All language subtitles for dser

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,290 --> 00:00:47,050 Títeres. Títeres. 2 00:00:47,090 --> 00:00:50,030 - Consuegra, mire. - No, thank you. 3 00:00:50,060 --> 00:00:52,250 Cuidado, señora. 4 00:00:54,260 --> 00:00:56,760 - ¿Todo está bien? - No, I'm just fine. 5 00:00:56,800 --> 00:00:58,960 I just got a heel stuck. 6 00:00:59,000 --> 00:01:01,490 - You okay? - Uh-huh, yeah. 7 00:01:04,510 --> 00:01:06,500 - It's okay? - Yeah. 8 00:01:06,540 --> 00:01:08,560 - It's all right. - It's all right. 9 00:01:08,610 --> 00:01:11,100 ¡Títeres! 10 00:01:11,150 --> 00:01:15,040 Where are my glasses? Oh, gracias. 11 00:01:15,080 --> 00:01:17,210 Por aquí. 12 00:01:20,160 --> 00:01:22,180 Thank you. 13 00:02:08,100 --> 00:02:10,830 Buenos días, señorita. 14 00:02:10,870 --> 00:02:12,850 Good morning. 15 00:02:32,990 --> 00:02:35,270 Which brings us to Vasily Pokrovsky. 16 00:02:35,330 --> 00:02:39,590 This world-famous pianist insures his hands with us for $8 million. 17 00:02:39,630 --> 00:02:42,320 Your daughter's on the phone from Mexico, Mr. Highsmith. 18 00:02:42,370 --> 00:02:45,640 - Is she all right? - She's fine. 19 00:02:45,670 --> 00:02:50,060 Her luggage was slightly damaged on the conveyor belt, 20 00:02:50,110 --> 00:02:52,030 but she's fine. 21 00:02:52,080 --> 00:02:55,610 Excuse me, gentlemen. 22 00:03:02,990 --> 00:03:05,610 - Hello, Valerie? - Daddy! 23 00:03:05,660 --> 00:03:09,590 - You're all right? - Daddy, everything's fine! 24 00:03:09,630 --> 00:03:12,700 Hold a minute, daddy. 25 00:03:12,730 --> 00:03:15,530 Could you put them on the bed, please? 26 00:03:15,570 --> 00:03:18,870 The people here have been wonderful to me. 27 00:03:18,900 --> 00:03:22,100 - What's wrong with your luggage? - My luggage? 28 00:03:22,140 --> 00:03:25,900 Nothing's wrong. Just got a little scuffed. 29 00:03:25,940 --> 00:03:30,440 You talked me into this, but I should never have let you go alone. 30 00:03:30,480 --> 00:03:33,340 Stop worrying. It's gorgeous here. 31 00:03:33,380 --> 00:03:35,540 I'm going to have a great vacation. 32 00:03:35,590 --> 00:03:39,220 Daddy, you won't believe this, but there's a man - 33 00:03:47,860 --> 00:03:50,190 val- Valerie? 34 00:03:51,700 --> 00:03:53,620 - Oh, dear! - You all right? 35 00:04:03,080 --> 00:04:05,750 We just got cut off, that's all. 36 00:04:05,780 --> 00:04:08,510 Valerie, what's wrong? 37 00:04:08,550 --> 00:04:11,890 Really, I'm fine. I'm going to go for a walk. 38 00:04:11,920 --> 00:04:14,620 I want to take some pictures. 39 00:04:14,660 --> 00:04:18,390 - Stop worrying. - I worry! I love you. 40 00:04:18,430 --> 00:04:20,890 I love you too. 41 00:04:20,930 --> 00:04:23,090 Bye. 42 00:04:25,300 --> 00:04:27,630 Increíble que se haya salvado. 43 00:04:27,670 --> 00:04:31,040 Palabra que dios es Grande. 44 00:04:49,820 --> 00:04:53,920 - ¿Qué pasa? - La gringa. 45 00:04:53,960 --> 00:04:57,220 ¡Vámonos! Yo le agarro La cámara. 46 00:05:01,670 --> 00:05:06,080 Little boy, take your picture? Stop! 47 00:05:11,010 --> 00:05:13,230 - Aaah! - ¡agarra La cámara! 48 00:05:14,250 --> 00:05:18,150 ¡Andale, ándale! ¡apúrale... vamos! 49 00:05:18,190 --> 00:05:20,810 - Vamos, ahí viene un auto. - ¡ahí voy! 50 00:05:20,850 --> 00:05:24,190 - ¡Jorge, vamos! - Ya vengo. 51 00:06:12,140 --> 00:06:14,660 Hey, are you all right? 52 00:06:14,710 --> 00:06:17,230 Where am I? 53 00:06:17,280 --> 00:06:19,400 You're in Mexico. 54 00:06:27,680 --> 00:06:30,740 Am I Mexican? 55 00:06:30,790 --> 00:06:33,990 No, cupcake. You're not. 56 00:06:34,020 --> 00:06:36,150 What is your name? 57 00:06:36,190 --> 00:06:39,050 My name's - 58 00:06:41,570 --> 00:06:44,060 ah, it's - 59 00:06:45,870 --> 00:06:47,830 what is my name? 60 00:06:47,870 --> 00:06:51,160 Well, don't you worry about it, cupcake. 61 00:06:51,210 --> 00:06:54,410 Why don't we just get you out of the street. 62 00:06:54,440 --> 00:06:57,980 Find you some cool place where you can think. 63 00:06:59,180 --> 00:07:03,740 I have to get her out of Puerto Vallarta. 64 00:07:03,790 --> 00:07:08,480 There's nothing wrong with her. She just banged her head. 65 00:07:08,520 --> 00:07:12,360 Soon as she remembers who she is, the sky - 66 00:07:13,160 --> 00:07:15,410 oh, God. 67 00:07:15,460 --> 00:07:19,660 - We'll be on the 5:00 flight to Acapulco. - Oh! 68 00:07:19,700 --> 00:07:24,660 Oh, my. I'm so sorry. 69 00:07:24,710 --> 00:07:29,070 That was over 500 years old. 70 00:07:29,110 --> 00:07:32,110 You broke the only one that wasn't a fake. 71 00:07:35,420 --> 00:07:37,980 I'm really sorry. 72 00:07:38,020 --> 00:07:41,420 Could I replace it for you or we could just glue it? 73 00:07:41,460 --> 00:07:44,210 Oh, princess. 74 00:07:44,260 --> 00:07:47,060 Don't you worry about it. 75 00:07:47,090 --> 00:07:50,990 Your family can reimburse me... 76 00:07:51,030 --> 00:07:54,360 Just as soon as you remember who you are... 77 00:07:54,400 --> 00:07:58,210 Your phone number, where you live. 78 00:07:59,670 --> 00:08:02,300 Your name. 79 00:08:02,340 --> 00:08:05,040 - I'm trying. - I know you are. 80 00:08:05,080 --> 00:08:07,470 Here's a nice cup of tea for you. 81 00:08:21,760 --> 00:08:24,320 To the door. 82 00:08:42,650 --> 00:08:45,880 - ¿Sabes quién es esa mujer? - No, pues parece Americana. 83 00:08:49,820 --> 00:08:52,410 Hurry up. Get her in here! 84 00:08:54,330 --> 00:08:57,020 Get the hell in here! 85 00:09:19,220 --> 00:09:21,940 Have a nice day, sir. 86 00:09:28,330 --> 00:09:30,720 Mr. Highsmith. 87 00:09:32,600 --> 00:09:34,990 - Good morning, Mr. Highsmith. - David. 88 00:09:35,030 --> 00:09:37,490 - Mr. Highsmith, sir, excuse me. - Yes? 89 00:09:37,530 --> 00:09:40,970 - I have to talk to you. - What about? 90 00:09:41,000 --> 00:09:44,540 It's about your daughter. I have a theory. 91 00:09:44,570 --> 00:09:46,900 Theory? What kind of theory? 92 00:09:46,940 --> 00:09:51,470 What I'm about to propose may sound a little unorthodox. 93 00:09:51,510 --> 00:09:55,610 Unorthodox. She's been missing for over a month. 94 00:09:55,650 --> 00:09:59,580 No ransom note. The police don't have a clue! 95 00:09:59,620 --> 00:10:02,950 I sent Raymond Campanella down with a team of private detectives. 96 00:10:02,990 --> 00:10:04,910 They couldn't find anything either! 97 00:10:04,960 --> 00:10:08,960 I've talked to psychics, astrologers, fortune tellers! 98 00:10:09,000 --> 00:10:12,300 So don't tell me about unorthodox. 99 00:10:12,330 --> 00:10:14,320 Mr. Highsmith, 100 00:10:14,370 --> 00:10:19,060 there's a man who works in your accounting department. His name is Eugene Proctor. 101 00:10:19,110 --> 00:10:20,830 What about it? 102 00:10:20,880 --> 00:10:23,770 Ask him to join us in the conference room. 103 00:10:23,810 --> 00:10:26,090 There's something I want you to see. 104 00:10:41,300 --> 00:10:44,050 What are you doing? 105 00:10:44,100 --> 00:10:48,630 I propose we conduct an experiment to demonstrate my theory. 106 00:10:48,780 --> 00:10:51,760 What has this to do with my daughter? 107 00:10:51,810 --> 00:10:55,110 I've been working here for five years. 