Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,280
Remember...
2
00:00:02,360 --> 00:00:05,160
What do I do with him now?
3
00:00:05,240 --> 00:00:08,520
I won't let you die before
telling me why you tried to kill me.
4
00:00:08,600 --> 00:00:09,800
Conscience.
5
00:00:10,680 --> 00:00:12,480
You won't look me in the eye?
6
00:00:12,560 --> 00:00:15,920
Because you left that cushy job
and went and became a cop!
7
00:00:16,000 --> 00:00:18,520
It was ten years ago.
A family came
8
00:00:18,600 --> 00:00:20,400
and moved in
to that house on the hill.
9
00:00:20,480 --> 00:00:21,920
There were a few burglaries.
10
00:00:22,000 --> 00:00:23,680
Everybody blamed the new family.
11
00:00:24,240 --> 00:00:25,480
They burned the house down.
12
00:00:25,560 --> 00:00:29,200
I'm here now.
Looking for a job...
13
00:00:29,280 --> 00:00:32,320
Here. Here's my resumé.
14
00:00:32,880 --> 00:00:35,200
- Do you know Agah Beyoglu?
- He's my father.
15
00:00:35,280 --> 00:00:38,960
Ates, aren't you afraid at all
that the murderer will target you?
16
00:00:39,560 --> 00:00:41,520
Just like he has his eyes on me,
17
00:00:41,600 --> 00:00:43,880
I have my eyes
on the perimeter of my house.
18
00:00:43,960 --> 00:00:45,760
I'm going to get that killer.
19
00:00:45,840 --> 00:00:52,280
Wherever he runs to. Wherever he hides.
I'm going to find him, and arrest him.
20
00:02:29,080 --> 00:02:32,840
TODAY IS NEVRA'S BIRTHDAY
I GOT HER A BIRTHDAY PRESENT
21
00:02:50,680 --> 00:02:52,760
You've grown older, too.
22
00:02:55,640 --> 00:02:58,040
Hi there, Nazif. Remember me?
23
00:02:58,120 --> 00:02:59,200
It's Agah.
24
00:03:01,480 --> 00:03:02,560
From Kambura.
25
00:03:04,880 --> 00:03:06,000
Nazif?
26
00:03:09,720 --> 00:03:11,120
Hello, Nazif.
27
00:03:13,160 --> 00:03:14,760
How are you doing, Nazif?
28
00:04:57,320 --> 00:04:58,720
Pause it. He's here.
29
00:05:02,440 --> 00:05:04,880
He jumped over the back fence.
30
00:05:06,680 --> 00:05:07,720
What's that?
31
00:05:08,920 --> 00:05:10,240
What is he wearing?
32
00:05:11,320 --> 00:05:13,200
Is it supposed to be a rabbit?
33
00:05:13,280 --> 00:05:15,600
No. It's a cat.
34
00:05:16,280 --> 00:05:18,240
See its whiskers?
35
00:05:18,320 --> 00:05:19,560
A white cat.
36
00:05:23,280 --> 00:05:25,040
00:53.
37
00:05:25,800 --> 00:05:27,440
When did you leave the nightclub?
38
00:05:28,480 --> 00:05:30,040
Around 01:30.
39
00:05:30,120 --> 00:05:33,040
I was just leaving when you called.
I'm usually done by 01:00.
40
00:05:34,040 --> 00:05:36,320
He was keeping tabs on you.
41
00:05:37,760 --> 00:05:40,400
There's a road that comes in
through the woods, right?
42
00:05:40,480 --> 00:05:41,360
Yes.
43
00:05:41,440 --> 00:05:43,720
Since he couldn't have taken
a cab in that costume...
44
00:05:43,800 --> 00:05:45,480
With a corpse in tow, to boot.
45
00:05:45,560 --> 00:05:49,120
He drove his own car here.
Had the corpse with him the whole way.
46
00:05:57,960 --> 00:06:00,360
There must be a camera
recording that road.
47
00:06:01,680 --> 00:06:03,040
We'll see.
48
00:06:05,000 --> 00:06:06,200
He's a lunatic.
49
00:06:10,880 --> 00:06:12,280
Who are you?
50
00:06:12,880 --> 00:06:13,920
Who?
51
00:06:40,720 --> 00:06:42,080
What's he doing?
52
00:06:42,880 --> 00:06:44,560
You've left the body there. Leave.
53
00:06:51,600 --> 00:06:53,600
One: Take a red pen.
54
00:06:54,280 --> 00:06:55,600
Two:
55
00:06:55,680 --> 00:06:57,440
Kill Nazif.
56
00:06:57,520 --> 00:06:58,520
Three:
57
00:06:59,280 --> 00:07:00,960
Don't forget the oud.
58
00:07:02,080 --> 00:07:05,040
Take a red pen, kill Nazif,
59
00:07:05,120 --> 00:07:06,800
don't forget the oud.
60
00:07:06,880 --> 00:07:08,480
If Nazif isn't home,
61
00:07:09,680 --> 00:07:11,080
spare his life.
62
00:07:11,880 --> 00:07:12,880
Yes.
63
00:07:13,760 --> 00:07:16,080
Why did he
want to make sure that it sank?
64
00:07:16,160 --> 00:07:20,040
- It's a surprise.
- What surprise?
65
00:07:22,000 --> 00:07:23,480
He wanted it to be a surprise.
66
00:07:24,280 --> 00:07:27,400
Right. I'm sorry. I didn't know
it was your birthday.
67
00:07:28,200 --> 00:07:29,600
Of course not.
68
00:07:31,800 --> 00:07:33,320
Happy birthday.
69
00:07:34,800 --> 00:07:36,400
Happy birthday to me.
70
00:07:39,120 --> 00:07:40,680
What is he doing?
71
00:07:42,440 --> 00:07:43,800
Resting.
72
00:07:44,600 --> 00:07:48,080
Not a care in the world.
Just wants to lie down for a bit.
73
00:07:51,200 --> 00:07:52,360
I'm back.
74
00:08:00,360 --> 00:08:02,600
Whom do you think
the corpse belongs to, Nevra?
75
00:08:08,640 --> 00:08:10,520
Since it's a present...
76
00:08:12,200 --> 00:08:16,240
It must be someone
I've been looking for.
77
00:08:18,280 --> 00:08:19,600
What do we do now?
78
00:08:19,680 --> 00:08:21,200
I'll call the station.
79
00:08:22,520 --> 00:08:24,280
The Crime Scene Unit will arrive.
80
00:08:26,600 --> 00:08:31,280
They'll go through this footage,
find out that I spent the night here,
81
00:08:31,360 --> 00:08:33,720
and start avoiding me like the plague.
82
00:08:33,800 --> 00:08:37,080
Then they'll ask both you and I
thousands of questions.
83
00:08:37,840 --> 00:08:40,280
And finally, they'll take me off the case.
84
00:08:40,360 --> 00:08:42,720
Followed by my resignation.
85
00:08:42,800 --> 00:08:44,160
Or...
86
00:08:44,720 --> 00:08:46,520
None of that will come to pass.
87
00:08:46,600 --> 00:08:49,480
You'll delete the footage I'm in.
88
00:08:50,120 --> 00:08:52,160
I'll rip those stickers off the balloon.
89
00:08:52,760 --> 00:08:56,600
No one will find out that
this was meant as a present to me.
90
00:08:57,960 --> 00:08:59,800
You'll call 155,
91
00:09:00,440 --> 00:09:02,320
and I'll lie to everyone's faces.
92
00:09:02,400 --> 00:09:05,400
Then another lie, then another.
93
00:09:05,480 --> 00:09:08,320
I'll lie so much
that I'll forget to remember them,
94
00:09:08,400 --> 00:09:11,760
and I'll be found out sooner or later.
95
00:09:13,120 --> 00:09:17,120
They'll take me off the case,
and I'll probably resign.
96
00:09:19,640 --> 00:09:21,160
Which one sounds better to you?
97
00:09:22,040 --> 00:09:23,880
- Which one should we go with?
- Nevra...
98
00:09:32,480 --> 00:09:34,560
I say to myself sometimes...
99
00:09:39,320 --> 00:09:40,560
I say...
100
00:09:41,840 --> 00:09:44,280
What if I'd never decided to become a cop?
101
00:09:44,360 --> 00:09:45,880
What if I never did?
102
00:09:45,960 --> 00:09:47,680
Would he be committing these murders,
103
00:09:47,760 --> 00:09:50,560
or are all these people dying
just because I chose to be a cop?
