00:06:41,401 --> 00:06:43,778 seeking fresh dandelions for top secret purposes, 181 00:06:43,778 --> 00:06:45,322 and we've confirmed your stand has-- 182 00:06:45,322 --> 00:06:46,865 TILLY: Andromeda! 183 00:06:46,865 --> 00:06:49,618 Hey, how'd you see through my perfect disguise? 184 00:06:49,618 --> 00:06:51,745 I always know when it's you. 185 00:06:51,745 --> 00:06:54,581 Hey, it's your old neighbor, Brett. 186 00:06:54,581 --> 00:06:55,915 Hey, Brett. 187 00:06:55,915 --> 00:06:57,626 I'm more of a background character, 188 00:06:57,626 --> 00:06:59,085 but it's good to see you, Greens. 189 00:06:59,085 --> 00:07:01,588 Uh, good to see you too, fella. 190 00:07:01,588 --> 00:07:04,049 I'm Fabian the puzzle master. 191 00:07:04,049 --> 00:07:05,508 Remember me? 192 00:07:05,508 --> 00:07:08,053 Not even a little, but good to see you. 193 00:07:08,053 --> 00:07:09,554 (excited chatter) 194 00:07:09,554 --> 00:07:11,097 MAN: Hey, Fabian, show us a trick. 195 00:07:13,350 --> 00:07:14,809 Thanks for coming by. 196 00:07:14,809 --> 00:07:15,894 Have a good one. 197 00:07:15,894 --> 00:07:17,896 Whew! Well, that's the last of it. 198 00:07:17,896 --> 00:07:20,148 I can't believe how fast the day went. 199 00:07:20,148 --> 00:07:22,484 I don't know if we've ever sold out that quickly. 200 00:07:22,484 --> 00:07:24,611 Looks like Big City hasn't forgotten the Greens. 201 00:07:24,611 --> 00:07:26,321 They'd have a hard time forgetting 202 00:07:26,321 --> 00:07:28,031 after all the trouble we've caused. 203 00:07:28,031 --> 00:07:30,492 Probably about time for us to head home now. 204 00:07:30,492 --> 00:07:32,786 Yeah. It just hit 4:00. 205 00:07:32,786 --> 00:07:36,539 Pfft, 4:00. That's still a whole two hours we got together. 206 00:07:36,539 --> 00:07:38,541 I'm riding high from nostalgia. 207 00:07:38,541 --> 00:07:40,877 Seeing all our old friends makes me want to revisit 208 00:07:40,877 --> 00:07:42,504 more of Big City. 209 00:07:42,504 --> 00:07:44,005 I don't know about that. 210 00:07:44,005 --> 00:07:46,424 Gloria's expecting me back to sign those papers. 211 00:07:46,424 --> 00:07:47,926 And I should get to my welcome-home dinner 212 00:07:47,926 --> 00:07:49,719 before Vasquez gets worried. 213 00:07:49,719 --> 00:07:51,596 Oh, come on. The kids want to see the city. 214 00:07:51,596 --> 00:07:54,474 How can you say no to these cute faces? 215 00:07:54,474 --> 00:07:56,351 (Bill cooing) 216 00:07:56,351 --> 00:07:57,727 Well, I suppose. 217 00:07:57,727 --> 00:07:59,437 As long as we're back before six. 218 00:07:59,437 --> 00:08:00,855 Yeah, we've got some time. 219 00:08:00,855 --> 00:08:02,774 I'm sure Vasquez won't mind. 220 00:08:02,774 --> 00:08:05,402 Master Remy is almost home from his trip. 221 00:08:05,402 --> 00:08:06,611 (squeals) 222 00:08:06,611 --> 00:08:07,946 With dinner prepared, 223 00:08:07,946 --> 00:08:09,864 all that' left to do is sit and wait. 224 00:08:09,864 --> 00:08:11,616 (giggles) 225 00:08:11,616 --> 00:08:13,827 (Gloria grunts) 226 00:08:13,827 --> 00:08:15,078 Well, Alice is going to be home soon, 227 00:08:15,078 --> 00:08:17,163 and I got to get this place into shape. 228 00:08:17,163 --> 00:08:19,582 Couch, it's been fun. 229 00:08:19,582 --> 00:08:21,209 But let's not forget all the good times we've had 230 00:08:21,209 --> 00:08:22,961 when it was just the two of us. 231 00:08:22,961 --> 00:08:24,921 Peaceful evenings, catching up on the news. 232 00:08:24,921 --> 00:08:26,798 TV ANNOUNCER: We now return to Hot Dog Fails. 