Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,290 --> 00:00:47,050
Títeres. Títeres.
2
00:00:47,090 --> 00:00:50,030
- Consuegra, mire.
- No, thank you.
3
00:00:50,060 --> 00:00:52,250
Cuidado, señora.
4
00:00:54,260 --> 00:00:56,760
- ¿Todo está bien?
- No, I'm just fine.
5
00:00:56,800 --> 00:00:58,960
I just got a heel stuck.
6
00:00:59,000 --> 00:01:01,490
- You okay?
- Uh-huh, yeah.
7
00:01:04,510 --> 00:01:06,500
- It's okay?
- Yeah.
8
00:01:06,540 --> 00:01:08,560
- It's all right.
- It's all right.
9
00:01:08,610 --> 00:01:11,100
¡Títeres!
10
00:01:11,150 --> 00:01:15,040
Where are my glasses?
Oh, gracias.
11
00:01:15,080 --> 00:01:17,210
Por aquí.
12
00:01:20,160 --> 00:01:22,180
Thank you.
13
00:02:08,100 --> 00:02:10,830
Buenos días, señorita.
14
00:02:10,870 --> 00:02:12,850
Good morning.
15
00:02:32,990 --> 00:02:35,270
Which brings us
to Vasily Pokrovsky.
16
00:02:35,330 --> 00:02:39,590
This world-famous pianist insures
his hands with us for $8 million.
17
00:02:39,630 --> 00:02:42,320
Your daughter's on the phone
from Mexico, Mr. Highsmith.
18
00:02:42,370 --> 00:02:45,640
- Is she all right?
- She's fine.
19
00:02:45,670 --> 00:02:50,060
Her luggage was slightly
damaged on the conveyor belt,
20
00:02:50,110 --> 00:02:52,030
but she's fine.
21
00:02:52,080 --> 00:02:55,610
Excuse me, gentlemen.
22
00:03:02,990 --> 00:03:05,610
- Hello, Valerie?
- Daddy!
23
00:03:05,660 --> 00:03:09,590
- You're all right?
- Daddy, everything's fine!
24
00:03:09,630 --> 00:03:12,700
Hold a minute, daddy.
25
00:03:12,730 --> 00:03:15,530
Could you put them
on the bed, please?
26
00:03:15,570 --> 00:03:18,870
The people here have
been wonderful to me.
27
00:03:18,900 --> 00:03:22,100
- What's wrong with your luggage?
- My luggage?
28
00:03:22,140 --> 00:03:25,900
Nothing's wrong.
Just got a little scuffed.
29
00:03:25,940 --> 00:03:30,440
You talked me into this, but I
should never have let you go alone.
30
00:03:30,480 --> 00:03:33,340
Stop worrying.
It's gorgeous here.
31
00:03:33,380 --> 00:03:35,540
I'm going to have
a great vacation.
32
00:03:35,590 --> 00:03:39,220
Daddy, you won't believe this,
but there's a man -
33
00:03:47,860 --> 00:03:50,190
val-
Valerie?
34
00:03:51,700 --> 00:03:53,620
- Oh, dear!
- You all right?
35
00:04:03,080 --> 00:04:05,750
We just got cut off,
that's all.
36
00:04:05,780 --> 00:04:08,510
Valerie, what's wrong?
37
00:04:08,550 --> 00:04:11,890
Really, I'm fine.
I'm going to go for a walk.
38
00:04:11,920 --> 00:04:14,620
I want to take
some pictures.
39
00:04:14,660 --> 00:04:18,390
- Stop worrying.
- I worry! I love you.
40
00:04:18,430 --> 00:04:20,890
I love you too.
41
00:04:20,930 --> 00:04:23,090
Bye.
42
00:04:25,300 --> 00:04:27,630
Increíble que se haya salvado.
43
00:04:27,670 --> 00:04:31,040
Palabra que dios es Grande.
44
00:04:49,820 --> 00:04:53,920
- ¿Qué pasa?
- La gringa.
45
00:04:53,960 --> 00:04:57,220
¡Vámonos! Yo le agarro La cámara.
46
00:05:01,670 --> 00:05:06,080
Little boy, take
your picture? Stop!
47
00:05:11,010 --> 00:05:13,230
- Aaah!
- ¡agarra La cámara!
48
00:05:14,250 --> 00:05:18,150
¡Andale, ándale!
¡apúrale... vamos!
49
00:05:18,190 --> 00:05:20,810
- Vamos, ahí viene un auto.
- ¡ahí voy!
50
00:05:20,850 --> 00:05:24,190
- ¡Jorge, vamos!
- Ya vengo.
51
00:06:12,140 --> 00:06:14,660
Hey, are you all right?
52
00:06:14,710 --> 00:06:17,230
Where am I?
53
00:06:17,280 --> 00:06:19,400
You're in Mexico.
54
00:06:27,680 --> 00:06:30,740
Am I Mexican?
55
00:06:30,790 --> 00:06:33,990
No, cupcake. You're not.
56
00:06:34,020 --> 00:06:36,150
What is your name?
57
00:06:36,190 --> 00:06:39,050
My name's -
58
00:06:41,570 --> 00:06:44,060
ah, it's -
59
00:06:45,870 --> 00:06:47,830
what is my name?
60
00:06:47,870 --> 00:06:51,160
Well, don't you worry
about it, cupcake.
61
00:06:51,210 --> 00:06:54,410
Why don't we just get you
out of the street.
62
00:06:54,440 --> 00:06:57,980
Find you some cool place
where you can think.
63
00:06:59,180 --> 00:07:03,740
I have to get her out
of Puerto Vallarta.
64
00:07:03,790 --> 00:07:08,480
There's nothing wrong with her.
She just banged her head.
65
00:07:08,520 --> 00:07:12,360
Soon as she remembers
who she is, the sky -
66
00:07:13,160 --> 00:07:15,410
oh, God.
67
00:07:15,460 --> 00:07:19,660
- We'll be on the 5:00 flight to Acapulco.
- Oh!
68
00:07:19,700 --> 00:07:24,660
Oh, my. I'm so sorry.
69
00:07:24,710 --> 00:07:29,070
That was over 500 years old.
70
00:07:29,110 --> 00:07:32,110
You broke the only one
that wasn't a fake.
71
00:07:35,420 --> 00:07:37,980
I'm really sorry.
72
00:07:38,020 --> 00:07:41,420
Could I replace it for you
or we could just glue it?
73
00:07:41,460 --> 00:07:44,210
Oh, princess.
74
00:07:44,260 --> 00:07:47,060
Don't you worry about it.
75
00:07:47,090 --> 00:07:50,990
Your family can reimburse me...
76
00:07:51,030 --> 00:07:54,360
Just as soon as you remember
who you are...
77
00:07:54,400 --> 00:07:58,210
Your phone number,
where you live.
78
00:07:59,670 --> 00:08:02,300
Your name.
79
00:08:02,340 --> 00:08:05,040
- I'm trying.
- I know you are.
80
00:08:05,080 --> 00:08:07,470
Here's a nice cup
of tea for you.
81
00:08:21,760 --> 00:08:24,320
To the door.
82
00:08:42,650 --> 00:08:45,880
- ¿Sabes quién es esa mujer?
- No, pues parece Americana.
83
00:08:49,820 --> 00:08:52,410
Hurry up. Get her in here!
84
00:08:54,330 --> 00:08:57,020
Get the hell in here!
85
00:09:19,220 --> 00:09:21,940
Have a nice day, sir.
86
00:09:28,330 --> 00:09:30,720
Mr. Highsmith.
87
00:09:32,600 --> 00:09:34,990
- Good morning, Mr. Highsmith.
- David.
88
00:09:35,030 --> 00:09:37,490
- Mr. Highsmith, sir, excuse me.
- Yes?
89
00:09:37,530 --> 00:09:40,970
- I have to talk to you.
- What about?
90
00:09:41,000 --> 00:09:44,540
It's about your daughter.
I have a theory.
91
00:09:44,570 --> 00:09:46,900
Theory? What kind of theory?
92
00:09:46,940 --> 00:09:51,470
What I'm about to propose
may sound a little unorthodox.
93
00:09:51,510 --> 00:09:55,610
Unorthodox. She's been
missing for over a month.
94
00:09:55,650 --> 00:09:59,580
No ransom note. The
police don't have a clue!
95
00:09:59,620 --> 00:10:02,950
I sent Raymond Campanella down
with a team of private detectives.
96
00:10:02,990 --> 00:10:04,910
They couldn't find
anything either!
97
00:10:04,960 --> 00:10:08,960
I've talked to psychics,
astrologers, fortune tellers!
98
00:10:09,000 --> 00:10:12,300
So don't tell me
about unorthodox.
99
00:10:12,330 --> 00:10:14,320
Mr. Highsmith,
100
00:10:14,370 --> 00:10:19,060
there's a man who works in your accounting
department. His name is Eugene Proctor.
101
00:10:19,110 --> 00:10:20,830
What about it?
102
00:10:20,880 --> 00:10:23,770
Ask him to join us
in the conference room.
103
00:10:23,810 --> 00:10:26,090
There's something
I want you to see.
104
00:10:41,300 --> 00:10:44,050
What are you doing?
105
00:10:44,100 --> 00:10:48,630
I propose we conduct an experiment
to demonstrate my theory.
106
00:10:48,780 --> 00:10:51,760
What has this to do
with my daughter?
107
00:10:51,810 --> 00:10:55,110
I've been working here
for five years.
108
00:10:55,140 --> 00:10:58,170
The only time I've heard you
mention your daughter...
109
00:10:58,210 --> 00:11:01,940
Is to relate to some catastrophe
that's befallen her.
110
00:11:01,980 --> 00:11:05,610
From all you've told me, she must
be the unluckiest woman in the world.
111
00:11:05,650 --> 00:11:09,050
Bad luck is fascinating,
Mr. Highsmith.
112
00:11:09,090 --> 00:11:12,190
Mr. Proctor is here, sir.
113
00:11:12,230 --> 00:11:14,680
Ask him to come in!
114
00:11:17,430 --> 00:11:21,160
When he comes in,
ask him to sit down.
115
00:11:21,200 --> 00:11:23,800
Where?
116
00:11:23,840 --> 00:11:27,070
- At the table.
- Oh, yes.
117
00:11:31,680 --> 00:11:36,800
- You want to see me, sir?
- Yes... please sit down.
118
00:11:38,920 --> 00:11:44,210
- Where?
- Anywhere you want.
119
00:11:50,660 --> 00:11:52,680
Excuse me.
120
00:12:09,910 --> 00:12:12,170
I'm sorry, sir.
121
00:12:12,220 --> 00:12:15,880
Thank you, Mr. Proctor.
You can go now.
122
00:12:15,920 --> 00:12:17,880
Where?
123
00:12:17,920 --> 00:12:22,390
- Back to your office.
- Oh, yes.
124
00:12:24,600 --> 00:12:28,030
That'll be all, Mr. Proctor.
Good-bye for now.
125
00:12:35,670 --> 00:12:39,340
How did you know that
he would sit on that chair?
126
00:12:39,380 --> 00:12:42,580
Mr. Highsmith, if that
had been your daughter,
127
00:12:42,610 --> 00:12:44,590
what would she have done?
128
00:12:53,790 --> 00:12:57,190
Mr. Campanella,
129
00:12:57,230 --> 00:12:59,250
Mr. Highsmith
will see you now.
130
00:13:02,060 --> 00:13:04,010
Oh, Raymond.
131
00:13:04,070 --> 00:13:06,730
Thanks for coming
at such short notice.
132
00:13:06,770 --> 00:13:09,640
I want you to meet
Dr. Julius Monosoff,
133
00:13:09,670 --> 00:13:12,200
he's our company's
psychological consultant.
134
00:13:12,240 --> 00:13:15,580
This is Raymond Campanella who led
the team of investigators in Mexico.
135
00:13:15,610 --> 00:13:18,950
Dr. Monosoff has a theory
about my daughter.
136
00:13:18,980 --> 00:13:22,940
I want to run it past you.