104
00:09:50,640 --> 00:09:52,320
See, there you are.
105
00:09:56,800 --> 00:09:57,840
He's still here.
106
00:09:58,800 --> 00:09:59,680
I don't believe it.
107
00:09:59,760 --> 00:10:02,840
I'm letting you into the house,
and he's still here.
108
00:10:07,200 --> 00:10:08,520
He forgot the bag.
109
00:10:18,960 --> 00:10:21,960
KILLER OR VICTIM?
110
00:10:22,040 --> 00:10:24,640
That's why he left it here.
111
00:10:24,720 --> 00:10:27,120
Can you zoom it?
112
00:10:27,760 --> 00:10:29,480
Can you zoom into the newspaper?
113
00:10:31,040 --> 00:10:34,160
REMEMBER. REMEMBER.
REMEMBER. REMEMBER.
114
00:10:36,840 --> 00:10:38,040
Remember...
115
00:10:40,840 --> 00:10:42,040
Remember?
116
00:10:42,960 --> 00:10:44,320
Remember what?
117
00:10:47,320 --> 00:10:48,720
Is it meant for you?
118
00:10:49,560 --> 00:10:51,040
Does it mean anything to you?
119
00:10:54,680 --> 00:10:56,760
It means only one thing.
120
00:10:57,840 --> 00:11:02,200
It's not the bag that he forgot.
He forgot to tell me to remember.
121
00:11:08,920 --> 00:11:10,200
- Nevra...
- Yes?
122
00:11:10,280 --> 00:11:13,600
- Are you sure?
- I am now, Ates.
123
00:11:14,280 --> 00:11:16,640
They're being killed because I'm a cop.
124
00:11:16,720 --> 00:11:18,720
And whatever it is that
he wants me to remember,
125
00:11:18,800 --> 00:11:20,760
they'll keep dying
until I remember it.
126
00:11:22,840 --> 00:11:24,680
Connect me to the Crime Scene Unit.
127
00:11:29,640 --> 00:11:31,520
Where are you off to? It's still early.
128
00:11:32,080 --> 00:11:34,160
I got some pastries.
Let's have breakfast.
129
00:11:34,240 --> 00:11:37,640
I can't, dad.
I got a job. I have to leave.
130
00:11:37,720 --> 00:11:41,800
- What job? Your old one?
- No. I'll tell you about it later.
131
00:11:42,680 --> 00:11:45,120
- I'm off.
- Good luck.
132
00:11:45,200 --> 00:11:46,720
- Dad...
- Yeah?
133
00:11:47,240 --> 00:11:50,440
Let's go out to dinner tonight.
134
00:11:50,520 --> 00:11:52,120
There's food in the fridge.
135
00:11:52,600 --> 00:11:53,960
I know, not like that.
136
00:11:54,040 --> 00:11:57,200
I want to celebrate the new job.
137
00:11:57,280 --> 00:11:59,560
But I have errands to run.
138
00:12:00,120 --> 00:12:04,120
What errands do you have
other than those crosswords?
139
00:12:04,200 --> 00:12:07,760
Be home by eight
and we'll leave together.
140
00:12:13,160 --> 00:12:15,040
School's started as well, huh?
141
00:12:15,680 --> 00:12:18,480
- I don't remember how to tie it.
- I'll do it.
142
00:12:19,160 --> 00:12:20,440
Hold these.
143
00:12:20,520 --> 00:12:21,520
And this.
144
00:12:26,440 --> 00:12:29,480
- Is she from school?
- Who?
145
00:12:29,560 --> 00:12:32,240
Your girl. What was her name?
146
00:12:33,120 --> 00:12:35,680
- Suveyda.
- Suveyda. That's it.
147
00:12:35,760 --> 00:12:37,840
Do you know what the name means?
148
00:12:38,520 --> 00:12:42,160
- No. Aren't you done yet?
- Patience.
149
00:12:42,240 --> 00:12:45,400
You never wondered
what her name meant?
150
00:12:45,960 --> 00:12:48,520
I don't think names hold any meaning.
151
00:12:48,600 --> 00:12:52,040
- Why?
- Because we don't choose our own name.
152
00:12:55,600 --> 00:12:57,200
Each person
153
00:12:57,280 --> 00:13:02,000
has a black mark on their heart
when they're born, they say.
154
00:13:02,800 --> 00:13:05,040
Once they find their calling in life,
155
00:13:05,800 --> 00:13:07,920
only then does the mark fade away.
156
00:13:08,560 --> 00:13:10,920
Suveyda is what that mark is called.
157
00:13:11,000 --> 00:13:15,320
It does have another meaning,
but it escapes me.
158
00:13:15,400 --> 00:13:18,360
- Let's forget about the tie.
- Hold on! Hold on!
159
00:13:19,360 --> 00:13:21,040
I'm going to remember it.
160
00:13:24,960 --> 00:13:27,960
It means sin. A hidden sin.
161
00:13:28,040 --> 00:13:31,160
The sin people hide in their chests.
162
00:13:31,840 --> 00:13:33,400
A deep, hidden sin.
163
00:13:35,600 --> 00:13:37,560
Do you have a hidden sin in there?
164
00:13:38,240 --> 00:13:39,240
I do.
165
00:13:40,320 --> 00:13:42,800
- It's Suveyda.
- Right. Of course.
166
00:13:46,440 --> 00:13:49,840
- How about in yours?
- Of course. In spades.
167
00:13:50,920 --> 00:13:51,920
There you go.
168
00:13:53,480 --> 00:13:54,480
You're ready to go.
169
00:13:54,560 --> 00:13:57,000
- Thanks.
- No problem.
170
00:13:58,160 --> 00:14:00,240
Good luck.
171
00:14:06,640 --> 00:14:08,040
Good job, Nevra!
172
00:14:08,920 --> 00:14:10,560
You finally caught the murderer!
173
00:14:13,240 --> 00:14:15,320
You should get a medal or something.
174
00:14:17,480 --> 00:14:19,720
He came to you while you were asleep.
175
00:14:21,480 --> 00:14:24,080
I guess it's a matter of where you sleep.
176
00:14:24,160 --> 00:14:27,680
You need to sleep in the right bed
for him to come to you.
177
00:14:28,280 --> 00:14:30,280
You got him delivered.
178
00:14:31,600 --> 00:14:33,200
Delivered to your address.
179
00:14:33,760 --> 00:14:36,160
Great! This is great!
180
00:14:49,800 --> 00:14:51,120
You'll pay for that, Nevra!
181
00:14:53,200 --> 00:14:54,480
You'll pay for that!
182
00:14:58,760 --> 00:15:00,080
Back to work!
183
00:15:11,000 --> 00:15:14,040
Are you sick in the head or something?
184
00:15:14,640 --> 00:15:19,000
Not only do you try to belittle her
in front of everyone at the scene,
185
00:15:19,080 --> 00:15:22,640
and you do this!
You're making a formal complaint?
186
00:15:22,720 --> 00:15:24,320
You deserved worse than you got!
187
00:15:24,400 --> 00:15:26,440
- But sir...
- Shut the fuck up!
188
00:15:27,640 --> 00:15:28,800
Get back to work!
189
00:15:30,960 --> 00:15:35,560
So... Dear Ates Arbay.
Let's get down to business.
190
00:15:36,160 --> 00:15:38,920
Who is your source for all these articles,
191
00:15:39,760 --> 00:15:43,120
and what do you give them in return?
192
00:15:44,080 --> 00:15:45,600
I don't give anyone anything.
193
00:15:46,440 --> 00:15:48,040
I have sources,
194
00:15:48,640 --> 00:15:52,120
and I don't have to tell you
who they are.
195
00:15:52,760 --> 00:15:54,160
Sources...
196
00:15:55,560 --> 00:15:58,440
I see. Alright.
197
00:15:59,560 --> 00:16:02,760
You see, Ates Arbay,
this is dangerous business.
198
00:16:03,480 --> 00:16:06,640
Whoever is selling you the case files
199
00:16:06,720 --> 00:16:09,920
might want something
more precious in return very soon.
200
00:16:10,560 --> 00:16:14,280
They might get greedy.
They might sell you down the river.
201
00:16:16,960 --> 00:16:18,160
What did I tell you?
202
00:16:19,120 --> 00:16:21,840
Follow her every move.
203
00:16:21,920 --> 00:16:24,360
Shadow her wherever she goes.
204
00:16:25,880 --> 00:16:27,440
I'm not sure you're fully aware.