108 00:10:55,140 --> 00:10:58,170 The only time I've heard you mention your daughter... 109 00:10:58,210 --> 00:11:01,940 Is to relate to some catastrophe that's befallen her. 110 00:11:01,980 --> 00:11:05,610 From all you've told me, she must be the unluckiest woman in the world. 111 00:11:05,650 --> 00:11:09,050 Bad luck is fascinating, Mr. Highsmith. 112 00:11:09,090 --> 00:11:12,190 Mr. Proctor is here, sir. 113 00:11:12,230 --> 00:11:14,680 Ask him to come in! 114 00:11:17,430 --> 00:11:21,160 When he comes in, ask him to sit down. 115 00:11:21,200 --> 00:11:23,800 Where? 116 00:11:23,840 --> 00:11:27,070 - At the table. - Oh, yes. 117 00:11:31,680 --> 00:11:36,800 - You want to see me, sir? - Yes... please sit down. 118 00:11:38,920 --> 00:11:44,210 - Where? - Anywhere you want. 119 00:11:50,660 --> 00:11:52,680 Excuse me. 120 00:12:09,910 --> 00:12:12,170 I'm sorry, sir. 121 00:12:12,220 --> 00:12:15,880 Thank you, Mr. Proctor. You can go now. 122 00:12:15,920 --> 00:12:17,880 Where? 123 00:12:17,920 --> 00:12:22,390 - Back to your office. - Oh, yes. 124 00:12:24,600 --> 00:12:28,030 That'll be all, Mr. Proctor. Good-bye for now. 125 00:12:35,670 --> 00:12:39,340 How did you know that he would sit on that chair? 126 00:12:39,380 --> 00:12:42,580 Mr. Highsmith, if that had been your daughter, 127 00:12:42,610 --> 00:12:44,590 what would she have done? 128 00:12:53,790 --> 00:12:57,190 Mr. Campanella, 129 00:12:57,230 --> 00:12:59,250 Mr. Highsmith will see you now. 130 00:13:02,060 --> 00:13:04,010 Oh, Raymond. 131 00:13:04,070 --> 00:13:06,730 Thanks for coming at such short notice. 132 00:13:06,770 --> 00:13:09,640 I want you to meet Dr. Julius Monosoff, 133 00:13:09,670 --> 00:13:12,200 he's our company's psychological consultant. 134 00:13:12,240 --> 00:13:15,580 This is Raymond Campanella who led the team of investigators in Mexico. 135 00:13:15,610 --> 00:13:18,950 Dr. Monosoff has a theory about my daughter. 136 00:13:18,980 --> 00:13:22,940 I want to run it past you. Please sit down. 137 00:13:22,980 --> 00:13:25,610 Remember what I told you about my daughter's bad luck? 138 00:13:25,650 --> 00:13:26,830 Yes. 139 00:13:26,890 --> 00:13:31,050 That's the basis of this theory of Dr. Monosoff's. 140 00:13:31,090 --> 00:13:35,100 I know you're going to think it's kinda crazy, but - 141 00:13:36,460 --> 00:13:38,760 you tell him, Dr. Monosoff. 142 00:13:38,800 --> 00:13:42,170 Mr. Highsmith's daughter is a textbook example... 143 00:13:42,200 --> 00:13:44,530 Of coincident-misfortune syndrome. 144 00:13:44,570 --> 00:13:47,730 The only way to find Valerie... 145 00:13:47,780 --> 00:13:50,070 Is to hire someone as unlucky as she, 146 00:13:50,110 --> 00:13:52,600 who will intuitively lead you to her. 147 00:13:52,650 --> 00:13:56,110 Is this some kind of joke or something? 148 00:13:56,150 --> 00:13:59,620 A guy like you can't find her because... you're normal. 149 00:13:59,650 --> 00:14:03,620 Only someone as unlucky is going to slip on that same banana peel, 150 00:14:03,660 --> 00:14:05,880 or tumble off that same hotel balcony, 151 00:14:05,930 --> 00:14:08,120 or if he's really unlucky, 152 00:14:08,160 --> 00:14:11,290 fall through the same hole in the universe that swallowed Valerie... 153 00:14:11,330 --> 00:14:13,250 And lead us to her. 154 00:14:13,300 --> 00:14:15,290 Mr. Highsmith, 155 00:14:16,440 --> 00:14:19,640 can I talk to you in private? 156 00:14:19,670 --> 00:14:22,060 Yes, of course. 157 00:14:22,110 --> 00:14:25,240 - Excuse us, Dr. Monosoff. - I have more to say. 158 00:14:25,280 --> 00:14:27,200 Graphs, charts. 159 00:14:27,250 --> 00:14:31,510 It sounds unorthodox. Just keep an open mind. 160 00:14:31,550 --> 00:14:36,170 The man is selling you false hope like those psychics. Can't you see? 161 00:14:36,220 --> 00:14:41,180 I want you to go back to Mexico with Eugene Proctor and reopen the investigation. 162 00:14:41,230 --> 00:14:43,250 - With who? - Eugene Proctor. 163 00:14:43,300 --> 00:14:46,660 He's the kind of man Dr. Monosoff was talking about. 164 00:14:46,700 --> 00:14:49,770 I know it's a long shot, 165 00:14:49,800 --> 00:14:52,260 but it's all I've got left! 166 00:14:52,300 --> 00:14:56,230 - I can't believe I'm here. - This isn't some flippant theory. 167 00:14:56,270 --> 00:14:59,000 You know Delacroix, the painter? 168 00:14:59,040 --> 00:15:02,000 Wonderful example of incredible bad luck. 169 00:15:02,050 --> 00:15:06,040 At the age of three, he's almost strangled by the cord of some draperies. 170 00:15:06,080 --> 00:15:08,910 The mosquito net over his bed catches fire, very badly burned. 171 00:15:08,950 --> 00:15:13,480 While recovering, he almost drowns in the bathtub. Saved by a miracle. 172 00:15:13,520 --> 00:15:16,050 Then he chokes on some grapes. 173 00:15:16,090 --> 00:15:19,250 It's all true. What about Milton, the English poet? 174 00:15:19,300 --> 00:15:23,890 Just before he goes blind, his dog drags his manuscripts into a fire. 175 00:15:23,930 --> 00:15:27,740 I mean - here's our man. 176 00:15:34,840 --> 00:15:37,740 He looks pretty normal to me. 177 00:15:37,780 --> 00:15:42,040 Yes, but I've been keeping my eye on him... 178 00:15:42,090 --> 00:15:45,750 Since he came for a job interview. He was late. 179 00:15:45,790 --> 00:15:48,960 Got stuck in a elevator with a pregnant woman who went into labor! 180 00:15:48,990 --> 00:15:53,090 - That can happen. - This man's been hit by lightning twice, 181 00:15:53,130 --> 00:15:55,790 once while inside a movie theater. 182 00:15:55,830 --> 00:15:58,890 As a premature baby, 183 00:15:58,930 --> 00:16:03,130 guess what happened to his Incubator? It broke down. 184 00:16:03,170 --> 00:16:06,230 There was a mix-up. He was given to the wrong parents. 185 00:16:06,280 --> 00:16:09,230 It goes on for 35 years. Look. It's all here. 186 00:16:10,550 --> 00:16:14,010 I'm not kidding. I'm writing a paper on this man. 187 00:16:14,050 --> 00:16:16,510 When you finish, send me a copy. I'll read it. 188 00:16:16,550 --> 00:16:19,920 I've been studying the accident-prone. 189 00:16:19,950 --> 00:16:22,380 Their behavior is remarkably consistent. 190 00:16:22,420 --> 00:16:26,090 If you send somebody after her who's as unlucky as she is, 191 00:16:26,130 --> 00:16:28,120 he could literally stumble onto her. 192 00:16:28,160 --> 00:16:31,090 You actually believe this. 193 00:16:31,130 --> 00:16:33,860 I actually do. 194 00:16:33,900 --> 00:16:37,710 Well, I don't. 195 00:16:47,850 --> 00:16:49,670 - Sorry! - Hey, you! 196 00:16:52,590 --> 00:16:56,150 - Aaah! - You see that guy? 197 00:16:56,190 --> 00:16:59,190 Raymond, thank you. 198 00:16:59,230 --> 00:17:03,060 - I'm deeply grateful to you. - It's all right, sir. 199 00:17:03,100 --> 00:17:05,490 There's something I almost forgot. 200 00:17:05,530 --> 00:17:08,260 Dr. Monosoff wants Mr. Proctor... 201 00:17:08,300 --> 00:17:11,900 To think he's in charge of the investigation. So you'll be his assistant. 202 00:17:11,940 --> 00:17:15,700 - I'll be his what? - Assistant... 203 00:17:15,740 --> 00:17:18,970 But only in his head. You'll be running the show. 204 00:17:19,010 --> 00:17:23,730 Gentlemen. I knew you'd reconsider. 