Please sit down.
137
00:13:22,980 --> 00:13:25,610
Remember what I told you
about my daughter's bad luck?
138
00:13:25,650 --> 00:13:26,830
Yes.
139
00:13:26,890 --> 00:13:31,050
That's the basis of this theory
of Dr. Monosoff's.
140
00:13:31,090 --> 00:13:35,100
I know you're going to think
it's kinda crazy, but -
141
00:13:36,460 --> 00:13:38,760
you tell him, Dr. Monosoff.
142
00:13:38,800 --> 00:13:42,170
Mr. Highsmith's daughter
is a textbook example...
143
00:13:42,200 --> 00:13:44,530
Of coincident-misfortune
syndrome.
144
00:13:44,570 --> 00:13:47,730
The only way
to find Valerie...
145
00:13:47,780 --> 00:13:50,070
Is to hire someone
as unlucky as she,
146
00:13:50,110 --> 00:13:52,600
who will intuitively
lead you to her.
147
00:13:52,650 --> 00:13:56,110
Is this some kind of joke
or something?
148
00:13:56,150 --> 00:13:59,620
A guy like you can't find her
because... you're normal.
149
00:13:59,650 --> 00:14:03,620
Only someone as unlucky is going
to slip on that same banana peel,
150
00:14:03,660 --> 00:14:05,880
or tumble off that
same hotel balcony,
151
00:14:05,930 --> 00:14:08,120
or if he's
really unlucky,
152
00:14:08,160 --> 00:14:11,290
fall through the same hole in the
universe that swallowed Valerie...
153
00:14:11,330 --> 00:14:13,250
And lead us to her.
154
00:14:13,300 --> 00:14:15,290
Mr. Highsmith,
155
00:14:16,440 --> 00:14:19,640
can I talk to you
in private?
156
00:14:19,670 --> 00:14:22,060
Yes, of course.
157
00:14:22,110 --> 00:14:25,240
- Excuse us, Dr. Monosoff.
- I have more to say.
158
00:14:25,280 --> 00:14:27,200
Graphs, charts.
159
00:14:27,250 --> 00:14:31,510
It sounds unorthodox.
Just keep an open mind.
160
00:14:31,550 --> 00:14:36,170
The man is selling you false hope
like those psychics. Can't you see?
161
00:14:36,220 --> 00:14:41,180
I want you to go back to Mexico with
Eugene Proctor and reopen the investigation.
162
00:14:41,230 --> 00:14:43,250
- With who?
- Eugene Proctor.
163
00:14:43,300 --> 00:14:46,660
He's the kind of man
Dr. Monosoff was talking about.
164
00:14:46,700 --> 00:14:49,770
I know it's a long shot,
165
00:14:49,800 --> 00:14:52,260
but it's all I've got left!
166
00:14:52,300 --> 00:14:56,230
- I can't believe I'm here.
- This isn't some flippant theory.
167
00:14:56,270 --> 00:14:59,000
You know Delacroix,
the painter?
168
00:14:59,040 --> 00:15:02,000
Wonderful example of
incredible bad luck.
169
00:15:02,050 --> 00:15:06,040
At the age of three, he's almost
strangled by the cord of some draperies.
170
00:15:06,080 --> 00:15:08,910
The mosquito net over his bed
catches fire, very badly burned.
171
00:15:08,950 --> 00:15:13,480
While recovering, he almost drowns
in the bathtub. Saved by a miracle.
172
00:15:13,520 --> 00:15:16,050
Then he chokes
on some grapes.
173
00:15:16,090 --> 00:15:19,250
It's all true. What about
Milton, the English poet?
174
00:15:19,300 --> 00:15:23,890
Just before he goes blind, his dog
drags his manuscripts into a fire.
175
00:15:23,930 --> 00:15:27,740
I mean - here's our man.
176
00:15:34,840 --> 00:15:37,740
He looks pretty
normal to me.
177
00:15:37,780 --> 00:15:42,040
Yes, but I've been
keeping my eye on him...
178
00:15:42,090 --> 00:15:45,750
Since he came for a job
interview. He was late.
179
00:15:45,790 --> 00:15:48,960
Got stuck in a elevator with a
pregnant woman who went into labor!
180
00:15:48,990 --> 00:15:53,090
- That can happen.
- This man's been hit by lightning twice,
181
00:15:53,130 --> 00:15:55,790
once while inside
a movie theater.
182
00:15:55,830 --> 00:15:58,890
As a premature baby,
183
00:15:58,930 --> 00:16:03,130
guess what happened to his
Incubator? It broke down.
184
00:16:03,170 --> 00:16:06,230
There was a mix-up. He was
given to the wrong parents.
185
00:16:06,280 --> 00:16:09,230
It goes on for 35 years.
Look. It's all here.
186
00:16:10,550 --> 00:16:14,010
I'm not kidding. I'm
writing a paper on this man.
187
00:16:14,050 --> 00:16:16,510
When you finish, send me
a copy. I'll read it.
188
00:16:16,550 --> 00:16:19,920
I've been studying
the accident-prone.
189
00:16:19,950 --> 00:16:22,380
Their behavior is
remarkably consistent.
190
00:16:22,420 --> 00:16:26,090
If you send somebody after
her who's as unlucky as she is,
191
00:16:26,130 --> 00:16:28,120
he could literally
stumble onto her.
192
00:16:28,160 --> 00:16:31,090
You actually believe this.
193
00:16:31,130 --> 00:16:33,860
I actually do.
194
00:16:33,900 --> 00:16:37,710
Well, I don't.
195
00:16:47,850 --> 00:16:49,670
- Sorry!
- Hey, you!
196
00:16:52,590 --> 00:16:56,150
- Aaah!
- You see that guy?
197
00:16:56,190 --> 00:16:59,190
Raymond, thank you.
198
00:16:59,230 --> 00:17:03,060
- I'm deeply grateful to you.
- It's all right, sir.
199
00:17:03,100 --> 00:17:05,490
There's something
I almost forgot.
200
00:17:05,530 --> 00:17:08,260
Dr. Monosoff
wants Mr. Proctor...
201
00:17:08,300 --> 00:17:11,900
To think he's in charge of the
investigation. So you'll be his assistant.
202
00:17:11,940 --> 00:17:15,700
- I'll be his what?
- Assistant...
203
00:17:15,740 --> 00:17:18,970
But only in his head.
You'll be running the show.
204
00:17:19,010 --> 00:17:23,730
Gentlemen.
I knew you'd reconsider.
205
00:17:23,780 --> 00:17:26,740
Just how
did you know that?
206
00:17:26,790 --> 00:17:31,180
You've found every missing person you've
looked for until... Valerie Highsmith.
207
00:17:31,220 --> 00:17:35,850
Unconsciously, you're
driven by a fear of failure.
208
00:17:35,900 --> 00:17:39,590
- Mr. Proctor is here.
- Oh!
209
00:17:39,630 --> 00:17:40,970
Yes.
210
00:17:41,030 --> 00:17:46,610
- Are you all right, Mr. Proctor?
- Yes, sir.
211
00:17:46,670 --> 00:17:50,730
You know Dr. Monosoff
and this is Mr. Campanella.
212
00:17:50,780 --> 00:17:54,670
Please sit down,
Mr. Proctor.
213
00:17:54,710 --> 00:17:57,810
- Where?
- Here.
214
00:18:06,320 --> 00:18:11,570
I suppose you're wondering
why I asked you here.
215
00:18:11,630 --> 00:18:14,430
- I would like to apologize for breaking the chair yesterday.
- Never mind.
216
00:18:14,460 --> 00:18:18,960
You are aware of what
happened to my daughter?
217
00:18:19,000 --> 00:18:23,260
Sir, absolutely terrible.
If there's anything I can do -
218
00:18:23,310 --> 00:18:26,580
there is.
You can help me.
219
00:18:26,610 --> 00:18:30,900
- Me?
- Yes. Dr. Monosoff tells me...
220
00:18:30,950 --> 00:18:33,440
That not only are you
extraordinarily logical...
221
00:18:33,480 --> 00:18:38,040
But that you also possess
a highly-developed sense...
222
00:18:38,090 --> 00:18:41,590
Of intuition...
223
00:18:42,730 --> 00:18:47,610
And a bold, creative flair
for problem solving.
224
00:18:51,030 --> 00:18:54,060
I really don't know
what to say.
225
00:18:54,100 --> 00:18:56,090
Thank you.
226
00:18:56,140 --> 00:19:00,500
I want you to go to Mexico
and look for my daughter.
227
00:19:00,540 --> 00:19:03,940
Mexico?
I don't speak Spanish.
228
00:19:03,980 --> 00:19:05,870
Mr. Campanella does.
229
00:19:05,910 --> 00:19:08,210
He's an investigator.
He'll go with you.
230
00:19:08,250 --> 00:19:10,610
He'll be
your assistant.
231
00:19:10,650 --> 00:19:13,850
Isn't that right,
Mr. Campanella?
232
00:19:13,890 --> 00:19:16,510
Ah... yes.
233
00:19:17,860 --> 00:19:21,590
Needless to say, I'll
pay all your expenses...
234
00:19:21,630 --> 00:19:24,120
And put you on
double salary.
235
00:19:24,170 --> 00:19:27,930
There's a $50,000 reward
if you can find her.
236
00:19:27,970 --> 00:19:31,880
What do you say,
Eugene?
237
00:19:38,250 --> 00:19:40,230
I accept.
238
00:19:40,280 --> 00:19:42,820
Good! Good!
239
00:19:42,850 --> 00:19:44,880
Thank you.
240
00:19:57,260 --> 00:19:59,760
Listen, I -
241
00:19:59,800 --> 00:20:03,860
we can be working on this
thing for the next few weeks.
242
00:20:03,900 --> 00:20:08,330
I can't very well keep
calling you Mr. Campanella.
243
00:20:08,370 --> 00:20:11,130
What do your friends
call you?
244
00:20:12,980 --> 00:20:15,750
Raymond.
245
00:20:15,780 --> 00:20:19,450
Was I amazed when Mr. Highsmith
asked me to head this investigation!
246
00:20:19,490 --> 00:20:22,110
Were you?
247
00:20:22,150 --> 00:20:25,850
Well, actually,
not really.
248
00:20:25,890 --> 00:20:29,560
I was never cut out
to be an accountant.
249
00:20:29,590 --> 00:20:31,890
I have other sides to me.
250
00:20:31,930 --> 00:20:36,360
I really have a very
good feeling about this.
251
00:20:36,400 --> 00:20:39,530
I think we're going to
make a good team. Ouch!
252
00:20:41,110 --> 00:20:43,570
Oh! I'm sorry.
253
00:20:43,610 --> 00:20:46,640
No problem.
254
00:20:49,980 --> 00:20:52,550
- It's fine.
- Sorry, sir.
255
00:20:59,060 --> 00:21:02,520
I know that your investigation
has not gone...
256
00:21:02,560 --> 00:21:06,060
Terribly well so far.
257
00:21:06,100 --> 00:21:08,420
I think now
with the two of us,
258
00:21:08,470 --> 00:21:10,560
your luck's
gonna change.
259
00:21:12,870 --> 00:21:14,900
Here.
260
00:21:32,560 --> 00:21:36,520
- What are you doing?
- Excuse me?
261
00:21:36,560 --> 00:21:39,200
I'm sorry, but
this is my cart.
262
00:21:39,230 --> 00:21:43,160
Oh yeah? I don't see
your name on it.
263
00:21:43,200 --> 00:21:47,560
- What's the problem?
- This guy tried to steal my cart.
264
00:21:47,600 --> 00:21:51,070
Listen, you little weasel,
the cart was just sitting there.
265
00:21:51,110 --> 00:21:53,030
Forget it, okay?
266
00:21:53,080 --> 00:21:56,550
He called me
a little weasel.
267
00:21:58,380 --> 00:22:00,770
I am trained
in martial arts;
268
00:22:00,820 --> 00:22:03,410
judo, aikido, karate.
