All language subtitles for Big.City.Greens.S03E26.Montaged.1080p.HULU.WEB-DL.DD+5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:01,418 ♪ 2 00:00:01,418 --> 00:00:03,670 Wahh! Oof! 3 00:00:03,670 --> 00:00:06,214 [announcer] Welcome to the Smalton Sheep Rodeo! 4 00:00:06,214 --> 00:00:09,217 See, kids? I told you the sheep rodeo was exciting. 5 00:00:09,217 --> 00:00:11,136 Even though it's sheep instead of bulls, 6 00:00:11,136 --> 00:00:12,512 it's still pretty intense. 7 00:00:13,096 --> 00:00:15,307 [announcer] Up next, the reigning sheep champion, 8 00:00:15,307 --> 00:00:17,142 Ragin' Wool, 9 00:00:17,142 --> 00:00:18,727 takes on his next victim! 10 00:00:18,727 --> 00:00:20,395 And you better believe that 11 00:00:20,395 --> 00:00:21,980 when this sheep is outta his cage, 12 00:00:21,980 --> 00:00:23,940 he is full of rage! 13 00:00:23,940 --> 00:00:25,901 But don't worry, folks, the kids all signed a waiver, 14 00:00:25,901 --> 00:00:27,319 so legally, we're in the clear! 15 00:00:27,319 --> 00:00:28,612 [nervous whimpering] 16 00:00:28,612 --> 00:00:29,905 - Ahh! - [snorts] 17 00:00:30,322 --> 00:00:32,240 - Baaaaa! - [announcer] And they're off! 18 00:00:32,240 --> 00:00:34,451 [gasps] That looks awesome! 19 00:00:34,451 --> 00:00:35,786 [grunts] Whoa! 20 00:00:35,786 --> 00:00:37,079 Whoa! 21 00:00:37,079 --> 00:00:38,997 - [growls] - Ahhhh! 22 00:00:38,997 --> 00:00:40,165 [crash] 23 00:00:40,165 --> 00:00:42,709 Oh, me, what a slam! 24 00:00:42,709 --> 00:00:44,544 Any other lil' busters out there 25 00:00:44,544 --> 00:00:47,381 - willing to take a chance with Raging Wool? - [growls] 26 00:00:47,381 --> 00:00:50,258 Oh, no, not me. 27 00:00:50,258 --> 00:00:51,510 [cheering] 28 00:00:51,510 --> 00:00:53,303 That doesn't look so hard. 29 00:00:53,303 --> 00:00:55,472 - I'd be great at this! - But, Cricket, 30 00:00:55,472 --> 00:00:57,599 you've never tried sheep rodeo before. 31 00:00:57,599 --> 00:00:59,810 So what? It's just a sheep! 32 00:00:59,810 --> 00:01:01,186 How hard could it be? 33 00:01:01,186 --> 00:01:03,271 - [crowd gasps] - [announcer] Yowch! 34 00:01:03,271 --> 00:01:06,274 Becoming a mutton buster requires balance, toughness, 35 00:01:06,274 --> 00:01:08,902 a deep understanding of sheep behavior, 36 00:01:08,902 --> 00:01:10,946 and one heckuva iron-tough grip! 37 00:01:10,946 --> 00:01:13,907 Ahh! Ma, my Splishy... 38 00:01:13,907 --> 00:01:17,411 But most importantly, Cricket, it takes years of practice! 39 00:01:17,411 --> 00:01:19,913 "Years of practice"?! But that could take months! 40 00:01:19,913 --> 00:01:22,165 I wanna be a sheep rodeo legend today! 41 00:01:22,165 --> 00:01:23,333 If only there were a way to become 42 00:01:23,333 --> 00:01:25,252 a rodeo master in a few minutes. 43 00:01:25,252 --> 00:01:28,380 Yeah, wouldn't it be funny if we could just 'montage'? 44 00:01:28,380 --> 00:01:30,507 - A mon-what? - You know, a montage? 45 00:01:30,507 --> 00:01:31,633 Like in a movie? 46 00:01:31,633 --> 00:01:32,968 [both grunt 'I don't know'] 47 00:01:32,968 --> 00:01:34,094 Here, this is the training montage 48 00:01:34,094 --> 00:01:35,679 from Roller Jam 3. 