205
00:16:27,520 --> 00:16:31,880
If you'd done your job,
we'd have the killer by now!
206
00:16:32,440 --> 00:16:34,360
Sir, may I please speak?
207
00:16:35,720 --> 00:16:37,400
Go ahead, speak.
208
00:16:37,480 --> 00:16:39,920
She went over to her mom's
place last night.
209
00:16:40,600 --> 00:16:43,400
Anıl was on her. He called me
to ask what he should do.
210
00:16:43,480 --> 00:16:46,320
- His son was sick, so I let him go home.
- Great fucking decision!
211
00:16:49,360 --> 00:16:52,160
You're off the fucking case, alright?
212
00:16:52,240 --> 00:16:53,480
Sefa will handle it now.
213
00:16:53,560 --> 00:16:56,840
And take that complaint
and stick it up your ass!
214
00:17:09,880 --> 00:17:12,560
- Welcome.
- Shut up.
215
00:17:16,360 --> 00:17:18,840
Why are you mad at me?
I'm on your side.
216
00:17:18,920 --> 00:17:20,600
I told you to shut up.
217
00:17:22,760 --> 00:17:26,000
- Why am I here?
- Don't speak unless spoken to.
218
00:17:26,520 --> 00:17:27,720
I'm the victim here.
219
00:17:27,800 --> 00:17:30,480
The killer came into my home
and left a body in my garden.
220
00:17:30,560 --> 00:17:34,960
Still, here you are, interrogating me.
Shouldn't you be out looking for him?
221
00:17:44,320 --> 00:17:46,720
What are you going to do?
Hit me?
222
00:17:48,400 --> 00:17:49,520
Go ahead.
223
00:17:50,320 --> 00:17:51,520
Hit me.
224
00:17:59,040 --> 00:18:00,440
Ates Arbay.
225
00:18:01,000 --> 00:18:08,240
My whole career, I've never touched a hair
on anyone's head in this room.
226
00:18:08,920 --> 00:18:12,600
But if you know something
about the case and are hiding it from us,
227
00:18:13,360 --> 00:18:15,520
then I'll knock you into
the middle of next week.
228
00:18:18,520 --> 00:18:20,480
And one more thing.
229
00:18:21,720 --> 00:18:25,360
You're not on our side, Ates Arbay.
230
00:18:26,120 --> 00:18:27,680
You know what side you're on?
231
00:18:27,760 --> 00:18:33,520
The side where desk warriors
mess with other people's lives.
232
00:18:34,200 --> 00:18:35,840
That's the side you're on.
233
00:18:36,360 --> 00:18:38,560
You know what I call
the people on that side?
234
00:18:38,640 --> 00:18:40,280
I call them jesters.
235
00:18:41,440 --> 00:18:44,600
We don't mess with people's lives here.
236
00:18:44,680 --> 00:18:48,520
We save their lives instead.
You got that?
237
00:18:53,320 --> 00:18:54,560
I understand.
238
00:18:55,040 --> 00:18:56,440
Do you think he does, as well?
239
00:19:02,760 --> 00:19:04,760
Get him out of here. Out. Out!
240
00:19:12,040 --> 00:19:15,280
- One red pen, as well.
- Of course.
241
00:19:16,520 --> 00:19:19,080
- Duct tape.
- I've already given you some.
242
00:19:20,160 --> 00:19:21,280
Another one.
243
00:19:23,520 --> 00:19:27,200
- And some sticky note cards.
- Post-its?
244
00:19:27,280 --> 00:19:29,480
Whatever they're called.
Give me some.
245
00:19:38,120 --> 00:19:39,360
Sit down. Sit!
246
00:19:40,520 --> 00:19:43,240
This has to be a joke!
It has to be!
247
00:19:43,920 --> 00:19:47,920
- Are you Ates Arbay's source?
- No, sir.
248
00:19:48,000 --> 00:19:49,720
- Who is it, then?
- I don't know.
249
00:19:51,160 --> 00:19:53,560
- He didn't tell you?
- He didn't.
250
00:19:54,760 --> 00:19:56,080
Do you trust that man?
251
00:19:57,360 --> 00:19:58,680
It doesn't matter.
252
00:19:58,760 --> 00:20:00,800
There will be a press conference tonight.
253
00:20:01,480 --> 00:20:04,840
The killer turned out not to be
the killer. Everyone's in a frenzy.
254
00:20:04,920 --> 00:20:07,800
I want you at the press conference.
Don't go anywhere. Now get out.
255
00:20:08,520 --> 00:20:10,240
- That's it?
- That's it.
256
00:20:10,760 --> 00:20:12,400
You don't have any other questions?
257
00:20:16,440 --> 00:20:19,480
The mistakes you make
in your private life is your business.
258
00:20:20,240 --> 00:20:23,160
Just don't make those
same mistakes when you're at work.
259
00:20:23,880 --> 00:20:26,080
Will you take me off the case?
260
00:20:26,160 --> 00:20:28,200
Nevra, get out.
261
00:20:55,320 --> 00:20:58,240
Wait a second.
Whom did this belong to?
262
00:21:00,000 --> 00:21:01,400
Darn it.
263
00:21:13,600 --> 00:21:16,720
See? Red's much better.
264
00:21:17,920 --> 00:21:19,640
More distinctive.
265
00:21:20,960 --> 00:21:22,360
Easier to see.
266
00:21:25,920 --> 00:21:27,080
Alright...
267
00:21:36,840 --> 00:21:38,160
What's this?
268
00:21:43,200 --> 00:21:46,960
KILL
269
00:21:57,360 --> 00:21:59,200
I'll never forget now.
270
00:22:11,240 --> 00:22:13,520
Good afternoon, Hasan.
271
00:22:15,720 --> 00:22:17,600
Won't you take my order?
272
00:22:20,520 --> 00:22:21,680
Selim...
273
00:22:22,600 --> 00:22:25,440
- How are you?
- Fine, Vural. How about you?
274
00:22:25,520 --> 00:22:29,600
- I'm not great, to be honest.
- Why's that?
275
00:22:29,680 --> 00:22:31,840
You're talking too much...
276
00:22:32,960 --> 00:22:34,640
I hear you've been blabbering.
277
00:22:34,720 --> 00:22:36,280
What are you saying?
278
00:22:39,000 --> 00:22:41,280
Telling people
it was haunting your dreams.
279
00:22:42,000 --> 00:22:45,080
What use is it, talking to people
about your dreams, Selim?
280
00:22:46,360 --> 00:22:48,840
Something might happen to you.
281
00:22:51,560 --> 00:22:54,640
And then, when the cops come
and ask them what happened to you,
282
00:22:54,720 --> 00:22:57,280
no one might feel inclined to talk.
283
00:22:57,360 --> 00:22:59,680
It's best if you didn't talk.
284
00:23:04,520 --> 00:23:05,840
Especially to Nevra.
285
00:23:08,720 --> 00:23:10,560
You should really tread lightly.
286
00:23:12,080 --> 00:23:13,160
Selim!
287
00:23:14,920 --> 00:23:16,920
Auntie! Auntie!
288
00:23:19,480 --> 00:23:23,360
- Let the boys carry those for you.
- Thank you, Vural.
289
00:23:23,440 --> 00:23:27,160
- Doing well, I hope?
- Doing well.
290
00:23:27,240 --> 00:23:30,920
Stop by for some tea sometime.
291
00:23:31,000 --> 00:23:32,360
Can I help you with anything?
292
00:23:32,440 --> 00:23:34,680
I'm fine, thank you so much.
293
00:23:34,760 --> 00:23:36,880
Say hi to your mom for me, though.
294
00:23:36,960 --> 00:23:39,640
Of course. You're too kind.
Have a nice day.
295
00:23:40,280 --> 00:23:42,680
What can I get you, brother?
296
00:23:42,760 --> 00:23:44,040
MISSING SUSPECT
297
00:23:51,000 --> 00:23:53,640
VICTIM
298
00:23:54,200 --> 00:23:55,200
Victim.
299
00:23:59,200 --> 00:24:02,240
- Now, boys...
- Tolga, give me a moment.
300
00:24:03,360 --> 00:24:06,760
Nevra, we already know that these murders
have something to do with you.
301
00:24:06,840 --> 00:24:08,880
This is not a matter of mistaken identity.
302
00:24:08,960 --> 00:24:12,480
You are the Nevra
the victim is alluding you, as you know.
303
00:24:13,120 --> 00:24:14,880
Since, as a matter of protocol,
304
00:24:14,960 --> 00:24:18,120
we don't allow officers to work cases
they're personally involved in,
305
00:24:18,200 --> 00:24:21,480
I didn't want you to take up the case.