233 00:08:26,798 --> 00:08:29,718 WOMAN (on TV): There's simply too much mustard on this. 234 00:08:29,718 --> 00:08:31,302 GLORIA: Our afternoon yoga ritual. 235 00:08:31,302 --> 00:08:32,470 (scoffs) I can do that. 236 00:08:32,470 --> 00:08:33,596 - (bones crack) - (screams) 237 00:08:33,596 --> 00:08:35,140 Arm doesn't move that way! 238 00:08:35,140 --> 00:08:38,560 GLORIA: Those long nights of introspection. 239 00:08:38,560 --> 00:08:40,812 (muffled shriek) 240 00:08:40,812 --> 00:08:43,189 - Huh. I need to get out more. - (knock on door) 241 00:08:44,357 --> 00:08:45,942 Gloria Sato, I presume? 242 00:08:45,942 --> 00:08:47,736 I'm Merv Stampington, here to-- 243 00:08:47,736 --> 00:08:49,696 Oh, jeez. Oh, great. 244 00:08:49,696 --> 00:08:52,073 I'm here to notarize your café permit. 245 00:08:52,073 --> 00:08:53,074 Oh. You're here early. 246 00:08:53,074 --> 00:08:54,826 Uh, my business partner isn't here yet, 247 00:08:54,826 --> 00:08:57,370 but I suppose I could just sign the papers myself. 248 00:08:57,370 --> 00:08:58,830 No, no, no, no. 249 00:08:58,830 --> 00:09:01,166 Both parties must be present before signing. 250 00:09:01,166 --> 00:09:04,419 Unless you want to re-file all those under sole ownership? 251 00:09:04,419 --> 00:09:05,837 I...do not. 252 00:09:05,837 --> 00:09:08,548 Well, thanks for coming by... 253 00:09:08,548 --> 00:09:09,966 That's just my stamp hand. 254 00:09:09,966 --> 00:09:12,677 Forty years in the notary game will do that to you. 255 00:09:12,677 --> 00:09:16,056 Luckily, you're my last appointment before I retire. 256 00:09:16,056 --> 00:09:17,390 Oh. Congratulations. 257 00:09:17,390 --> 00:09:19,017 Ah, there's nothing to congratulate. 258 00:09:19,017 --> 00:09:21,686 I've been stamping paperwork for four miserable decades. 259 00:09:21,686 --> 00:09:25,398 The second it hits 6:00, I'm going straight to Cancun 260 00:09:25,398 --> 00:09:27,567 to live out the rest of my days 261 00:09:27,567 --> 00:09:30,236 before my fluttery little heart catches up to me. 262 00:09:30,236 --> 00:09:32,280 Uh-huh. Well, my business partner, Miss Green, 263 00:09:32,280 --> 00:09:33,740 should be here soon. 264 00:09:33,740 --> 00:09:35,533 Why don't you come in while we're waiting? 265 00:09:35,533 --> 00:09:36,743 Just watch out for the bags of-- 266 00:09:36,743 --> 00:09:39,078 - (loud crash) - MERV: Ah! Oh, blort. 267 00:09:39,078 --> 00:09:40,497 All right, y'all. 268 00:09:40,497 --> 00:09:42,123 Just a quick tour down memory lane, 269 00:09:42,123 --> 00:09:43,750 and we'll be on our way. 270 00:09:43,750 --> 00:09:45,960 After all, we can't leave without stopping by 271 00:09:45,960 --> 00:09:48,088 one or two of our favorite places. 272 00:09:49,130 --> 00:09:50,548 ALL: Cheese! 273 00:09:50,548 --> 00:09:52,383 - Come back! Over here! - I got it! 274 00:09:52,383 --> 00:09:55,303 - Whoa! - Ha! Never gets old. 275 00:09:55,303 --> 00:09:56,513 Dig in. 276 00:09:56,513 --> 00:09:57,722 (all chomping) 277 00:09:58,890 --> 00:10:01,059 (camera shutters clicking) 278 00:10:02,727 --> 00:10:05,355 - ALL: Whoa! Whoa! Whoa! - (elevator dinging) 279 00:10:07,649 --> 00:10:10,527 This is fun. This is fun! 280 00:10:10,527 --> 00:10:13,863 ♪ 'Cause it's fun, fun, fun Fun, fun, fun, fun ♪ 281 00:10:13,863 --> 00:10:17,200 Can we please go already? 