49 00:01:35,679 --> 00:01:38,223 So in the beginning, he's not a good skater... 50 00:01:38,223 --> 00:01:41,101 - Aaand how does this help me...? - [Remy] Keep watching! 51 00:01:41,101 --> 00:01:42,519 So he starts trying all these 52 00:01:42,519 --> 00:01:43,979 different training techniques... 53 00:01:43,979 --> 00:01:45,981 testing his balance... strength... 54 00:01:47,357 --> 00:01:50,235 And when he tries again, he's not perfect, but he's improving! 55 00:01:50,235 --> 00:01:52,279 The montage keeps cutting from scene to scene 56 00:01:52,279 --> 00:01:53,697 until he's perfect! 57 00:01:53,697 --> 00:01:55,615 See, now he's a skating master! 58 00:01:55,615 --> 00:01:57,617 [Cricket] Oh, whoa! 59 00:01:57,617 --> 00:01:59,494 [Remy] And then you know the montage is over 60 00:01:59,494 --> 00:02:00,704 when they high-five! 61 00:02:00,704 --> 00:02:01,955 That's perfect! 62 00:02:01,955 --> 00:02:03,165 Through the power of montage, 63 00:02:03,165 --> 00:02:05,459 I'll be a legend in no time! 64 00:02:05,459 --> 00:02:08,628 Uh, Cricket, montages are just a visual storytelling device 65 00:02:08,628 --> 00:02:11,006 used to condense a long period of time into a short one. 66 00:02:11,006 --> 00:02:12,466 You can only do them in movies. 67 00:02:12,466 --> 00:02:14,968 How do you know? Has anyone ever tried? 68 00:02:14,968 --> 00:02:17,262 Huh. I'm not really sure. 69 00:02:17,262 --> 00:02:18,638 You think it would work, brother? 70 00:02:18,638 --> 00:02:20,640 Only one way to find out... 71 00:02:21,850 --> 00:02:24,060 Oh, yeah. By the end of this montage, 72 00:02:24,060 --> 00:02:26,897 I'll be a mutton-buster legend for sure! 73 00:02:26,897 --> 00:02:29,316 Remy, hit me with that awesome montage music! 74 00:02:30,066 --> 00:02:31,318 ♪ 75 00:02:31,318 --> 00:02:33,904 [grunts] Workin' on my balance! 76 00:02:33,904 --> 00:02:37,032 [grunts] Montage, montage, montage, montage, montage, montage, montage... 77 00:02:37,032 --> 00:02:38,658 [grunts] Time to toughen up! 78 00:02:38,658 --> 00:02:40,619 Let me have it! [grunts] 79 00:02:41,369 --> 00:02:43,163 Okay okay okay! [grunts] 80 00:02:43,163 --> 00:02:44,873 Montage, montage, montage, montage, montage, montage... 81 00:02:44,873 --> 00:02:47,334 To understand sheep behavior, I gotta think like a sheep! 82 00:02:47,334 --> 00:02:49,336 [chomping] 83 00:02:49,336 --> 00:02:51,171 Ah, yeah. That's good grass. 84 00:02:51,171 --> 00:02:52,881 Montage, montage, montage, montage, montage, montage... 85 00:02:52,881 --> 00:02:54,799 This'll help strengthen my grip! 86 00:02:54,799 --> 00:02:56,384 [both strain] 87 00:02:56,384 --> 00:02:59,429 Montage complete! Oh, I can already feel it... 88 00:02:59,429 --> 00:03:03,141 The montage worked! I'm ready to ride Raging Wool! 89 00:03:03,141 --> 00:03:05,018 This is gonna be a breeze. 90 00:03:05,018 --> 00:03:06,269 You see this, folks? 91 00:03:06,269 --> 00:03:07,437 You're looking at the next 92 00:03:07,437 --> 00:03:09,022 Smalton Sheep Rodeo champi- 93 00:03:09,022 --> 00:03:12,526 - [bleats] - Ahhhhhh! 