306
00:24:21,560 --> 00:24:24,160
Neither did your superior, Tolga.
307
00:24:24,240 --> 00:24:28,360
Suspecting that the murderer
wasn't stopping anytime soon,
308
00:24:28,440 --> 00:24:31,000
I asked Tolga for a favor.
309
00:24:31,080 --> 00:24:34,480
I asked him to keep you on this case.
310
00:24:34,560 --> 00:24:38,240
Because you were the only connection
to the killer that we could find.
311
00:24:38,320 --> 00:24:39,640
And you still are.
312
00:24:40,240 --> 00:24:42,760
It was now
Tolga's turn to ask me for a favor.
313
00:24:42,840 --> 00:24:46,200
He asked me to share all this with you.
314
00:24:46,280 --> 00:24:47,920
But I refused.
315
00:24:48,000 --> 00:24:52,680
Because rule one of my job
is that you don't trust anyone.
316
00:24:53,280 --> 00:24:55,240
If the murderer getting caught
317
00:24:55,320 --> 00:24:59,280
would expose some secrets
you wouldn't want exposed,
318
00:24:59,360 --> 00:25:02,480
we had to find out what they might be.
319
00:25:02,560 --> 00:25:05,200
That's why we kept you in the dark.
320
00:25:05,280 --> 00:25:06,960
That's why we had you followed.
321
00:25:08,200 --> 00:25:09,560
Tolga even told you
322
00:25:09,640 --> 00:25:12,280
that if you were the Nevra
from the stickers,
323
00:25:12,360 --> 00:25:14,160
you'd be taken off the case.
324
00:25:15,120 --> 00:25:18,040
Why am I telling me all this now,
you might ask.
325
00:25:19,240 --> 00:25:21,480
Because rule two of my job
326
00:25:21,560 --> 00:25:23,880
is to recognize
when someone's trustworthy.
327
00:25:23,960 --> 00:25:27,080
Even though you knew fully well
that you'd be taken off the case,
328
00:25:27,160 --> 00:25:29,280
you still didn't tamper with the evidence.
329
00:25:30,080 --> 00:25:32,080
Happy birthday, by the way.
330
00:25:33,520 --> 00:25:36,920
I assume you understand
why all this subterfuge was necessary.
331
00:25:37,640 --> 00:25:38,560
As you well know,
332
00:25:38,640 --> 00:25:41,880
this is the first killing spree
of this magnitude in our country.
333
00:25:42,480 --> 00:25:44,280
This is an exceptional case.
334
00:25:44,360 --> 00:25:47,600
It required exceptional measures.
335
00:25:47,680 --> 00:25:50,120
You know everything now.
336
00:25:50,720 --> 00:25:52,880
The choice is yours to make.
337
00:25:52,960 --> 00:25:56,240
Both your superior
and I want you on this case.
338
00:25:56,320 --> 00:26:00,720
But if you wanted to excuse yourself,
I'd understand.
339
00:26:01,520 --> 00:26:04,880
Make a choice.
Are you in or out?
340
00:26:04,960 --> 00:26:07,280
- I'm in, of course.
- Good.
341
00:26:07,960 --> 00:26:09,080
Nevra...
342
00:26:09,920 --> 00:26:12,720
There's no more playing cowboy.
343
00:26:14,280 --> 00:26:16,320
You'll be partnering with Sefa.
344
00:26:20,320 --> 00:26:24,640
You'll be reporting to me every day.
Are we clear?
345
00:26:25,720 --> 00:26:27,320
We are, sir.
346
00:28:11,880 --> 00:28:12,880
Shit.
347
00:29:15,920 --> 00:29:18,520
NEVRA AND I HAVE A SECRET
348
00:29:21,600 --> 00:29:24,160
What were you doing here, then?
349
00:29:24,240 --> 00:29:26,760
- Out for a picnic.
- Just out for a picnic.
350
00:29:26,840 --> 00:29:28,080
Out for a picnic.
351
00:29:30,760 --> 00:29:33,240
Foreign-made.
No one can crack it.
352
00:29:33,320 --> 00:29:35,120
Just pick a password and you're done.
353
00:29:35,200 --> 00:29:37,200
Take care not to forget the password.
354
00:29:39,880 --> 00:29:42,120
See? They tampered with the door also.
355
00:29:42,200 --> 00:29:44,960
- I can fix it if you'd like.
- No need. It's fine.
356
00:29:45,040 --> 00:29:48,120
They broke into a house
in the neighborhood.
357
00:29:48,200 --> 00:29:50,560
When they couldn't find anything
to steal, they took a bath.
358
00:29:51,080 --> 00:29:53,960
- A bath?
- Yeah. Oh, and they stole some flowers.
359
00:29:54,720 --> 00:29:58,760
- What would they do with flowers?
- I don't know, smell them or something.
360
00:30:02,520 --> 00:30:04,160
Do you live alone here?
361
00:30:06,040 --> 00:30:07,480
Why do you ask?
362
00:30:09,000 --> 00:30:12,280
The world isn't as innocent
as it used to be back in your time.
363
00:30:12,960 --> 00:30:14,080
What do you mean?
364
00:30:14,160 --> 00:30:16,160
They keep tabs on old people.
365
00:30:17,960 --> 00:30:21,680
Don't you worry about that.
Old people keep tabs on them, also.
366
00:30:23,760 --> 00:30:24,960
Can I ask you a question?
367
00:30:25,560 --> 00:30:28,080
Why are the mechanics always late?
368
00:30:29,720 --> 00:30:30,800
Excuse me?
369
00:30:31,320 --> 00:30:36,320
Tufan Elibol, the murder suspect
in the serial killer investigation
370
00:30:36,400 --> 00:30:39,960
was found dead in the back garden
of famous reporter Ates Arbay's house.
371
00:30:40,040 --> 00:30:42,760
The case seems to be out of control.
372
00:30:42,840 --> 00:30:45,960
Hoping to ease the public's concerns,
373
00:30:46,040 --> 00:30:50,800
the police department is planning to hold
a press conference sometime today.
374
00:30:57,040 --> 00:30:59,560
Do you think this has a deeper meaning?
Seeing two corpses
375
00:30:59,640 --> 00:31:01,560
wrapped up in cling film
inside one day?
376
00:31:02,120 --> 00:31:03,480
It signals good fortunes.
377
00:31:05,120 --> 00:31:07,720
Why do you think
he packages them up like this?
378
00:31:08,440 --> 00:31:10,960
He packaged Tufan up
because he was a present for me.
379
00:31:11,520 --> 00:31:14,960
- So he follows protocol, you think?
- Sure.
380
00:31:16,600 --> 00:31:21,920
He must not have wanted
the animals to get to this one.
381
00:31:22,600 --> 00:31:25,320
Do you think he cares about
what happens to the bodies?
382
00:31:26,840 --> 00:31:28,240
No.
383
00:31:28,320 --> 00:31:31,000
But he does care about the messages.
384
00:31:31,080 --> 00:31:34,120
He don't want something happen to them
before we get the chance to read them.
385
00:31:37,120 --> 00:31:40,800
NEVRA AND I HAVE A SECRET
386
00:32:11,840 --> 00:32:14,040
They're everywhere.
387
00:32:20,800 --> 00:32:24,440
We are gathered here to celebrate
a proud giant of Turkish industry,
388
00:32:24,520 --> 00:32:26,960
the 73-year-old company,
389
00:32:27,800 --> 00:32:29,440
Tezgider Textiles,
390
00:32:30,600 --> 00:32:33,640
merging with Havran Holding Company.
391
00:32:35,800 --> 00:32:38,360
No... That's too long a sentence.
392
00:32:38,440 --> 00:32:40,920
- Edit it for me, will you?
- Of course.
393
00:33:34,720 --> 00:33:37,880
If Nazif isn't home, spare his life.
394
00:33:48,920 --> 00:33:50,400
Who is it?
395
00:33:58,200 --> 00:33:59,920
I must have the wrong door, I'm sorry.
396
00:34:00,000 --> 00:34:04,280
- Agah? Is that you?
- Yes?
397
00:34:04,920 --> 00:34:07,520
It's Nazif! You don't recognize me?
398
00:34:08,440 --> 00:34:10,520
- Nazif?
- Hold on.
399
00:34:13,440 --> 00:34:16,640
- It's Nazif!
- How's that possible?