282 00:10:17,200 --> 00:10:19,577 But we haven't done the sad acoustic version yet. 283 00:10:19,577 --> 00:10:21,120 What? 284 00:10:21,120 --> 00:10:23,206 (somberly) ♪ Fun, fun, fun, fun, fun ♪ 285 00:10:23,206 --> 00:10:24,415 ♪ Fun, fun, fun... ♪ 286 00:10:24,415 --> 00:10:26,417 (both groan) 287 00:10:26,417 --> 00:10:29,671 Looks like we're stuck in a real Big City traffic jam. 288 00:10:29,671 --> 00:10:31,130 - What a delight. - Ha! 289 00:10:31,130 --> 00:10:32,757 That's a weird way to give a thumbs-up. 290 00:10:32,757 --> 00:10:35,677 Uh, guys, Vasquez just used an exclamation point 291 00:10:35,677 --> 00:10:37,178 for the first time ever. 292 00:10:37,178 --> 00:10:39,848 He must be anxious about me getting back on time. 293 00:10:39,848 --> 00:10:43,268 Yeah, come on, y'all. It's been a very special day. 294 00:10:43,268 --> 00:10:45,019 But now it's over, so just take us home! 295 00:10:45,019 --> 00:10:47,647 Oh, come on. We still got time. 296 00:10:47,647 --> 00:10:49,482 We still haven't seen the, uh... 297 00:10:49,482 --> 00:10:50,567 community center. 298 00:10:50,567 --> 00:10:51,818 Yay. 299 00:10:51,818 --> 00:10:53,820 Yes, we have. Twice. 300 00:10:53,820 --> 00:10:56,072 What about the good ol' Big City dump? 301 00:10:56,072 --> 00:10:57,824 For some reason, we went there too. 302 00:10:57,824 --> 00:10:59,951 - (cell phone vibrates) - Gloria's blowing up my phone. 303 00:10:59,951 --> 00:11:01,494 I think I got to take this. 304 00:11:01,494 --> 00:11:02,912 Hello, Gloria? 305 00:11:02,912 --> 00:11:04,205 Yeah, hold your horses. 306 00:11:04,205 --> 00:11:07,375 I'll be there before six to sign it. 307 00:11:07,375 --> 00:11:09,085 Bill and them are gonna finally drop us off, 308 00:11:09,085 --> 00:11:11,504 then they're heading right back to the country. 309 00:11:11,504 --> 00:11:14,132 Yeah, no, they got a long drive ahead. 310 00:11:14,132 --> 00:11:16,634 Not sure how long it'll be before we see them again. 311 00:11:16,634 --> 00:11:19,220 - (vibrating) - Could be a while. 312 00:11:19,220 --> 00:11:21,180 Heh. I know, it is sad. 313 00:11:21,180 --> 00:11:23,474 Okay! You know what? 314 00:11:23,474 --> 00:11:24,851 Let's forget these pesky phones. 315 00:11:24,851 --> 00:11:26,352 - Hey! - Hey! 316 00:11:26,352 --> 00:11:28,021 (Gloria, on phone) Hello? 317 00:11:28,021 --> 00:11:29,731 Alice? 318 00:11:29,731 --> 00:11:31,524 She'll be here soon. 319 00:11:31,524 --> 00:11:35,361 Gloria's boring. Just chat with us while we take you home. 320 00:11:35,361 --> 00:11:37,196 Live in the moment. 321 00:11:37,196 --> 00:11:39,365 Yeah, if this is our last bit of time together, 322 00:11:39,365 --> 00:11:41,868 we just want y'all to remember it with us. 323 00:11:41,868 --> 00:11:43,620 All right, fine. 324 00:11:43,620 --> 00:11:46,664 But only because y'all seem genuine with your intentions. 325 00:11:46,664 --> 00:11:48,750 - (all chuckling nervously) - Yeah. Totally. 326 00:11:48,750 --> 00:11:50,251 TILLY: Let's go look at billboards. 327 00:11:50,251 --> 00:11:51,794 (vibrating and ringing) 328 00:11:51,794 --> 00:11:53,922 No word from Remy yet? 329 00:11:53,922 --> 00:11:55,548 He must be running a little late. 330 00:11:55,548 --> 00:11:57,258 Let us know when he gets here, Vasquez. 331 00:11:58,801 --> 00:12:01,179 The Greens should've returned Remy by now. 332 00:12:01,179 --> 00:12:02,430 I'm needed. 333 00:12:02,430 --> 00:12:03,723 (growls) 334 00:12:06,684 --> 00:12:09,854 Vasquez! 