205 00:17:23,780 --> 00:17:26,740 Just how did you know that? 206 00:17:26,790 --> 00:17:31,180 You've found every missing person you've looked for until... Valerie Highsmith. 207 00:17:31,220 --> 00:17:35,850 Unconsciously, you're driven by a fear of failure. 208 00:17:35,900 --> 00:17:39,590 - Mr. Proctor is here. - Oh! 209 00:17:39,630 --> 00:17:40,970 Yes. 210 00:17:41,030 --> 00:17:46,610 - Are you all right, Mr. Proctor? - Yes, sir. 211 00:17:46,670 --> 00:17:50,730 You know Dr. Monosoff and this is Mr. Campanella. 212 00:17:50,780 --> 00:17:54,670 Please sit down, Mr. Proctor. 213 00:17:54,710 --> 00:17:57,810 - Where? - Here. 214 00:18:06,320 --> 00:18:11,570 I suppose you're wondering why I asked you here. 215 00:18:11,630 --> 00:18:14,430 - I would like to apologize for breaking the chair yesterday. - Never mind. 216 00:18:14,460 --> 00:18:18,960 You are aware of what happened to my daughter? 217 00:18:19,000 --> 00:18:23,260 Sir, absolutely terrible. If there's anything I can do - 218 00:18:23,310 --> 00:18:26,580 there is. You can help me. 219 00:18:26,610 --> 00:18:30,900 - Me? - Yes. Dr. Monosoff tells me... 220 00:18:30,950 --> 00:18:33,440 That not only are you extraordinarily logical... 221 00:18:33,480 --> 00:18:38,040 But that you also possess a highly-developed sense... 222 00:18:38,090 --> 00:18:41,590 Of intuition... 223 00:18:42,730 --> 00:18:47,610 And a bold, creative flair for problem solving. 224 00:18:51,030 --> 00:18:54,060 I really don't know what to say. 225 00:18:54,100 --> 00:18:56,090 Thank you. 226 00:18:56,140 --> 00:19:00,500 I want you to go to Mexico and look for my daughter. 227 00:19:00,540 --> 00:19:03,940 Mexico? I don't speak Spanish. 228 00:19:03,980 --> 00:19:05,870 Mr. Campanella does. 229 00:19:05,910 --> 00:19:08,210 He's an investigator. He'll go with you. 230 00:19:08,250 --> 00:19:10,610 He'll be your assistant. 231 00:19:10,650 --> 00:19:13,850 Isn't that right, Mr. Campanella? 232 00:19:13,890 --> 00:19:16,510 Ah... yes. 233 00:19:17,860 --> 00:19:21,590 Needless to say, I'll pay all your expenses... 234 00:19:21,630 --> 00:19:24,120 And put you on double salary. 235 00:19:24,170 --> 00:19:27,930 There's a $50,000 reward if you can find her. 236 00:19:27,970 --> 00:19:31,880 What do you say, Eugene? 237 00:19:38,250 --> 00:19:40,230 I accept. 238 00:19:40,280 --> 00:19:42,820 Good! Good! 239 00:19:42,850 --> 00:19:44,880 Thank you. 240 00:19:57,260 --> 00:19:59,760 Listen, I - 241 00:19:59,800 --> 00:20:03,860 we can be working on this thing for the next few weeks. 242 00:20:03,900 --> 00:20:08,330 I can't very well keep calling you Mr. Campanella. 243 00:20:08,370 --> 00:20:11,130 What do your friends call you? 244 00:20:12,980 --> 00:20:15,750 Raymond. 245 00:20:15,780 --> 00:20:19,450 Was I amazed when Mr. Highsmith asked me to head this investigation! 246 00:20:19,490 --> 00:20:22,110 Were you? 247 00:20:22,150 --> 00:20:25,850 Well, actually, not really. 248 00:20:25,890 --> 00:20:29,560 I was never cut out to be an accountant. 249 00:20:29,590 --> 00:20:31,890 I have other sides to me. 250 00:20:31,930 --> 00:20:36,360 I really have a very good feeling about this. 251 00:20:36,400 --> 00:20:39,530 I think we're going to make a good team. Ouch! 252 00:20:41,110 --> 00:20:43,570 Oh! I'm sorry. 253 00:20:43,610 --> 00:20:46,640 No problem. 254 00:20:49,980 --> 00:20:52,550 - It's fine. - Sorry, sir. 255 00:20:59,060 --> 00:21:02,520 I know that your investigation has not gone... 256 00:21:02,560 --> 00:21:06,060 Terribly well so far. 257 00:21:06,100 --> 00:21:08,420 I think now with the two of us, 258 00:21:08,470 --> 00:21:10,560 your luck's gonna change. 259 00:21:12,870 --> 00:21:14,900 Here. 260 00:21:32,560 --> 00:21:36,520 - What are you doing? - Excuse me? 261 00:21:36,560 --> 00:21:39,200 I'm sorry, but this is my cart. 262 00:21:39,230 --> 00:21:43,160 Oh yeah? I don't see your name on it. 263 00:21:43,200 --> 00:21:47,560 - What's the problem? - This guy tried to steal my cart. 264 00:21:47,600 --> 00:21:51,070 Listen, you little weasel, the cart was just sitting there. 265 00:21:51,110 --> 00:21:53,030 Forget it, okay? 266 00:21:53,080 --> 00:21:56,550 He called me a little weasel. 267 00:21:58,380 --> 00:22:00,770 I am trained in martial arts; 268 00:22:00,820 --> 00:22:03,410 judo, aikido, karate. 269 00:22:03,450 --> 00:22:06,920 The first thing they teach is complete control. 270 00:22:06,960 --> 00:22:11,020 If someone calls you a jerk, you don't hit him. 271 00:22:11,060 --> 00:22:14,920 You just look at him and you walk away. 272 00:22:14,960 --> 00:22:17,390 Jerk. 273 00:22:24,510 --> 00:22:26,490 Complete control. 274 00:22:29,840 --> 00:22:31,830 Moron! 275 00:22:34,920 --> 00:22:39,740 - Does it hurt? - It's just cold, but it feels good. 276 00:22:39,790 --> 00:22:42,450 Lie still please. 277 00:22:42,490 --> 00:22:44,910 You're very kind. 278 00:22:44,960 --> 00:22:48,130 I checked the luggage. If we don't get moving, 279 00:22:48,160 --> 00:22:51,220 - the bags are gonna take off without us. - Okay. 280 00:22:51,260 --> 00:22:54,020 I feel a little dizzy. 281 00:22:54,070 --> 00:22:57,500 We're gonna miss the plane if you don't hurry up. 282 00:23:01,510 --> 00:23:03,400 Stop! 283 00:23:03,440 --> 00:23:06,130 What now? 284 00:23:06,180 --> 00:23:08,840 My wallet. I left it in the infirmary. 285 00:23:08,880 --> 00:23:12,750 - My ticket's in it. - Just take your time. We'll never make - 286 00:23:16,260 --> 00:23:20,060 Proctor? 287 00:23:24,360 --> 00:23:26,820 - What? - That flight's delayed. 288 00:23:29,240 --> 00:23:33,530 See? There's nothing to get so worked up about. 289 00:23:33,570 --> 00:23:36,400 I've never been on a plane that left on time in my life. 290 00:23:36,440 --> 00:23:40,110 They're always delayed. Usually for days! 291 00:23:40,140 --> 00:23:42,870 Mr. Eugene Proctor, come to the baggage claim. 292 00:23:42,910 --> 00:23:44,960 Wait. They usually announce it twice. 293 00:23:45,020 --> 00:23:49,710 - Mr. Eugene Proctor, come to the baggage claim. - Told ya. 294 00:23:49,750 --> 00:23:52,710 It's this way. Follow me. 295 00:23:57,130 --> 00:23:59,290 Is this yours, Mr. Proctor? 296 00:23:59,330 --> 00:24:03,030 Look, we're very sorry, sir. 297 00:24:03,070 --> 00:24:05,830 But the aircraft's loading hatch malfunctioned... 298 00:24:05,870 --> 00:24:08,510 And closed on your suitcase, 299 00:24:08,540 --> 00:24:11,000 which is why the flight was delayed. 300 00:24:11,040 --> 00:24:14,100 You'll have to itemize the contents of your bag... 301 00:24:14,140 --> 00:24:17,940 So we can compensate you for any damage, Mr. Proctor. 302 00:24:17,980 --> 00:24:22,150 - Do we have to now? We're gonna miss our flight. - Usually my bags get lost. 303 00:24:34,300 --> 00:24:37,960 The flight to Puerto Vallarta leaves in an hour and a half. 304 00:24:38,000 --> 00:24:40,900 We've got time to eat. I'm starving! 305 00:24:59,790 --> 00:25:03,320 Sorry I'm late. I stopped to get some postcards. 