269
00:22:03,450 --> 00:22:06,920
The first thing they teach
is complete control.
270
00:22:06,960 --> 00:22:11,020
If someone calls you a jerk,
you don't hit him.
271
00:22:11,060 --> 00:22:14,920
You just look at him
and you walk away.
272
00:22:14,960 --> 00:22:17,390
Jerk.
273
00:22:24,510 --> 00:22:26,490
Complete control.
274
00:22:29,840 --> 00:22:31,830
Moron!
275
00:22:34,920 --> 00:22:39,740
- Does it hurt?
- It's just cold, but it feels good.
276
00:22:39,790 --> 00:22:42,450
Lie still please.
277
00:22:42,490 --> 00:22:44,910
You're very kind.
278
00:22:44,960 --> 00:22:48,130
I checked the luggage.
If we don't get moving,
279
00:22:48,160 --> 00:22:51,220
- the bags are gonna take off without us.
- Okay.
280
00:22:51,260 --> 00:22:54,020
I feel a little dizzy.
281
00:22:54,070 --> 00:22:57,500
We're gonna miss the plane
if you don't hurry up.
282
00:23:01,510 --> 00:23:03,400
Stop!
283
00:23:03,440 --> 00:23:06,130
What now?
284
00:23:06,180 --> 00:23:08,840
My wallet. I left it
in the infirmary.
285
00:23:08,880 --> 00:23:12,750
- My ticket's in it. - Just take
your time. We'll never make -
286
00:23:16,260 --> 00:23:20,060
Proctor?
287
00:23:24,360 --> 00:23:26,820
- What?
- That flight's delayed.
288
00:23:29,240 --> 00:23:33,530
See? There's nothing
to get so worked up about.
289
00:23:33,570 --> 00:23:36,400
I've never been on a plane
that left on time in my life.
290
00:23:36,440 --> 00:23:40,110
They're always delayed.
Usually for days!
291
00:23:40,140 --> 00:23:42,870
Mr. Eugene Proctor,
come to the baggage claim.
292
00:23:42,910 --> 00:23:44,960
Wait. They usually
announce it twice.
293
00:23:45,020 --> 00:23:49,710
- Mr. Eugene Proctor, come to the baggage claim.
- Told ya.
294
00:23:49,750 --> 00:23:52,710
It's this way. Follow me.
295
00:23:57,130 --> 00:23:59,290
Is this yours, Mr. Proctor?
296
00:23:59,330 --> 00:24:03,030
Look, we're very sorry, sir.
297
00:24:03,070 --> 00:24:05,830
But the aircraft's loading
hatch malfunctioned...
298
00:24:05,870 --> 00:24:08,510
And closed on your suitcase,
299
00:24:08,540 --> 00:24:11,000
which is why the flight
was delayed.
300
00:24:11,040 --> 00:24:14,100
You'll have to itemize
the contents of your bag...
301
00:24:14,140 --> 00:24:17,940
So we can compensate you
for any damage, Mr. Proctor.
302
00:24:17,980 --> 00:24:22,150
- Do we have to now? We're gonna miss our flight.
- Usually my bags get lost.
303
00:24:34,300 --> 00:24:37,960
The flight to Puerto Vallarta
leaves in an hour and a half.
304
00:24:38,000 --> 00:24:40,900
We've got time to eat.
I'm starving!
305
00:24:59,790 --> 00:25:03,320
Sorry I'm late.
I stopped to get some postcards.
306
00:25:03,360 --> 00:25:07,340
I didn't have pesos,
so I gave them what I had.
307
00:25:09,800 --> 00:25:12,090
Ahem!
308
00:25:13,500 --> 00:25:16,760
Proctor?
Proctor!
309
00:25:24,110 --> 00:25:26,130
Hello.
310
00:25:27,350 --> 00:25:30,520
You'll excuse me.
311
00:25:36,420 --> 00:25:39,550
That was a little awkward,
wasn't it?
312
00:25:39,590 --> 00:25:42,320
- Guess we should order.
- I've ordered.
313
00:25:42,360 --> 00:25:44,310
Oh, good.
314
00:25:44,370 --> 00:25:47,700
I bought some postcards.
315
00:25:47,730 --> 00:25:51,140
That door that didn't open
at the airport.
316
00:25:51,170 --> 00:25:55,200
- Were you surprised?
- No, not really.
317
00:25:55,240 --> 00:25:58,870
Ahh.
That's pretty.
318
00:25:58,910 --> 00:26:01,670
I gotta send this to
miss Morgan in personnel.
319
00:26:01,710 --> 00:26:03,760
She is so sweet,
this woman.
320
00:26:03,820 --> 00:26:06,920
- She helped me when I was electrocuted.
- How did that happen?
321
00:26:06,950 --> 00:26:12,170
At the office, trying to
plug in the coffee machine.
322
00:26:12,230 --> 00:26:16,050
Good choice! This is one of
the few proteins I can eat.
323
00:26:16,090 --> 00:26:18,250
Generally, I'm a pretty
strict vegetarian.
324
00:26:18,300 --> 00:26:20,420
Oh, pen leaked.
325
00:26:20,470 --> 00:26:23,430
I'm gonna wash my hands.
Be right back.
326
00:27:04,810 --> 00:27:07,030
I'm hungry.
327
00:27:14,450 --> 00:27:16,880
Why are you looking at me
like that?
328
00:27:16,920 --> 00:27:20,260
- Ah, no reason.
- Por favor, señor,
329
00:27:20,290 --> 00:27:24,240
- may I have one of your salt shakers, please?
- Oh, sure.
330
00:27:52,750 --> 00:27:55,650
So, what's your plan?
331
00:27:55,690 --> 00:27:59,420
- My plan?
- About Highsmith's daughter.
332
00:27:59,460 --> 00:28:03,230
We'll be in Puerto Vallarta
this afternoon.
333
00:28:03,260 --> 00:28:05,560
What are you gonna do?
334
00:28:05,600 --> 00:28:09,560
I thought I'd follow
a more classical... method.
335
00:28:09,600 --> 00:28:12,130
What exactly is a
"classical method"?
336
00:28:12,170 --> 00:28:15,400
Well, it's-
337
00:28:15,440 --> 00:28:18,040
I have to explain it to you.
338
00:28:18,080 --> 00:28:22,970
It's getting to know
people in the underworld,
339
00:28:23,020 --> 00:28:26,950
gaining their trust,
learning their secrets.
340
00:28:26,990 --> 00:28:31,810
I thought maybe if we checked into
the same hotel as Valerie Highsmith,
341
00:28:31,860 --> 00:28:33,880
possibly even
the same room-
342
00:28:33,930 --> 00:28:36,550
she fell off the balcony five
minutes after she checked in.
343
00:28:36,600 --> 00:28:38,560
You want to do that too?
344
00:28:38,600 --> 00:28:41,320
- She did?
- After that,
345
00:28:41,370 --> 00:28:43,530
she bought film
at the pharmacy.
346
00:28:43,570 --> 00:28:46,510
The sales girl remembered
because Valerie's credit card...
347
00:28:46,540 --> 00:28:49,000
Got mangled in one of those
credit card machines.
348
00:28:49,040 --> 00:28:51,090
That's why I don't use
credit cards.
349
00:28:51,140 --> 00:28:54,350
Then she took a taxi
to the beach.
350
00:28:54,380 --> 00:28:57,710
- The driver was the last person to see her alive.
- I want to question that driver.
351
00:28:57,750 --> 00:29:01,380
I already have... three times.
352
00:29:01,420 --> 00:29:05,550
Good. Although what if
he's not telling the truth?
353
00:29:05,590 --> 00:29:07,540
What if-
go with me on this.
354
00:29:07,590 --> 00:29:10,960
What if he and the girl from the
pharmacy are working together?
355
00:29:11,000 --> 00:29:13,690
- It might be conspiracy.
- I checked 'em out.
356
00:29:13,730 --> 00:29:18,420
- It isn't.
- Ah. I still would like to question them.
357
00:29:18,470 --> 00:29:21,570
People might feel freer telling
me things than they would you.
358
00:29:23,270 --> 00:29:26,510
Jesus Christ! You can't even have
breakfast without hurting yourself.
359
00:29:26,540 --> 00:29:28,940
What are you mad for?
I'm the one who's bleeding.
360
00:29:28,980 --> 00:29:31,140
Why don't you go
to the infirmary?
361
00:29:31,180 --> 00:29:33,910
They haven't met you
at this one yet.
362
00:29:34,990 --> 00:29:37,580
Boy!
363
00:29:37,620 --> 00:29:40,080
Okay, let's go.
364
00:29:40,120 --> 00:29:44,090
- What took you so long?
- They want your whole medical history.
365
00:29:44,130 --> 00:29:47,300
- I'm surprised
- you're back so soon. What's that mean?
366
00:29:47,330 --> 00:29:50,360
Just don't walk into
any more glass doors.
367
00:29:50,400 --> 00:29:52,460
I couldn't help that
those doors didn't open.
368
00:29:52,500 --> 00:29:54,480
The nurse said the
same thing happened...
369
00:29:54,540 --> 00:29:58,100
To a another person
a few weeks ago at this airport.
370
00:29:58,140 --> 00:30:01,870
- Man or woman?
- I don't know.
371
00:30:01,910 --> 00:30:05,140
Somebody just walked right into
them, so I'm not the only one.
372
00:30:05,180 --> 00:30:06,960
- Wait here!
- Where you going?
373
00:30:07,020 --> 00:30:08,770
Wait here!
374
00:30:13,960 --> 00:30:17,360
Yes, it might be her.
375
00:30:17,390 --> 00:30:19,950
Muchas gracias, señorita.
376
00:30:20,000 --> 00:30:23,300
The girl I saw had brown hair,
377
00:30:23,330 --> 00:30:25,110
but there is a resemblance.
378
00:30:25,170 --> 00:30:29,330
- What about the guy with her?
- Talk to Inspector Segura.
379
00:30:29,370 --> 00:30:31,760
I gave him a full report.
380
00:30:31,810 --> 00:30:34,430
Thank you. Gracias.
381
00:30:36,750 --> 00:30:39,610
You don't understand.
This is not what I wanted.
382
00:30:39,650 --> 00:30:43,280
I want the last row,
right hand side, aisle seat.
383
00:30:43,320 --> 00:30:45,990
This is row 13.
It cannot be the last row.
384
00:30:46,020 --> 00:30:48,240
Eso es lo que ud. Tiene, señor.
385
00:30:48,290 --> 00:30:51,490
Oh, good. How do say
"last row" in Spanish?
386
00:30:51,530 --> 00:30:54,760
- We're not leaving.
- What are you talking about?
387
00:30:54,800 --> 00:30:57,360
The girl who hit her nose
on the door was an American.
388
00:30:57,400 --> 00:30:59,320
She might have been
Valerie Highsmith.
389
00:30:59,370 --> 00:31:01,860
Really?
390
00:31:05,840 --> 00:31:07,830
I knew it.
391
00:31:07,880 --> 00:31:11,310
I knew it the second
I saw her.
392
00:31:11,350 --> 00:31:15,970
- Knew what?
- That I was going to pick up on her trail.
393
00:31:16,020 --> 00:31:20,110
It's exciting, isn't it?
We finally get a break.
394
00:31:20,150 --> 00:31:22,380
After a whole month of
disappointment and failure,
395
00:31:22,420 --> 00:31:25,960
we got a lead, my friend!
396
00:31:29,030 --> 00:31:31,020
We should stop and
phone Mr. Highsmith.
397
00:31:31,070 --> 00:31:35,030
We could tell him we're
finally making some progress.
398
00:31:35,070 --> 00:31:39,520
We're checking into a hotel. I've got an
appointment at police headquarters at 6:00.
399
00:31:46,310 --> 00:31:50,180
When you think about it,
it was actually lucky...
400
00:31:50,220 --> 00:31:53,980
That door didn't open
at the airport.