94 00:03:12,526 --> 00:03:13,777 [gasping] 95 00:03:13,777 --> 00:03:15,654 Ooh! [chuckling] Whoa! 96 00:03:15,654 --> 00:03:17,656 Man, I love this job. 97 00:03:17,656 --> 00:03:19,908 - [both] Cricket! - [groans] 98 00:03:19,908 --> 00:03:21,618 What the heck happened? 99 00:03:21,618 --> 00:03:23,703 I did the montage and everything! 100 00:03:23,703 --> 00:03:26,498 I mean, ya only practiced for, like, a minute. 101 00:03:26,498 --> 00:03:27,749 [gasps] You're right! 102 00:03:28,208 --> 00:03:29,668 I only did the first part of the montage 103 00:03:29,668 --> 00:03:31,086 where I kinda struggle. 104 00:03:31,461 --> 00:03:33,255 I gotta do the rest of the montage 105 00:03:33,255 --> 00:03:35,131 where I get better and better! 106 00:03:35,131 --> 00:03:36,883 And when we high-five at the end, 107 00:03:36,883 --> 00:03:38,510 then I'll be a champion! 108 00:03:39,177 --> 00:03:43,056 Take it to the max ♪ 109 00:03:43,056 --> 00:03:44,599 ♪ You gotta be great ♪ 110 00:03:45,308 --> 00:03:49,104 ♪ Gotta [indistinct] Take it to the max! ♪ 111 00:03:50,146 --> 00:03:52,232 Huh? What just--? Ahh! 112 00:03:52,232 --> 00:03:53,608 Weren't we just high-fivin'? 113 00:03:53,608 --> 00:03:56,111 What the--? [grunts] Dangit, Remy! 114 00:03:56,111 --> 00:03:57,862 We seem to be cutting from 115 00:03:57,862 --> 00:04:00,198 - one training exercise to the next. - [grunts] 116 00:04:00,198 --> 00:04:02,576 Now that you mention it, this is weird! 117 00:04:02,576 --> 00:04:04,578 We're not just actin' like we're in a montage, 118 00:04:04,578 --> 00:04:05,829 - we're really in one! - [bleats] 119 00:04:05,829 --> 00:04:07,247 Enough of this! 120 00:04:07,247 --> 00:04:08,331 End the montage! 121 00:04:09,708 --> 00:04:12,794 What!? The montage started all over again! 122 00:04:12,794 --> 00:04:15,380 - It's... looping?! - [grunts] 123 00:04:15,380 --> 00:04:17,382 It seems that every time you high-five, 124 00:04:17,382 --> 00:04:20,135 instead of stopping, the montage begins anew. 125 00:04:20,135 --> 00:04:22,345 All right, if we don't want the montage to loop, 126 00:04:22,345 --> 00:04:23,847 we can't high-five! 127 00:04:23,847 --> 00:04:25,515 I know! But our hands are attracted 128 00:04:25,515 --> 00:04:27,100 to each other like magnets! 129 00:04:27,100 --> 00:04:30,186 - What. Is. Happening?! - I can't control it! 130 00:04:30,729 --> 00:04:32,147 Wha-- Noooo! 131 00:04:32,689 --> 00:04:35,442 We're trapped in this! How do I make it stop?! 132 00:04:35,442 --> 00:04:37,235 Who knows? To figure that out 133 00:04:37,235 --> 00:04:39,613 you'd have to be an expert at quantum mechanics. 134 00:04:39,613 --> 00:04:43,074 But mastering that discipline would take forty or fifty years. 135 00:04:43,074 --> 00:04:46,077 What?! But that'll take too long! 136 00:04:46,828 --> 00:04:49,039 [spits] There's gotta be a shorter way. 137 00:04:49,039 --> 00:04:51,541 [gasps] I know! Let's do another montage! 138 00:04:51,541 --> 00:04:53,418 I'll learn a bunch of science stuff real quick, 139 00:04:53,418 --> 00:04:54,753 which will help me invent something 140 00:04:54,753 --> 00:04:56,880 to end this whole montage business, 141 00:04:56,880 --> 00:04:59,132 so I can get back to the sheep rodeo! 