306 00:25:03,360 --> 00:25:07,340 I didn't have pesos, so I gave them what I had. 307 00:25:09,800 --> 00:25:12,090 Ahem! 308 00:25:13,500 --> 00:25:16,760 Proctor? Proctor! 309 00:25:24,110 --> 00:25:26,130 Hello. 310 00:25:27,350 --> 00:25:30,520 You'll excuse me. 311 00:25:36,420 --> 00:25:39,550 That was a little awkward, wasn't it? 312 00:25:39,590 --> 00:25:42,320 - Guess we should order. - I've ordered. 313 00:25:42,360 --> 00:25:44,310 Oh, good. 314 00:25:44,370 --> 00:25:47,700 I bought some postcards. 315 00:25:47,730 --> 00:25:51,140 That door that didn't open at the airport. 316 00:25:51,170 --> 00:25:55,200 - Were you surprised? - No, not really. 317 00:25:55,240 --> 00:25:58,870 Ahh. That's pretty. 318 00:25:58,910 --> 00:26:01,670 I gotta send this to miss Morgan in personnel. 319 00:26:01,710 --> 00:26:03,760 She is so sweet, this woman. 320 00:26:03,820 --> 00:26:06,920 - She helped me when I was electrocuted. - How did that happen? 321 00:26:06,950 --> 00:26:12,170 At the office, trying to plug in the coffee machine. 322 00:26:12,230 --> 00:26:16,050 Good choice! This is one of the few proteins I can eat. 323 00:26:16,090 --> 00:26:18,250 Generally, I'm a pretty strict vegetarian. 324 00:26:18,300 --> 00:26:20,420 Oh, pen leaked. 325 00:26:20,470 --> 00:26:23,430 I'm gonna wash my hands. Be right back. 326 00:27:04,810 --> 00:27:07,030 I'm hungry. 327 00:27:14,450 --> 00:27:16,880 Why are you looking at me like that? 328 00:27:16,920 --> 00:27:20,260 - Ah, no reason. - Por favor, señor, 329 00:27:20,290 --> 00:27:24,240 - may I have one of your salt shakers, please? - Oh, sure. 330 00:27:52,750 --> 00:27:55,650 So, what's your plan? 331 00:27:55,690 --> 00:27:59,420 - My plan? - About Highsmith's daughter. 332 00:27:59,460 --> 00:28:03,230 We'll be in Puerto Vallarta this afternoon. 333 00:28:03,260 --> 00:28:05,560 What are you gonna do? 334 00:28:05,600 --> 00:28:09,560 I thought I'd follow a more classical... method. 335 00:28:09,600 --> 00:28:12,130 What exactly is a "classical method"? 336 00:28:12,170 --> 00:28:15,400 Well, it's- 337 00:28:15,440 --> 00:28:18,040 I have to explain it to you. 338 00:28:18,080 --> 00:28:22,970 It's getting to know people in the underworld, 339 00:28:23,020 --> 00:28:26,950 gaining their trust, learning their secrets. 340 00:28:26,990 --> 00:28:31,810 I thought maybe if we checked into the same hotel as Valerie Highsmith, 341 00:28:31,860 --> 00:28:33,880 possibly even the same room- 342 00:28:33,930 --> 00:28:36,550 she fell off the balcony five minutes after she checked in. 343 00:28:36,600 --> 00:28:38,560 You want to do that too? 344 00:28:38,600 --> 00:28:41,320 - She did? - After that, 345 00:28:41,370 --> 00:28:43,530 she bought film at the pharmacy. 346 00:28:43,570 --> 00:28:46,510 The sales girl remembered because Valerie's credit card... 347 00:28:46,540 --> 00:28:49,000 Got mangled in one of those credit card machines. 348 00:28:49,040 --> 00:28:51,090 That's why I don't use credit cards. 349 00:28:51,140 --> 00:28:54,350 Then she took a taxi to the beach. 350 00:28:54,380 --> 00:28:57,710 - The driver was the last person to see her alive. - I want to question that driver. 351 00:28:57,750 --> 00:29:01,380 I already have... three times. 352 00:29:01,420 --> 00:29:05,550 Good. Although what if he's not telling the truth? 353 00:29:05,590 --> 00:29:07,540 What if- go with me on this. 354 00:29:07,590 --> 00:29:10,960 What if he and the girl from the pharmacy are working together? 355 00:29:11,000 --> 00:29:13,690 - It might be conspiracy. - I checked 'em out. 356 00:29:13,730 --> 00:29:18,420 - It isn't. - Ah. I still would like to question them. 357 00:29:18,470 --> 00:29:21,570 People might feel freer telling me things than they would you. 358 00:29:23,270 --> 00:29:26,510 Jesus Christ! You can't even have breakfast without hurting yourself. 359 00:29:26,540 --> 00:29:28,940 What are you mad for? I'm the one who's bleeding. 360 00:29:28,980 --> 00:29:31,140 Why don't you go to the infirmary? 361 00:29:31,180 --> 00:29:33,910 They haven't met you at this one yet. 362 00:29:34,990 --> 00:29:37,580 Boy! 363 00:29:37,620 --> 00:29:40,080 Okay, let's go. 364 00:29:40,120 --> 00:29:44,090 - What took you so long? - They want your whole medical history. 365 00:29:44,130 --> 00:29:47,300 - I'm surprised - you're back so soon. What's that mean? 366 00:29:47,330 --> 00:29:50,360 Just don't walk into any more glass doors. 367 00:29:50,400 --> 00:29:52,460 I couldn't help that those doors didn't open. 368 00:29:52,500 --> 00:29:54,480 The nurse said the same thing happened... 369 00:29:54,540 --> 00:29:58,100 To a another person a few weeks ago at this airport. 370 00:29:58,140 --> 00:30:01,870 - Man or woman? - I don't know. 371 00:30:01,910 --> 00:30:05,140 Somebody just walked right into them, so I'm not the only one. 372 00:30:05,180 --> 00:30:06,960 - Wait here! - Where you going? 373 00:30:07,020 --> 00:30:08,770 Wait here! 374 00:30:13,960 --> 00:30:17,360 Yes, it might be her. 375 00:30:17,390 --> 00:30:19,950 Muchas gracias, señorita. 376 00:30:20,000 --> 00:30:23,300 The girl I saw had brown hair, 377 00:30:23,330 --> 00:30:25,110 but there is a resemblance. 378 00:30:25,170 --> 00:30:29,330 - What about the guy with her? - Talk to Inspector Segura. 379 00:30:29,370 --> 00:30:31,760 I gave him a full report. 380 00:30:31,810 --> 00:30:34,430 Thank you. Gracias. 381 00:30:36,750 --> 00:30:39,610 You don't understand. This is not what I wanted. 382 00:30:39,650 --> 00:30:43,280 I want the last row, right hand side, aisle seat. 383 00:30:43,320 --> 00:30:45,990 This is row 13. It cannot be the last row. 384 00:30:46,020 --> 00:30:48,240 Eso es lo que ud. Tiene, señor. 385 00:30:48,290 --> 00:30:51,490 Oh, good. How do say "last row" in Spanish? 386 00:30:51,530 --> 00:30:54,760 - We're not leaving. - What are you talking about? 387 00:30:54,800 --> 00:30:57,360 The girl who hit her nose on the door was an American. 388 00:30:57,400 --> 00:30:59,320 She might have been Valerie Highsmith. 389 00:30:59,370 --> 00:31:01,860 Really? 390 00:31:05,840 --> 00:31:07,830 I knew it. 391 00:31:07,880 --> 00:31:11,310 I knew it the second I saw her. 392 00:31:11,350 --> 00:31:15,970 - Knew what? - That I was going to pick up on her trail. 393 00:31:16,020 --> 00:31:20,110 It's exciting, isn't it? We finally get a break. 394 00:31:20,150 --> 00:31:22,380 After a whole month of disappointment and failure, 395 00:31:22,420 --> 00:31:25,960 we got a lead, my friend! 396 00:31:29,030 --> 00:31:31,020 We should stop and phone Mr. Highsmith. 397 00:31:31,070 --> 00:31:35,030 We could tell him we're finally making some progress. 398 00:31:35,070 --> 00:31:39,520 We're checking into a hotel. I've got an appointment at police headquarters at 6:00. 399 00:31:46,310 --> 00:31:50,180 When you think about it, it was actually lucky... 400 00:31:50,220 --> 00:31:53,980 That door didn't open at the airport. 401 00:31:54,020 --> 00:31:57,880 It's true... because if I hadn't smashed my nose, 402 00:31:57,920 --> 00:32:01,590 we wouldn't have missed the flight and gone straight to Puerta Vallarta... 403 00:32:01,630 --> 00:32:05,190 And you'd be right there where you were before... 