335 00:12:09,854 --> 00:12:13,107 I will scour this entire city until he's found. 336 00:12:13,107 --> 00:12:16,027 It's time for Master Remy to come home. 337 00:12:18,404 --> 00:12:20,448 (ticking) 338 00:12:25,620 --> 00:12:27,038 (sniffles) 339 00:12:27,038 --> 00:12:29,791 Wow, I never realized our clock was so... 340 00:12:29,791 --> 00:12:32,502 loud and ticky. 341 00:12:32,502 --> 00:12:34,504 Is my life a joke to you? 342 00:12:34,504 --> 00:12:36,005 No, sir. I'm sorry, sir. 343 00:12:36,005 --> 00:12:37,715 Your business partner better get here soon, 344 00:12:37,715 --> 00:12:39,550 because when that clock turns to six, 345 00:12:39,550 --> 00:12:41,302 my retirement begins. 346 00:12:41,302 --> 00:12:45,181 And you'll have to start this process all over again. 347 00:12:45,181 --> 00:12:47,892 No! I spent months getting this appointment set up. 348 00:12:47,892 --> 00:12:50,687 Please, just hang tight. I'm sure she's on her way. 349 00:12:50,687 --> 00:12:53,690 Right... now. 350 00:12:53,690 --> 00:12:56,150 - (knock on door) - See? There she is. 351 00:12:56,150 --> 00:12:58,528 Alice, thank goodness you're ba... 352 00:12:59,779 --> 00:13:02,573 Oh, wow, you are not Alice. 353 00:13:02,573 --> 00:13:04,617 Master Remy has gone dark. 354 00:13:04,617 --> 00:13:06,744 Tell me where he is. 355 00:13:06,744 --> 00:13:08,246 Wait, Remy? I haven't seen him. 356 00:13:08,246 --> 00:13:09,998 He must still be out with the Greens. 357 00:13:09,998 --> 00:13:11,791 Which means he's also with Alice. 358 00:13:11,791 --> 00:13:13,376 Okay, let's go. 359 00:13:13,376 --> 00:13:15,420 If they won't come to us, we're going to them. 360 00:13:15,420 --> 00:13:17,296 - You're coming too. - Whoa! 361 00:13:17,296 --> 00:13:20,133 Wow, this might be my favorite stop of our tour yet. 362 00:13:20,133 --> 00:13:23,553 Who would've thought Big City even had a billboard district? 363 00:13:23,553 --> 00:13:25,304 See? Isn't this great, guys? 364 00:13:25,304 --> 00:13:26,514 Well, onto the next one. 365 00:13:27,765 --> 00:13:29,058 Oh. 366 00:13:29,058 --> 00:13:31,310 Well, family, what should we see next? 367 00:13:31,310 --> 00:13:32,353 Oh, no! 368 00:13:32,353 --> 00:13:34,480 No more stops, no more activities. 369 00:13:34,480 --> 00:13:35,982 It's been a long day, 370 00:13:35,982 --> 00:13:38,151 and we don't have time for any more shenanigans. 371 00:13:38,151 --> 00:13:40,236 Yeah, guys, I think it's time to wrap this up. 372 00:13:40,236 --> 00:13:42,530 I mean, just look at the time. 373 00:13:42,530 --> 00:13:44,073 Vasquez must be worried sick. 374 00:13:44,073 --> 00:13:45,825 What? What are you talking about? 375 00:13:45,825 --> 00:13:48,703 There's so much we can do in five minutes. 376 00:13:48,703 --> 00:13:49,996 Yeah, like, uh-- 377 00:13:49,996 --> 00:13:51,372 ALICE: Baloney! 378 00:13:51,372 --> 00:13:52,749 If you're not gonna take us back, 379 00:13:52,749 --> 00:13:55,001 then we can just start walking home. 380 00:13:55,001 --> 00:13:57,128 Now, I love y'all, but Gramma's gotta bounce. 381 00:13:57,128 --> 00:13:59,547 - (doors locks clunk) - What the--? Bill? 382 00:13:59,547 --> 00:14:01,299 BILL: I'm sorry, you two. 383 00:14:01,299 --> 00:14:03,926 Our Big City tour is just beginning! 384 00:14:03,926 --> 00:14:06,846 Mr. Green, what are you--? Aah! 385 00:14:06,846 --> 00:14:09,140 This isn't the way home. Where are you taking us? 386 00:14:09,140 --> 00:14:12,143 Anywhere. Everywhere! Huh? 387 00:14:13,144 --> 00:14:14,312 (growling) 388 00:14:14,312 --> 00:14:16,481 Oh, not today. 