401
00:31:54,020 --> 00:31:57,880
It's true... because if
I hadn't smashed my nose,
402
00:31:57,920 --> 00:32:01,590
we wouldn't have missed the flight
and gone straight to Puerta Vallarta...
403
00:32:01,630 --> 00:32:05,190
And you'd be right there
where you were before...
404
00:32:05,230 --> 00:32:09,460
Wrong town with
no clues at all.
405
00:32:09,500 --> 00:32:12,690
Let's get this straight.
You bumped into the door.
406
00:32:12,740 --> 00:32:14,960
I was the one
who put it together...
407
00:32:15,010 --> 00:32:18,310
That the person who bumped into
the door might be Valerie Highsmith.
408
00:32:18,340 --> 00:32:20,330
I don't want
to hear about luck.
409
00:32:20,380 --> 00:32:23,580
- I'm just saying it's lucky -
- it's a coincidence!
410
00:32:23,620 --> 00:32:26,040
We don't know if that girl
was Highsmith's daughter!
411
00:32:26,080 --> 00:32:28,240
We have nothing to tell
Mr. Highsmith.
412
00:32:28,290 --> 00:32:32,930
With all due respect, just shut up
and let me get on with this case.
413
00:32:39,300 --> 00:32:41,560
- Stop the car.
- What?
414
00:32:41,600 --> 00:32:44,370
Stop the car.
415
00:33:03,990 --> 00:33:07,090
- What's the problem?
- Your attitude.
416
00:33:07,120 --> 00:33:11,120
You've an attitude problem
and I don't know what to do.
417
00:33:11,160 --> 00:33:13,950
Me? What do you mean,
attitude problem?
418
00:33:14,000 --> 00:33:17,890
How about telling me to shut
up? You don't think that's rude?
419
00:33:17,930 --> 00:33:21,270
You say, "I got an appointment
at police headquarters at 6:00"...
420
00:33:21,300 --> 00:33:23,430
As if you're the boss!
421
00:33:23,470 --> 00:33:28,060
You know darn well that Mr. Highsmith
was very clear on this point.
422
00:33:28,110 --> 00:33:31,280
I am in charge of
the investigation...
423
00:33:31,310 --> 00:33:34,040
And you are
my assistant.
424
00:33:34,080 --> 00:33:36,580
No matter how nice
I am to you,
425
00:33:36,620 --> 00:33:40,120
you keep acting like
you're running the show.
426
00:33:40,160 --> 00:33:43,530
Now, what is
the problem?
427
00:33:45,530 --> 00:33:49,130
I was out of line.
It won't happen again.
428
00:33:51,600 --> 00:33:54,200
Well, okay then.
429
00:33:57,240 --> 00:33:59,200
You don't know
me well, but...
430
00:33:59,240 --> 00:34:02,610
When you get to know me
better, you'll realize...
431
00:34:02,640 --> 00:34:04,970
I'm the kind who bruises
easily but heals fast.
432
00:34:05,010 --> 00:34:09,530
So let's pretend
this never happened.
433
00:34:10,990 --> 00:34:13,380
I wish I could.
434
00:34:15,490 --> 00:34:17,550
Come on.
435
00:34:45,720 --> 00:34:47,740
I am miss Flores.
How can I help you?
436
00:34:47,790 --> 00:34:50,550
We need two rooms,
please.
437
00:34:50,590 --> 00:34:54,020
All we have left is a suite
and a single room...
438
00:34:54,060 --> 00:34:56,080
Unless you're
sharing a room.
439
00:34:56,130 --> 00:34:59,630
No, no.
This is my assistant.
440
00:34:59,670 --> 00:35:01,650
I'll take the suite.
He can take the single.
441
00:35:01,700 --> 00:35:04,970
Ramon will see you
to your room.
442
00:35:05,000 --> 00:35:09,430
Be in the bar in an hour
for a brief meeting.
443
00:35:09,480 --> 00:35:14,560
- How long are you planning to stay?
- Two or three days at the most.
444
00:35:18,980 --> 00:35:21,280
What's your name?
445
00:35:21,320 --> 00:35:25,410
- Angela.
- Angela.
446
00:35:25,460 --> 00:35:29,680
Angela,
I'm not his assistant.
447
00:35:29,730 --> 00:35:31,920
I didn't think so.
448
00:35:33,160 --> 00:35:35,250
Aaah!
Whoops, excuse me!
449
00:35:35,300 --> 00:35:38,000
- Señor
- lo siento. ¿se encuentra ud. Bien?
450
00:35:41,010 --> 00:35:45,650
- ¿Sí, señor?
- Scotch, please. Make that a double.
451
00:35:52,380 --> 00:35:54,840
Do you have any water
in your room?
452
00:35:54,890 --> 00:35:56,830
Yeah. Why?
453
00:35:56,890 --> 00:35:59,550
Hmm!
I don't.
454
00:35:59,590 --> 00:36:01,980
I couldn't even take
a shower.
455
00:36:02,030 --> 00:36:05,360
Boy, it's hot.
456
00:36:06,630 --> 00:36:09,330
So let's...
Get down to business.
457
00:36:09,370 --> 00:36:12,120
Why don't we
determine our schedule.
458
00:36:12,170 --> 00:36:14,730
- When do we meet the police inspector?
- At 6:00.
459
00:36:14,770 --> 00:36:17,740
What time do you have?
460
00:36:17,770 --> 00:36:21,180
- Uh... it's twenty to.
- I have ten to.
461
00:36:21,210 --> 00:36:24,480
Let's synchronize our watches
at quarter to.
462
00:36:24,510 --> 00:36:26,530
Let's split
the difference.
463
00:36:27,450 --> 00:36:30,920
Or I'll set it for
twenty to.
464
00:36:30,950 --> 00:36:34,260
Could I have the same
as he's having, por favor?
465
00:36:34,290 --> 00:36:39,340
Naturally I have my...
Own gut feelings on this case.
466
00:36:39,390 --> 00:36:41,340
That's what I'm paid for,
467
00:36:41,400 --> 00:36:45,000
but I'm definitely open
to any input...
468
00:36:45,030 --> 00:36:48,640
That you might have.
469
00:36:55,140 --> 00:36:57,440
Any input.
470
00:36:59,080 --> 00:37:02,180
There's a slim chance the girl at
the airport was Highsmith's daughter.
471
00:37:02,220 --> 00:37:06,540
- Yes.
- My gut tells me...
472
00:37:06,590 --> 00:37:09,080
That we should stay here
a few days to make sure.
473
00:37:09,120 --> 00:37:12,320
It's possible that
she wasn't kidnapped.
474
00:37:12,360 --> 00:37:17,180
She may have become involved
with some guy...
475
00:37:17,230 --> 00:37:21,470
And she's afraid to
tell her father about it.
476
00:37:23,100 --> 00:37:25,020
Am I boring you?
477
00:37:25,070 --> 00:37:28,270
No-no-no-no.
Yes...
478
00:37:28,310 --> 00:37:31,480
The sex issue is
important to me too.
479
00:37:31,510 --> 00:37:35,440
Another explanation for why there's
never been a ransom demand...
480
00:37:35,480 --> 00:37:38,340
Is that...
She could have...
481
00:37:38,380 --> 00:37:40,430
Fallen in the hands
of a cult...
482
00:37:40,490 --> 00:37:44,320
And been brainwashed.
483
00:37:44,360 --> 00:37:47,590
Am I talking to myself?
484
00:37:47,630 --> 00:37:50,630
I'm sorry.
There's a girl at the bar.
485
00:37:50,660 --> 00:37:54,600
I think she's attracted to me
'cause she keeps looking at me.
486
00:38:04,610 --> 00:38:07,910
- $50.
- What do you mean?
487
00:38:07,950 --> 00:38:10,440
She's a $50 hooker.
488
00:38:10,480 --> 00:38:12,700
Any guy can
have her for $50.
489
00:38:12,750 --> 00:38:16,220
No, the sweet little girl
in the red dress...
490
00:38:16,250 --> 00:38:18,650
With... the belt.
491
00:38:28,230 --> 00:38:31,930
Walk over to her
and say... $50.
492
00:38:31,970 --> 00:38:35,510
She'll be in bed in less than
two minutes up in your suite.
493
00:38:40,040 --> 00:38:42,270
You think
she's a prostitute?
494
00:38:42,310 --> 00:38:44,740
Go ask her?
495
00:38:44,780 --> 00:38:48,590
If I'm wrong,
I'll give you $50.
496
00:38:50,350 --> 00:38:52,610
Go ahead.
497
00:39:36,600 --> 00:39:39,370
Sorry.
She's a hooker.
498
00:39:39,400 --> 00:39:42,690
I don't get it.
499
00:39:42,740 --> 00:39:46,470
I did exactly what
you told me to do.
500
00:39:46,510 --> 00:39:49,610
I was wrong.
I'm sorry.
501
00:39:53,450 --> 00:39:55,910
¿Qué pasa?
502
00:39:55,950 --> 00:40:01,500
I made a mistake and
you made $50. Okay?
503
00:40:01,560 --> 00:40:04,280
- You did it on purpose!
- Why would I do that?
504
00:40:04,330 --> 00:40:06,980
Because you're jealous,
that's why!
505
00:40:07,030 --> 00:40:09,150
Because I'm in charge
and I'm getting the job done...
506
00:40:09,200 --> 00:40:12,370
And woman are attracted to me
and you can't stand it!
507
00:40:12,400 --> 00:40:15,200
Jealous?
She's a whore!
508
00:40:15,240 --> 00:40:18,060
Anybody else offers her $50,
she goes for it!
509
00:40:18,100 --> 00:40:20,230
- Why not me?
- You tell me.
510
00:40:20,270 --> 00:40:24,010
Why don't doors open? Why
does your luggage get smashed?
511
00:40:24,040 --> 00:40:26,270
You tell me!
512
00:40:27,550 --> 00:40:29,740
You call my girlfriend
a whore?
513
00:40:29,780 --> 00:40:32,940
No, it was him.
514
00:40:32,990 --> 00:40:37,310
No one called anyone a whore.
Let us buy you a drink.
515
00:40:37,360 --> 00:40:40,150
- You called her a $30 whore.
- Fifty!
516
00:41:18,000 --> 00:41:22,650
- Are you all right?
- Yes, yes.
517
00:41:22,700 --> 00:41:24,690
You have a headache?
518
00:41:24,740 --> 00:41:27,870
No, no.
I'm fine.
519
00:41:27,910 --> 00:41:32,170
Let's just proceed with
the scheduled briefing.
520
00:41:32,210 --> 00:41:35,940
The girl was with a man
called Frank grimes,
521
00:41:35,980 --> 00:41:40,090
an American who's
been living in Mexico.
522
00:41:42,750 --> 00:41:47,740
It would surprise me he made
a kidnapping like this by himself.
523
00:41:47,790 --> 00:41:50,920
He's a small-time criminal.
524
00:41:55,270 --> 00:41:58,220
And according
to the guard,
525
00:41:58,270 --> 00:42:02,860
they were met by three men
at the airport.
526
00:42:02,910 --> 00:42:06,080
Please, do have a cigar.
They're from Havana.
527
00:42:06,110 --> 00:42:09,990
- The very best.
- Take over, would you?
528
00:42:10,950 --> 00:42:13,370
If you'll...
529
00:42:13,420 --> 00:42:16,520
Excuse me,
I just need to...
530
00:42:16,550 --> 00:42:20,590
Consider this new information
I've been given on the case.
531
00:42:34,170 --> 00:42:38,120
- Your boss is taking this very hard.
- He's not -
532
00:42:40,210 --> 00:42:43,310
he knocked himself out
walking into a glass door.
533
00:42:43,350 --> 00:42:47,270
And this afternoon,
he broke a mirror with his head.
534
00:42:47,320 --> 00:42:49,340
Really?
535
00:42:53,560 --> 00:42:57,800
- Think he hurt himself?
- Of course.
536
00:43:00,230 --> 00:43:02,920
This grimes character,
537
00:43:02,960 --> 00:43:06,830
- is there anyone in town who would know about him?
