All language subtitles for ลahsiyet.S01E05.1080p.PUHU.WEB-DL.AAC1.0.H.264-dacokeh.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,280
Remember...
2
00:00:02,360 --> 00:00:05,160
What do I do with him now?
3
00:00:05,240 --> 00:00:08,520
I won't let you die before
telling me why you tried to kill me.
4
00:00:08,600 --> 00:00:09,800
Conscience.
5
00:00:10,680 --> 00:00:12,480
You won't look me in the eye?
6
00:00:12,560 --> 00:00:15,920
Because you left that cushy job
and went and became a cop!
7
00:00:16,000 --> 00:00:18,520
It was ten years ago.
A family came
8
00:00:18,600 --> 00:00:20,400
and moved in
to that house on the hill.
9
00:00:20,480 --> 00:00:21,920
There were a few burglaries.
10
00:00:22,000 --> 00:00:23,680
Everybody blamed the new family.
11
00:00:24,240 --> 00:00:25,480
They burned the house down.
12
00:00:25,560 --> 00:00:29,200
I'm here now.
Looking for a job...
13
00:00:29,280 --> 00:00:32,320
Here. Here's my resumé.
14
00:00:32,880 --> 00:00:35,200
- Do you know Agah Beyoglu?
- He's my father.
15
00:00:35,280 --> 00:00:38,960
Ates, aren't you afraid at all
that the murderer will target you?
16
00:00:39,560 --> 00:00:41,520
Just like he has his eyes on me,
17
00:00:41,600 --> 00:00:43,880
I have my eyes
on the perimeter of my house.
18
00:00:43,960 --> 00:00:45,760
I'm going to get that killer.
19
00:00:45,840 --> 00:00:52,280
Wherever he runs to. Wherever he hides.
I'm going to find him, and arrest him.
20
00:02:29,080 --> 00:02:32,840
TODAY IS NEVRA'S BIRTHDAY
I GOT HER A BIRTHDAY PRESENT
21
00:02:50,680 --> 00:02:52,760
You've grown older, too.
22
00:02:55,640 --> 00:02:58,040
Hi there, Nazif. Remember me?
23
00:02:58,120 --> 00:02:59,200
It's Agah.
24
00:03:01,480 --> 00:03:02,560
From Kambura.
25
00:03:04,880 --> 00:03:06,000
Nazif?
26
00:03:09,720 --> 00:03:11,120
Hello, Nazif.
27
00:03:13,160 --> 00:03:14,760
How are you doing, Nazif?
28
00:04:57,320 --> 00:04:58,720
Pause it. He's here.
29
00:05:02,440 --> 00:05:04,880
He jumped over the back fence.
30
00:05:06,680 --> 00:05:07,720
What's that?
31
00:05:08,920 --> 00:05:10,240
What is he wearing?
32
00:05:11,320 --> 00:05:13,200
Is it supposed to be a rabbit?
33
00:05:13,280 --> 00:05:15,600
No. It's a cat.
34
00:05:16,280 --> 00:05:18,240
See its whiskers?
35
00:05:18,320 --> 00:05:19,560
A white cat.
36
00:05:23,280 --> 00:05:25,040
00:53.
37
00:05:25,800 --> 00:05:27,440
When did you leave the nightclub?
38
00:05:28,480 --> 00:05:30,040
Around 01:30.
39
00:05:30,120 --> 00:05:33,040
I was just leaving when you called.
I'm usually done by 01:00.
40
00:05:34,040 --> 00:05:36,320
He was keeping tabs on you.
41
00:05:37,760 --> 00:05:40,400
There's a road that comes in
through the woods, right?
42
00:05:40,480 --> 00:05:41,360
Yes.
43
00:05:41,440 --> 00:05:43,720
Since he couldn't have taken
a cab in that costume...
44
00:05:43,800 --> 00:05:45,480
With a corpse in tow, to boot.
45
00:05:45,560 --> 00:05:49,120
He drove his own car here.
Had the corpse with him the whole way.
46
00:05:57,960 --> 00:06:00,360
There must be a camera
recording that road.
47
00:06:01,680 --> 00:06:03,040
We'll see.
48
00:06:05,000 --> 00:06:06,200
He's a lunatic.
49
00:06:10,880 --> 00:06:12,280
Who are you?
50
00:06:12,880 --> 00:06:13,920
Who?
51
00:06:40,720 --> 00:06:42,080
What's he doing?
52
00:06:42,880 --> 00:06:44,560
You've left the body there. Leave.
53
00:06:51,600 --> 00:06:53,600
One: Take a red pen.
54
00:06:54,280 --> 00:06:55,600
Two:
55
00:06:55,680 --> 00:06:57,440
Kill Nazif.
56
00:06:57,520 --> 00:06:58,520
Three:
57
00:06:59,280 --> 00:07:00,960
Don't forget the oud.
58
00:07:02,080 --> 00:07:05,040
Take a red pen, kill Nazif,
59
00:07:05,120 --> 00:07:06,800
don't forget the oud.
60
00:07:06,880 --> 00:07:08,480
If Nazif isn't home,
61
00:07:09,680 --> 00:07:11,080
spare his life.
62
00:07:11,880 --> 00:07:12,880
Yes.
63
00:07:13,760 --> 00:07:16,080
Why did he
want to make sure that it sank?
64
00:07:16,160 --> 00:07:20,040
- It's a surprise.
- What surprise?
65
00:07:22,000 --> 00:07:23,480
He wanted it to be a surprise.
66
00:07:24,280 --> 00:07:27,400
Right. I'm sorry. I didn't know
it was your birthday.
67
00:07:28,200 --> 00:07:29,600
Of course not.
68
00:07:31,800 --> 00:07:33,320
Happy birthday.
69
00:07:34,800 --> 00:07:36,400
Happy birthday to me.
70
00:07:39,120 --> 00:07:40,680
What is he doing?
71
00:07:42,440 --> 00:07:43,800
Resting.
72
00:07:44,600 --> 00:07:48,080
Not a care in the world.
Just wants to lie down for a bit.
73
00:07:51,200 --> 00:07:52,360
I'm back.
74
00:08:00,360 --> 00:08:02,600
Whom do you think
the corpse belongs to, Nevra?
75
00:08:08,640 --> 00:08:10,520
Since it's a present...
76
00:08:12,200 --> 00:08:16,240
It must be someone
I've been looking for.
77
00:08:18,280 --> 00:08:19,600
What do we do now?
78
00:08:19,680 --> 00:08:21,200
I'll call the station.
79
00:08:22,520 --> 00:08:24,280
The Crime Scene Unit will arrive.
80
00:08:26,600 --> 00:08:31,280
They'll go through this footage,
find out that I spent the night here,
81
00:08:31,360 --> 00:08:33,720
and start avoiding me like the plague.
82
00:08:33,800 --> 00:08:37,080
Then they'll ask both you and I
thousands of questions.
83
00:08:37,840 --> 00:08:40,280
And finally, they'll take me off the case.
84
00:08:40,360 --> 00:08:42,720
Followed by my resignation.
85
00:08:42,800 --> 00:08:44,160
Or...
86
00:08:44,720 --> 00:08:46,520
None of that will come to pass.
87
00:08:46,600 --> 00:08:49,480
You'll delete the footage I'm in.
88
00:08:50,120 --> 00:08:52,160
I'll rip those stickers off the balloon.
89
00:08:52,760 --> 00:08:56,600
No one will find out that
this was meant as a present to me.
90
00:08:57,960 --> 00:08:59,800
You'll call 155,
91
00:09:00,440 --> 00:09:02,320
and I'll lie to everyone's faces.
92
00:09:02,400 --> 00:09:05,400
Then another lie, then another.
93
00:09:05,480 --> 00:09:08,320
I'll lie so much
that I'll forget to remember them,
94
00:09:08,400 --> 00:09:11,760
and I'll be found out sooner or later.
95
00:09:13,120 --> 00:09:17,120
They'll take me off the case,
and I'll probably resign.
96
00:09:19,640 --> 00:09:21,160
Which one sounds better to you?
97
00:09:22,040 --> 00:09:23,880
- Which one should we go with?
- Nevra...
98
00:09:32,480 --> 00:09:34,560
I say to myself sometimes...
99
00:09:39,320 --> 00:09:40,560
I say...
100
00:09:41,840 --> 00:09:44,280
What if I'd never decided to become a cop?
101
00:09:44,360 --> 00:09:45,880
What if I never did?