389 00:14:16,481 --> 00:14:17,940 (tires squeal) 390 00:14:17,940 --> 00:14:19,192 "One last job," my boss said. 391 00:14:19,192 --> 00:14:21,027 "It'll be an easy one," my boss said. 392 00:14:21,027 --> 00:14:25,406 I should be playing shuffleboard in Cancun! 393 00:14:25,406 --> 00:14:27,200 BILL: And on your right, you'll see a Big City bus. 394 00:14:27,200 --> 00:14:29,619 And look, everyone, a purple car! 395 00:14:29,619 --> 00:14:32,413 (cackles) 396 00:14:32,413 --> 00:14:36,000 Whoa! What in tarnation do you think you're doing? 397 00:14:36,000 --> 00:14:38,169 Oh, we're just trying to squeeze in a few more sights 398 00:14:38,169 --> 00:14:39,754 while we're still all together. 399 00:14:39,754 --> 00:14:40,922 Right, kids? 400 00:14:40,922 --> 00:14:42,090 Oh, you bet, Papa. 401 00:14:42,090 --> 00:14:43,591 Isn't this fun, Remy? 402 00:14:43,591 --> 00:14:44,801 Isn't this fun? 403 00:14:44,801 --> 00:14:46,803 (groaning and crying) 404 00:14:46,803 --> 00:14:48,930 TILLY: Look, y'all. Pretty red lights. 405 00:14:48,930 --> 00:14:50,515 Ah, nothing like Big City traffic. 406 00:14:50,515 --> 00:14:53,059 Ooh, and is that a new road? 407 00:14:53,059 --> 00:14:55,103 Well, we have to check it out. 408 00:14:55,103 --> 00:14:56,687 You never know what you might find-- 409 00:14:56,687 --> 00:14:57,980 Look out! 410 00:14:57,980 --> 00:14:59,398 (all scream) 411 00:15:00,983 --> 00:15:02,568 BILL: And here's the Big City River. 412 00:15:02,568 --> 00:15:04,153 And that's a fire hydrant. 413 00:15:05,655 --> 00:15:07,907 - Ah! - Get out! Out, out, out! 414 00:15:07,907 --> 00:15:09,909 Oh, can't seem to find any parking. 415 00:15:09,909 --> 00:15:12,411 Ooh, money. Whoa! 416 00:15:12,411 --> 00:15:15,331 Gall darn it, we can't see the sights with all these magazines. 417 00:15:15,331 --> 00:15:16,999 That's better. 418 00:15:16,999 --> 00:15:18,876 Oh, look at that beautiful wall. 419 00:15:18,876 --> 00:15:20,711 (brakes squeal) 420 00:15:20,711 --> 00:15:24,006 (Vasquez, over bullhorn) Return Master Remy, or else... 421 00:15:24,006 --> 00:15:26,134 his dinner will get cold. 422 00:15:26,134 --> 00:15:27,635 Well, would you look at that, kids. 423 00:15:27,635 --> 00:15:29,053 A helicopter. 424 00:15:29,053 --> 00:15:31,305 This trip just keeps getting better and better. 425 00:15:31,305 --> 00:15:33,391 (tires squeal) 426 00:15:33,391 --> 00:15:34,725 (groaning) 427 00:15:34,725 --> 00:15:35,893 Huh? Is that Vasquez? 428 00:15:35,893 --> 00:15:37,395 - No, no, no! - No, no, no! 429 00:15:37,395 --> 00:15:39,856 That's just some guy pretending to be Vasquez. 430 00:15:39,856 --> 00:15:42,108 I'm getting out of here. You guys are crazy. 431 00:15:42,108 --> 00:15:43,943 - Freedom! - Oh, no, you don't. 432 00:15:43,943 --> 00:15:45,695 It's not 6:00 p.m. yet. 433 00:15:45,695 --> 00:15:46,946 (gasps) 434 00:15:46,946 --> 00:15:48,239 You. Fly the helicopter. 435 00:15:48,239 --> 00:15:50,908 B-b-but I'm a notary, not a pilot. 436 00:15:50,908 --> 00:15:53,161 It's fine. It's just a helicopter. 437 00:15:53,161 --> 00:15:54,787 Up is down and down is up. 438 00:15:54,787 --> 00:15:56,289 Avoid the buildings. 439 00:15:56,289 --> 00:15:57,623 (beeping) 440 00:15:57,623 --> 00:15:59,667 (groaning) Oh, no. 441 00:15:59,667 --> 00:16:02,503 Follow that truck. Uh, is that a grenade launcher? 