- Well,
538
00:43:06,870 --> 00:43:09,060
he lived with a Mexican girl
called Sonia...
539
00:43:09,100 --> 00:43:11,630
Who used to work
at El sombrero club.
540
00:43:27,990 --> 00:43:30,450
Buenas tardes,
amigos.
541
00:43:49,610 --> 00:43:53,010
- Shall we talk to the bartender?
- No, no, you go ahead.
542
00:43:53,050 --> 00:43:56,710
I'll just check
the place out.
543
00:44:06,060 --> 00:44:08,020
Buenas noches, señor.
544
00:44:08,060 --> 00:44:10,290
What's your pleasure?
545
00:44:10,330 --> 00:44:13,330
I'm looking for a girl
named Sonia who worked here.
546
00:44:14,400 --> 00:44:17,070
There are a lot of Sonia's, señor.
547
00:44:17,100 --> 00:44:19,690
I thought maybe
this Sonia...
548
00:44:19,740 --> 00:44:22,260
Might have left
a forwarding address.
549
00:44:23,610 --> 00:44:26,710
I would love to help you, señor.
550
00:44:26,740 --> 00:44:31,470
But there are many women who
come and go at the El sombrero.
551
00:44:31,520 --> 00:44:34,340
That is its charm!
552
00:44:46,400 --> 00:44:49,430
You know I'm not
really good at -
553
00:45:05,180 --> 00:45:07,640
give me your
expense money.
554
00:45:07,680 --> 00:45:09,810
What for?
You broke?
555
00:45:09,850 --> 00:45:12,310
It's a setup.
She's going to clean you out.
556
00:45:12,350 --> 00:45:14,950
I know what I'm doing.
Now just sit down.
557
00:45:14,990 --> 00:45:19,350
I can handle it.
You're making her nervous.
558
00:45:19,390 --> 00:45:22,630
- How can you be such an idiot?
- She knows something...
559
00:45:22,660 --> 00:45:26,670
And I'm going to get it
out of her, so butt out.
560
00:45:29,140 --> 00:45:31,460
Hey, listen to me, Proctor.
561
00:45:31,510 --> 00:45:35,620
This is not an infirmary and these
girls are definitely not nurses!
562
00:45:37,580 --> 00:45:39,870
Uno momento.
563
00:45:43,050 --> 00:45:45,440
I'm gonna tell you something.
564
00:45:45,490 --> 00:45:48,150
Your friends may not tell you,
but I think you oughta know.
565
00:45:48,190 --> 00:45:50,510
You intimidate people.
566
00:45:50,560 --> 00:45:53,180
It's true.
567
00:45:53,230 --> 00:45:57,290
I think I can establish
a rapport with this girl.
568
00:45:57,330 --> 00:45:59,350
Oh! A rapport!
569
00:45:59,400 --> 00:46:02,240
A rapport! And I don't
want you to blow it.
570
00:46:02,270 --> 00:46:04,500
This is our only
potential lead.
571
00:46:04,540 --> 00:46:07,710
So, please. There's
time for intimidation...
572
00:46:07,740 --> 00:46:10,300
And there's time
for more subtle methods.
573
00:46:10,340 --> 00:46:13,340
Just go back
to the hotel.
574
00:46:13,380 --> 00:46:16,080
Please.
575
00:46:16,120 --> 00:46:18,510
That's an order!
576
00:46:21,660 --> 00:46:23,640
Yes!
577
00:46:51,620 --> 00:46:54,310
I order another bottle
of champagne.
578
00:46:54,350 --> 00:46:56,340
Oh, no! No! Don't.
579
00:46:56,390 --> 00:46:58,810
First we're going
to hear about Sonia.
580
00:46:58,860 --> 00:47:01,860
Sonia "leaved" here
two years ago.
581
00:47:01,890 --> 00:47:05,900
She moved to California.
Now you come home with me.
582
00:47:07,730 --> 00:47:09,680
That's it?
583
00:47:09,730 --> 00:47:12,830
She moved to California
two years ago?
584
00:47:14,940 --> 00:47:18,790
Look, I better go.
Campanella was right.
585
00:47:36,690 --> 00:47:41,880
- Angela, did Mr. Proctor get back yet?
- Not yet.
586
00:47:41,930 --> 00:47:44,560
If he comes back, tell him
I went looking for him.
587
00:47:44,600 --> 00:47:48,570
- Okay.
- It's Raymond.
588
00:47:50,210 --> 00:47:52,370
Bye.
589
00:48:30,050 --> 00:48:32,600
It looks like
you established...
590
00:48:32,650 --> 00:48:35,110
Quite a rapport, Proctor.
591
00:48:41,920 --> 00:48:45,430
Was it the girl at the bar?
How many?
592
00:48:47,660 --> 00:48:49,610
One?
593
00:48:49,660 --> 00:48:51,650
Is that the only finger that works?
594
00:48:51,700 --> 00:48:55,430
- They took all the money.
- Okay.
595
00:48:55,470 --> 00:48:57,990
Could you get my boss
a doctor?
596
00:48:58,040 --> 00:49:01,040
I'll be right back.
597
00:49:01,080 --> 00:49:03,060
Raymond?
598
00:49:05,010 --> 00:49:07,700
I'm gonna go
with you.
599
00:49:22,460 --> 00:49:24,440
- Where do I find her?
- Who?
600
00:49:24,500 --> 00:49:30,050
- The girl!
- She lives with Fernando. He runs a gambling joint...
601
00:49:30,100 --> 00:49:32,280
In the old town.
602
00:50:11,780 --> 00:50:14,230
Get lost.
603
00:50:14,280 --> 00:50:17,380
- We'd like to come in.
- It's a private club.
604
00:50:26,720 --> 00:50:28,920
You no
understand eng-
605
00:50:28,960 --> 00:50:30,470
how do I join?
606
00:50:30,530 --> 00:50:32,110
Open the door.
607
00:50:42,570 --> 00:50:44,650
Proctor!
608
00:50:52,950 --> 00:50:56,630
Fernando, I think you owe
this gentleman some money.
609
00:51:04,960 --> 00:51:07,220
I could take it all.
610
00:51:12,400 --> 00:51:15,360
Give me the $2,000.
611
00:51:15,400 --> 00:51:18,570
Actually it was $1,650.
612
00:51:27,380 --> 00:51:30,370
I want $2,000.
613
00:51:31,920 --> 00:51:33,910
Dale El dinero.
614
00:51:56,540 --> 00:51:59,040
Take it easy now.
615
00:52:01,750 --> 00:52:05,290
So... okay then.
616
00:52:26,440 --> 00:52:28,530
We should be
lookin' for grimes.
617
00:52:28,570 --> 00:52:31,810
Instead I have to spend the
night cleaning up your mess.
618
00:52:31,840 --> 00:52:33,860
- Ah!
- Here.
619
00:52:33,910 --> 00:52:37,350
Ouch. I'm sorry.
I was wrong.
620
00:52:37,380 --> 00:52:39,500
This entire thing
was my fault.
621
00:52:39,550 --> 00:52:42,610
I had no right
to talk to you like that.
622
00:52:42,660 --> 00:52:46,290
- I was completely out of line.
You have every right - - forget it!
623
00:52:46,330 --> 00:52:48,850
Thank you.
624
00:52:48,890 --> 00:52:52,160
- What'd you do that for?
- I threw my Kleenex out.
625
00:52:52,200 --> 00:52:54,720
That was my handkerchief.
626
00:52:54,770 --> 00:52:57,530
Oh, God.
Really?
627
00:53:00,040 --> 00:53:02,630
I'm sorry. I guess
I'm a little shaky still.
628
00:53:02,670 --> 00:53:06,900
I'm getting my second wind and we
are definitely gonna find grimes.
629
00:53:06,950 --> 00:53:09,770
You'll see.
We will.
630
00:53:09,810 --> 00:53:11,940
What's he supposed
to look like?
631
00:53:11,980 --> 00:53:14,000
When you're lookin' for someone,
you have to make sure...
632
00:53:14,050 --> 00:53:17,620
You know what they look like.
You don't find people by...
633
00:53:17,660 --> 00:53:21,870
Running into doors and
being rolled by cheap hoodlums.
634
00:53:46,980 --> 00:53:48,930
It's no big deal.
635
00:53:48,990 --> 00:53:51,380
You just don't have
a memory for faces.
636
00:53:51,420 --> 00:53:55,550
So what?
637
00:53:55,590 --> 00:53:59,290
I'll tell you something. I have
problems recognizing people too.
638
00:53:59,330 --> 00:54:01,750
Oh, sure. Him?
639
00:54:01,800 --> 00:54:05,430
I'm walking down the street and see
a face reflected in a store window?
640
00:54:05,470 --> 00:54:07,660
It takes a second
before I realize it's me.
641
00:54:07,700 --> 00:54:12,850
The point is, you mustn't
let it bother you.
642
00:54:12,910 --> 00:54:15,840
You can be a great private eye
and have bad eyesight.
643
00:54:15,880 --> 00:54:19,310
Anyway, you have
a lot of other qualities.
644
00:54:19,350 --> 00:54:21,340
My goodness.
645
00:54:21,380 --> 00:54:25,450
Look how big you are.
I wish I were half your size.
646
00:54:27,120 --> 00:54:29,750
You are half my size.
647
00:54:29,790 --> 00:54:32,450
That's another thing.
You're observant.
648
00:54:32,490 --> 00:54:35,220
You think that would easily
compensate for the whole...
649
00:54:35,260 --> 00:54:37,560
- Poor eyesight problem.
- Proctor?
650
00:54:37,600 --> 00:54:40,430
- Yes.
- Give it a rest.
651
00:54:40,470 --> 00:54:42,790
Oh.
652
00:54:55,220 --> 00:54:59,810
No!
653
00:54:59,850 --> 00:55:03,220
- Open the door.
- No more.
654
00:55:11,960 --> 00:55:14,090
What's all this?
655
00:55:20,040 --> 00:55:22,400
- Let's go, Frank.
- Why me?
656
00:55:22,440 --> 00:55:24,970
You just got unlucky.
657
00:55:25,010 --> 00:55:27,600
Come on, guys.
658
00:55:40,630 --> 00:55:44,430
- Okay, pull over.
- What is this?
659
00:55:52,300 --> 00:55:54,730
Get out here!
660
00:55:57,840 --> 00:56:01,310
Remember her?
661
00:56:01,350 --> 00:56:04,780
Listen to me.
I'm not a cop.
662
00:56:04,820 --> 00:56:07,410
I just want to know if this is the
girl you brought from Puerto Vallarta.
663
00:56:12,090 --> 00:56:14,280
Count to three.
If he doesn't talk by then,
664
00:56:14,330 --> 00:56:16,520
I'm pullin' the trigger.
665
00:56:16,560 --> 00:56:18,690
- You mean, like, one... two -
- count!
666
00:56:20,530 --> 00:56:23,960
One, two,
667
00:56:24,000 --> 00:56:26,350
two and a bit -
668
00:56:26,400 --> 00:56:28,900
okay, okay.
669
00:56:28,940 --> 00:56:32,640
Ah, I knew she was trouble.
670
00:56:32,680 --> 00:56:35,130
I knew it. I was
never going to hurt her.
671
00:56:35,180 --> 00:56:37,740
You don't need to.
She does it to herself.
672
00:56:37,780 --> 00:56:40,540
- That's her.
- How do you know?
673
00:56:40,580 --> 00:56:43,890
- I know.
No, you don't know.
674
00:56:43,920 --> 00:56:46,720
It was a nightmare
from the minute I saw her.
675
00:56:46,760 --> 00:56:48,820
It's okay.
676
00:56:48,860 --> 00:56:52,230
I know what your talkin' about.
I understand.
677
00:56:52,260 --> 00:56:57,120
- Understand what?
- Nothing.
678
00:56:57,170 --> 00:57:01,820
I thought I could get
money from her family.
679
00:57:01,870 --> 00:57:06,260
Ha-ha. She's got amnesia.
She doesn't know who she is.