102
00:09:45,960 --> 00:09:47,680
Would he be committing these murders,
103
00:09:47,760 --> 00:09:50,560
or are all these people dying
just because I chose to be a cop?
104
00:09:50,640 --> 00:09:52,320
See, there you are.
105
00:09:56,800 --> 00:09:57,840
He's still here.
106
00:09:58,800 --> 00:09:59,680
I don't believe it.
107
00:09:59,760 --> 00:10:02,840
I'm letting you into the house,
and he's still here.
108
00:10:07,200 --> 00:10:08,520
He forgot the bag.
109
00:10:18,960 --> 00:10:21,960
KILLER OR VICTIM?
110
00:10:22,040 --> 00:10:24,640
That's why he left it here.
111
00:10:24,720 --> 00:10:27,120
Can you zoom it?
112
00:10:27,760 --> 00:10:29,480
Can you zoom into the newspaper?
113
00:10:31,040 --> 00:10:34,160
REMEMBER. REMEMBER.
REMEMBER. REMEMBER.
114
00:10:36,840 --> 00:10:38,040
Remember...
115
00:10:40,840 --> 00:10:42,040
Remember?
116
00:10:42,960 --> 00:10:44,320
Remember what?
117
00:10:47,320 --> 00:10:48,720
Is it meant for you?
118
00:10:49,560 --> 00:10:51,040
Does it mean anything to you?
119
00:10:54,680 --> 00:10:56,760
It means only one thing.
120
00:10:57,840 --> 00:11:02,200
It's not the bag that he forgot.
He forgot to tell me to remember.
121
00:11:08,920 --> 00:11:10,200
- Nevra...
- Yes?
122
00:11:10,280 --> 00:11:13,600
- Are you sure?
- I am now, Ates.
123
00:11:14,280 --> 00:11:16,640
They're being killed because I'm a cop.
124
00:11:16,720 --> 00:11:18,720
And whatever it is that
he wants me to remember,
125
00:11:18,800 --> 00:11:20,760
they'll keep dying
until I remember it.
126
00:11:22,840 --> 00:11:24,680
Connect me to the Crime Scene Unit.
127
00:11:29,640 --> 00:11:31,520
Where are you off to? It's still early.
128
00:11:32,080 --> 00:11:34,160
I got some pastries.
Let's have breakfast.
129
00:11:34,240 --> 00:11:37,640
I can't, dad.
I got a job. I have to leave.
130
00:11:37,720 --> 00:11:41,800
- What job? Your old one?
- No. I'll tell you about it later.
131
00:11:42,680 --> 00:11:45,120
- I'm off.
- Good luck.
132
00:11:45,200 --> 00:11:46,720
- Dad...
- Yeah?
133
00:11:47,240 --> 00:11:50,440
Let's go out to dinner tonight.
134
00:11:50,520 --> 00:11:52,120
There's food in the fridge.
135
00:11:52,600 --> 00:11:53,960
I know, not like that.
136
00:11:54,040 --> 00:11:57,200
I want to celebrate the new job.
137
00:11:57,280 --> 00:11:59,560
But I have errands to run.
138
00:12:00,120 --> 00:12:04,120
What errands do you have
other than those crosswords?
139
00:12:04,200 --> 00:12:07,760
Be home by eight
and we'll leave together.
140
00:12:13,160 --> 00:12:15,040
School's started as well, huh?
141
00:12:15,680 --> 00:12:18,480
- I don't remember how to tie it.
- I'll do it.
142
00:12:19,160 --> 00:12:20,440
Hold these.
143
00:12:20,520 --> 00:12:21,520
And this.
144
00:12:26,440 --> 00:12:29,480
- Is she from school?
- Who?
145
00:12:29,560 --> 00:12:32,240
Your girl. What was her name?
146
00:12:33,120 --> 00:12:35,680
- Suveyda.
- Suveyda. That's it.
147
00:12:35,760 --> 00:12:37,840
Do you know what the name means?
148
00:12:38,520 --> 00:12:42,160
- No. Aren't you done yet?
- Patience.
149
00:12:42,240 --> 00:12:45,400
You never wondered
what her name meant?
150
00:12:45,960 --> 00:12:48,520
I don't think names hold any meaning.
151
00:12:48,600 --> 00:12:52,040
- Why?
- Because we don't choose our own name.
152
00:12:55,600 --> 00:12:57,200
Each person
153
00:12:57,280 --> 00:13:02,000
has a black mark on their heart
when they're born, they say.
154
00:13:02,800 --> 00:13:05,040
Once they find their calling in life,
155
00:13:05,800 --> 00:13:07,920
only then does the mark fade away.
156
00:13:08,560 --> 00:13:10,920
Suveyda is what that mark is called.
157
00:13:11,000 --> 00:13:15,320
It does have another meaning,
but it escapes me.
158
00:13:15,400 --> 00:13:18,360
- Let's forget about the tie.
- Hold on! Hold on!
159
00:13:19,360 --> 00:13:21,040
I'm going to remember it.
160
00:13:24,960 --> 00:13:27,960
It means sin. A hidden sin.
161
00:13:28,040 --> 00:13:31,160
The sin people hide in their chests.
162
00:13:31,840 --> 00:13:33,400
A deep, hidden sin.
163
00:13:35,600 --> 00:13:37,560
Do you have a hidden sin in there?
164
00:13:38,240 --> 00:13:39,240
I do.
165
00:13:40,320 --> 00:13:42,800
- It's Suveyda.
- Right. Of course.
166
00:13:46,440 --> 00:13:49,840
- How about in yours?
- Of course. In spades.
167
00:13:50,920 --> 00:13:51,920
There you go.
168
00:13:53,480 --> 00:13:54,480
You're ready to go.
169
00:13:54,560 --> 00:13:57,000
- Thanks.
- No problem.
170
00:13:58,160 --> 00:14:00,240
Good luck.
171
00:14:06,640 --> 00:14:08,040
Good job, Nevra!
172
00:14:08,920 --> 00:14:10,560
You finally caught the murderer!
173
00:14:13,240 --> 00:14:15,320
You should get a medal or something.
174
00:14:17,480 --> 00:14:19,720
He came to you while you were asleep.
175
00:14:21,480 --> 00:14:24,080
I guess it's a matter of where you sleep.
176
00:14:24,160 --> 00:14:27,680
You need to sleep in the right bed
for him to come to you.
177
00:14:28,280 --> 00:14:30,280
You got him delivered.
178
00:14:31,600 --> 00:14:33,200
Delivered to your address.
179
00:14:33,760 --> 00:14:36,160
Great! This is great!
180
00:14:49,800 --> 00:14:51,120
You'll pay for that, Nevra!
181
00:14:53,200 --> 00:14:54,480
You'll pay for that!
182
00:14:58,760 --> 00:15:00,080
Back to work!
183
00:15:11,000 --> 00:15:14,040
Are you sick in the head or something?
184
00:15:14,640 --> 00:15:19,000
Not only do you try to belittle her
in front of everyone at the scene,
185
00:15:19,080 --> 00:15:22,640
and you do this!
You're making a formal complaint?
186
00:15:22,720 --> 00:15:24,320
You deserved worse than you got!
187
00:15:24,400 --> 00:15:26,440
- But sir...
- Shut the fuck up!
188
00:15:27,640 --> 00:15:28,800
Get back to work!
189
00:15:30,960 --> 00:15:35,560
So... Dear Ates Arbay.
Let's get down to business.
190
00:15:36,160 --> 00:15:38,920
Who is your source for all these articles,
191
00:15:39,760 --> 00:15:43,120
and what do you give them in return?
192
00:15:44,080 --> 00:15:45,600
I don't give anyone anything.
193
00:15:46,440 --> 00:15:48,040
I have sources,
194
00:15:48,640 --> 00:15:52,120
and I don't have to tell you
who they are.
195
00:15:52,760 --> 00:15:54,160
Sources...
196
00:15:55,560 --> 00:15:58,440
I see. Alright.
197
00:15:59,560 --> 00:16:02,760
You see, Ates Arbay,
this is dangerous business.
198
00:16:03,480 --> 00:16:06,640
Whoever is selling you the case files
199
00:16:06,720 --> 00:16:09,920
might want something
more precious in return very soon.
200
00:16:10,560 --> 00:16:14,280
They might get greedy.
They might sell you down the river.
201
00:16:16,960 --> 00:16:18,160
What did I tell you?
202
00:16:19,120 --> 00:16:21,840
Follow her every move.
203
00:16:21,920 --> 00:16:24,360
Shadow her wherever she goes.