142 00:04:59,132 --> 00:05:00,800 Uh, I don't know, Cricket. 143 00:05:00,800 --> 00:05:02,427 Taking a shortcut is what got us stuck here. 144 00:05:02,427 --> 00:05:03,678 Science montage! 145 00:05:05,513 --> 00:05:06,431 Aha! 146 00:05:16,274 --> 00:05:18,652 Behold! Our ticket outta here. 147 00:05:18,652 --> 00:05:20,320 When I push this here button, 148 00:05:20,320 --> 00:05:22,238 this montage machine'll zap us 149 00:05:22,238 --> 00:05:24,574 right out of this montage. Observe. 150 00:05:26,660 --> 00:05:28,244 [all groan] 151 00:05:28,244 --> 00:05:29,954 Why didn't the montage thingy work?! 152 00:05:29,954 --> 00:05:31,373 I don't know... 153 00:05:31,373 --> 00:05:33,416 Science is about trial and error, brother. 154 00:05:33,416 --> 00:05:35,001 Perhaps you need to start over. 155 00:05:35,001 --> 00:05:36,795 What?! [groans] 156 00:05:37,337 --> 00:05:39,798 All these numbers and words are cloggin' up my brain hole. 157 00:05:39,798 --> 00:05:41,174 I can't think straight! 158 00:05:41,174 --> 00:05:43,093 Aw, Cricket, you need a break. 159 00:05:43,093 --> 00:05:45,720 Remy's right. If you want to fix your invention, 160 00:05:45,720 --> 00:05:47,764 you need to give your brain some rest. 161 00:05:47,764 --> 00:05:50,558 If only there was a way to quickly clear your mind... 162 00:05:50,558 --> 00:05:51,643 Fun montage! 163 00:05:52,102 --> 00:05:53,978 - Bleh! - [all laugh] 164 00:05:54,729 --> 00:05:55,855 [laughter] 165 00:05:59,484 --> 00:06:01,528 [laughter] 166 00:06:01,528 --> 00:06:03,571 Now that I'm nice and relaxed, 167 00:06:03,571 --> 00:06:05,198 I can fit more science stuff in my brain, 168 00:06:05,198 --> 00:06:07,367 which will help me fix my invention thingy 169 00:06:07,367 --> 00:06:10,537 and get us out of this montage so I can be a sheep rodeo champ! 170 00:06:10,537 --> 00:06:12,080 Look out Raging Wool, 171 00:06:12,080 --> 00:06:14,165 there's a new mutton-buster in town! 172 00:06:14,165 --> 00:06:15,125 Hmm? 173 00:06:16,209 --> 00:06:17,836 [spits] Hey, bro. 174 00:06:17,836 --> 00:06:19,754 You covered me in ice cream, 175 00:06:19,754 --> 00:06:22,132 and now I'm gonna cover you in bruises. 176 00:06:22,132 --> 00:06:23,925 So we fightin' or what?! 177 00:06:23,925 --> 00:06:24,926 Uh, "fight"? 178 00:06:26,052 --> 00:06:27,262 [gasps] 179 00:06:27,721 --> 00:06:28,930 How am I supposed to learn how to fight 180 00:06:28,930 --> 00:06:30,515 in such a short amount of time? 181 00:06:30,515 --> 00:06:33,727 Oh, would you please excuse me for a montage? 182 00:06:33,727 --> 00:06:35,228 I mean, [chuckles] moment? 183 00:06:35,228 --> 00:06:37,230 [grunts] 184 00:06:37,230 --> 00:06:39,983 [Remy and Tilly] Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! 185 00:06:39,983 --> 00:06:41,735 Come on! Punch him! 186 00:06:41,735 --> 00:06:43,570 Ahhh! 187 00:06:43,570 --> 00:06:45,196 Aw, Remy, come on! 188 00:06:45,196 --> 00:06:47,699 I gotta learn to fight so I can beat that guy! 189 00:06:47,699 --> 00:06:50,285 So then I can relax, which will allow me to learn more science 190 00:06:50,285 --> 00:06:51,953 so I can fix the... machine? 