680
00:57:06,310 --> 00:57:11,100
You know what I spent on medical
bills alone? She cleaned me out.
681
00:57:11,150 --> 00:57:14,320
I couldn't afford
to keep her hostage.
682
00:57:14,350 --> 00:57:19,370
- Where is she?
- I turned her over to Fernando.
683
00:57:19,420 --> 00:57:23,580
I was a nervous wreck.
684
00:57:23,620 --> 00:57:26,020
- You don't know what she's like.
- Let's go.
685
00:57:32,630 --> 00:57:35,360
Back to the
gambling club.
686
00:57:35,400 --> 00:57:37,380
We're gonna have
a talk with Fernando.
687
00:57:37,440 --> 00:57:41,170
- That's the third time.
- No doubt about it, you are an accountant.
688
00:57:41,210 --> 00:57:43,670
Don't make me go back.
If they find out I talked,
689
00:57:43,710 --> 00:57:46,370
they'll kill me.
690
00:57:48,380 --> 00:57:51,750
- Let's go.
- Oh.
691
00:57:59,660 --> 00:58:02,360
¡Ay, ay, ay!
692
00:58:04,230 --> 00:58:08,880
- We're stuck in sand.
- I can't believe it.
693
00:58:10,940 --> 00:58:14,800
It's humanly impossible
to get everything wrong!
694
00:58:14,840 --> 00:58:17,190
What's your problem?
You told me stop, so I stopped.
695
00:58:17,240 --> 00:58:21,270
Of course you pulled over!
You stopped... right into this!
696
00:58:21,310 --> 00:58:24,440
If there's any shit around,
you're gonna step into it.
697
00:58:24,480 --> 00:58:26,470
I don't know why
I'm surprised.
698
00:58:26,520 --> 00:58:30,120
Did you not hear him
tell me to pull over?
699
00:58:30,160 --> 00:58:32,810
- You heard him, right?
- Right, that's what I told him.
700
00:58:32,860 --> 00:58:35,630
But look around.
You see any sand?
701
00:58:35,660 --> 00:58:38,250
That way?
That way? No!
702
00:58:38,300 --> 00:58:40,690
But he found some.
He always does.
703
00:58:40,730 --> 00:58:42,750
He has X-ray vision.
704
00:58:42,800 --> 00:58:46,060
I wouldn't bring up
eyesight if I were you.
705
00:58:46,100 --> 00:58:48,330
Wha- what?
706
00:58:48,370 --> 00:58:51,100
I may have parked here, but I
don't need a magnifying glass...
707
00:58:51,140 --> 00:58:53,530
To recognize someone who looks
exactly like his picture.
708
00:58:53,580 --> 00:58:57,510
Forgive me if I'm a little distracted
from dealing with your mess.
709
00:58:57,550 --> 00:59:00,580
What a joke!
This is getting boring.
710
00:59:00,620 --> 00:59:03,310
- Give it a rest.
- Maybe you need glasses.
711
00:59:03,350 --> 00:59:06,250
Did you ever think of that? Maybe he's
afraid he won't look good in glasses.
712
00:59:06,290 --> 00:59:09,720
- Maybe he doesn't feel he -
- watch out!
713
00:59:20,870 --> 00:59:24,130
- Proctor, are you all right?
- What happened?
714
00:59:33,820 --> 00:59:36,480
I knew it.
715
00:59:36,520 --> 00:59:39,690
That girl -
716
00:59:39,720 --> 00:59:41,770
nothing but trouble.
717
00:59:41,820 --> 00:59:43,980
You'll see.
718
00:59:44,030 --> 00:59:47,130
It'll be your turn next.
719
00:59:55,240 --> 00:59:57,530
What does he mean,
"it'll be your turn"?
720
01:00:00,210 --> 01:00:03,250
Probably delirious.
721
01:00:10,290 --> 01:00:12,740
Think he's dead?
722
01:00:14,820 --> 01:00:17,820
What's that smell?
723
01:00:20,400 --> 01:00:24,230
A bullet hole
in the gas tank... the tire.
724
01:00:25,200 --> 01:00:27,190
Let's get out of here.
725
01:00:38,980 --> 01:00:43,440
Are you sure
this is a shortcut?
726
01:00:43,480 --> 01:00:46,440
If you don't want to talk,
just say so.
727
01:00:46,490 --> 01:00:50,420
You're not going to say another
word for the entire journey, right?
728
01:00:50,460 --> 01:00:52,550
Is this the maturity level
we're working at?
729
01:00:52,590 --> 01:00:55,290
I never thought
I'd say this,
730
01:00:55,330 --> 01:00:58,700
but you'd even make
my ex-wife look quiet.
731
01:00:58,730 --> 01:01:02,020
She never stopped running her
mouth morning, noon, and night.
732
01:01:02,070 --> 01:01:04,230
We're gonna have this out
once and for all.
733
01:01:04,270 --> 01:01:06,560
We're not taking
another step...
734
01:01:06,610 --> 01:01:10,080
Until you and I get
a few things settled.
735
01:01:14,510 --> 01:01:17,140
Let me remind you that
if it hadn't been for me...
736
01:01:17,180 --> 01:01:19,580
We would never
have found grimes.
737
01:01:19,620 --> 01:01:21,980
If I hadn't been in that nightclub,
the girl would not have set me up,
738
01:01:22,020 --> 01:01:24,610
- we would never have gone to
the gambl- - I don't believe this.
739
01:01:24,660 --> 01:01:27,960
You're trying to take credit for some
stupid coincidence that almost got us killed.
740
01:01:27,990 --> 01:01:31,890
- I don't believe in that shit. I believe
in logic and reason. - You should be -
741
01:01:31,930 --> 01:01:34,600
that's how we gonna find her.
That - that -
742
01:01:34,630 --> 01:01:37,360
what are you doin' now?
743
01:01:41,710 --> 01:01:43,970
- I'm sinking.
- Why are you sinking?
744
01:01:44,010 --> 01:01:45,800
I don't know.
745
01:01:45,840 --> 01:01:49,640
- How come I'm not sinking.
- 'Cause you're standing on...
746
01:01:49,680 --> 01:01:53,580
- Normal sand and I'm standing on quicksand.
- There's no quicksand in Mexico!
747
01:01:53,620 --> 01:01:57,150
Congratulate me, 'cause I
just discovered some.
748
01:01:57,190 --> 01:02:00,160
- Try to get out.
- It's a well-known fact...
749
01:02:00,190 --> 01:02:02,310
That if you struggle
you sink faster.
750
01:02:10,530 --> 01:02:12,480
Grab this!
751
01:02:12,540 --> 01:02:15,940
Hold on!
752
01:02:23,180 --> 01:02:27,970
Ahhh, thank you.
Thank you.
753
01:02:28,020 --> 01:02:31,290
I lost my shoe.
Look at that.
754
01:02:31,320 --> 01:02:34,480
You never rest,
do you, Proctor?
755
01:02:36,990 --> 01:02:40,920
Thanks, buddy.
756
01:02:40,960 --> 01:02:44,270
- Who's that?
- Proctor, wait!
757
01:02:45,600 --> 01:02:48,360
Hey! Over here!
758
01:02:51,840 --> 01:02:53,870
¡Policía!
759
01:02:58,580 --> 01:03:02,540
- How long are they gonna keep us in here?
- I don't know.
760
01:03:02,580 --> 01:03:04,400
I told them to call
Inspector Segura.
761
01:03:04,450 --> 01:03:07,010
So all we can do
is wait.
762
01:03:07,060 --> 01:03:10,790
I have been here
for two years.
763
01:03:13,600 --> 01:03:17,560
Open up! You're making
a terrible mistake!
764
01:03:17,600 --> 01:03:19,660
I gotta speak to
someone in charge.
765
01:03:19,700 --> 01:03:23,140
Relax. Save your breath.
766
01:03:23,170 --> 01:03:25,150
They'll release us eventually.
767
01:03:26,870 --> 01:03:29,630
Gee, I don't like
their attitude.
768
01:03:29,680 --> 01:03:31,840
Yelling only makes
the guards angry.
769
01:03:35,150 --> 01:03:38,620
Madre de dios.
770
01:03:38,650 --> 01:03:43,470
Now they will pick one
of us and beat him like a dog.
771
01:03:47,160 --> 01:03:51,140
Why are you lookin'
at me like that?
772
01:04:04,280 --> 01:04:06,060
You!
773
01:04:16,690 --> 01:04:18,910
- Me?
- You come with us.
774
01:04:33,140 --> 01:04:35,600
Señor!
775
01:04:40,110 --> 01:04:44,040
Oh, gees.
776
01:04:44,080 --> 01:04:46,260
I'm fine. I'm fine.
777
01:04:47,950 --> 01:04:50,130
Jesus.
778
01:04:50,190 --> 01:04:52,410
Don't touch me.
779
01:04:58,700 --> 01:05:02,270
Stay away from me.
780
01:05:06,800 --> 01:05:08,990
It's not your
lucky day, is it?
781
01:05:11,280 --> 01:05:13,260
Luck!
782
01:05:13,310 --> 01:05:15,470
Don't talk to me
about luck.
783
01:05:15,510 --> 01:05:18,370
There's no such thing.
It doesn't exist.
784
01:05:18,420 --> 01:05:22,080
Luck is for leprechauns, four-leaf
clovers, horseshoes, rabbit feet.
785
01:05:22,120 --> 01:05:24,180
- It's rabbit's foot.
- Whatever!
786
01:05:26,390 --> 01:05:28,550
All of it!
I don't believe it.
787
01:05:29,960 --> 01:05:32,350
You understand?
You understand!
788
01:05:35,930 --> 01:05:40,590
Ohhh, you like
to scream, huh?
789
01:05:40,640 --> 01:05:45,320
Please,
come with us.
790
01:05:52,650 --> 01:05:56,210
Do you have
any threes?
791
01:05:56,250 --> 01:05:59,180
Go fish.
792
01:05:59,220 --> 01:06:04,170
Fished what I wanted...
And I am out!
793
01:06:04,230 --> 01:06:06,620
I usually never win at cards.
I don't understand.
794
01:06:06,660 --> 01:06:10,800
This is fun.
795
01:06:12,770 --> 01:06:14,730
Raymond!
796
01:06:18,010 --> 01:06:20,670
Oh, I'm so sorry.
Let me help you.
797
01:06:23,640 --> 01:06:28,360
- It is all a terrible mistake.
- It can happen to anybody.
798
01:06:32,590 --> 01:06:35,660
- I'll phone you.
- Okay.
799
01:06:35,690 --> 01:06:38,730
Excuse me?
Thanks.
800
01:06:41,160 --> 01:06:43,510
You were right.
801
01:06:43,560 --> 01:06:45,790
We picked up Fernando.
802
01:06:45,830 --> 01:06:48,590
He talked.
803
01:06:48,640 --> 01:06:52,070
But it is bad news,
I'm afraid.
804
01:06:52,110 --> 01:06:55,640
After you left
with grimes,
805
01:06:55,680 --> 01:07:00,530
he panic and put the girl on
a private plane to Mexico city.
806
01:07:00,580 --> 01:07:05,240
But it never arrived.
It must have crashed in the jungle.
807
01:07:06,190 --> 01:07:09,420
I'm sorry.
808
01:07:11,460 --> 01:07:13,420
We were so close.
809
01:07:13,460 --> 01:07:17,210
I'll call Highsmith
in the morning.
810
01:07:23,940 --> 01:07:25,720
Hi.
811
01:07:25,770 --> 01:07:29,730
- What?
- You have water in your room?
812
01:07:29,780 --> 01:07:32,980
They fixed it a
couple of days ago.
813
01:07:34,980 --> 01:07:38,220
So, how did Highsmith
take the news?
814
01:07:38,250 --> 01:07:41,680
He thinks Valerie
might still be alive.
815
01:07:41,720 --> 01:07:43,880
- Really?
- He's convinced that she...
816
01:07:43,920 --> 01:07:45,900
Survived the plane crash.