204
00:16:25,880 --> 00:16:27,440
I'm not sure you're fully aware.
205
00:16:27,520 --> 00:16:31,880
If you'd done your job,
we'd have the killer by now!
206
00:16:32,440 --> 00:16:34,360
Sir, may I please speak?
207
00:16:35,720 --> 00:16:37,400
Go ahead, speak.
208
00:16:37,480 --> 00:16:39,920
She went over to her mom's
place last night.
209
00:16:40,600 --> 00:16:43,400
Anıl was on her. He called me
to ask what he should do.
210
00:16:43,480 --> 00:16:46,320
- His son was sick, so I let him go home.
- Great fucking decision!
211
00:16:49,360 --> 00:16:52,160
You're off the fucking case, alright?
212
00:16:52,240 --> 00:16:53,480
Sefa will handle it now.
213
00:16:53,560 --> 00:16:56,840
And take that complaint
and stick it up your ass!
214
00:17:09,880 --> 00:17:12,560
- Welcome.
- Shut up.
215
00:17:16,360 --> 00:17:18,840
Why are you mad at me?
I'm on your side.
216
00:17:18,920 --> 00:17:20,600
I told you to shut up.
217
00:17:22,760 --> 00:17:26,000
- Why am I here?
- Don't speak unless spoken to.
218
00:17:26,520 --> 00:17:27,720
I'm the victim here.
219
00:17:27,800 --> 00:17:30,480
The killer came into my home
and left a body in my garden.
220
00:17:30,560 --> 00:17:34,960
Still, here you are, interrogating me.
Shouldn't you be out looking for him?
221
00:17:44,320 --> 00:17:46,720
What are you going to do?
Hit me?
222
00:17:48,400 --> 00:17:49,520
Go ahead.
223
00:17:50,320 --> 00:17:51,520
Hit me.
224
00:17:59,040 --> 00:18:00,440
Ates Arbay.
225
00:18:01,000 --> 00:18:08,240
My whole career, I've never touched a hair
on anyone's head in this room.
226
00:18:08,920 --> 00:18:12,600
But if you know something
about the case and are hiding it from us,
227
00:18:13,360 --> 00:18:15,520
then I'll knock you into
the middle of next week.
228
00:18:18,520 --> 00:18:20,480
And one more thing.
229
00:18:21,720 --> 00:18:25,360
You're not on our side, Ates Arbay.
230
00:18:26,120 --> 00:18:27,680
You know what side you're on?
231
00:18:27,760 --> 00:18:33,520
The side where desk warriors
mess with other people's lives.
232
00:18:34,200 --> 00:18:35,840
That's the side you're on.
233
00:18:36,360 --> 00:18:38,560
You know what I call
the people on that side?
234
00:18:38,640 --> 00:18:40,280
I call them jesters.
235
00:18:41,440 --> 00:18:44,600
We don't mess with people's lives here.
236
00:18:44,680 --> 00:18:48,520
We save their lives instead.
You got that?
237
00:18:53,320 --> 00:18:54,560
I understand.
238
00:18:55,040 --> 00:18:56,440
Do you think he does, as well?
239
00:19:02,760 --> 00:19:04,760
Get him out of here. Out. Out!
240
00:19:12,040 --> 00:19:15,280
- One red pen, as well.
- Of course.
241
00:19:16,520 --> 00:19:19,080
- Duct tape.
- I've already given you some.
242
00:19:20,160 --> 00:19:21,280
Another one.
243
00:19:23,520 --> 00:19:27,200
- And some sticky note cards.
- Post-its?
244
00:19:27,280 --> 00:19:29,480
Whatever they're called.
Give me some.
245
00:19:38,120 --> 00:19:39,360
Sit down. Sit!
246
00:19:40,520 --> 00:19:43,240
This has to be a joke!
It has to be!
247
00:19:43,920 --> 00:19:47,920
- Are you Ates Arbay's source?
- No, sir.
248
00:19:48,000 --> 00:19:49,720
- Who is it, then?
- I don't know.
249
00:19:51,160 --> 00:19:53,560
- He didn't tell you?
- He didn't.
250
00:19:54,760 --> 00:19:56,080
Do you trust that man?
251
00:19:57,360 --> 00:19:58,680
It doesn't matter.
252
00:19:58,760 --> 00:20:00,800
There will be a press conference tonight.
253
00:20:01,480 --> 00:20:04,840
The killer turned out not to be
the killer. Everyone's in a frenzy.
254
00:20:04,920 --> 00:20:07,800
I want you at the press conference.
Don't go anywhere. Now get out.
255
00:20:08,520 --> 00:20:10,240
- That's it?
- That's it.
256
00:20:10,760 --> 00:20:12,400
You don't have any other questions?
257
00:20:16,440 --> 00:20:19,480
The mistakes you make
in your private life is your business.
258
00:20:20,240 --> 00:20:23,160
Just don't make those
same mistakes when you're at work.
259
00:20:23,880 --> 00:20:26,080
Will you take me off the case?
260
00:20:26,160 --> 00:20:28,200
Nevra, get out.
261
00:20:55,320 --> 00:20:58,240
Wait a second.
Whom did this belong to?
262
00:21:00,000 --> 00:21:01,400
Darn it.
263
00:21:13,600 --> 00:21:16,720
See? Red's much better.
264
00:21:17,920 --> 00:21:19,640
More distinctive.
265
00:21:20,960 --> 00:21:22,360
Easier to see.
266
00:21:25,920 --> 00:21:27,080
Alright...
267
00:21:36,840 --> 00:21:38,160
What's this?
268
00:21:43,200 --> 00:21:46,960
KILL
269
00:21:57,360 --> 00:21:59,200
I'll never forget now.
270
00:22:11,240 --> 00:22:13,520
Good afternoon, Hasan.
271
00:22:15,720 --> 00:22:17,600
Won't you take my order?
272
00:22:20,520 --> 00:22:21,680
Selim...
273
00:22:22,600 --> 00:22:25,440
- How are you?
- Fine, Vural. How about you?
274
00:22:25,520 --> 00:22:29,600
- I'm not great, to be honest.
- Why's that?
275
00:22:29,680 --> 00:22:31,840
You're talking too much...
276
00:22:32,960 --> 00:22:34,640
I hear you've been blabbering.
277
00:22:34,720 --> 00:22:36,280
What are you saying?
278
00:22:39,000 --> 00:22:41,280
Telling people
it was haunting your dreams.
279
00:22:42,000 --> 00:22:45,080
What use is it, talking to people
about your dreams, Selim?
280
00:22:46,360 --> 00:22:48,840
Something might happen to you.
281
00:22:51,560 --> 00:22:54,640
And then, when the cops come
and ask them what happened to you,
282
00:22:54,720 --> 00:22:57,280
no one might feel inclined to talk.
283
00:22:57,360 --> 00:22:59,680
It's best if you didn't talk.
284
00:23:04,520 --> 00:23:05,840
Especially to Nevra.
285
00:23:08,720 --> 00:23:10,560
You should really tread lightly.
286
00:23:12,080 --> 00:23:13,160
Selim!
287
00:23:14,920 --> 00:23:16,920
Auntie! Auntie!
288
00:23:19,480 --> 00:23:23,360
- Let the boys carry those for you.
- Thank you, Vural.
289
00:23:23,440 --> 00:23:27,160
- Doing well, I hope?
- Doing well.
290
00:23:27,240 --> 00:23:30,920
Stop by for some tea sometime.
291
00:23:31,000 --> 00:23:32,360
Can I help you with anything?
292
00:23:32,440 --> 00:23:34,680
I'm fine, thank you so much.
293
00:23:34,760 --> 00:23:36,880
Say hi to your mom for me, though.
294
00:23:36,960 --> 00:23:39,640
Of course. You're too kind.
Have a nice day.
295
00:23:40,280 --> 00:23:42,680
What can I get you, brother?
296
00:23:42,760 --> 00:23:44,040
MISSING SUSPECT
297
00:23:51,000 --> 00:23:53,640
VICTIM
298
00:23:54,200 --> 00:23:55,200
Victim.
299
00:23:59,200 --> 00:24:02,240
- Now, boys...
- Tolga, give me a moment.
300
00:24:03,360 --> 00:24:06,760
Nevra, we already know that these murders
have something to do with you.
301
00:24:06,840 --> 00:24:08,880
This is not a matter of mistaken identity.
302
00:24:08,960 --> 00:24:12,480
You are the Nevra
the victim is alluding you, as you know.