442 00:16:02,503 --> 00:16:05,047 Don't worry. I'm shooting smoke bombs. 443 00:16:05,047 --> 00:16:07,258 Perfectly normal and safe. 444 00:16:08,843 --> 00:16:12,388 Come to Papa, my sweet baby Remy boy. 445 00:16:15,600 --> 00:16:17,268 ALL: Whoa! 446 00:16:19,770 --> 00:16:21,063 (all panting) 447 00:16:21,063 --> 00:16:22,315 - Huh? - Huh? 448 00:16:22,315 --> 00:16:24,066 Oh. It's our old house. 449 00:16:24,066 --> 00:16:25,318 How'd we get here? 450 00:16:25,318 --> 00:16:26,986 I must have been on autopilot. 451 00:16:26,986 --> 00:16:29,488 - Hey, Ma, where--? - Aah! Get me out of here! 452 00:16:29,488 --> 00:16:30,698 (panting) 453 00:16:30,698 --> 00:16:32,158 - Mwah! Mwah! - (groaning) 454 00:16:32,158 --> 00:16:34,327 - (helicopter hovering) - BOTH: Huh? 455 00:16:35,661 --> 00:16:38,164 Master Remy! 456 00:16:41,167 --> 00:16:43,336 (sobbing) Oh, Remy! 457 00:16:43,336 --> 00:16:45,796 Oh, Vasquez. I feel the same way. 458 00:16:45,796 --> 00:16:47,590 I hope I'm not too late for dinner. 459 00:16:47,590 --> 00:16:49,217 Oh, never. 460 00:16:49,217 --> 00:16:51,135 - Oh! - (both sobbing) 461 00:16:51,135 --> 00:16:52,929 MERV: Miss Sato, you've got 15 seconds 462 00:16:52,929 --> 00:16:54,180 and I'm out of here. 463 00:16:54,180 --> 00:16:55,973 Fourteen, thirteen... 464 00:16:55,973 --> 00:16:57,558 - Well, come on. - Whoa! 465 00:16:59,227 --> 00:17:00,937 - ...nine, eight... - (grunting) 466 00:17:00,937 --> 00:17:03,272 Hey, what are you--? Aah! 467 00:17:03,272 --> 00:17:04,857 - Get a move on. - ...six, five... 468 00:17:04,857 --> 00:17:06,859 - Sign this! - All right, all right. 469 00:17:06,859 --> 00:17:08,027 MERV: ...three... 470 00:17:08,027 --> 00:17:10,154 - Here. Stamp it. - ...two, one. 471 00:17:10,154 --> 00:17:11,781 - (watch beeps) - (gasps) 472 00:17:11,781 --> 00:17:13,783 Six o'clock! Yes! 473 00:17:13,783 --> 00:17:15,201 Wah-ha! 474 00:17:15,201 --> 00:17:16,911 Cancun, here I come! 475 00:17:16,911 --> 00:17:18,037 Happy retirement. 476 00:17:18,037 --> 00:17:19,247 (chuckles) 477 00:17:19,247 --> 00:17:20,998 I can finally sell cheese. 478 00:17:20,998 --> 00:17:23,793 Well, since we're here, we might as well pop in for a couple-- 479 00:17:23,793 --> 00:17:25,086 Oh, no, you don't. 480 00:17:25,086 --> 00:17:26,545 - No, wait... - Just a sec. 481 00:17:26,545 --> 00:17:27,672 Zip it! 482 00:17:27,672 --> 00:17:29,465 Look, y'all can visit whenever you want. 483 00:17:29,465 --> 00:17:31,926 But right now, you need to sort yourselves out. 484 00:17:31,926 --> 00:17:34,345 You've been acting like maniacs all day. 485 00:17:34,345 --> 00:17:35,304 Maniacs? 486 00:17:35,304 --> 00:17:36,806 (laughs) I don't know about that. 487 00:17:36,806 --> 00:17:38,182 We saw some sights, 488 00:17:38,182 --> 00:17:39,850 and then we dropped you and Remy off. 489 00:17:39,850 --> 00:17:41,352 Just like we planned. 490 00:17:41,352 --> 00:17:42,562 I don't want to hear it. 491 00:17:42,562 --> 00:17:43,896 It's been a long day, 492 00:17:43,896 --> 00:17:45,398 and it's time for y'all to go home! 493 00:17:45,398 --> 00:17:47,149 - ALL: Mm-hmm. - Sure, sure. 494 00:17:47,149 --> 00:17:50,570 Well, if you're all settled now, I guess we'll be on our way. 495 00:17:50,570 --> 00:17:52,822 Back home. 496 00:17:52,822 --> 00:17:54,031 To the country. 497 00:17:54,031 --> 00:17:55,741 Our home. 498 00:17:55,741 --> 00:17:57,368 (truck engine starts) 499 00:17:59,036 --> 00:18:00,496 Bye! Thanks for everything! 