817
01:07:45,960 --> 01:07:50,020
- I feel sorry for the man.
- When you think about it,
818
01:07:50,060 --> 01:07:52,550
they haven't found
her body yet.
819
01:07:52,600 --> 01:07:55,730
We're talkin' about a girl who
fell off a 6th floor balcony,
820
01:07:55,770 --> 01:07:57,720
and didn't even
get hurt.
821
01:07:57,770 --> 01:08:02,690
You probably think Highsmith's
new idea makes perfect sense.
822
01:08:02,740 --> 01:08:06,080
- What idea?
- He wants us to go in a plane,
823
01:08:06,110 --> 01:08:10,170
fly over the jungle where
Valerie's plane crashed.
824
01:08:10,210 --> 01:08:13,340
Then what's supposed
to happen?
825
01:08:13,380 --> 01:08:16,140
Maybe we get lucky
and crash ourselves...
826
01:08:16,190 --> 01:08:19,220
In the same place,
and find her.
827
01:08:22,060 --> 01:08:24,050
That's -
well -
828
01:08:25,800 --> 01:08:29,030
- hi.
- Hi.
829
01:08:29,070 --> 01:08:30,750
That's our plane
right there.
830
01:08:30,800 --> 01:08:34,860
Watch your head.
831
01:08:34,900 --> 01:08:38,270
What kind of parachutes
do you use?
832
01:08:38,310 --> 01:08:41,210
Parachutes?
833
01:08:41,240 --> 01:08:44,240
Not necessary, my friend.
I take you up.
834
01:08:44,280 --> 01:08:46,570
I bring you down.
Don't worry.
835
01:08:46,620 --> 01:08:49,270
Is there a chance
of getting one...
836
01:08:49,320 --> 01:08:52,420
Just in case?
837
01:08:52,450 --> 01:08:54,980
I don't think your friend
trusts me too much.
838
01:08:55,020 --> 01:08:57,320
It's not you.
It's just practical.
839
01:08:57,360 --> 01:09:01,120
The plane we're looking for crashed
and if they had a parachute -
840
01:09:01,160 --> 01:09:04,090
if he keeps talking like this,
he's gonna bring bad luck.
841
01:09:04,130 --> 01:09:06,690
Mala suerte, mi amigo.
842
01:09:10,300 --> 01:09:13,570
You're looking
a little queasy.
843
01:09:13,610 --> 01:09:17,370
If you're not feeling well,
I can go up by myself.
844
01:09:17,410 --> 01:09:20,770
You really mean that?
845
01:09:20,820 --> 01:09:24,710
Absolutely! No problem.
I'll fly in a few circles,
846
01:09:24,750 --> 01:09:29,150
check out those mountains.
You wait at the hotel.
847
01:09:29,190 --> 01:09:32,060
Maybe you're right.
It's stupid for all of us...
848
01:09:32,090 --> 01:09:34,850
To cram ourselves
into a little plane.
849
01:09:34,900 --> 01:09:38,990
Go get some rest and I'll
meet you back for margaritas.
850
01:09:39,030 --> 01:09:41,110
That's an order, bub!
851
01:09:48,580 --> 01:09:51,330
Good-bye, Eugene.
852
01:09:51,380 --> 01:09:54,750
Yeah, well, I'll meet
you back at the hotel.
853
01:09:54,780 --> 01:09:58,210
I, uh -
854
01:09:58,250 --> 01:10:00,300
I'm sorry. I mean,
855
01:10:00,350 --> 01:10:04,350
I didn't really mean all
those things I said about you.
856
01:10:04,390 --> 01:10:08,670
Oh, that! Okay.
857
01:10:13,730 --> 01:10:18,390
I - I guess
this is good-bye.
858
01:10:18,440 --> 01:10:20,630
What's the matter
with you?
859
01:10:22,680 --> 01:10:24,620
There's a bee. Don't move.
860
01:10:24,680 --> 01:10:28,480
- What?
- I'm allergic to bee stings.
861
01:10:31,280 --> 01:10:33,330
If it stings me, I'll die.
862
01:10:33,380 --> 01:10:35,470
- What?
- I'm not kidding.
863
01:10:35,520 --> 01:10:37,580
On my last vacation,
864
01:10:37,620 --> 01:10:41,220
a bee stung me as I was
getting off the plane in maul.
865
01:10:41,260 --> 01:10:43,550
I nearly died.
866
01:10:43,600 --> 01:10:46,960
When it stings me, I start swelling
up and then I can't breathe.
867
01:10:47,000 --> 01:10:49,660
- Let me get rid of it.
- No-o-o-o-o. Don't move.
868
01:10:49,700 --> 01:10:53,430
I can flick it away.
I have very fast hands.
869
01:10:53,470 --> 01:10:56,860
No, no, no!
870
01:10:56,910 --> 01:10:59,700
Fast movement
might make it nervous.
871
01:11:01,480 --> 01:11:03,740
Hey, what are we
waiting for?
872
01:11:03,780 --> 01:11:06,520
Just bear with me.
873
01:11:08,550 --> 01:11:12,050
Oh, you got a bee
on your cheek.
874
01:11:12,090 --> 01:11:14,480
Oh! Oh!
875
01:11:14,520 --> 01:11:17,790
Only you... it could
only happen to you!
876
01:11:17,830 --> 01:11:21,130
There was probably
honey on my face.
877
01:11:21,160 --> 01:11:23,660
- Are you okay?
- I'm fine, just frightened.
878
01:11:23,700 --> 01:11:26,570
- I'm comin' with you.
- You don't have to come.
879
01:11:26,600 --> 01:11:28,990
- Watch your heads.
- I said I'm fine.
880
01:11:29,040 --> 01:11:31,100
I really -
ah.
881
01:11:31,140 --> 01:11:33,170
Thank you.
882
01:11:51,490 --> 01:11:54,150
These little planes get off
the ground a lot faster...
883
01:11:54,200 --> 01:11:56,590
Than 747s,
right, Raymond?
884
01:12:00,070 --> 01:12:03,370
- Now what?
- I don't know.
885
01:12:03,410 --> 01:12:06,060
There's a nail
in this seat or something.
886
01:12:24,560 --> 01:12:28,230
- Everything okay?
- All systems go.
887
01:12:29,730 --> 01:12:32,830
You sure?
888
01:12:32,870 --> 01:12:37,660
Look, we got fuel, we got oil
pressure, and we flyin'. Right?
889
01:12:37,710 --> 01:12:42,330
There's gotta
be something wrong.
890
01:12:42,380 --> 01:12:46,870
What amazing vegetation!
So lush!
891
01:12:46,910 --> 01:12:49,310
Proctor.
892
01:12:49,350 --> 01:12:53,600
- Are you all right?
- Fine. And you?
893
01:12:55,920 --> 01:12:58,480
Land the plane
as soon as possible.
894
01:13:00,230 --> 01:13:03,700
Mexico is such
a land of contrasts!
895
01:13:05,030 --> 01:13:07,660
Oh, no!
896
01:13:16,110 --> 01:13:18,170
He's choking. Land!
897
01:13:23,450 --> 01:13:26,720
Land!
898
01:13:58,250 --> 01:14:00,950
¡Bájese!
899
01:14:07,690 --> 01:14:10,260
I'm sorry.
900
01:14:10,290 --> 01:14:13,630
I haven't been a very good
traveling companion.
901
01:14:21,240 --> 01:14:24,710
"No hey agua en mi quato. "
902
01:14:24,740 --> 01:14:27,530
Agua en mi cuarto.
903
01:14:27,580 --> 01:14:31,340
En cuar-r-r-to.
904
01:14:31,380 --> 01:14:34,050
Tengo dolor de "cabizza. "
905
01:14:34,080 --> 01:14:39,040
- Cabeza.
- Cabeza. Cabeza.
906
01:14:39,090 --> 01:14:42,690
Mi "coro" está trabado.
907
01:14:42,720 --> 01:14:46,420
There's no water in my room. I have
a headache. My car is broken down.
908
01:14:46,460 --> 01:14:48,440
I could have used
all of these.
909
01:14:48,500 --> 01:14:50,890
This is a very good book.
No, thank you.
910
01:14:50,930 --> 01:14:52,580
- ¿Cigarro?
- No, thanks.
911
01:14:52,630 --> 01:14:54,280
- Uno.
- No, thank you.
912
01:14:54,340 --> 01:14:57,130
- One cigarro.
- Uh-uh. I don't.
913
01:14:57,170 --> 01:15:01,920
- Uno nomás.
- Sure. That would be good.
914
01:15:06,550 --> 01:15:09,370
Very good.
915
01:15:09,420 --> 01:15:11,380
That's fun.
916
01:15:11,420 --> 01:15:14,820
You haven't read any of the
recent literature on smoking?
917
01:15:14,860 --> 01:15:17,210
You all right?
918
01:15:17,260 --> 01:15:21,390
Raymond! I'm fine.
I'm back to normal.
919
01:15:21,430 --> 01:15:23,450
Come here.
I wanna show you this.
920
01:15:23,500 --> 01:15:27,710
You wouldn't believe what
happened to this poor guy.
921
01:15:29,040 --> 01:15:33,330
His whole village was burned
to the ground... incinerated.
922
01:15:33,370 --> 01:15:36,870
He has these awful
nightmares in Spanish.
923
01:15:36,910 --> 01:15:41,600
The nurses say he keeps talking about
this girl who wandered into his village.
924
01:15:41,650 --> 01:15:44,170
He fed her,
gave her a place to sleep.
925
01:15:44,220 --> 01:15:47,350
The next morning she offered
to cook breakfast...
926
01:15:47,390 --> 01:15:50,110
And the village
burned to the ground.
927
01:15:50,160 --> 01:15:52,710
You know that picture
of Valerie?
928
01:15:52,760 --> 01:15:56,940
Let's see what happens
when you show it to him.
929
01:15:59,630 --> 01:16:01,680
Yeah. Yeah.
930
01:16:20,320 --> 01:16:24,810
The poor guy's suffered
enough. This isn't a game.
931
01:16:24,860 --> 01:16:29,310
Do you know this woman?
¿conoces a esta mujer?
932
01:16:29,360 --> 01:16:32,760
He's in a state of shock.
He won't speak.
933
01:16:34,070 --> 01:16:37,060
So - so,
what do you think?
934
01:16:37,100 --> 01:16:39,760
What do you think?
You picked up the trail again.
935
01:16:39,800 --> 01:16:44,130
- Maybe we should try to find that village.
- Right.
936
01:16:44,180 --> 01:16:46,200
I know how you feel
about logic.
937
01:16:46,240 --> 01:16:49,100
- And this isn't logical,
but do you realize...
938
01:16:49,150 --> 01:16:51,940
That if I hadn't been stung I wouldn't
have ended up in this hospital.
939
01:16:51,980 --> 01:16:55,280
You don't have to convince me.
940
01:16:57,190 --> 01:17:01,130
Noisy, isn't he?
I barely slept a wink.
941
01:17:23,110 --> 01:17:26,240
Anybody home?
942
01:17:30,390 --> 01:17:32,310
Hello!
943
01:17:32,360 --> 01:17:35,180
Just as I thought.
944
01:17:35,220 --> 01:17:38,820
Now what?
945
01:17:38,860 --> 01:17:40,840
Well,
946
01:17:40,900 --> 01:17:43,020
whatever you want to do.
947
01:17:45,470 --> 01:17:49,030
If I was Valerie Highsmith...
948
01:17:49,070 --> 01:17:51,530
And I had burned down
this village -
949
01:17:51,570 --> 01:17:54,600
- I'm sure she didn't do it on purpose.
- No, she's not like that.
950
01:17:54,640 --> 01:17:58,040
I don't think she'd
intentionally hurt someone.
951
01:17:58,080 --> 01:18:00,370
But I think sometimes -
952
01:18:00,420 --> 01:18:04,970
bad things just happen
over and over to certain people.
953
01:18:05,020 --> 01:18:09,430
It's not anybody's fault.