303
00:24:13,120 --> 00:24:14,880
Since, as a matter of protocol,
304
00:24:14,960 --> 00:24:18,120
we don't allow officers to work cases
they're personally involved in,
305
00:24:18,200 --> 00:24:21,480
I didn't want you to take up the case.
306
00:24:21,560 --> 00:24:24,160
Neither did your superior, Tolga.
307
00:24:24,240 --> 00:24:28,360
Suspecting that the murderer
wasn't stopping anytime soon,
308
00:24:28,440 --> 00:24:31,000
I asked Tolga for a favor.
309
00:24:31,080 --> 00:24:34,480
I asked him to keep you on this case.
310
00:24:34,560 --> 00:24:38,240
Because you were the only connection
to the killer that we could find.
311
00:24:38,320 --> 00:24:39,640
And you still are.
312
00:24:40,240 --> 00:24:42,760
It was now
Tolga's turn to ask me for a favor.
313
00:24:42,840 --> 00:24:46,200
He asked me to share all this with you.
314
00:24:46,280 --> 00:24:47,920
But I refused.
315
00:24:48,000 --> 00:24:52,680
Because rule one of my job
is that you don't trust anyone.
316
00:24:53,280 --> 00:24:55,240
If the murderer getting caught
317
00:24:55,320 --> 00:24:59,280
would expose some secrets
you wouldn't want exposed,
318
00:24:59,360 --> 00:25:02,480
we had to find out what they might be.
319
00:25:02,560 --> 00:25:05,200
That's why we kept you in the dark.
320
00:25:05,280 --> 00:25:06,960
That's why we had you followed.
321
00:25:08,200 --> 00:25:09,560
Tolga even told you
322
00:25:09,640 --> 00:25:12,280
that if you were the Nevra
from the stickers,
323
00:25:12,360 --> 00:25:14,160
you'd be taken off the case.
324
00:25:15,120 --> 00:25:18,040
Why am I telling me all this now,
you might ask.
325
00:25:19,240 --> 00:25:21,480
Because rule two of my job
326
00:25:21,560 --> 00:25:23,880
is to recognize
when someone's trustworthy.
327
00:25:23,960 --> 00:25:27,080
Even though you knew fully well
that you'd be taken off the case,
328
00:25:27,160 --> 00:25:29,280
you still didn't tamper with the evidence.
329
00:25:30,080 --> 00:25:32,080
Happy birthday, by the way.
330
00:25:33,520 --> 00:25:36,920
I assume you understand
why all this subterfuge was necessary.
331
00:25:37,640 --> 00:25:38,560
As you well know,
332
00:25:38,640 --> 00:25:41,880
this is the first killing spree
of this magnitude in our country.
333
00:25:42,480 --> 00:25:44,280
This is an exceptional case.
334
00:25:44,360 --> 00:25:47,600
It required exceptional measures.
335
00:25:47,680 --> 00:25:50,120
You know everything now.
336
00:25:50,720 --> 00:25:52,880
The choice is yours to make.
337
00:25:52,960 --> 00:25:56,240
Both your superior
and I want you on this case.
338
00:25:56,320 --> 00:26:00,720
But if you wanted to excuse yourself,
I'd understand.
339
00:26:01,520 --> 00:26:04,880
Make a choice.
Are you in or out?
340
00:26:04,960 --> 00:26:07,280
- I'm in, of course.
- Good.
341
00:26:07,960 --> 00:26:09,080
Nevra...
342
00:26:09,920 --> 00:26:12,720
There's no more playing cowboy.
343
00:26:14,280 --> 00:26:16,320
You'll be partnering with Sefa.
344
00:26:20,320 --> 00:26:24,640
You'll be reporting to me every day.
Are we clear?
345
00:26:25,720 --> 00:26:27,320
We are, sir.
346
00:28:11,880 --> 00:28:12,880
Shit.
347
00:29:15,920 --> 00:29:18,520
NEVRA AND I HAVE A SECRET
348
00:29:21,600 --> 00:29:24,160
What were you doing here, then?
349
00:29:24,240 --> 00:29:26,760
- Out for a picnic.
- Just out for a picnic.
350
00:29:26,840 --> 00:29:28,080
Out for a picnic.
351
00:29:30,760 --> 00:29:33,240
Foreign-made.
No one can crack it.
352
00:29:33,320 --> 00:29:35,120
Just pick a password and you're done.
353
00:29:35,200 --> 00:29:37,200
Take care not to forget the password.
354
00:29:39,880 --> 00:29:42,120
See? They tampered with the door also.
355
00:29:42,200 --> 00:29:44,960
- I can fix it if you'd like.
- No need. It's fine.
356
00:29:45,040 --> 00:29:48,120
They broke into a house
in the neighborhood.
357
00:29:48,200 --> 00:29:50,560
When they couldn't find anything
to steal, they took a bath.
358
00:29:51,080 --> 00:29:53,960
- A bath?
- Yeah. Oh, and they stole some flowers.
359
00:29:54,720 --> 00:29:58,760
- What would they do with flowers?
- I don't know, smell them or something.
360
00:30:02,520 --> 00:30:04,160
Do you live alone here?
361
00:30:06,040 --> 00:30:07,480
Why do you ask?
362
00:30:09,000 --> 00:30:12,280
The world isn't as innocent
as it used to be back in your time.
363
00:30:12,960 --> 00:30:14,080
What do you mean?
364
00:30:14,160 --> 00:30:16,160
They keep tabs on old people.
365
00:30:17,960 --> 00:30:21,680
Don't you worry about that.
Old people keep tabs on them, also.
366
00:30:23,760 --> 00:30:24,960
Can I ask you a question?
367
00:30:25,560 --> 00:30:28,080
Why are the mechanics always late?
368
00:30:29,720 --> 00:30:30,800
Excuse me?
369
00:30:31,320 --> 00:30:36,320
Tufan Elibol, the murder suspect
in the serial killer investigation
370
00:30:36,400 --> 00:30:39,960
was found dead in the back garden
of famous reporter Ates Arbay's house.
371
00:30:40,040 --> 00:30:42,760
The case seems to be out of control.
372
00:30:42,840 --> 00:30:45,960
Hoping to ease the public's concerns,
373
00:30:46,040 --> 00:30:50,800
the police department is planning to hold
a press conference sometime today.
374
00:30:57,040 --> 00:30:59,560
Do you think this has a deeper meaning?
Seeing two corpses
375
00:30:59,640 --> 00:31:01,560
wrapped up in cling film
inside one day?
376
00:31:02,120 --> 00:31:03,480
It signals good fortunes.
377
00:31:05,120 --> 00:31:07,720
Why do you think
he packages them up like this?
378
00:31:08,440 --> 00:31:10,960
He packaged Tufan up
because he was a present for me.
379
00:31:11,520 --> 00:31:14,960
- So he follows protocol, you think?
- Sure.
380
00:31:16,600 --> 00:31:21,920
He must not have wanted
the animals to get to this one.
381
00:31:22,600 --> 00:31:25,320
Do you think he cares about
what happens to the bodies?
382
00:31:26,840 --> 00:31:28,240
No.
383
00:31:28,320 --> 00:31:31,000
But he does care about the messages.
384
00:31:31,080 --> 00:31:34,120
He don't want something happen to them
before we get the chance to read them.
385
00:31:37,120 --> 00:31:40,800
NEVRA AND I HAVE A SECRET
386
00:32:11,840 --> 00:32:14,040
They're everywhere.
387
00:32:20,800 --> 00:32:24,440
We are gathered here to celebrate
a proud giant of Turkish industry,
388
00:32:24,520 --> 00:32:26,960
the 73-year-old company,
389
00:32:27,800 --> 00:32:29,440
Tezgider Textiles,
390
00:32:30,600 --> 00:32:33,640
merging with Havran Holding Company.
391
00:32:35,800 --> 00:32:38,360
No... That's too long a sentence.
392
00:32:38,440 --> 00:32:40,920
- Edit it for me, will you?
- Of course.
393
00:33:34,720 --> 00:33:37,880
If Nazif isn't home, spare his life.
394
00:33:48,920 --> 00:33:50,400
Who is it?
395
00:33:58,200 --> 00:33:59,920
I must have the wrong door, I'm sorry.
396
00:34:00,000 --> 00:34:04,280
- Agah? Is that you?
- Yes?
397
00:34:04,920 --> 00:34:07,520
It's Nazif! You don't recognize me?
398
00:34:08,440 --> 00:34:10,520
- Nazif?
- Hold on.
399
00:34:13,440 --> 00:34:16,640
- It's Nazif!