404 00:32:05,230 --> 00:32:09,460 Wrong town with no clues at all. 405 00:32:09,500 --> 00:32:12,690 Let's get this straight. You bumped into the door. 406 00:32:12,740 --> 00:32:14,960 I was the one who put it together... 407 00:32:15,010 --> 00:32:18,310 That the person who bumped into the door might be Valerie Highsmith. 408 00:32:18,340 --> 00:32:20,330 I don't want to hear about luck. 409 00:32:20,380 --> 00:32:23,580 - I'm just saying it's lucky - - it's a coincidence! 410 00:32:23,620 --> 00:32:26,040 We don't know if that girl was Highsmith's daughter! 411 00:32:26,080 --> 00:32:28,240 We have nothing to tell Mr. Highsmith. 412 00:32:28,290 --> 00:32:32,930 With all due respect, just shut up and let me get on with this case. 413 00:32:39,300 --> 00:32:41,560 - Stop the car. - What? 414 00:32:41,600 --> 00:32:44,370 Stop the car. 415 00:33:03,990 --> 00:33:07,090 - What's the problem? - Your attitude. 416 00:33:07,120 --> 00:33:11,120 You've an attitude problem and I don't know what to do. 417 00:33:11,160 --> 00:33:13,950 Me? What do you mean, attitude problem? 418 00:33:14,000 --> 00:33:17,890 How about telling me to shut up? You don't think that's rude? 419 00:33:17,930 --> 00:33:21,270 You say, "I got an appointment at police headquarters at 6:00"... 420 00:33:21,300 --> 00:33:23,430 As if you're the boss! 421 00:33:23,470 --> 00:33:28,060 You know darn well that Mr. Highsmith was very clear on this point. 422 00:33:28,110 --> 00:33:31,280 I am in charge of the investigation... 423 00:33:31,310 --> 00:33:34,040 And you are my assistant. 424 00:33:34,080 --> 00:33:36,580 No matter how nice I am to you, 425 00:33:36,620 --> 00:33:40,120 you keep acting like you're running the show. 426 00:33:40,160 --> 00:33:43,530 Now, what is the problem? 427 00:33:45,530 --> 00:33:49,130 I was out of line. It won't happen again. 428 00:33:51,600 --> 00:33:54,200 Well, okay then. 429 00:33:57,240 --> 00:33:59,200 You don't know me well, but... 430 00:33:59,240 --> 00:34:02,610 When you get to know me better, you'll realize... 431 00:34:02,640 --> 00:34:04,970 I'm the kind who bruises easily but heals fast. 432 00:34:05,010 --> 00:34:09,530 So let's pretend this never happened. 433 00:34:10,990 --> 00:34:13,380 I wish I could. 434 00:34:15,490 --> 00:34:17,550 Come on. 435 00:34:45,720 --> 00:34:47,740 I am miss Flores. How can I help you? 436 00:34:47,790 --> 00:34:50,550 We need two rooms, please. 437 00:34:50,590 --> 00:34:54,020 All we have left is a suite and a single room... 438 00:34:54,060 --> 00:34:56,080 Unless you're sharing a room. 439 00:34:56,130 --> 00:34:59,630 No, no. This is my assistant. 440 00:34:59,670 --> 00:35:01,650 I'll take the suite. He can take the single. 441 00:35:01,700 --> 00:35:04,970 Ramon will see you to your room. 442 00:35:05,000 --> 00:35:09,430 Be in the bar in an hour for a brief meeting. 443 00:35:09,480 --> 00:35:14,560 - How long are you planning to stay? - Two or three days at the most. 444 00:35:18,980 --> 00:35:21,280 What's your name? 445 00:35:21,320 --> 00:35:25,410 - Angela. - Angela. 446 00:35:25,460 --> 00:35:29,680 Angela, I'm not his assistant. 447 00:35:29,730 --> 00:35:31,920 I didn't think so. 448 00:35:33,160 --> 00:35:35,250 Aaah! Whoops, excuse me! 449 00:35:35,300 --> 00:35:38,000 - Señor - lo siento. ¿se encuentra ud. Bien? 450 00:35:41,010 --> 00:35:45,650 - ¿Sí, señor? - Scotch, please. Make that a double. 451 00:35:52,380 --> 00:35:54,840 Do you have any water in your room? 452 00:35:54,890 --> 00:35:56,830 Yeah. Why? 453 00:35:56,890 --> 00:35:59,550 Hmm! I don't. 454 00:35:59,590 --> 00:36:01,980 I couldn't even take a shower. 455 00:36:02,030 --> 00:36:05,360 Boy, it's hot. 456 00:36:06,630 --> 00:36:09,330 So let's... Get down to business. 457 00:36:09,370 --> 00:36:12,120 Why don't we determine our schedule. 458 00:36:12,170 --> 00:36:14,730 - When do we meet the police inspector? - At 6:00. 459 00:36:14,770 --> 00:36:17,740 What time do you have? 460 00:36:17,770 --> 00:36:21,180 - Uh... it's twenty to. - I have ten to. 461 00:36:21,210 --> 00:36:24,480 Let's synchronize our watches at quarter to. 462 00:36:24,510 --> 00:36:26,530 Let's split the difference. 463 00:36:27,450 --> 00:36:30,920 Or I'll set it for twenty to. 464 00:36:30,950 --> 00:36:34,260 Could I have the same as he's having, por favor? 465 00:36:34,290 --> 00:36:39,340 Naturally I have my... Own gut feelings on this case. 466 00:36:39,390 --> 00:36:41,340 That's what I'm paid for, 467 00:36:41,400 --> 00:36:45,000 but I'm definitely open to any input... 468 00:36:45,030 --> 00:36:48,640 That you might have. 469 00:36:55,140 --> 00:36:57,440 Any input. 470 00:36:59,080 --> 00:37:02,180 There's a slim chance the girl at the airport was Highsmith's daughter. 471 00:37:02,220 --> 00:37:06,540 - Yes. - My gut tells me... 472 00:37:06,590 --> 00:37:09,080 That we should stay here a few days to make sure. 473 00:37:09,120 --> 00:37:12,320 It's possible that she wasn't kidnapped. 474 00:37:12,360 --> 00:37:17,180 She may have become involved with some guy... 475 00:37:17,230 --> 00:37:21,470 And she's afraid to tell her father about it. 476 00:37:23,100 --> 00:37:25,020 Am I boring you? 477 00:37:25,070 --> 00:37:28,270 No-no-no-no. Yes... 478 00:37:28,310 --> 00:37:31,480 The sex issue is important to me too. 479 00:37:31,510 --> 00:37:35,440 Another explanation for why there's never been a ransom demand... 480 00:37:35,480 --> 00:37:38,340 Is that... She could have... 481 00:37:38,380 --> 00:37:40,430 Fallen in the hands of a cult... 482 00:37:40,490 --> 00:37:44,320 And been brainwashed. 483 00:37:44,360 --> 00:37:47,590 Am I talking to myself? 484 00:37:47,630 --> 00:37:50,630 I'm sorry. There's a girl at the bar. 485 00:37:50,660 --> 00:37:54,600 I think she's attracted to me 'cause she keeps looking at me. 486 00:38:04,610 --> 00:38:07,910 - $50. - What do you mean? 487 00:38:07,950 --> 00:38:10,440 She's a $50 hooker. 488 00:38:10,480 --> 00:38:12,700 Any guy can have her for $50. 489 00:38:12,750 --> 00:38:16,220 No, the sweet little girl in the red dress... 490 00:38:16,250 --> 00:38:18,650 With... the belt. 491 00:38:28,230 --> 00:38:31,930 Walk over to her and say... $50. 492 00:38:31,970 --> 00:38:35,510 She'll be in bed in less than two minutes up in your suite. 493 00:38:40,040 --> 00:38:42,270 You think she's a prostitute? 494 00:38:42,310 --> 00:38:44,740 Go ask her? 495 00:38:44,780 --> 00:38:48,590 If I'm wrong, I'll give you $50. 496 00:38:50,350 --> 00:38:52,610 Go ahead. 497 00:39:36,600 --> 00:39:39,370 Sorry. She's a hooker. 498 00:39:39,400 --> 00:39:42,690 I don't get it. 499 00:39:42,740 --> 00:39:46,470 I did exactly what you told me to do. 500 00:39:46,510 --> 00:39:49,610 I was wrong. I'm sorry. 501 00:39:53,450 --> 00:39:55,910 ¿Qué pasa? 502 00:39:55,950 --> 00:40:01,500 I made a mistake and you made $50. Okay? 503 00:40:01,560 --> 00:40:04,280 - You did it on purpose! - Why would I do that? 504 00:40:04,330 --> 00:40:06,980 Because you're jealous, that's why! 505 00:40:07,030 --> 00:40:09,150 Because I'm in charge and I'm getting the job done... 506 00:40:09,200 --> 00:40:12,370 And woman are attracted to me and you can't stand it! 507 00:40:12,400 --> 00:40:15,200 Jealous? She's a whore! 