500 00:18:00,496 --> 00:18:02,748 - What was that? - Nothing! Get! 501 00:18:02,748 --> 00:18:05,668 - Aw. - Love y'all. Drive safe. 502 00:18:18,055 --> 00:18:20,891 Hmm. Goodbye, Big City. 503 00:18:20,891 --> 00:18:22,560 Yeah. Goodbye. 504 00:18:23,728 --> 00:18:25,313 Hmm. 505 00:18:28,107 --> 00:18:29,734 (crickets chirping) 506 00:18:33,446 --> 00:18:35,281 Uh, Dad, why'd you stop the truck? 507 00:18:35,281 --> 00:18:37,033 I didn't. Not sure what... 508 00:18:37,033 --> 00:18:38,284 Oh. 509 00:18:38,284 --> 00:18:39,952 Out of gas. 510 00:18:39,952 --> 00:18:41,245 Probably should have filled up 511 00:18:41,245 --> 00:18:42,455 after driving around the city all day. 512 00:18:42,455 --> 00:18:44,373 (all chuckle nervously) 513 00:18:44,373 --> 00:18:45,791 I'll call your mother. 514 00:18:46,959 --> 00:18:48,711 Hmm? 515 00:18:48,711 --> 00:18:50,087 Huh. 516 00:18:50,087 --> 00:18:52,089 We're exactly halfway 517 00:18:52,089 --> 00:18:53,799 between Big City and Smalton. 518 00:18:53,799 --> 00:18:57,803 Fate has stranded us perfectly balanced between two worlds. 519 00:18:59,764 --> 00:19:01,265 Hey, y'all. 520 00:19:01,265 --> 00:19:03,100 Mama to the rescue. 521 00:19:03,100 --> 00:19:04,935 So, how was Big City? 522 00:19:04,935 --> 00:19:07,521 It sure was wonderful seeing all our friends again, 523 00:19:07,521 --> 00:19:10,149 and it was fun being with Gramma and Remy. 524 00:19:10,149 --> 00:19:14,362 But leaving felt tingly and complicated. 525 00:19:14,362 --> 00:19:16,113 Yeah. Being back in Big City, 526 00:19:16,113 --> 00:19:18,074 it almost felt like... 527 00:19:18,074 --> 00:19:19,700 ALL: Being home. 528 00:19:21,535 --> 00:19:24,872 I'm really happy we're living in the country again, but... 529 00:19:24,872 --> 00:19:27,917 The lights. The sights. All of our friends. 530 00:19:27,917 --> 00:19:31,796 I guess we're realizing just how much we miss Big City. 531 00:19:31,796 --> 00:19:33,422 But that's crazy, right? 532 00:19:33,422 --> 00:19:36,467 I mean, we're country folk. We belong in the country. 533 00:19:36,467 --> 00:19:38,469 At least I thought we did. 534 00:19:38,469 --> 00:19:41,722 Well, I know I'm meant to live in the country. 535 00:19:41,722 --> 00:19:43,265 I miss the peace. 536 00:19:43,265 --> 00:19:44,558 - And the stillness. - (wind gusting) 537 00:19:44,558 --> 00:19:46,936 The open spaces and fresh air. 538 00:19:46,936 --> 00:19:48,646 Oh, it's been amazing. 539 00:19:48,646 --> 00:19:51,357 I feel as if I'm meant to live in the country. 540 00:19:51,357 --> 00:19:52,858 But that's me. 541 00:19:52,858 --> 00:19:54,068 What I'm hearing from y'all 542 00:19:54,068 --> 00:19:56,362 is that maybe your home has changed. 543 00:19:56,362 --> 00:19:59,615 Well, I love Big City, but I love the country too. 544 00:19:59,615 --> 00:20:01,367 We're stuck in a conundrum, Mama. 545 00:20:01,367 --> 00:20:04,495 There's no way for us to live in both places. 546 00:20:06,247 --> 00:20:07,706 Maybe there is. 547 00:20:07,706 --> 00:20:09,917 Maybe I am meant to live in the country. 548 00:20:09,917 --> 00:20:11,168 To keep the farm running. 549 00:20:11,168 --> 00:20:12,503 And if I did that, 550 00:20:12,503 --> 00:20:14,130 y'all could move back to Big City 551 00:20:14,130 --> 00:20:15,297 with your gramma. 