- How's that possible?
400
00:34:16,720 --> 00:34:19,400
Come here, you heartbreaker.
Come on, come on in.
401
00:34:19,480 --> 00:34:20,520
Wait...
402
00:34:23,160 --> 00:34:26,960
It's really you, Agah!
How long has it been?
403
00:34:27,040 --> 00:34:30,400
Must've been twenty years.
Maybe even more.
404
00:34:31,800 --> 00:34:33,320
Agah...
405
00:34:33,400 --> 00:34:34,680
Darling...
406
00:34:34,760 --> 00:34:36,480
You don't need to feel threatened.
407
00:34:36,560 --> 00:34:38,000
It's me, Nazif!
408
00:34:39,440 --> 00:34:43,960
Actually, I've been going by Naz
for 16 years,
409
00:34:44,040 --> 00:34:46,920
but you can address me
however you feel comfortable.
410
00:34:47,520 --> 00:34:50,400
So? How's Mebrure?
She's well, I hope.
411
00:34:51,040 --> 00:34:52,880
Mebrure passed away, sadly.
412
00:34:53,600 --> 00:34:54,760
Ten years ago.
413
00:34:55,360 --> 00:34:56,480
Oh, dear.
414
00:34:57,160 --> 00:34:58,520
May she rest in peace.
415
00:34:59,200 --> 00:35:02,960
She was such a beautiful woman.
She had a pure heart.
416
00:35:03,520 --> 00:35:06,080
Come on, take off that coat.
417
00:35:06,840 --> 00:35:08,960
Sit back, get comfortable.
418
00:35:09,040 --> 00:35:12,040
This is fine, Mr... Naz.
419
00:35:13,120 --> 00:35:15,480
We don't need to call each other
mister and missus.
420
00:35:16,680 --> 00:35:18,240
That's good to hear, Naz.
421
00:35:20,800 --> 00:35:25,240
- My mother's passed on, as well, Agah.
- May she rest in peace.
422
00:35:25,320 --> 00:35:27,320
You'd been to this house before, right?
423
00:35:27,400 --> 00:35:32,760
We came to visit you
after you were assigned to Istanbul.
424
00:35:32,840 --> 00:35:36,600
Yes, I remember now.
I left that job, as you know.
425
00:35:36,680 --> 00:35:37,720
I know.
426
00:35:38,520 --> 00:35:41,080
We haven't seen each other since.
427
00:35:41,680 --> 00:35:43,800
Yes, we haven't...
428
00:35:44,440 --> 00:35:45,560
Agah...
429
00:35:46,640 --> 00:35:47,920
Come on.
430
00:35:48,720 --> 00:35:49,720
Look here.
431
00:35:50,720 --> 00:35:52,120
Look into my eyes.
432
00:35:53,680 --> 00:35:57,360
That's better.
I'm the same person, Agah.
433
00:35:57,440 --> 00:36:00,440
I'm your old friend. Alright?
434
00:36:02,200 --> 00:36:03,720
It's for...
435
00:36:03,800 --> 00:36:06,920
I have a skin condition.
436
00:36:07,000 --> 00:36:09,440
I have to wear a cream.
Doctor's orders.
437
00:36:10,760 --> 00:36:13,840
- I hope you get better.
- Thank you.
438
00:36:14,600 --> 00:36:16,600
Agah, I have an idea.
439
00:36:18,840 --> 00:36:20,360
Let's have some raki!
440
00:36:29,520 --> 00:36:31,960
The reporters will have
a million questions.
441
00:36:32,040 --> 00:36:34,080
We have to get our story straight.
442
00:36:34,160 --> 00:36:35,720
Nevra, wrap the case up for me.
443
00:36:36,720 --> 00:36:41,120
The last victim's name was Salih Guden.
No priors. 51 years old. Truck driver.
444
00:36:41,200 --> 00:36:42,280
Nevra...
445
00:36:42,360 --> 00:36:43,760
From the beginning.
446
00:36:45,960 --> 00:36:48,600
Mehmet Yurtgil. Judge.
Heavy penal court.
447
00:36:49,200 --> 00:36:52,800
He had a reputation for taking bribes,
but we have no proof of it.
448
00:36:53,440 --> 00:36:55,320
Naimhan Turedi.
449
00:36:55,400 --> 00:36:58,320
He's a man that sung at taverns.
450
00:36:58,400 --> 00:36:59,880
No priors.
451
00:37:00,560 --> 00:37:04,080
But Naimhan and I share something.
452
00:37:04,160 --> 00:37:05,360
Kambura.
453
00:37:05,440 --> 00:37:08,000
He's from Kambura.
Lived there until he was 20.
454
00:37:08,080 --> 00:37:10,080
My family lived in Kambura, as well.
455
00:37:10,160 --> 00:37:11,800
My mom worked at the post office.
456
00:37:12,440 --> 00:37:15,280
She was assigned to Kambura
when I was nine.
457
00:37:15,360 --> 00:37:18,920
We stayed there for a year,
until she was assigned to another town.
458
00:37:19,000 --> 00:37:20,920
I never went back to Kambura,
459
00:37:21,480 --> 00:37:24,800
but my mom loved that town so much
that she moved there after she retired.
460
00:37:24,880 --> 00:37:27,760
- Got married there, in fact.
- You don't have to mention that.
461
00:37:28,280 --> 00:37:29,800
And then, there's Tufan.
462
00:37:29,880 --> 00:37:32,360
Tufan has no connection
whatsoever to Kambura.
463
00:37:33,200 --> 00:37:36,840
However, three days before
Mehmet Yurtgil was killed,
464
00:37:36,920 --> 00:37:40,040
the Ardıchan Courthouse
was burned down.
465
00:37:40,120 --> 00:37:42,160
That's where he got the guns.
466
00:37:42,240 --> 00:37:48,080
He also took whatever illegal items
he could find in the evidence locker.
467
00:37:48,160 --> 00:37:51,080
He could be in possession
of drugs and explosives.
468
00:37:51,160 --> 00:37:56,640
We're still waiting on the inventory list
to know exactly what he took.
469
00:37:56,720 --> 00:37:58,920
Why the Ardıchan Courthouse?
470
00:37:59,000 --> 00:38:03,360
I can't wrap my head around that.
Why not another courthouse but that one?
471
00:38:04,040 --> 00:38:06,480
Nevermind. Keep going.
472
00:38:06,560 --> 00:38:09,000
He also took the case files
in the courthouse.
473
00:38:09,080 --> 00:38:11,960
He needed someone
to pin the murders on.
474
00:38:12,040 --> 00:38:13,800
He had to be someone with a record
475
00:38:13,880 --> 00:38:15,920
so that we'd quickly identify him
as the killer,
476
00:38:16,000 --> 00:38:18,800
buying the real killer time
to commit the other murders.
477
00:38:19,840 --> 00:38:24,360
He found Tufan from those case files.
An ex-con jailed for killing his wife.
478
00:38:24,840 --> 00:38:29,040
He probably kidnapped Tufan
after burning down the courthouse,
479
00:38:29,120 --> 00:38:32,160
and planted his fingerprints
on the stickers.
480
00:38:32,240 --> 00:38:33,360
By the way...
481
00:38:33,440 --> 00:38:37,320
The stickers and the card
we found on Tufan bore no fingerprints.
482
00:38:37,400 --> 00:38:42,640
- Now, this heavy penal judge...
- Mehmet Yurtgil.
483
00:38:42,720 --> 00:38:43,960
Yes.
484
00:38:44,040 --> 00:38:49,040
Does he have any connections
to Kambura?
485
00:38:49,120 --> 00:38:51,840
No, sir. At least none we've found so far.
486
00:38:52,720 --> 00:38:56,360
How about the third victim,
Salih Guden, the truck driver?
487
00:38:56,440 --> 00:38:57,880
He's not from Kambura,
488
00:38:57,960 --> 00:39:01,400
but he's been going there for work
for years. So yes, he might.
489
00:39:02,680 --> 00:39:03,720
Alright, then.
490
00:39:07,280 --> 00:39:10,400
Three victims. Scratch Tufan.
Two of them are from Kambura.
491
00:39:10,960 --> 00:39:14,280
You've lived in Kambura for a while.
That counts as a lead, don't you think?
492
00:39:15,440 --> 00:39:18,160
So all this does have something
to do with Kambura.
493
00:39:19,160 --> 00:39:22,840
But why did he let Tufan go?
494
00:39:22,920 --> 00:39:25,080
Why did he want us to find Tufan?