508 00:40:15,240 --> 00:40:18,060 Anybody else offers her $50, she goes for it! 509 00:40:18,100 --> 00:40:20,230 - Why not me? - You tell me. 510 00:40:20,270 --> 00:40:24,010 Why don't doors open? Why does your luggage get smashed? 511 00:40:24,040 --> 00:40:26,270 You tell me! 512 00:40:27,550 --> 00:40:29,740 You call my girlfriend a whore? 513 00:40:29,780 --> 00:40:32,940 No, it was him. 514 00:40:32,990 --> 00:40:37,310 No one called anyone a whore. Let us buy you a drink. 515 00:40:37,360 --> 00:40:40,150 - You called her a $30 whore. - Fifty! 516 00:41:18,000 --> 00:41:22,650 - Are you all right? - Yes, yes. 517 00:41:22,700 --> 00:41:24,690 You have a headache? 518 00:41:24,740 --> 00:41:27,870 No, no. I'm fine. 519 00:41:27,910 --> 00:41:32,170 Let's just proceed with the scheduled briefing. 520 00:41:32,210 --> 00:41:35,940 The girl was with a man called Frank grimes, 521 00:41:35,980 --> 00:41:40,090 an American who's been living in Mexico. 522 00:41:42,750 --> 00:41:47,740 It would surprise me he made a kidnapping like this by himself. 523 00:41:47,790 --> 00:41:50,920 He's a small-time criminal. 524 00:41:55,270 --> 00:41:58,220 And according to the guard, 525 00:41:58,270 --> 00:42:02,860 they were met by three men at the airport. 526 00:42:02,910 --> 00:42:06,080 Please, do have a cigar. They're from Havana. 527 00:42:06,110 --> 00:42:09,990 - The very best. - Take over, would you? 528 00:42:10,950 --> 00:42:13,370 If you'll... 529 00:42:13,420 --> 00:42:16,520 Excuse me, I just need to... 530 00:42:16,550 --> 00:42:20,590 Consider this new information I've been given on the case. 531 00:42:34,170 --> 00:42:38,120 - Your boss is taking this very hard. - He's not - 532 00:42:40,210 --> 00:42:43,310 he knocked himself out walking into a glass door. 533 00:42:43,350 --> 00:42:47,270 And this afternoon, he broke a mirror with his head. 534 00:42:47,320 --> 00:42:49,340 Really? 535 00:42:53,560 --> 00:42:57,800 - Think he hurt himself? - Of course. 536 00:43:00,230 --> 00:43:02,920 This grimes character, 537 00:43:02,960 --> 00:43:06,830 - is there anyone in town who would know about him? - Well, 538 00:43:06,870 --> 00:43:09,060 he lived with a Mexican girl called Sonia... 539 00:43:09,100 --> 00:43:11,630 Who used to work at El sombrero club. 540 00:43:27,990 --> 00:43:30,450 Buenas tardes, amigos. 541 00:43:49,610 --> 00:43:53,010 - Shall we talk to the bartender? - No, no, you go ahead. 542 00:43:53,050 --> 00:43:56,710 I'll just check the place out. 543 00:44:06,060 --> 00:44:08,020 Buenas noches, señor. 544 00:44:08,060 --> 00:44:10,290 What's your pleasure? 545 00:44:10,330 --> 00:44:13,330 I'm looking for a girl named Sonia who worked here. 546 00:44:14,400 --> 00:44:17,070 There are a lot of Sonia's, señor. 547 00:44:17,100 --> 00:44:19,690 I thought maybe this Sonia... 548 00:44:19,740 --> 00:44:22,260 Might have left a forwarding address. 549 00:44:23,610 --> 00:44:26,710 I would love to help you, señor. 550 00:44:26,740 --> 00:44:31,470 But there are many women who come and go at the El sombrero. 551 00:44:31,520 --> 00:44:34,340 That is its charm! 552 00:44:46,400 --> 00:44:49,430 You know I'm not really good at - 553 00:45:05,180 --> 00:45:07,640 give me your expense money. 554 00:45:07,680 --> 00:45:09,810 What for? You broke? 555 00:45:09,850 --> 00:45:12,310 It's a setup. She's going to clean you out. 556 00:45:12,350 --> 00:45:14,950 I know what I'm doing. Now just sit down. 557 00:45:14,990 --> 00:45:19,350 I can handle it. You're making her nervous. 558 00:45:19,390 --> 00:45:22,630 - How can you be such an idiot? - She knows something... 559 00:45:22,660 --> 00:45:26,670 And I'm going to get it out of her, so butt out. 560 00:45:29,140 --> 00:45:31,460 Hey, listen to me, Proctor. 561 00:45:31,510 --> 00:45:35,620 This is not an infirmary and these girls are definitely not nurses! 562 00:45:37,580 --> 00:45:39,870 Uno momento. 563 00:45:43,050 --> 00:45:45,440 I'm gonna tell you something. 564 00:45:45,490 --> 00:45:48,150 Your friends may not tell you, but I think you oughta know. 565 00:45:48,190 --> 00:45:50,510 You intimidate people. 566 00:45:50,560 --> 00:45:53,180 It's true. 567 00:45:53,230 --> 00:45:57,290 I think I can establish a rapport with this girl. 568 00:45:57,330 --> 00:45:59,350 Oh! A rapport! 569 00:45:59,400 --> 00:46:02,240 A rapport! And I don't want you to blow it. 570 00:46:02,270 --> 00:46:04,500 This is our only potential lead. 571 00:46:04,540 --> 00:46:07,710 So, please. There's time for intimidation... 572 00:46:07,740 --> 00:46:10,300 And there's time for more subtle methods. 573 00:46:10,340 --> 00:46:13,340 Just go back to the hotel. 574 00:46:13,380 --> 00:46:16,080 Please. 575 00:46:16,120 --> 00:46:18,510 That's an order! 576 00:46:21,660 --> 00:46:23,640 Yes! 577 00:46:51,620 --> 00:46:54,310 I order another bottle of champagne. 578 00:46:54,350 --> 00:46:56,340 Oh, no! No! Don't. 579 00:46:56,390 --> 00:46:58,810 First we're going to hear about Sonia. 580 00:46:58,860 --> 00:47:01,860 Sonia "leaved" here two years ago. 581 00:47:01,890 --> 00:47:05,900 She moved to California. Now you come home with me. 582 00:47:07,730 --> 00:47:09,680 That's it? 583 00:47:09,730 --> 00:47:12,830 She moved to California two years ago? 584 00:47:14,940 --> 00:47:18,790 Look, I better go. Campanella was right. 585 00:47:36,690 --> 00:47:41,880 - Angela, did Mr. Proctor get back yet? - Not yet. 586 00:47:41,930 --> 00:47:44,560 If he comes back, tell him I went looking for him. 587 00:47:44,600 --> 00:47:48,570 - Okay. - It's Raymond. 588 00:47:50,210 --> 00:47:52,370 Bye. 589 00:48:30,050 --> 00:48:32,600 It looks like you established... 590 00:48:32,650 --> 00:48:35,110 Quite a rapport, Proctor. 591 00:48:41,920 --> 00:48:45,430 Was it the girl at the bar? How many? 592 00:48:47,660 --> 00:48:49,610 One? 593 00:48:49,660 --> 00:48:51,650 Is that the only finger that works? 594 00:48:51,700 --> 00:48:55,430 - They took all the money. - Okay. 595 00:48:55,470 --> 00:48:57,990 Could you get my boss a doctor? 596 00:48:58,040 --> 00:49:01,040 I'll be right back. 597 00:49:01,080 --> 00:49:03,060 Raymond? 598 00:49:05,010 --> 00:49:07,700 I'm gonna go with you. 599 00:49:22,460 --> 00:49:24,440 - Where do I find her? - Who? 600 00:49:24,500 --> 00:49:30,050 - The girl! - She lives with Fernando. He runs a gambling joint... 601 00:49:30,100 --> 00:49:32,280 In the old town. 602 00:50:11,780 --> 00:50:14,230 Get lost. 603 00:50:14,280 --> 00:50:17,380 - We'd like to come in. - It's a private club. 604 00:50:26,720 --> 00:50:28,920 You no understand eng- 605 00:50:28,960 --> 00:50:30,470 how do I join? 606 00:50:30,530 --> 00:50:32,110 Open the door. 607 00:50:42,570 --> 00:50:44,650 Proctor! 608 00:50:52,950 --> 00:50:56,630 Fernando, I think you owe this gentleman some money. 609 00:51:04,960 --> 00:51:07,220 I could take it all. 610 00:51:12,400 --> 00:51:15,360 Give me the $2,000. 