400
00:34:16,720 --> 00:34:19,400
Come here, you heartbreaker.
Come on, come on in.
401
00:34:19,480 --> 00:34:20,520
Wait...
402
00:34:23,160 --> 00:34:26,960
It's really you, Agah!
How long has it been?
403
00:34:27,040 --> 00:34:30,400
Must've been twenty years.
Maybe even more.
404
00:34:31,800 --> 00:34:33,320
Agah...
405
00:34:33,400 --> 00:34:34,680
Darling...
406
00:34:34,760 --> 00:34:36,480
You don't need to feel threatened.
407
00:34:36,560 --> 00:34:38,000
It's me, Nazif!
408
00:34:39,440 --> 00:34:43,960
Actually, I've been going by Naz
for 16 years,
409
00:34:44,040 --> 00:34:46,920
but you can address me
however you feel comfortable.
410
00:34:47,520 --> 00:34:50,400
So? How's Mebrure?
She's well, I hope.
411
00:34:51,040 --> 00:34:52,880
Mebrure passed away, sadly.
412
00:34:53,600 --> 00:34:54,760
Ten years ago.
413
00:34:55,360 --> 00:34:56,480
Oh, dear.
414
00:34:57,160 --> 00:34:58,520
May she rest in peace.
415
00:34:59,200 --> 00:35:02,960
She was such a beautiful woman.
She had a pure heart.
416
00:35:03,520 --> 00:35:06,080
Come on, take off that coat.
417
00:35:06,840 --> 00:35:08,960
Sit back, get comfortable.
418
00:35:09,040 --> 00:35:12,040
This is fine, Mr... Naz.
419
00:35:13,120 --> 00:35:15,480
We don't need to call each other
mister and missus.
420
00:35:16,680 --> 00:35:18,240
That's good to hear, Naz.
421
00:35:20,800 --> 00:35:25,240
- My mother's passed on, as well, Agah.
- May she rest in peace.
422
00:35:25,320 --> 00:35:27,320
You'd been to this house before, right?
423
00:35:27,400 --> 00:35:32,760
We came to visit you
after you were assigned to Istanbul.
424
00:35:32,840 --> 00:35:36,600
Yes, I remember now.
I left that job, as you know.
425
00:35:36,680 --> 00:35:37,720
I know.
426
00:35:38,520 --> 00:35:41,080
We haven't seen each other since.
427
00:35:41,680 --> 00:35:43,800
Yes, we haven't...
428
00:35:44,440 --> 00:35:45,560
Agah...
429
00:35:46,640 --> 00:35:47,920
Come on.
430
00:35:48,720 --> 00:35:49,720
Look here.
431
00:35:50,720 --> 00:35:52,120
Look into my eyes.
432
00:35:53,680 --> 00:35:57,360
That's better.
I'm the same person, Agah.
433
00:35:57,440 --> 00:36:00,440
I'm your old friend. Alright?
434
00:36:02,200 --> 00:36:03,720
It's for...
435
00:36:03,800 --> 00:36:06,920
I have a skin condition.
436
00:36:07,000 --> 00:36:09,440
I have to wear a cream.
Doctor's orders.
437
00:36:10,760 --> 00:36:13,840
- I hope you get better.
- Thank you.
438
00:36:14,600 --> 00:36:16,600
Agah, I have an idea.
439
00:36:18,840 --> 00:36:20,360
Let's have some raki!
440
00:36:29,520 --> 00:36:31,960
The reporters will have
a million questions.
441
00:36:32,040 --> 00:36:34,080
We have to get our story straight.
442
00:36:34,160 --> 00:36:35,720
Nevra, wrap the case up for me.
443
00:36:36,720 --> 00:36:41,120
The last victim's name was Salih Guden.
No priors. 51 years old. Truck driver.
444
00:36:41,200 --> 00:36:42,280
Nevra...
445
00:36:42,360 --> 00:36:43,760
From the beginning.
446
00:36:45,960 --> 00:36:48,600
Mehmet Yurtgil. Judge.
Heavy penal court.
447
00:36:49,200 --> 00:36:52,800
He had a reputation for taking bribes,
but we have no proof of it.
448
00:36:53,440 --> 00:36:55,320
Naimhan Turedi.
449
00:36:55,400 --> 00:36:58,320
He's a man that sung at taverns.
450
00:36:58,400 --> 00:36:59,880
No priors.
451
00:37:00,560 --> 00:37:04,080
But Naimhan and I share something.
452
00:37:04,160 --> 00:37:05,360
Kambura.
453
00:37:05,440 --> 00:37:08,000
He's from Kambura.
Lived there until he was 20.
454
00:37:08,080 --> 00:37:10,080
My family lived in Kambura, as well.
455
00:37:10,160 --> 00:37:11,800
My mom worked at the post office.
456
00:37:12,440 --> 00:37:15,280
She was assigned to Kambura
when I was nine.
457
00:37:15,360 --> 00:37:18,920
We stayed there for a year,
until she was assigned to another town.
458
00:37:19,000 --> 00:37:20,920
I never went back to Kambura,
459
00:37:21,480 --> 00:37:24,800
but my mom loved that town so much
that she moved there after she retired.
460
00:37:24,880 --> 00:37:27,760
- Got married there, in fact.
- You don't have to mention that.
461
00:37:28,280 --> 00:37:29,800
And then, there's Tufan.
462
00:37:29,880 --> 00:37:32,360
Tufan has no connection
whatsoever to Kambura.
463
00:37:33,200 --> 00:37:36,840
However, three days before
Mehmet Yurtgil was killed,
464
00:37:36,920 --> 00:37:40,040
the Ardıchan Courthouse
was burned down.
465
00:37:40,120 --> 00:37:42,160
That's where he got the guns.
466
00:37:42,240 --> 00:37:48,080
He also took whatever illegal items
he could find in the evidence locker.
467
00:37:48,160 --> 00:37:51,080
He could be in possession
of drugs and explosives.
468
00:37:51,160 --> 00:37:56,640
We're still waiting on the inventory list
to know exactly what he took.
469
00:37:56,720 --> 00:37:58,920
Why the Ardıchan Courthouse?
470
00:37:59,000 --> 00:38:03,360
I can't wrap my head around that.
Why not another courthouse but that one?
471
00:38:04,040 --> 00:38:06,480
Nevermind. Keep going.
472
00:38:06,560 --> 00:38:09,000
He also took the case files
in the courthouse.
473
00:38:09,080 --> 00:38:11,960
He needed someone
to pin the murders on.
474
00:38:12,040 --> 00:38:13,800
He had to be someone with a record
475
00:38:13,880 --> 00:38:15,920
so that we'd quickly identify him
as the killer,
476
00:38:16,000 --> 00:38:18,800
buying the real killer time
to commit the other murders.
477
00:38:19,840 --> 00:38:24,360
He found Tufan from those case files.
An ex-con jailed for killing his wife.
478
00:38:24,840 --> 00:38:29,040
He probably kidnapped Tufan
after burning down the courthouse,
479
00:38:29,120 --> 00:38:32,160
and planted his fingerprints
on the stickers.
480
00:38:32,240 --> 00:38:33,360
By the way...
481
00:38:33,440 --> 00:38:37,320
The stickers and the card
we found on Tufan bore no fingerprints.
482
00:38:37,400 --> 00:38:42,640
- Now, this heavy penal judge...
- Mehmet Yurtgil.
483
00:38:42,720 --> 00:38:43,960
Yes.
484
00:38:44,040 --> 00:38:49,040
Does he have any connections
to Kambura?
485
00:38:49,120 --> 00:38:51,840
No, sir. At least none we've found so far.
486
00:38:52,720 --> 00:38:56,360
How about the third victim,
Salih Guden, the truck driver?
487
00:38:56,440 --> 00:38:57,880
He's not from Kambura,
488
00:38:57,960 --> 00:39:01,400
but he's been going there for work
for years. So yes, he might.
489
00:39:02,680 --> 00:39:03,720
Alright, then.
490
00:39:07,280 --> 00:39:10,400
Three victims. Scratch Tufan.
Two of them are from Kambura.
491
00:39:10,960 --> 00:39:14,280
You've lived in Kambura for a while.
That counts as a lead, don't you think?
492
00:39:15,440 --> 00:39:18,160
So all this does have something
to do with Kambura.
493
00:39:19,160 --> 00:39:22,840
But why did he let Tufan go?
494
00:39:22,920 --> 00:39:25,080
Why did he want us to find Tufan?
495
00:39:29,600 --> 00:39:32,920
That must be Timur.