495
00:39:29,600 --> 00:39:32,920
That must be Timur.
He's doing the autopsy on Tufan.
496
00:39:33,000 --> 00:39:36,560
- Do you have anything, Timur?
- The whole body was soaked in bleach.
497
00:39:36,640 --> 00:39:38,160
No traces of DNA on him.
498
00:39:38,240 --> 00:39:41,440
But he does have soft tissue trauma
on his wrists and ankles.
499
00:39:41,520 --> 00:39:43,600
He was kept tied up for a prolonged time.
500
00:39:43,680 --> 00:39:48,200
And I don't know if it means anything,
but they fed him cat food.
501
00:39:48,280 --> 00:39:50,000
I found cat food in his stomach.
502
00:39:52,280 --> 00:39:54,720
SUSPECT
503
00:39:56,640 --> 00:39:58,200
How is this possible?
504
00:39:59,160 --> 00:40:00,360
I really had no idea.
505
00:40:00,440 --> 00:40:03,080
I did everything I could
to keep it from you guys.
506
00:40:03,160 --> 00:40:05,080
You've been with women
before, haven't you?
507
00:40:05,160 --> 00:40:09,120
I have. It's really hard
not to doubt your true feeling.
508
00:40:09,200 --> 00:40:11,880
It's so scary, it feels like
your whole world might come down.
509
00:40:11,960 --> 00:40:17,640
That's why I always
tried to convince myself
510
00:40:17,720 --> 00:40:20,080
that what I was feeling wasn't real.
511
00:40:21,560 --> 00:40:23,720
It's a way of deceiving yourself, really.
512
00:40:24,280 --> 00:40:28,560
I went to bed with so many women
just to prove myself to others.
513
00:40:29,560 --> 00:40:32,520
It's not like I was able to have sex
with any of them, though.
514
00:40:33,800 --> 00:40:35,240
There was this one girl...
515
00:40:36,120 --> 00:40:40,720
She was beautiful.
I can't remember her name. Whatever.
516
00:40:40,800 --> 00:40:43,240
That bastard Sungur
used to pimp them out, remember?
517
00:40:43,840 --> 00:40:44,880
I do.
518
00:40:46,320 --> 00:40:49,800
She cried. The thought of me
not liking her was devastating for her.
519
00:40:50,880 --> 00:40:54,280
She thought I'd go back to Sungur
and tell him I didn't like her.
520
00:40:54,360 --> 00:40:56,160
She was scared he'd beat her up.
521
00:40:58,640 --> 00:41:01,280
Actually, when I think back...
522
00:41:02,320 --> 00:41:05,160
She was the first person I ever told.
523
00:41:06,200 --> 00:41:08,120
She was the first person I confessed to.
524
00:41:09,280 --> 00:41:11,840
I told her I didn't really like women.
525
00:41:18,120 --> 00:41:21,080
That's all I have for you.
My story ends there.
526
00:41:22,640 --> 00:41:24,600
Time to tell yours.
527
00:41:26,200 --> 00:41:29,120
What brings you to my home?
528
00:41:30,600 --> 00:41:31,600
Nazif...
529
00:41:33,240 --> 00:41:34,240
I'm sorry, Naz...
530
00:41:37,240 --> 00:41:39,320
You say it so beautifully!
531
00:41:40,560 --> 00:41:41,640
Say my name again.
532
00:41:42,920 --> 00:41:44,160
Naz...
533
00:41:44,240 --> 00:41:47,240
- Yes, dear?
- I'm sick.
534
00:41:48,640 --> 00:41:50,440
Early stages of Alzheimer's.
535
00:41:52,040 --> 00:41:55,280
Sadly... I'll forget everything.
536
00:41:56,080 --> 00:41:57,160
Everything.
537
00:41:59,160 --> 00:42:00,800
So I told myself...
538
00:42:01,760 --> 00:42:02,960
That before I forgot...
539
00:42:04,360 --> 00:42:06,640
I should visit my old friends.
540
00:42:07,440 --> 00:42:09,360
- Oh, dear.
- Yeah.
541
00:42:09,440 --> 00:42:10,880
Oh, darling.
542
00:42:15,240 --> 00:42:16,280
Agah...
543
00:42:17,320 --> 00:42:18,760
You know what we're going to do now?
544
00:42:20,720 --> 00:42:23,720
Do you remember that night
when we got drunk
545
00:42:23,800 --> 00:42:25,800
and wrote a song together?
546
00:42:25,880 --> 00:42:26,960
Yes?
547
00:42:31,800 --> 00:42:34,600
- I still have it on paper.
- No way.
548
00:42:34,680 --> 00:42:35,760
See?
549
00:42:38,000 --> 00:42:41,120
That's really something.
It was in the key of Segah?
550
00:42:41,720 --> 00:42:43,200
No, not Segah!
551
00:42:44,240 --> 00:42:45,560
Agah...
552
00:42:46,760 --> 00:42:48,360
It's in the key of Agah.
553
00:42:50,600 --> 00:42:51,880
I have the oud right here.
554
00:42:52,960 --> 00:42:57,120
No more nightingales
No more roses.
555
00:42:57,760 --> 00:43:02,200
The pain inside Is all I have
556
00:43:02,280 --> 00:43:06,720
I can't go on Any longer.
557
00:43:07,320 --> 00:43:11,360
Oh, lover, lover, Please end me.
558
00:43:12,080 --> 00:43:16,400
I can't go on Any longer.
559
00:43:16,880 --> 00:43:22,080
Oh, lover, lover, Please end me.
560
00:43:22,160 --> 00:43:23,800
Ah...
561
00:43:24,760 --> 00:43:26,840
Alas...
562
00:43:26,920 --> 00:43:29,680
In the key of Agah...
563
00:43:31,800 --> 00:43:34,240
I wasted my life...
564
00:44:03,840 --> 00:44:06,720
I've gone mad!
565
00:44:06,800 --> 00:44:08,240
Gone mad!
566
00:44:10,800 --> 00:44:14,520
- We used to have so much fun.
- Those were the days.
567
00:44:14,600 --> 00:44:18,480
We used to recite poems.
From Nazım, from Yahya Kemal...
568
00:44:18,560 --> 00:44:21,640
- Cheers to those days, Agah.
- Cheers to young times past.
569
00:44:22,600 --> 00:44:24,520
Shut up! We're still young!
570
00:44:25,080 --> 00:44:27,800
Sure we are.
How many glasses does this make?
571
00:44:27,880 --> 00:44:29,160
I'm pretty drunk.
572
00:44:29,240 --> 00:44:33,440
I haven't seen you for ages.
Stop whining!
573
00:44:37,880 --> 00:44:39,800
You know what I thought?
574
00:44:41,240 --> 00:44:43,280
I thought that once I became a woman,
575
00:44:43,360 --> 00:44:46,200
all my troubles would go away.
I'd finally be happy.
576
00:44:48,360 --> 00:44:50,160
I did become happy.
577
00:44:51,440 --> 00:44:53,160
But I'd forgotten about a detail.
578
00:44:57,600 --> 00:44:59,600
Something was missing, Agah.
579
00:45:00,800 --> 00:45:03,360
You can't live without love.
580
00:45:05,800 --> 00:45:07,840
Nothing works
when you don't have love.
581
00:45:08,960 --> 00:45:10,160
Without love,
582
00:45:10,840 --> 00:45:12,160
no more nightingales...
583
00:45:13,840 --> 00:45:15,440
No more roses.
584
00:45:18,040 --> 00:45:19,960
I'm so unhappy, Agah!
585
00:45:21,160 --> 00:45:22,920
I'm so alone!
586
00:45:24,920 --> 00:45:27,160
No one's knocked on that door for years!
587
00:45:28,680 --> 00:45:34,160
But I don't care!
I still dress up every night!
588
00:45:34,240 --> 00:45:37,440
It works, you see?
You finally came!
589
00:45:38,160 --> 00:45:40,240
It was so good of you to come!
590
00:45:41,640 --> 00:45:44,480
Maybe you didn't come to say goodbye.
591
00:45:45,360 --> 00:45:47,200
Maybe you came to say hello!
592
00:45:53,080 --> 00:45:54,520
A little birdie told me...
593
00:45:55,520 --> 00:45:59,920
That there's something about your past
that you just can't shake.
594
00:46:00,800 --> 00:46:02,800
Might that be me?
595
00:46:05,040 --> 00:46:06,680
You have a drop...
596
00:46:07,920 --> 00:46:10,240
of raki right there.