611 00:51:15,400 --> 00:51:18,570 Actually it was $1,650. 612 00:51:27,380 --> 00:51:30,370 I want $2,000. 613 00:51:31,920 --> 00:51:33,910 Dale El dinero. 614 00:51:56,540 --> 00:51:59,040 Take it easy now. 615 00:52:01,750 --> 00:52:05,290 So... okay then. 616 00:52:26,440 --> 00:52:28,530 We should be lookin' for grimes. 617 00:52:28,570 --> 00:52:31,810 Instead I have to spend the night cleaning up your mess. 618 00:52:31,840 --> 00:52:33,860 - Ah! - Here. 619 00:52:33,910 --> 00:52:37,350 Ouch. I'm sorry. I was wrong. 620 00:52:37,380 --> 00:52:39,500 This entire thing was my fault. 621 00:52:39,550 --> 00:52:42,610 I had no right to talk to you like that. 622 00:52:42,660 --> 00:52:46,290 - I was completely out of line. You have every right - - forget it! 623 00:52:46,330 --> 00:52:48,850 Thank you. 624 00:52:48,890 --> 00:52:52,160 - What'd you do that for? - I threw my Kleenex out. 625 00:52:52,200 --> 00:52:54,720 That was my handkerchief. 626 00:52:54,770 --> 00:52:57,530 Oh, God. Really? 627 00:53:00,040 --> 00:53:02,630 I'm sorry. I guess I'm a little shaky still. 628 00:53:02,670 --> 00:53:06,900 I'm getting my second wind and we are definitely gonna find grimes. 629 00:53:06,950 --> 00:53:09,770 You'll see. We will. 630 00:53:09,810 --> 00:53:11,940 What's he supposed to look like? 631 00:53:11,980 --> 00:53:14,000 When you're lookin' for someone, you have to make sure... 632 00:53:14,050 --> 00:53:17,620 You know what they look like. You don't find people by... 633 00:53:17,660 --> 00:53:21,870 Running into doors and being rolled by cheap hoodlums. 634 00:53:46,980 --> 00:53:48,930 It's no big deal. 635 00:53:48,990 --> 00:53:51,380 You just don't have a memory for faces. 636 00:53:51,420 --> 00:53:55,550 So what? 637 00:53:55,590 --> 00:53:59,290 I'll tell you something. I have problems recognizing people too. 638 00:53:59,330 --> 00:54:01,750 Oh, sure. Him? 639 00:54:01,800 --> 00:54:05,430 I'm walking down the street and see a face reflected in a store window? 640 00:54:05,470 --> 00:54:07,660 It takes a second before I realize it's me. 641 00:54:07,700 --> 00:54:12,850 The point is, you mustn't let it bother you. 642 00:54:12,910 --> 00:54:15,840 You can be a great private eye and have bad eyesight. 643 00:54:15,880 --> 00:54:19,310 Anyway, you have a lot of other qualities. 644 00:54:19,350 --> 00:54:21,340 My goodness. 645 00:54:21,380 --> 00:54:25,450 Look how big you are. I wish I were half your size. 646 00:54:27,120 --> 00:54:29,750 You are half my size. 647 00:54:29,790 --> 00:54:32,450 That's another thing. You're observant. 648 00:54:32,490 --> 00:54:35,220 You think that would easily compensate for the whole... 649 00:54:35,260 --> 00:54:37,560 - Poor eyesight problem. - Proctor? 650 00:54:37,600 --> 00:54:40,430 - Yes. - Give it a rest. 651 00:54:40,470 --> 00:54:42,790 Oh. 652 00:54:55,220 --> 00:54:59,810 No! 653 00:54:59,850 --> 00:55:03,220 - Open the door. - No more. 654 00:55:11,960 --> 00:55:14,090 What's all this? 655 00:55:20,040 --> 00:55:22,400 - Let's go, Frank. - Why me? 656 00:55:22,440 --> 00:55:24,970 You just got unlucky. 657 00:55:25,010 --> 00:55:27,600 Come on, guys. 658 00:55:40,630 --> 00:55:44,430 - Okay, pull over. - What is this? 659 00:55:52,300 --> 00:55:54,730 Get out here! 660 00:55:57,840 --> 00:56:01,310 Remember her? 661 00:56:01,350 --> 00:56:04,780 Listen to me. I'm not a cop. 662 00:56:04,820 --> 00:56:07,410 I just want to know if this is the girl you brought from Puerto Vallarta. 663 00:56:12,090 --> 00:56:14,280 Count to three. If he doesn't talk by then, 664 00:56:14,330 --> 00:56:16,520 I'm pullin' the trigger. 665 00:56:16,560 --> 00:56:18,690 - You mean, like, one... two - - count! 666 00:56:20,530 --> 00:56:23,960 One, two, 667 00:56:24,000 --> 00:56:26,350 two and a bit - 668 00:56:26,400 --> 00:56:28,900 okay, okay. 669 00:56:28,940 --> 00:56:32,640 Ah, I knew she was trouble. 670 00:56:32,680 --> 00:56:35,130 I knew it. I was never going to hurt her. 671 00:56:35,180 --> 00:56:37,740 You don't need to. She does it to herself. 672 00:56:37,780 --> 00:56:40,540 - That's her. - How do you know? 673 00:56:40,580 --> 00:56:43,890 - I know. No, you don't know. 674 00:56:43,920 --> 00:56:46,720 It was a nightmare from the minute I saw her. 675 00:56:46,760 --> 00:56:48,820 It's okay. 676 00:56:48,860 --> 00:56:52,230 I know what your talkin' about. I understand. 677 00:56:52,260 --> 00:56:57,120 - Understand what? - Nothing. 678 00:56:57,170 --> 00:57:01,820 I thought I could get money from her family. 679 00:57:01,870 --> 00:57:06,260 Ha-ha. She's got amnesia. She doesn't know who she is. 680 00:57:06,310 --> 00:57:11,100 You know what I spent on medical bills alone? She cleaned me out. 681 00:57:11,150 --> 00:57:14,320 I couldn't afford to keep her hostage. 682 00:57:14,350 --> 00:57:19,370 - Where is she? - I turned her over to Fernando. 683 00:57:19,420 --> 00:57:23,580 I was a nervous wreck. 684 00:57:23,620 --> 00:57:26,020 - You don't know what she's like. - Let's go. 685 00:57:32,630 --> 00:57:35,360 Back to the gambling club. 686 00:57:35,400 --> 00:57:37,380 We're gonna have a talk with Fernando. 687 00:57:37,440 --> 00:57:41,170 - That's the third time. - No doubt about it, you are an accountant. 688 00:57:41,210 --> 00:57:43,670 Don't make me go back. If they find out I talked, 689 00:57:43,710 --> 00:57:46,370 they'll kill me. 690 00:57:48,380 --> 00:57:51,750 - Let's go. - Oh. 691 00:57:59,660 --> 00:58:02,360 ¡Ay, ay, ay! 692 00:58:04,230 --> 00:58:08,880 - We're stuck in sand. - I can't believe it. 693 00:58:10,940 --> 00:58:14,800 It's humanly impossible to get everything wrong! 694 00:58:14,840 --> 00:58:17,190 What's your problem? You told me stop, so I stopped. 695 00:58:17,240 --> 00:58:21,270 Of course you pulled over! You stopped... right into this! 696 00:58:21,310 --> 00:58:24,440 If there's any shit around, you're gonna step into it. 697 00:58:24,480 --> 00:58:26,470 I don't know why I'm surprised. 698 00:58:26,520 --> 00:58:30,120 Did you not hear him tell me to pull over? 699 00:58:30,160 --> 00:58:32,810 - You heard him, right? - Right, that's what I told him. 700 00:58:32,860 --> 00:58:35,630 But look around. You see any sand? 701 00:58:35,660 --> 00:58:38,250 That way? That way? No! 702 00:58:38,300 --> 00:58:40,690 But he found some. He always does. 703 00:58:40,730 --> 00:58:42,750 He has X-ray vision. 704 00:58:42,800 --> 00:58:46,060 I wouldn't bring up eyesight if I were you. 705 00:58:46,100 --> 00:58:48,330 Wha- what? 706 00:58:48,370 --> 00:58:51,100 I may have parked here, but I don't need a magnifying glass... 707 00:58:51,140 --> 00:58:53,530 To recognize someone who looks exactly like his picture. 708 00:58:53,580 --> 00:58:57,510 Forgive me if I'm a little distracted from dealing with your mess. 709 00:58:57,550 --> 00:59:00,580 What a joke! This is getting boring. 710 00:59:00,620 --> 00:59:03,310 - Give it a rest. - Maybe you need glasses. 711 00:59:03,350 --> 00:59:06,250 Did you ever think of that? Maybe he's afraid he won't look good in glasses. 