He's doing the autopsy on Tufan.
496
00:39:33,000 --> 00:39:36,560
- Do you have anything, Timur?
- The whole body was soaked in bleach.
497
00:39:36,640 --> 00:39:38,160
No traces of DNA on him.
498
00:39:38,240 --> 00:39:41,440
But he does have soft tissue trauma
on his wrists and ankles.
499
00:39:41,520 --> 00:39:43,600
He was kept tied up for a prolonged time.
500
00:39:43,680 --> 00:39:48,200
And I don't know if it means anything,
but they fed him cat food.
501
00:39:48,280 --> 00:39:50,000
I found cat food in his stomach.
502
00:39:52,280 --> 00:39:54,720
SUSPECT
503
00:39:56,640 --> 00:39:58,200
How is this possible?
504
00:39:59,160 --> 00:40:00,360
I really had no idea.
505
00:40:00,440 --> 00:40:03,080
I did everything I could
to keep it from you guys.
506
00:40:03,160 --> 00:40:05,080
You've been with women
before, haven't you?
507
00:40:05,160 --> 00:40:09,120
I have. It's really hard
not to doubt your true feeling.
508
00:40:09,200 --> 00:40:11,880
It's so scary, it feels like
your whole world might come down.
509
00:40:11,960 --> 00:40:17,640
That's why I always
tried to convince myself
510
00:40:17,720 --> 00:40:20,080
that what I was feeling wasn't real.
511
00:40:21,560 --> 00:40:23,720
It's a way of deceiving yourself, really.
512
00:40:24,280 --> 00:40:28,560
I went to bed with so many women
just to prove myself to others.
513
00:40:29,560 --> 00:40:32,520
It's not like I was able to have sex
with any of them, though.
514
00:40:33,800 --> 00:40:35,240
There was this one girl...
515
00:40:36,120 --> 00:40:40,720
She was beautiful.
I can't remember her name. Whatever.
516
00:40:40,800 --> 00:40:43,240
That bastard Sungur
used to pimp them out, remember?
517
00:40:43,840 --> 00:40:44,880
I do.
518
00:40:46,320 --> 00:40:49,800
She cried. The thought of me
not liking her was devastating for her.
519
00:40:50,880 --> 00:40:54,280
She thought I'd go back to Sungur
and tell him I didn't like her.
520
00:40:54,360 --> 00:40:56,160
She was scared he'd beat her up.
521
00:40:58,640 --> 00:41:01,280
Actually, when I think back...
522
00:41:02,320 --> 00:41:05,160
She was the first person I ever told.
523
00:41:06,200 --> 00:41:08,120
She was the first person I confessed to.
524
00:41:09,280 --> 00:41:11,840
I told her I didn't really like women.
525
00:41:18,120 --> 00:41:21,080
That's all I have for you.
My story ends there.
526
00:41:22,640 --> 00:41:24,600
Time to tell yours.
527
00:41:26,200 --> 00:41:29,120
What brings you to my home?
528
00:41:30,600 --> 00:41:31,600
Nazif...
529
00:41:33,240 --> 00:41:34,240
I'm sorry, Naz...
530
00:41:37,240 --> 00:41:39,320
You say it so beautifully!
531
00:41:40,560 --> 00:41:41,640
Say my name again.
532
00:41:42,920 --> 00:41:44,160
Naz...
533
00:41:44,240 --> 00:41:47,240
- Yes, dear?
- I'm sick.
534
00:41:48,640 --> 00:41:50,440
Early stages of Alzheimer's.
535
00:41:52,040 --> 00:41:55,280
Sadly... I'll forget everything.
536
00:41:56,080 --> 00:41:57,160
Everything.
537
00:41:59,160 --> 00:42:00,800
So I told myself...
538
00:42:01,760 --> 00:42:02,960
That before I forgot...
539
00:42:04,360 --> 00:42:06,640
I should visit my old friends.
540
00:42:07,440 --> 00:42:09,360
- Oh, dear.
- Yeah.
541
00:42:09,440 --> 00:42:10,880
Oh, darling.
542
00:42:15,240 --> 00:42:16,280
Agah...
543
00:42:17,320 --> 00:42:18,760
You know what we're going to do now?
544
00:42:20,720 --> 00:42:23,720
Do you remember that night
when we got drunk
545
00:42:23,800 --> 00:42:25,800
and wrote a song together?
546
00:42:25,880 --> 00:42:26,960
Yes?
547
00:42:31,800 --> 00:42:34,600
- I still have it on paper.
- No way.
548
00:42:34,680 --> 00:42:35,760
See?
549
00:42:38,000 --> 00:42:41,120
That's really something.
It was in the key of Segah?
550
00:42:41,720 --> 00:42:43,200
No, not Segah!
551
00:42:44,240 --> 00:42:45,560
Agah...
552
00:42:46,760 --> 00:42:48,360
It's in the key of Agah.
553
00:42:50,600 --> 00:42:51,880
I have the oud right here.
554
00:42:52,960 --> 00:42:57,120
No more nightingales
No more roses.
555
00:42:57,760 --> 00:43:02,200
The pain inside Is all I have
556
00:43:02,280 --> 00:43:06,720
I can't go on Any longer.
557
00:43:07,320 --> 00:43:11,360
Oh, lover, lover, Please end me.
558
00:43:12,080 --> 00:43:16,400
I can't go on Any longer.
559
00:43:16,880 --> 00:43:22,080
Oh, lover, lover, Please end me.
560
00:43:22,160 --> 00:43:23,800
Ah...
561
00:43:24,760 --> 00:43:26,840
Alas...
562
00:43:26,920 --> 00:43:29,680
In the key of Agah...
563
00:43:31,800 --> 00:43:34,240
I wasted my life...
564
00:44:03,840 --> 00:44:06,720
I've gone mad!
565
00:44:06,800 --> 00:44:08,240
Gone mad!
566
00:44:10,800 --> 00:44:14,520
- We used to have so much fun.
- Those were the days.
567
00:44:14,600 --> 00:44:18,480
We used to recite poems.
From Nazım, from Yahya Kemal...
568
00:44:18,560 --> 00:44:21,640
- Cheers to those days, Agah.
- Cheers to young times past.
569
00:44:22,600 --> 00:44:24,520
Shut up! We're still young!
570
00:44:25,080 --> 00:44:27,800
Sure we are.
How many glasses does this make?
571
00:44:27,880 --> 00:44:29,160
I'm pretty drunk.
572
00:44:29,240 --> 00:44:33,440
I haven't seen you for ages.
Stop whining!
573
00:44:37,880 --> 00:44:39,800
You know what I thought?
574
00:44:41,240 --> 00:44:43,280
I thought that once I became a woman,
575
00:44:43,360 --> 00:44:46,200
all my troubles would go away.
I'd finally be happy.
576
00:44:48,360 --> 00:44:50,160
I did become happy.
577
00:44:51,440 --> 00:44:53,160
But I'd forgotten about a detail.
578
00:44:57,600 --> 00:44:59,600
Something was missing, Agah.
579
00:45:00,800 --> 00:45:03,360
You can't live without love.
580
00:45:05,800 --> 00:45:07,840
Nothing works
when you don't have love.
581
00:45:08,960 --> 00:45:10,160
Without love,
582
00:45:10,840 --> 00:45:12,160
no more nightingales...
583
00:45:13,840 --> 00:45:15,440
No more roses.
584
00:45:18,040 --> 00:45:19,960
I'm so unhappy, Agah!
585
00:45:21,160 --> 00:45:22,920
I'm so alone!
586
00:45:24,920 --> 00:45:27,160
No one's knocked on that door for years!
587
00:45:28,680 --> 00:45:34,160
But I don't care!
I still dress up every night!
588
00:45:34,240 --> 00:45:37,440
It works, you see?
You finally came!
589
00:45:38,160 --> 00:45:40,240
It was so good of you to come!
590
00:45:41,640 --> 00:45:44,480
Maybe you didn't come to say goodbye.
591
00:45:45,360 --> 00:45:47,200
Maybe you came to say hello!
592
00:45:53,080 --> 00:45:54,520
A little birdie told me...
593
00:45:55,520 --> 00:45:59,920
That there's something about your past
that you just can't shake.
594
00:46:00,800 --> 00:46:02,800
Might that be me?
595
00:46:05,040 --> 00:46:06,680
You have a drop...
596
00:46:07,920 --> 00:46:10,240
of raki right there.
597
00:46:11,880 --> 00:46:16,160
Let me drink my fill.