191 00:06:51,953 --> 00:06:53,830 So I can stop the montages 192 00:06:53,830 --> 00:06:56,374 and become a sheep rodeo champion! 193 00:06:56,374 --> 00:06:58,585 - [nervous chuckle] That's all! - Ahhh! 194 00:06:58,585 --> 00:07:02,255 I don't care! If ya wanna win, you gotta fix your footwork! 195 00:07:02,255 --> 00:07:03,757 ♪ 196 00:07:03,757 --> 00:07:04,924 [grunts] 197 00:07:05,842 --> 00:07:09,220 Uh, I guess this is like... footwork training? 198 00:07:09,596 --> 00:07:11,723 Gyah! Why'm I in a suit? 199 00:07:11,723 --> 00:07:13,683 For a... shopping montage? 200 00:07:13,683 --> 00:07:15,685 Well, we do look sharp. 201 00:07:15,685 --> 00:07:18,271 But how did we-- what in corn's name? 202 00:07:18,271 --> 00:07:20,440 The montaging's out of control, Cricket! 203 00:07:20,440 --> 00:07:22,233 Tilly's right, we-- Whoa! 204 00:07:22,942 --> 00:07:25,445 Ahh! This has to be leading somewhere... 205 00:07:25,445 --> 00:07:26,738 - Right? - [all grunt] 206 00:07:26,738 --> 00:07:27,864 Montaging wouldn't-- 207 00:07:28,948 --> 00:07:30,116 Let me down-- 208 00:07:30,116 --> 00:07:31,451 Would it? 209 00:07:31,451 --> 00:07:32,869 I don't know! 210 00:07:32,869 --> 00:07:35,413 It's about to be a bumpy ride. 211 00:07:35,413 --> 00:07:36,873 What the--? 212 00:07:36,873 --> 00:07:39,459 Now I'm surfing?! Bird! Ahh! 213 00:07:39,459 --> 00:07:41,419 Game?! Ahh! 214 00:07:42,837 --> 00:07:45,090 [gasping, screams] 215 00:07:45,090 --> 00:07:46,883 [screams] 216 00:07:46,883 --> 00:07:48,885 Huh? At least this one isn't weird. 217 00:07:48,885 --> 00:07:50,345 Whew. Ahh! 218 00:07:50,345 --> 00:07:52,013 - What? Ahh! - [all grunt] 219 00:07:52,597 --> 00:07:53,848 What? 220 00:07:54,808 --> 00:07:59,062 [grunts] Just please! Stop the montage! 221 00:07:59,938 --> 00:08:02,941 Tilly? Remy? Where... where am I? 222 00:08:02,941 --> 00:08:04,734 [pants] 223 00:08:04,734 --> 00:08:06,528 Gramma? Dad? 224 00:08:06,528 --> 00:08:08,113 Ahh! What is that? 225 00:08:08,113 --> 00:08:09,781 Ahh! More montages! 226 00:08:09,781 --> 00:08:11,866 [pants] Get away! 227 00:08:11,866 --> 00:08:15,328 [pants] I don't wanna montage anymore! 228 00:08:17,705 --> 00:08:20,625 Ahh! What is this place?! 229 00:08:20,625 --> 00:08:22,127 How do I get outta here?! 230 00:08:23,503 --> 00:08:25,964 My sheep rodeo training montage. 231 00:08:25,964 --> 00:08:28,341 I wanted to get better in a short amount of time! 232 00:08:28,341 --> 00:08:30,385 Was that too much to ask?! 233 00:08:30,385 --> 00:08:33,721 Yes, learning science in a short time also didn't work. 234 00:08:33,721 --> 00:08:37,225 [grunts] And I couldn't get good at fightin' either! 235 00:08:37,225 --> 00:08:39,185 [grunts] It's almost as if... 236 00:08:41,813 --> 00:08:45,650 Most importantly, it takes years of practice... 237 00:08:46,651 --> 00:08:51,239 B-b-but I wanna ride the sheep now! [sobs] 238 00:08:51,239 --> 00:08:53,783 [gasps] All this time, I've been trying to take shortcuts 239 00:08:53,783 --> 00:08:55,493 because I didn't wanna do the work. 240 00:08:55,493 --> 00:08:58,538 But I see now... there are no shortcuts. 241 00:08:58,538 --> 00:09:00,832 There are no shortcuts! 