552 00:20:15,297 --> 00:20:16,882 - Say what, now? - Think about it. 553 00:20:16,882 --> 00:20:18,509 We still have the country farm, 554 00:20:18,509 --> 00:20:19,885 and you could still live in Big City. 555 00:20:19,885 --> 00:20:21,971 Then you and the kids could go back and forth 556 00:20:21,971 --> 00:20:23,347 whenever you wanted. 557 00:20:23,347 --> 00:20:25,850 We'd actually get to live in both our homes? 558 00:20:25,850 --> 00:20:27,518 Are you messing with us? 559 00:20:27,518 --> 00:20:30,020 Please, I'm too vulnerable to be messed with! 560 00:20:30,020 --> 00:20:31,730 I'm not messing. I mean-- 561 00:20:31,730 --> 00:20:33,899 Of course your father would have to be okay with it. 562 00:20:33,899 --> 00:20:35,067 (both grunt) 563 00:20:35,067 --> 00:20:37,486 Yeah, Nance, I'm okay with it. 564 00:20:38,404 --> 00:20:41,407 Hmm. You big lug. 565 00:20:46,078 --> 00:20:48,330 (truck engine starts) 566 00:20:48,330 --> 00:20:50,458 (engine revs) 567 00:20:52,668 --> 00:20:53,752 (squeals) 568 00:20:55,212 --> 00:20:56,547 CRICKET: So, what does this make us? 569 00:20:56,547 --> 00:20:58,215 BILL: What do you mean? 570 00:20:58,215 --> 00:20:59,758 I mean, now that everything's working out, 571 00:20:59,758 --> 00:21:01,886 we'll be able to have all sorts of adventures 572 00:21:01,886 --> 00:21:04,054 in Big City and the country. 573 00:21:04,054 --> 00:21:06,390 So, are we country folks in the city, 574 00:21:06,390 --> 00:21:08,726 or city folks in the country? 575 00:21:08,726 --> 00:21:10,644 Well, we're... 576 00:21:10,644 --> 00:21:11,770 the Greens. 577 00:21:11,770 --> 00:21:14,064 And all our problems are solved. 578 00:21:14,064 --> 00:21:16,233 (all cheer) 579 00:21:16,233 --> 00:21:17,693 CRICKET: Yeehaw! 580 00:21:17,693 --> 00:21:19,361 (wind gusting) 581 00:21:23,782 --> 00:21:26,285 GRAVEDIGGER: Good night, Winifred. 582 00:21:26,285 --> 00:21:28,204 Good night, Brandon. 583 00:21:28,204 --> 00:21:30,247 Night, Jolene. 584 00:21:30,247 --> 00:21:32,041 Good night-- Oh! 585 00:21:32,041 --> 00:21:33,584 Oh, no. 586 00:21:33,584 --> 00:21:35,878 No night-nights for this one, Digsby. 587 00:21:35,878 --> 00:21:39,590 Fella might just be the biggest jerk who ever died. 588 00:21:39,590 --> 00:21:41,842 Had to be buried way out here, 589 00:21:41,842 --> 00:21:44,261 because he was banned from Big City. 590 00:21:44,261 --> 00:21:47,431 Was always picking on this one family. 591 00:21:47,431 --> 00:21:49,308 Gave them nothing but trouble. 592 00:21:49,308 --> 00:21:51,060 What were their names again? 593 00:21:51,060 --> 00:21:52,311 The Groats? 594 00:21:52,311 --> 00:21:54,063 The Grubs? 595 00:21:54,063 --> 00:21:55,397 The Greens. 596 00:21:55,397 --> 00:21:57,316 It was the Greens. 597 00:21:57,316 --> 00:22:01,987 And their troubles are just beginning. 598 00:22:03,155 --> 00:22:06,408 ♪ I got sweat in my eyes ♪ 599 00:22:06,408 --> 00:22:09,828 ♪ Lost a bet and got bit By a hundred flies ♪ 600 00:22:09,828 --> 00:22:12,581 ♪ I fell out A big old tree ♪ 601 00:22:12,581 --> 00:22:15,459 ♪ Hit every branch And scraped up both my knees ♪ 602 00:22:15,459 --> 00:22:18,337 ♪ I got chased by a dog ♪ 603 00:22:18,337 --> 00:22:19,547 ♪ Licked by a frog ♪ 604 00:22:19,547 --> 00:22:21,048 ♪ Got a rash on my leg ♪ 605 00:22:21,048 --> 00:22:23,634 ♪ Dropped a dozen eggs ♪ 606 00:22:23,634 --> 00:22:26,971 ♪ I got splinters In seven of ten ♪ 607 00:22:26,971 --> 00:22:29,682 ♪ And tomorrow I'll do it all again ♪ 40155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.