598
00:46:17,800 --> 00:46:19,160
Whose poem is that?
599
00:46:23,120 --> 00:46:24,360
Mine.
600
00:46:27,400 --> 00:46:28,680
For you.
601
00:46:30,280 --> 00:46:31,600
Agah...
602
00:46:34,360 --> 00:46:35,480
What the...
603
00:46:37,320 --> 00:46:38,320
Shit!
604
00:46:38,360 --> 00:46:39,360
What's this?
605
00:46:46,600 --> 00:46:48,400
What did you do, Agah?
606
00:46:50,120 --> 00:46:51,960
What did you do!
607
00:46:57,280 --> 00:46:58,560
Die, you bastard!
608
00:47:05,160 --> 00:47:06,440
Come here!
609
00:47:09,880 --> 00:47:11,080
Don't!
610
00:47:12,720 --> 00:47:14,760
Don't hurt the instrument!
611
00:47:17,040 --> 00:47:19,280
Don't! Don't!
612
00:47:21,280 --> 00:47:22,280
Don't!
613
00:47:26,480 --> 00:47:28,040
Don't...
614
00:47:30,720 --> 00:47:32,080
I'll show you!
615
00:47:40,000 --> 00:47:44,320
That's all the information I have for you.
I have summed up the situation for now.
616
00:47:44,400 --> 00:47:50,560
We will keep sharing our information
with the public in the coming days.
617
00:47:50,640 --> 00:47:55,000
Lastly, for our citizens
who live in Istanbul's immediate vicinity,
618
00:47:55,080 --> 00:47:59,080
there's no reason to panic.
We are on the case.
619
00:47:59,160 --> 00:48:02,080
Chiefly the Murder Bureau,
620
00:48:02,160 --> 00:48:05,440
but in fact the whole police force,
621
00:48:05,520 --> 00:48:08,800
is working to solve the murders
and bring swift justice on the murderer.
622
00:48:08,880 --> 00:48:11,120
Our citizens can rest easy.
623
00:48:11,200 --> 00:48:13,640
Whoever it is
that is committing these murders
624
00:48:13,720 --> 00:48:17,440
will soon be caught and tried.
625
00:48:17,520 --> 00:48:19,080
You don't need to doubt that.
626
00:48:19,160 --> 00:48:22,480
I'll be taking questions shortly,
627
00:48:22,560 --> 00:48:25,520
but since the case, as you know,
involves sensitive information,
628
00:48:25,600 --> 00:48:30,160
I might have to refrain
from answering some of your questions.
629
00:48:30,240 --> 00:48:32,120
I ask for your understanding.
630
00:48:32,200 --> 00:48:34,360
Sir! Sir!
631
00:48:35,840 --> 00:48:39,600
- Go ahead.
- Does the cat costume signify anything?
632
00:48:39,680 --> 00:48:43,240
- Do you think it might be a message?
- He's definitely an animal lover.
633
00:48:43,320 --> 00:48:47,160
But as you all know, Hitler was in love
with his dogs. Any other questions?
634
00:48:49,480 --> 00:48:50,800
You do realize!
635
00:48:51,480 --> 00:48:54,920
That you've been up there for an hour
without saying anything.
636
00:48:55,000 --> 00:48:57,240
Four people were killed
inside a single week.
637
00:48:57,800 --> 00:48:59,880
People are scared to leave their homes.
638
00:48:59,960 --> 00:49:01,560
And all you have to say...
639
00:49:02,320 --> 00:49:04,120
To allay their fears...
640
00:49:04,920 --> 00:49:06,600
Is that you're working on it.
641
00:49:06,680 --> 00:49:11,040
As all the reporters gathered here
and the millions watching on TV know,
642
00:49:11,640 --> 00:49:14,240
a government official
saying he's working on it
643
00:49:14,320 --> 00:49:15,680
means they are not doing anything.
644
00:49:16,320 --> 00:49:19,480
If you were making any real progress,
you'd have shared that with us.
645
00:49:19,560 --> 00:49:22,200
You have nothing to show for your efforts.
646
00:49:23,920 --> 00:49:25,240
Ates Arbay, right?
647
00:49:26,200 --> 00:49:27,200
Are you done?
648
00:49:28,240 --> 00:49:29,240
Good.
649
00:49:29,840 --> 00:49:31,000
Gathered here...
650
00:49:31,560 --> 00:49:35,640
are countless reporters
with spotless records.
651
00:49:37,080 --> 00:49:40,440
I will defer to them
on the legitimacy of your work.
652
00:49:41,240 --> 00:49:46,240
But I condemn you for your words
that defame me and my department.
653
00:49:46,320 --> 00:49:48,240
Do you really not have anything?
654
00:49:48,320 --> 00:49:49,560
Don't you have any leads?
655
00:49:52,360 --> 00:49:56,520
Please calm down!
I get it, you're concerned.
656
00:49:57,080 --> 00:49:58,320
And you have a right to be.
657
00:49:58,400 --> 00:50:01,280
That's why I'll be sharing
another information with you.
658
00:50:03,040 --> 00:50:08,680
The murder suspect used Tufan Elibol
to throw us off his trail.
659
00:50:08,760 --> 00:50:12,920
But Tufan Elibol's body
contained useful evidence.
660
00:50:25,600 --> 00:50:29,040
You made me do it, Agah!
661
00:51:00,120 --> 00:51:03,560
Tufan Elibol, whom the killer used
to throw us off his scent
662
00:51:03,640 --> 00:51:06,360
will prove instrumental
in the killer getting caught.
663
00:51:07,000 --> 00:51:10,240
The killer has made his bed.
664
00:51:10,320 --> 00:51:14,040
A bomb goes off, killing 50 people,
and you don't panic.
665
00:51:15,200 --> 00:51:18,560
But when people are picked off
one by one, then you do. Is that it?
666
00:51:32,920 --> 00:51:36,680
One thing we know is that the killer
doesn't torture his victims, right?
667
00:51:36,760 --> 00:51:38,440
He hasn't so far, yes.
668
00:51:40,400 --> 00:51:41,960
We're over here, dad!
669
00:51:44,880 --> 00:51:47,280
- Cemil?
- Look who I've brought.
670
00:51:47,360 --> 00:51:51,280
- I told you he'd recognize me.
- Come here!
671
00:51:51,360 --> 00:51:56,960
I see you all over on TV, in newspapers.
Of course I recognized you.
672
00:51:57,040 --> 00:52:01,720
- You're truly your own man now!
- You haven't changed a bit!
673
00:52:01,800 --> 00:52:05,880
- I'm getting old.
- I won't hear it. You look incredible!
674
00:52:05,960 --> 00:52:08,000
Come on. I'm getting old.
675
00:52:08,080 --> 00:52:11,200
How do you know each other?
676
00:52:11,280 --> 00:52:14,520
I've met Zuhal really recently.
As of today, she works for me.
677
00:52:15,080 --> 00:52:16,080
You didn't tell me.
678
00:52:18,640 --> 00:52:22,960
I really love him, you know.
I knew him as a child, back in Kambura.
679
00:52:23,040 --> 00:52:25,440
Such a nice surprise!
680
00:52:25,520 --> 00:52:27,280
- Hi, by the way.
- Hi.
681
00:52:28,360 --> 00:52:30,480
Such a nice surprise!
682
00:52:31,040 --> 00:52:33,280
So? How are you doing, Cemil?
683
00:52:33,360 --> 00:52:34,840
He seems to exhibit
684
00:52:34,920 --> 00:52:39,560
none of the obsessions
and sexual fantasies of serial killers.
685
00:52:40,120 --> 00:52:42,960
We don't know whether
he enjoys the act of killing or not.
686
00:52:43,520 --> 00:52:46,520
He seems to be a simple murderer.
687
00:52:47,040 --> 00:52:50,040
They usually have only two motives:
Either money or revenge.
688
00:52:50,120 --> 00:52:52,920
Since he's never stolen anything,
he must be after revenge.
689
00:52:53,000 --> 00:52:57,040
He has so many people to take revenge on
that it turns him into a serial killer.
690
00:52:59,640 --> 00:53:01,120
Not just three or four people.
691
00:53:01,880 --> 00:53:03,080
Maybe ten...
692
00:53:04,520 --> 00:53:05,520
Maybe 20.
693
00:53:06,720 --> 00:53:08,400
Maybe even more.
694
00:53:11,280 --> 00:53:13,000
And then there're the messages.
695
00:53:14,240 --> 00:53:15,440
All meant for me.