242 00:09:01,791 --> 00:09:03,668 [Bill] Cricket? 243 00:09:03,668 --> 00:09:05,587 - [Cricket groans] - Cricket? You okay, son? 244 00:09:05,587 --> 00:09:07,714 Raging Wool really sent you flyin'! 245 00:09:07,714 --> 00:09:09,382 Oh... it was just a dream. 246 00:09:09,382 --> 00:09:11,718 A dream?! You mean a concussion? 247 00:09:11,718 --> 00:09:13,261 Au contraire, Gramma! 248 00:09:13,261 --> 00:09:14,512 I feel great! 249 00:09:14,512 --> 00:09:16,514 And I've got a sheep to ride. 250 00:09:16,514 --> 00:09:17,682 [snorts] 251 00:09:19,184 --> 00:09:21,811 The only way to be a rodeo champ is to put in the work! 252 00:09:21,811 --> 00:09:24,397 And now that I know that, I'm sure to win! 253 00:09:24,397 --> 00:09:27,817 Ooh, he's back up! And givin' it another try! 254 00:09:27,817 --> 00:09:31,654 [grunts] All right, Cricket... no shortcuts. 255 00:09:31,654 --> 00:09:33,990 Wait! Cricket, this isn't covered in our insurance! 256 00:09:33,990 --> 00:09:36,659 Don't worry, Dad, I won't need it! 257 00:09:36,659 --> 00:09:38,244 - Wahhhh! - [crash] 258 00:09:38,244 --> 00:09:40,872 [announcer] And he's out! Or is he? 259 00:09:40,872 --> 00:09:44,000 Oh me, this boy is just filled with determin- 260 00:09:44,000 --> 00:09:45,627 - Ahhh! - [crash] 261 00:09:45,627 --> 00:09:47,253 [announcer] Out again! 262 00:09:47,253 --> 00:09:49,005 Ope, and he's back! 263 00:09:49,005 --> 00:09:51,257 - [snorts] - Ahhhh! 264 00:09:51,257 --> 00:09:52,967 - [crash] - [announcer] Ouch! 265 00:09:52,967 --> 00:09:54,302 [grunts] 266 00:09:54,302 --> 00:09:55,678 [announcer] We are witnessing 267 00:09:55,678 --> 00:09:57,680 a horrific display of perseverance! 268 00:09:57,680 --> 00:09:59,724 It's gettin' hard to watch, folks... 269 00:09:59,724 --> 00:10:01,559 But even harder to look away! 270 00:10:01,559 --> 00:10:03,186 [grunts] 271 00:10:03,186 --> 00:10:04,395 Again 272 00:10:04,395 --> 00:10:05,980 [growls] 273 00:10:07,148 --> 00:10:10,151 - Whoa-oa! - [sheep grunts] 274 00:10:10,151 --> 00:10:11,861 - Ahhh! - [grunts] 275 00:10:11,861 --> 00:10:14,155 Okay, Cricket, that's enough! 276 00:10:14,155 --> 00:10:16,783 You're not gonna master the Raging Wool in one day! 277 00:10:16,783 --> 00:10:18,534 [grunts] 278 00:10:19,661 --> 00:10:23,081 Yeah, but did ya see that? Huh? 279 00:10:23,081 --> 00:10:25,708 You lasted almost a full two seconds longer! 280 00:10:25,708 --> 00:10:28,586 That's progress! Way to go Cricket, up top! 281 00:10:28,586 --> 00:10:30,338 - Yeah! No-- wait! - [music plays] 282 00:10:31,631 --> 00:10:34,008 ♪ I got sweat in my eyes ♪ 283 00:10:35,343 --> 00:10:38,471 ♪ Lost a bet and got bit By a hundred flies ♪ 284 00:10:38,471 --> 00:10:41,099 ♪ I fell out a big old tree ♪ 285 00:10:41,975 --> 00:10:44,769 ♪ Hit every branch and Scraped up both my knees ♪ 286 00:10:44,769 --> 00:10:48,564 ♪ I got chased by dogs Licked by a frog ♪ 287 00:10:48,564 --> 00:10:51,317 ♪ Got a rash on my legs Dropped a dozen eggs ♪ 288 00:10:52,527 --> 00:10:54,862 ♪ I got splinters In seven of ten ♪ 289 00:10:56,114 --> 00:10:58,157 ♪ And tomorrow I'll do it all again ♪ 19410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.