It's just -
954
01:18:12,760 --> 01:18:16,060
I'm starting to see
it now... Eugene.
955
01:18:22,100 --> 01:18:25,100
Don't move.
956
01:18:25,140 --> 01:18:27,840
- Ahh!
- Try and relax.
957
01:18:29,340 --> 01:18:32,040
Just relax.
958
01:18:33,880 --> 01:18:37,780
I -
959
01:18:40,150 --> 01:18:44,120
aah! Don't shoot!
Maybe it'll go away.
960
01:18:44,160 --> 01:18:46,950
If it bites, you'll be dead
in under 12 seconds.
961
01:18:46,990 --> 01:18:49,920
- How do you know?
- Stay still.
962
01:18:51,000 --> 01:18:53,090
No, don't!
963
01:18:53,130 --> 01:18:55,150
Oh!
964
01:18:55,200 --> 01:18:57,830
I'm sorry. Are you okay?
965
01:18:57,870 --> 01:19:01,300
No, goddamn it.
Give me that gun!
966
01:19:01,340 --> 01:19:03,800
I didn't mean to do that.
I really didn't.
967
01:19:03,840 --> 01:19:05,760
- Is there anything I can do?
- No, forget it.
968
01:19:05,810 --> 01:19:08,600
- Sit over here.
- Eee-ow!
969
01:19:08,650 --> 01:19:13,240
Oh! I'm just such
a bungling idiot!
970
01:19:13,290 --> 01:19:16,390
What am I picking up a gun for?
I don't know about guns.
971
01:19:16,420 --> 01:19:18,500
Now I've shattered your leg.
972
01:19:18,560 --> 01:19:21,890
No, no, no.
You just grazed me.
973
01:19:21,930 --> 01:19:24,120
Something good is gonna
come of this, I know it.
974
01:19:24,160 --> 01:19:26,790
I don't believe it,
but I know it.
975
01:19:29,130 --> 01:19:31,830
Ow!
976
01:19:33,340 --> 01:19:36,900
God, my life was dull
before I met you.
977
01:19:36,940 --> 01:19:40,480
- We gotta get you to a doctor.
- No, no, no.
978
01:19:40,510 --> 01:19:43,000
It's just a scratch.
I don't need anything.
979
01:19:43,050 --> 01:19:46,710
It could get infected. There's
a mission 12 Miles from here.
980
01:19:46,750 --> 01:19:51,970
- A mission?
- How do you know? It's on the map.
981
01:19:52,020 --> 01:19:54,780
Just take it easy.
Lean on me.
982
01:20:24,020 --> 01:20:27,160
Looks like another dead end.
983
01:20:27,190 --> 01:20:30,330
- Better turn around.
- Yeah.
984
01:20:42,740 --> 01:20:44,830
What's the matter?
985
01:20:55,720 --> 01:20:57,680
Don't move.
Don't even breathe.
986
01:20:57,720 --> 01:21:00,380
Lucky we didn't keep
backing up.
987
01:21:00,420 --> 01:21:03,010
- Shh.
- Okay.
988
01:21:03,060 --> 01:21:07,810
I thought you knew what you were
doing. I actually believed it.
989
01:21:07,860 --> 01:21:11,360
- What an idiot I am!
- You're hurting my nose.
990
01:21:11,400 --> 01:21:13,720
If we don't do something fast,
you won't have a nose.
991
01:21:13,770 --> 01:21:16,840
Do exactly
what I tell you.
992
01:21:16,870 --> 01:21:20,930
When I say "now," get over
the windshield onto the hood...
993
01:21:20,970 --> 01:21:24,440
As quickly as possible.
Understand?
994
01:21:24,480 --> 01:21:29,700
- Proctor, understand?
- I nodded yes.
995
01:21:29,750 --> 01:21:32,340
Now!
996
01:21:36,460 --> 01:21:39,350
- What're you doin'?
- Getting my things together.
997
01:21:39,390 --> 01:21:42,250
- I'm ready to get out of the car now.
- Getting your things together?
998
01:21:42,300 --> 01:21:44,920
Why do you have your keys?
999
01:21:44,960 --> 01:21:47,960
I suppose you do nothing
out of habit!
1000
01:21:48,000 --> 01:21:50,900
I don't think leaping
frantically is so safe.
1001
01:21:50,940 --> 01:21:53,630
Stop talking and
come over the windshield.
1002
01:21:53,670 --> 01:21:56,530
All right. Okay.
1003
01:22:03,450 --> 01:22:07,810
- Raymond, are you all right?
- Sure, Eugene.
1004
01:22:07,850 --> 01:22:11,580
Never felt better.
1005
01:22:11,620 --> 01:22:15,190
- What should I do?
- Get to the front. Stay there.
1006
01:22:15,230 --> 01:22:17,990
Don't worry.
I'm not gonna die this way.
1007
01:22:18,030 --> 01:22:21,670
I'm goin' to the front.
I'm gonna stay there.
1008
01:22:24,040 --> 01:22:26,490
- Are you there?
- Yes, yes.
1009
01:22:26,540 --> 01:22:30,830
- Just stay there.
- I am so sorry, Raymond.
1010
01:22:30,880 --> 01:22:33,300
I feel awful about this.
1011
01:22:36,680 --> 01:22:41,530
Raymond!
1012
01:22:55,070 --> 01:22:57,660
Oh, God.
1013
01:23:00,840 --> 01:23:03,530
Raymond!
1014
01:23:03,570 --> 01:23:06,880
Oh, my God.
1015
01:23:12,750 --> 01:23:17,360
Raymond!
1016
01:23:21,420 --> 01:23:25,450
Good-bye, dear friend.
1017
01:23:25,490 --> 01:23:29,630
You will be missed.
1018
01:23:31,670 --> 01:23:35,960
Aaah!
Oh, my God.
1019
01:23:36,000 --> 01:23:38,560
I thought you -
I couldn't see where you were.
1020
01:23:38,610 --> 01:23:40,570
- I assumed you'd fallen.
- I'm here.
1021
01:23:40,610 --> 01:23:44,210
- Let's go. Let's move.
- No, no.
1022
01:23:44,250 --> 01:23:46,700
We should stay with the jeep.
That's the best plan...
1023
01:23:46,750 --> 01:23:49,780
- Because they say never leave your vehicle.
- We're not staying.
1024
01:23:49,820 --> 01:23:52,510
- We're moving. It's an order.
- An order?
1025
01:23:52,550 --> 01:23:55,820
Yeah. I'm giving you
an order.
1026
01:23:55,860 --> 01:23:58,420
It's an order.
1027
01:23:58,460 --> 01:24:02,220
I'm in charge. You
never were. Let's move.
1028
01:24:02,260 --> 01:24:06,690
What are you
talking about?
1029
01:24:06,730 --> 01:24:11,360
Didn't you ever wonder why they chose you,
an accountant who doesn't speak Spanish?
1030
01:24:11,410 --> 01:24:16,390
Mi carro... mis manos...
Agua... mañana.
1031
01:24:16,440 --> 01:24:19,810
They chose you because you're
like Highsmith's daughter.
1032
01:24:19,850 --> 01:24:22,880
You're a walking disaster area
just like she is.
1033
01:24:25,920 --> 01:24:28,850
They thought you might
lead me right to her.
1034
01:24:30,820 --> 01:24:34,190
I didn't want to tell you,
but...
1035
01:24:34,230 --> 01:24:38,650
We're lost because of that idiot
Monosoff and his theories about bad luck.
1036
01:24:38,700 --> 01:24:42,300
You're a pathological liar.
1037
01:24:42,340 --> 01:24:45,840
Oh, Jesus Christ,
grow up, will you?
1038
01:24:45,870 --> 01:24:49,770
They told you you had
highly-developed intuition...
1039
01:24:49,810 --> 01:24:52,610
And a bold flair for
creative problem solving.
1040
01:24:52,650 --> 01:24:57,370
They were
leading you on.
1041
01:24:57,420 --> 01:24:59,370
I don't want to
hurt your feelings...
1042
01:24:59,420 --> 01:25:02,010
But I'm taking charge because
I don't wanna be found...
1043
01:25:02,050 --> 01:25:06,400
Ten Miles down the road, dead of
exhaustion or eaten by some animal.
1044
01:25:11,730 --> 01:25:15,300
I'm gonna break your neck.
1045
01:25:15,330 --> 01:25:17,480
Don't blame me.
1046
01:25:17,540 --> 01:25:19,730
It was the stupidest
idea I'd ever heard.
1047
01:25:19,770 --> 01:25:22,430
Break your neck!
1048
01:25:22,470 --> 01:25:24,660
No. Hey -
1049
01:25:26,010 --> 01:25:29,010
no, no. Cut it out.
You're gonna hurt yourself.
1050
01:25:34,320 --> 01:25:37,690
Did you hurt yourself?
1051
01:25:37,720 --> 01:25:39,740
Let me see your hand.
1052
01:25:39,790 --> 01:25:42,120
Watch out!
There's a... tree.
1053
01:25:42,460 --> 01:25:44,150
You all right?
1054
01:25:46,060 --> 01:25:48,080
- Yee-ah!
- Wait! Wait!
1055
01:25:51,430 --> 01:25:53,480
Let me help you.
1056
01:25:59,540 --> 01:26:01,790
Get your hands off me.
1057
01:26:44,290 --> 01:26:46,640
Hey.
1058
01:26:52,930 --> 01:26:56,590
Here.
1059
01:26:56,630 --> 01:26:59,890
Hey, amigo.
1060
01:27:23,120 --> 01:27:26,460
You gonna make it, Proctor.
1061
01:27:26,490 --> 01:27:29,690
Yeah! Everything's
gonna be okay.
1062
01:27:29,730 --> 01:27:33,330
You'll see. You'll see.
1063
01:27:38,140 --> 01:27:40,530
Last couple of days,
he's banged his head...
1064
01:27:40,570 --> 01:27:43,600
I don't know -
a half dozen times.
1065
01:27:43,640 --> 01:27:46,370
It's definitely a concussion,
maybe a fracture.
1066
01:27:46,410 --> 01:27:49,810
- We'll take good care of him.
- Is there a surgeon here?
1067
01:27:49,850 --> 01:27:53,150
He really banged it hard.
You might have to operate soon.
1068
01:27:53,190 --> 01:27:56,920
Don't worry.
Is he a close friend?
1069
01:27:58,860 --> 01:28:02,030
Yeah.
1070
01:28:02,060 --> 01:28:04,180
Yes, he is.
1071
01:28:55,750 --> 01:28:58,470
Who are you?
1072
01:29:00,450 --> 01:29:02,910
I don't know.
1073
01:29:02,950 --> 01:29:06,250
Where am I?
1074
01:29:06,290 --> 01:29:09,430
I don't know.
1075
01:29:38,490 --> 01:29:42,120
This must be
some kind of a hospital.
1076
01:29:42,160 --> 01:29:45,990
I've never seen
such a beautiful hospital...
1077
01:29:46,030 --> 01:29:49,400
And I've been in hospitals
all over the world.
1078
01:29:49,430 --> 01:29:54,110
Me, too.
1079
01:30:13,090 --> 01:30:15,080
Hey, Eugene!
1080
01:30:18,760 --> 01:30:20,780
Valerie.
1081
01:30:23,100 --> 01:30:25,760
Oh, no, no.
They're fine.
1082
01:30:25,800 --> 01:30:27,890
Hey, you found her!
1083
01:30:29,300 --> 01:30:31,020
It's Valerie Highsmith.
1084
01:30:37,180 --> 01:30:39,770
Valerie?
1085
01:30:39,810 --> 01:30:42,300
Valerie.
1086
01:30:44,320 --> 01:30:46,310
Yeah.
1087
01:30:50,020 --> 01:30:53,690
Raymond!
1088
01:30:53,730 --> 01:30:56,250
It's Valerie Highsmith.
1089
01:30:56,290 --> 01:30:59,020
- Yeah!
- We found her!
1090
01:30:59,060 --> 01:31:01,620
Yeah!
81562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.