597
00:46:11,880 --> 00:46:16,160
Let me drink my fill.
598
00:46:17,800 --> 00:46:19,160
Whose poem is that?
599
00:46:23,120 --> 00:46:24,360
Mine.
600
00:46:27,400 --> 00:46:28,680
For you.
601
00:46:30,280 --> 00:46:31,600
Agah...
602
00:46:34,360 --> 00:46:35,480
What the...
603
00:46:37,320 --> 00:46:38,320
Shit!
604
00:46:38,360 --> 00:46:39,360
What's this?
605
00:46:46,600 --> 00:46:48,400
What did you do, Agah?
606
00:46:50,120 --> 00:46:51,960
What did you do!
607
00:46:57,280 --> 00:46:58,560
Die, you bastard!
608
00:47:05,160 --> 00:47:06,440
Come here!
609
00:47:09,880 --> 00:47:11,080
Don't!
610
00:47:12,720 --> 00:47:14,760
Don't hurt the instrument!
611
00:47:17,040 --> 00:47:19,280
Don't! Don't!
612
00:47:21,280 --> 00:47:22,280
Don't!
613
00:47:26,480 --> 00:47:28,040
Don't...
614
00:47:30,720 --> 00:47:32,080
I'll show you!
615
00:47:40,000 --> 00:47:44,320
That's all the information I have for you.
I have summed up the situation for now.
616
00:47:44,400 --> 00:47:50,560
We will keep sharing our information
with the public in the coming days.
617
00:47:50,640 --> 00:47:55,000
Lastly, for our citizens
who live in Istanbul's immediate vicinity,
618
00:47:55,080 --> 00:47:59,080
there's no reason to panic.
We are on the case.
619
00:47:59,160 --> 00:48:02,080
Chiefly the Murder Bureau,
620
00:48:02,160 --> 00:48:05,440
but in fact the whole police force,
621
00:48:05,520 --> 00:48:08,800
is working to solve the murders
and bring swift justice on the murderer.
622
00:48:08,880 --> 00:48:11,120
Our citizens can rest easy.
623
00:48:11,200 --> 00:48:13,640
Whoever it is
that is committing these murders
624
00:48:13,720 --> 00:48:17,440
will soon be caught and tried.
625
00:48:17,520 --> 00:48:19,080
You don't need to doubt that.
626
00:48:19,160 --> 00:48:22,480
I'll be taking questions shortly,
627
00:48:22,560 --> 00:48:25,520
but since the case, as you know,
involves sensitive information,
628
00:48:25,600 --> 00:48:30,160
I might have to refrain
from answering some of your questions.
629
00:48:30,240 --> 00:48:32,120
I ask for your understanding.
630
00:48:32,200 --> 00:48:34,360
Sir! Sir!
631
00:48:35,840 --> 00:48:39,600
- Go ahead.
- Does the cat costume signify anything?
632
00:48:39,680 --> 00:48:43,240
- Do you think it might be a message?
- He's definitely an animal lover.
633
00:48:43,320 --> 00:48:47,160
But as you all know, Hitler was in love
with his dogs. Any other questions?
634
00:48:49,480 --> 00:48:50,800
You do realize!
635
00:48:51,480 --> 00:48:54,920
That you've been up there for an hour
without saying anything.
636
00:48:55,000 --> 00:48:57,240
Four people were killed
inside a single week.
637
00:48:57,800 --> 00:48:59,880
People are scared to leave their homes.
638
00:48:59,960 --> 00:49:01,560
And all you have to say...
639
00:49:02,320 --> 00:49:04,120
To allay their fears...
640
00:49:04,920 --> 00:49:06,600
Is that you're working on it.
641
00:49:06,680 --> 00:49:11,040
As all the reporters gathered here
and the millions watching on TV know,
642
00:49:11,640 --> 00:49:14,240
a government official
saying he's working on it
643
00:49:14,320 --> 00:49:15,680
means they are not doing anything.
644
00:49:16,320 --> 00:49:19,480
If you were making any real progress,
you'd have shared that with us.
645
00:49:19,560 --> 00:49:22,200
You have nothing to show for your efforts.
646
00:49:23,920 --> 00:49:25,240
Ates Arbay, right?
647
00:49:26,200 --> 00:49:27,200
Are you done?
648
00:49:28,240 --> 00:49:29,240
Good.
649
00:49:29,840 --> 00:49:31,000
Gathered here...
650
00:49:31,560 --> 00:49:35,640
are countless reporters
with spotless records.
651
00:49:37,080 --> 00:49:40,440
I will defer to them
on the legitimacy of your work.
652
00:49:41,240 --> 00:49:46,240
But I condemn you for your words
that defame me and my department.
653
00:49:46,320 --> 00:49:48,240
Do you really not have anything?
654
00:49:48,320 --> 00:49:49,560
Don't you have any leads?
655
00:49:52,360 --> 00:49:56,520
Please calm down!
I get it, you're concerned.
656
00:49:57,080 --> 00:49:58,320
And you have a right to be.
657
00:49:58,400 --> 00:50:01,280
That's why I'll be sharing
another information with you.
658
00:50:03,040 --> 00:50:08,680
The murder suspect used Tufan Elibol
to throw us off his trail.
659
00:50:08,760 --> 00:50:12,920
But Tufan Elibol's body
contained useful evidence.
660
00:50:25,600 --> 00:50:29,040
You made me do it, Agah!
661
00:51:00,120 --> 00:51:03,560
Tufan Elibol, whom the killer used
to throw us off his scent
662
00:51:03,640 --> 00:51:06,360
will prove instrumental
in the killer getting caught.
663
00:51:07,000 --> 00:51:10,240
The killer has made his bed.
664
00:51:10,320 --> 00:51:14,040
A bomb goes off, killing 50 people,
and you don't panic.
665
00:51:15,200 --> 00:51:18,560
But when people are picked off
one by one, then you do. Is that it?
666
00:51:32,920 --> 00:51:36,680
One thing we know is that the killer
doesn't torture his victims, right?
667
00:51:36,760 --> 00:51:38,440
He hasn't so far, yes.
668
00:51:40,400 --> 00:51:41,960
We're over here, dad!
669
00:51:44,880 --> 00:51:47,280
- Cemil?
- Look who I've brought.
670
00:51:47,360 --> 00:51:51,280
- I told you he'd recognize me.
- Come here!
671
00:51:51,360 --> 00:51:56,960
I see you all over on TV, in newspapers.
Of course I recognized you.
672
00:51:57,040 --> 00:52:01,720
- You're truly your own man now!
- You haven't changed a bit!
673
00:52:01,800 --> 00:52:05,880
- I'm getting old.
- I won't hear it. You look incredible!
674
00:52:05,960 --> 00:52:08,000
Come on. I'm getting old.
675
00:52:08,080 --> 00:52:11,200
How do you know each other?
676
00:52:11,280 --> 00:52:14,520
I've met Zuhal really recently.
As of today, she works for me.
677
00:52:15,080 --> 00:52:16,080
You didn't tell me.
678
00:52:18,640 --> 00:52:22,960
I really love him, you know.
I knew him as a child, back in Kambura.
679
00:52:23,040 --> 00:52:25,440
Such a nice surprise!
680
00:52:25,520 --> 00:52:27,280
- Hi, by the way.
- Hi.
681
00:52:28,360 --> 00:52:30,480
Such a nice surprise!
682
00:52:31,040 --> 00:52:33,280
So? How are you doing, Cemil?
683
00:52:33,360 --> 00:52:34,840
He seems to exhibit
684
00:52:34,920 --> 00:52:39,560
none of the obsessions
and sexual fantasies of serial killers.
685
00:52:40,120 --> 00:52:42,960
We don't know whether
he enjoys the act of killing or not.
686
00:52:43,520 --> 00:52:46,520
He seems to be a simple murderer.
687
00:52:47,040 --> 00:52:50,040
They usually have only two motives:
Either money or revenge.
688
00:52:50,120 --> 00:52:52,920
Since he's never stolen anything,
he must be after revenge.
689
00:52:53,000 --> 00:52:57,040
He has so many people to take revenge on
that it turns him into a serial killer.
690
00:52:59,640 --> 00:53:01,120
Not just three or four people.
691
00:53:01,880 --> 00:53:03,080
Maybe ten...
692
00:53:04,520 --> 00:53:05,520
Maybe 20.
693
00:53:06,720 --> 00:53:08,400
Maybe even more.
694
00:53:11,280 --> 00:53:13,000
And then there're the messages.
695
00:53:14,240 --> 00:53:15,440
All meant for me.