696
00:53:16,160 --> 00:53:17,080
I mean...
697
00:53:17,160 --> 00:53:18,840
He leaves clues for the police.
698
00:53:21,000 --> 00:53:22,120
But why?
699
00:53:23,400 --> 00:53:24,880
Why does he do it?
700
00:53:41,000 --> 00:53:44,320
Ten years ago, a crowd,
I don't know how many people yet,
701
00:53:44,400 --> 00:53:47,160
gathered outside this house
and burned it to the ground.
702
00:53:47,240 --> 00:53:49,400
How did you find out about this?
Who told you?
703
00:53:50,160 --> 00:53:52,520
Selim, my mom's current husband told me.
704
00:53:53,600 --> 00:53:55,560
He was here too, sadly.
705
00:53:56,600 --> 00:53:59,880
Selim says that
a single person threw the torch,
706
00:53:59,960 --> 00:54:01,520
but he never saw who.
707
00:54:02,640 --> 00:54:07,120
But from what I gather,
no one ran in to help the people inside.
708
00:54:07,200 --> 00:54:10,280
That night, seven people died in the fire.
709
00:54:10,360 --> 00:54:12,160
A mother, a father, and five children.
710
00:54:12,240 --> 00:54:15,360
And most importantly,
at least according to Selim,
711
00:54:16,040 --> 00:54:18,680
one of the victims
was in the crowd that night.
712
00:54:19,240 --> 00:54:20,320
Naimhan.
713
00:54:25,120 --> 00:54:27,000
The man you told me about,
714
00:54:27,080 --> 00:54:29,200
the one you chased all the way here...
715
00:54:29,280 --> 00:54:32,520
- You never saw his face?
- No, I couldn't!
716
00:54:32,600 --> 00:54:33,960
It was dark.
717
00:54:34,040 --> 00:54:37,240
I never saw his face, but I'm certain
that he wanted to bring me here.
718
00:54:37,320 --> 00:54:41,080
He brought me here,
and asked me to remember.
719
00:54:48,800 --> 00:54:51,720
I've been here for three years.
This is the first I'm hearing of this.
720
00:54:51,800 --> 00:54:56,000
That's strange. You never wondered
why and how it happened?
721
00:54:56,080 --> 00:54:57,080
No.
722
00:54:58,800 --> 00:55:00,080
Good for you.
723
00:55:00,160 --> 00:55:03,000
Turn on the computer.
I want to take a look at the archives.
724
00:55:03,960 --> 00:55:05,240
Um...
725
00:55:06,000 --> 00:55:07,120
Um?
726
00:55:09,920 --> 00:55:11,240
The archives are in here.
727
00:55:12,960 --> 00:55:15,280
What have you been doing
for the past three years?
728
00:55:15,360 --> 00:55:17,480
Waiting to get assigned to another town.
729
00:55:17,560 --> 00:55:20,360
Go wait over there, then.
Come on in, Nevra.
730
00:55:24,640 --> 00:55:26,880
I don't believe it.
731
00:55:30,040 --> 00:55:32,040
He's such a humble man.
732
00:55:32,760 --> 00:55:36,360
We've been talking for hours,
and he hasn't mentioned
733
00:55:36,440 --> 00:55:38,280
all he's done even once.
734
00:55:38,360 --> 00:55:39,800
What have I done?
735
00:55:41,040 --> 00:55:42,800
Don't be coy.
736
00:55:44,600 --> 00:55:46,640
I was orphaned at the age of nine, Zuhal.
737
00:55:47,280 --> 00:55:48,520
My father died suddenly.
738
00:55:49,360 --> 00:55:51,520
My mother was a wretch.
739
00:55:52,360 --> 00:55:56,360
She was always sick, too.
We were left all alone.
740
00:55:58,840 --> 00:56:00,760
You know who took care of us?
741
00:56:01,360 --> 00:56:02,360
Kambura did.
742
00:56:04,160 --> 00:56:05,280
Kamburans.
743
00:56:06,640 --> 00:56:09,440
They bought me school supplies.
744
00:56:10,760 --> 00:56:13,400
They dressed me.
745
00:56:15,680 --> 00:56:21,680
Even the poorest among them
found a way to get my mom some money.
746
00:56:21,760 --> 00:56:24,360
They all wanted me
to become learned. So I did.
747
00:56:25,040 --> 00:56:29,200
I could've never come to Istanbul
to go to college if it weren't for them.
748
00:56:32,000 --> 00:56:33,840
And your father here,
749
00:56:35,000 --> 00:56:36,760
paid for a tutor for me,
750
00:56:37,880 --> 00:56:39,680
even though
he was just a civil servant.
751
00:56:40,560 --> 00:56:43,720
You paid for my tutor year after year.
752
00:56:45,200 --> 00:56:47,800
Come on, forget about it.
753
00:56:47,880 --> 00:56:49,920
- Anyone would've done the same.
- No.
754
00:56:50,600 --> 00:56:52,160
I've never forgotten, Agah.
755
00:56:52,720 --> 00:56:55,400
I owe a lot to Kambura and to you.
756
00:56:55,960 --> 00:56:57,800
You don't owe anyone anything.
757
00:57:00,080 --> 00:57:04,000
You can't imagine how happy I was when
I found out that Zuhal was your daughter.
758
00:57:05,240 --> 00:57:08,560
But I'm telling you now,
with Zuhal as my witness,
759
00:57:08,640 --> 00:57:13,440
that if you need anything at all,
I want you to tell me about it.
760
00:57:13,520 --> 00:57:15,560
I'll be deeply hurt if you don't.
761
00:57:15,640 --> 00:57:18,400
Sure. Of course. I will.
762
00:57:18,960 --> 00:57:20,840
I'm serious. You know I mean it.
763
00:57:23,720 --> 00:57:24,840
I know.
764
00:57:26,520 --> 00:57:28,120
You're a good man.
765
00:57:30,080 --> 00:57:31,360
You were back then,
766
00:57:32,040 --> 00:57:33,200
and you still are.
767
00:57:35,280 --> 00:57:37,800
KILL
768
00:57:57,960 --> 00:57:59,320
Nevra, I found it.
769
00:58:00,760 --> 00:58:01,800
What?
770
00:58:02,920 --> 00:58:04,640
You have the reports?
771
00:58:05,520 --> 00:58:07,240
Nevra, no one burned it down.
772
00:58:08,120 --> 00:58:09,480
What do you mean, no one did?
773
00:58:09,560 --> 00:58:13,960
Here's the report.
The cause for the fire was a cigarette.
774
00:58:14,040 --> 00:58:19,000
There were two gas lamps inside the house.
That's why the fire grew out of control.
775
00:58:21,000 --> 00:58:23,240
But there was a crowd gathered outside.
776
00:58:23,320 --> 00:58:25,840
Yes, they did.
It's written in the police report.
777
00:58:25,920 --> 00:58:28,280
"The locals gathered around the house"
778
00:58:28,360 --> 00:58:33,920
and did their best to control the fire
before the fire department arrived.
779
00:58:34,000 --> 00:58:36,080
However, despite the locals' efforts,
780
00:58:36,160 --> 00:58:41,440
the seven people inside the house,
probably asleep at the time,
781
00:58:41,520 --> 00:58:43,160
"were unable to be rescued alive."
782
00:58:44,000 --> 00:58:47,640
Nevra, those people
didn't gather there to start a fire.
783
00:58:48,200 --> 00:58:50,600
They gathered there
to rescue the ones inside.
784
00:58:53,120 --> 00:58:54,880
But Selim told me otherwise.
785
00:58:55,400 --> 00:58:57,440
He was there.
He saw it with his own eyes.
786
00:58:58,240 --> 00:59:01,160
No. I wasn't there at the time.
787
00:59:03,080 --> 00:59:04,400
But Selim,
788
00:59:04,480 --> 00:59:06,520
you told me
you threw a stone at the house.
789
00:59:06,600 --> 00:59:08,280
You told me it haunted your dreams.
790
00:59:09,080 --> 00:59:10,960
Exactly. It's nothing but a dream.
791
00:59:12,240 --> 00:59:14,000
He confuses them with reality.
792
00:59:15,560 --> 00:59:18,240
He goes off the rails
when he neglects his meds.
793
00:59:20,000 --> 00:59:24,720
They came all the way from Istanbul
hoping to find something.
794
00:59:24,800 --> 00:59:26,080
You should be more thoughtful.
795
00:59:29,880 --> 00:59:30,920
Sugar?
59539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.