696
00:53:16,160 --> 00:53:17,080
I mean...
697
00:53:17,160 --> 00:53:18,840
He leaves clues for the police.
698
00:53:21,000 --> 00:53:22,120
But why?
699
00:53:23,400 --> 00:53:24,880
Why does he do it?
700
00:53:41,000 --> 00:53:44,320
Ten years ago, a crowd,
I don't know how many people yet,
701
00:53:44,400 --> 00:53:47,160
gathered outside this house
and burned it to the ground.
702
00:53:47,240 --> 00:53:49,400
How did you find out about this?
Who told you?
703
00:53:50,160 --> 00:53:52,520
Selim, my mom's current husband told me.
704
00:53:53,600 --> 00:53:55,560
He was here too, sadly.
705
00:53:56,600 --> 00:53:59,880
Selim says that
a single person threw the torch,
706
00:53:59,960 --> 00:54:01,520
but he never saw who.
707
00:54:02,640 --> 00:54:07,120
But from what I gather,
no one ran in to help the people inside.
708
00:54:07,200 --> 00:54:10,280
That night, seven people died in the fire.
709
00:54:10,360 --> 00:54:12,160
A mother, a father, and five children.
710
00:54:12,240 --> 00:54:15,360
And most importantly,
at least according to Selim,
711
00:54:16,040 --> 00:54:18,680
one of the victims
was in the crowd that night.
712
00:54:19,240 --> 00:54:20,320
Naimhan.
713
00:54:25,120 --> 00:54:27,000
The man you told me about,
714
00:54:27,080 --> 00:54:29,200
the one you chased all the way here...
715
00:54:29,280 --> 00:54:32,520
- You never saw his face?
- No, I couldn't!
716
00:54:32,600 --> 00:54:33,960
It was dark.
717
00:54:34,040 --> 00:54:37,240
I never saw his face, but I'm certain
that he wanted to bring me here.
718
00:54:37,320 --> 00:54:41,080
He brought me here,
and asked me to remember.
719
00:54:48,800 --> 00:54:51,720
I've been here for three years.
This is the first I'm hearing of this.
720
00:54:51,800 --> 00:54:56,000
That's strange. You never wondered
why and how it happened?
721
00:54:56,080 --> 00:54:57,080
No.
722
00:54:58,800 --> 00:55:00,080
Good for you.
723
00:55:00,160 --> 00:55:03,000
Turn on the computer.
I want to take a look at the archives.
724
00:55:03,960 --> 00:55:05,240
Um...
725
00:55:06,000 --> 00:55:07,120
Um?
726
00:55:09,920 --> 00:55:11,240
The archives are in here.
727
00:55:12,960 --> 00:55:15,280
What have you been doing
for the past three years?
728
00:55:15,360 --> 00:55:17,480
Waiting to get assigned to another town.
729
00:55:17,560 --> 00:55:20,360
Go wait over there, then.
Come on in, Nevra.
730
00:55:24,640 --> 00:55:26,880
I don't believe it.
731
00:55:30,040 --> 00:55:32,040
He's such a humble man.
732
00:55:32,760 --> 00:55:36,360
We've been talking for hours,
and he hasn't mentioned
733
00:55:36,440 --> 00:55:38,280
all he's done even once.
734
00:55:38,360 --> 00:55:39,800
What have I done?
735
00:55:41,040 --> 00:55:42,800
Don't be coy.
736
00:55:44,600 --> 00:55:46,640
I was orphaned at the age of nine, Zuhal.
737
00:55:47,280 --> 00:55:48,520
My father died suddenly.
738
00:55:49,360 --> 00:55:51,520
My mother was a wretch.
739
00:55:52,360 --> 00:55:56,360
She was always sick, too.
We were left all alone.
740
00:55:58,840 --> 00:56:00,760
You know who took care of us?
741
00:56:01,360 --> 00:56:02,360
Kambura did.
742
00:56:04,160 --> 00:56:05,280
Kamburans.
743
00:56:06,640 --> 00:56:09,440
They bought me school supplies.
744
00:56:10,760 --> 00:56:13,400
They dressed me.
745
00:56:15,680 --> 00:56:21,680
Even the poorest among them
found a way to get my mom some money.
746
00:56:21,760 --> 00:56:24,360
They all wanted me
to become learned. So I did.
747
00:56:25,040 --> 00:56:29,200
I could've never come to Istanbul
to go to college if it weren't for them.
748
00:56:32,000 --> 00:56:33,840
And your father here,
749
00:56:35,000 --> 00:56:36,760
paid for a tutor for me,
750
00:56:37,880 --> 00:56:39,680
even though
he was just a civil servant.
751
00:56:40,560 --> 00:56:43,720
You paid for my tutor year after year.
752
00:56:45,200 --> 00:56:47,800
Come on, forget about it.
753
00:56:47,880 --> 00:56:49,920
- Anyone would've done the same.
- No.
754
00:56:50,600 --> 00:56:52,160
I've never forgotten, Agah.
755
00:56:52,720 --> 00:56:55,400
I owe a lot to Kambura and to you.
756
00:56:55,960 --> 00:56:57,800
You don't owe anyone anything.
757
00:57:00,080 --> 00:57:04,000
You can't imagine how happy I was when
I found out that Zuhal was your daughter.
758
00:57:05,240 --> 00:57:08,560
But I'm telling you now,
with Zuhal as my witness,
759
00:57:08,640 --> 00:57:13,440
that if you need anything at all,
I want you to tell me about it.
760
00:57:13,520 --> 00:57:15,560
I'll be deeply hurt if you don't.
761
00:57:15,640 --> 00:57:18,400
Sure. Of course. I will.
762
00:57:18,960 --> 00:57:20,840
I'm serious. You know I mean it.
763
00:57:23,720 --> 00:57:24,840
I know.
764
00:57:26,520 --> 00:57:28,120
You're a good man.
765
00:57:30,080 --> 00:57:31,360
You were back then,
766
00:57:32,040 --> 00:57:33,200
and you still are.
767
00:57:35,280 --> 00:57:37,800
KILL
768
00:57:57,960 --> 00:57:59,320
Nevra, I found it.
769
00:58:00,760 --> 00:58:01,800
What?
770
00:58:02,920 --> 00:58:04,640
You have the reports?
771
00:58:05,520 --> 00:58:07,240
Nevra, no one burned it down.
772
00:58:08,120 --> 00:58:09,480
What do you mean, no one did?
773
00:58:09,560 --> 00:58:13,960
Here's the report.
The cause for the fire was a cigarette.
774
00:58:14,040 --> 00:58:19,000
There were two gas lamps inside the house.
That's why the fire grew out of control.
775
00:58:21,000 --> 00:58:23,240
But there was a crowd gathered outside.
776
00:58:23,320 --> 00:58:25,840
Yes, they did.
It's written in the police report.
777
00:58:25,920 --> 00:58:28,280
"The locals gathered around the house"
778
00:58:28,360 --> 00:58:33,920
and did their best to control the fire
before the fire department arrived.
779
00:58:34,000 --> 00:58:36,080
However, despite the locals' efforts,
780
00:58:36,160 --> 00:58:41,440
the seven people inside the house,
probably asleep at the time,
781
00:58:41,520 --> 00:58:43,160
"were unable to be rescued alive."
782
00:58:44,000 --> 00:58:47,640
Nevra, those people
didn't gather there to start a fire.
783
00:58:48,200 --> 00:58:50,600
They gathered there
to rescue the ones inside.
784
00:58:53,120 --> 00:58:54,880
But Selim told me otherwise.
785
00:58:55,400 --> 00:58:57,440
He was there.
He saw it with his own eyes.
786
00:58:58,240 --> 00:59:01,160
No. I wasn't there at the time.
787
00:59:03,080 --> 00:59:04,400
But Selim,
788
00:59:04,480 --> 00:59:06,520
you told me
you threw a stone at the house.
789
00:59:06,600 --> 00:59:08,280
You told me it haunted your dreams.
790
00:59:09,080 --> 00:59:10,960
Exactly. It's nothing but a dream.
791
00:59:12,240 --> 00:59:14,000
He confuses them with reality.
792
00:59:15,560 --> 00:59:18,240
He goes off the rails
when he neglects his meds.
793
00:59:20,000 --> 00:59:24,720
They came all the way from Istanbul
hoping to find something.
794
00:59:24,800 --> 00:59:26,080
You should be more thoughtful.
795
00:59:29,880 --> 00:59:30,920
Sugar?
59539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.