712 00:59:06,290 --> 00:59:09,720 - Maybe he doesn't feel he - - watch out! 713 00:59:20,870 --> 00:59:24,130 - Proctor, are you all right? - What happened? 714 00:59:33,820 --> 00:59:36,480 I knew it. 715 00:59:36,520 --> 00:59:39,690 That girl - 716 00:59:39,720 --> 00:59:41,770 nothing but trouble. 717 00:59:41,820 --> 00:59:43,980 You'll see. 718 00:59:44,030 --> 00:59:47,130 It'll be your turn next. 719 00:59:55,240 --> 00:59:57,530 What does he mean, "it'll be your turn"? 720 01:00:00,210 --> 01:00:03,250 Probably delirious. 721 01:00:10,290 --> 01:00:12,740 Think he's dead? 722 01:00:14,820 --> 01:00:17,820 What's that smell? 723 01:00:20,400 --> 01:00:24,230 A bullet hole in the gas tank... the tire. 724 01:00:25,200 --> 01:00:27,190 Let's get out of here. 725 01:00:38,980 --> 01:00:43,440 Are you sure this is a shortcut? 726 01:00:43,480 --> 01:00:46,440 If you don't want to talk, just say so. 727 01:00:46,490 --> 01:00:50,420 You're not going to say another word for the entire journey, right? 728 01:00:50,460 --> 01:00:52,550 Is this the maturity level we're working at? 729 01:00:52,590 --> 01:00:55,290 I never thought I'd say this, 730 01:00:55,330 --> 01:00:58,700 but you'd even make my ex-wife look quiet. 731 01:00:58,730 --> 01:01:02,020 She never stopped running her mouth morning, noon, and night. 732 01:01:02,070 --> 01:01:04,230 We're gonna have this out once and for all. 733 01:01:04,270 --> 01:01:06,560 We're not taking another step... 734 01:01:06,610 --> 01:01:10,080 Until you and I get a few things settled. 735 01:01:14,510 --> 01:01:17,140 Let me remind you that if it hadn't been for me... 736 01:01:17,180 --> 01:01:19,580 We would never have found grimes. 737 01:01:19,620 --> 01:01:21,980 If I hadn't been in that nightclub, the girl would not have set me up, 738 01:01:22,020 --> 01:01:24,610 - we would never have gone to the gambl- - I don't believe this. 739 01:01:24,660 --> 01:01:27,960 You're trying to take credit for some stupid coincidence that almost got us killed. 740 01:01:27,990 --> 01:01:31,890 - I don't believe in that shit. I believe in logic and reason. - You should be - 741 01:01:31,930 --> 01:01:34,600 that's how we gonna find her. That - that - 742 01:01:34,630 --> 01:01:37,360 what are you doin' now? 743 01:01:41,710 --> 01:01:43,970 - I'm sinking. - Why are you sinking? 744 01:01:44,010 --> 01:01:45,800 I don't know. 745 01:01:45,840 --> 01:01:49,640 - How come I'm not sinking. - 'Cause you're standing on... 746 01:01:49,680 --> 01:01:53,580 - Normal sand and I'm standing on quicksand. - There's no quicksand in Mexico! 747 01:01:53,620 --> 01:01:57,150 Congratulate me, 'cause I just discovered some. 748 01:01:57,190 --> 01:02:00,160 - Try to get out. - It's a well-known fact... 749 01:02:00,190 --> 01:02:02,310 That if you struggle you sink faster. 750 01:02:10,530 --> 01:02:12,480 Grab this! 751 01:02:12,540 --> 01:02:15,940 Hold on! 752 01:02:23,180 --> 01:02:27,970 Ahhh, thank you. Thank you. 753 01:02:28,020 --> 01:02:31,290 I lost my shoe. Look at that. 754 01:02:31,320 --> 01:02:34,480 You never rest, do you, Proctor? 755 01:02:36,990 --> 01:02:40,920 Thanks, buddy. 756 01:02:40,960 --> 01:02:44,270 - Who's that? - Proctor, wait! 757 01:02:45,600 --> 01:02:48,360 Hey! Over here! 758 01:02:51,840 --> 01:02:53,870 ¡Policía! 759 01:02:58,580 --> 01:03:02,540 - How long are they gonna keep us in here? - I don't know. 760 01:03:02,580 --> 01:03:04,400 I told them to call Inspector Segura. 761 01:03:04,450 --> 01:03:07,010 So all we can do is wait. 762 01:03:07,060 --> 01:03:10,790 I have been here for two years. 763 01:03:13,600 --> 01:03:17,560 Open up! You're making a terrible mistake! 764 01:03:17,600 --> 01:03:19,660 I gotta speak to someone in charge. 765 01:03:19,700 --> 01:03:23,140 Relax. Save your breath. 766 01:03:23,170 --> 01:03:25,150 They'll release us eventually. 767 01:03:26,870 --> 01:03:29,630 Gee, I don't like their attitude. 768 01:03:29,680 --> 01:03:31,840 Yelling only makes the guards angry. 769 01:03:35,150 --> 01:03:38,620 Madre de dios. 770 01:03:38,650 --> 01:03:43,470 Now they will pick one of us and beat him like a dog. 771 01:03:47,160 --> 01:03:51,140 Why are you lookin' at me like that? 772 01:04:04,280 --> 01:04:06,060 You! 773 01:04:16,690 --> 01:04:18,910 - Me? - You come with us. 774 01:04:33,140 --> 01:04:35,600 Señor! 775 01:04:40,110 --> 01:04:44,040 Oh, gees. 776 01:04:44,080 --> 01:04:46,260 I'm fine. I'm fine. 777 01:04:47,950 --> 01:04:50,130 Jesus. 778 01:04:50,190 --> 01:04:52,410 Don't touch me. 779 01:04:58,700 --> 01:05:02,270 Stay away from me. 780 01:05:06,800 --> 01:05:08,990 It's not your lucky day, is it? 781 01:05:11,280 --> 01:05:13,260 Luck! 782 01:05:13,310 --> 01:05:15,470 Don't talk to me about luck. 783 01:05:15,510 --> 01:05:18,370 There's no such thing. It doesn't exist. 784 01:05:18,420 --> 01:05:22,080 Luck is for leprechauns, four-leaf clovers, horseshoes, rabbit feet. 785 01:05:22,120 --> 01:05:24,180 - It's rabbit's foot. - Whatever! 786 01:05:26,390 --> 01:05:28,550 All of it! I don't believe it. 787 01:05:29,960 --> 01:05:32,350 You understand? You understand! 788 01:05:35,930 --> 01:05:40,590 Ohhh, you like to scream, huh? 789 01:05:40,640 --> 01:05:45,320 Please, come with us. 790 01:05:52,650 --> 01:05:56,210 Do you have any threes? 791 01:05:56,250 --> 01:05:59,180 Go fish. 792 01:05:59,220 --> 01:06:04,170 Fished what I wanted... And I am out! 793 01:06:04,230 --> 01:06:06,620 I usually never win at cards. I don't understand. 794 01:06:06,660 --> 01:06:10,800 This is fun. 795 01:06:12,770 --> 01:06:14,730 Raymond! 796 01:06:18,010 --> 01:06:20,670 Oh, I'm so sorry. Let me help you. 797 01:06:23,640 --> 01:06:28,360 - It is all a terrible mistake. - It can happen to anybody. 798 01:06:32,590 --> 01:06:35,660 - I'll phone you. - Okay. 799 01:06:35,690 --> 01:06:38,730 Excuse me? Thanks. 800 01:06:41,160 --> 01:06:43,510 You were right. 801 01:06:43,560 --> 01:06:45,790 We picked up Fernando. 802 01:06:45,830 --> 01:06:48,590 He talked. 803 01:06:48,640 --> 01:06:52,070 But it is bad news, I'm afraid. 804 01:06:52,110 --> 01:06:55,640 After you left with grimes, 805 01:06:55,680 --> 01:07:00,530 he panic and put the girl on a private plane to Mexico city. 806 01:07:00,580 --> 01:07:05,240 But it never arrived. It must have crashed in the jungle. 807 01:07:06,190 --> 01:07:09,420 I'm sorry. 808 01:07:11,460 --> 01:07:13,420 We were so close. 809 01:07:13,460 --> 01:07:17,210 I'll call Highsmith in the morning. 810 01:07:23,940 --> 01:07:25,720 Hi. 811 01:07:25,770 --> 01:07:29,730 - What? - You have water in your room? 812 01:07:29,780 --> 01:07:32,980 They fixed it a couple of days ago. 813 01:07:34,980 --> 01:07:38,220 So, how did Highsmith take the news? 814 01:07:38,250 --> 01:07:41,680 He thinks Valerie might still be alive. 815 01:07:41,720 --> 01:07:43,880 - Really? - He's convinced that she... 816 01:07:43,920 --> 01:07:45,900 Survived the plane crash. 817 01:07:45,960 --> 01:07:50,020 - I feel sorry for the man. - When you think about it, 818 01:07:50,060 --> 01:07:52,550 they haven't found her body yet. 819 01:07:52,600 --> 01:07:55,730 We're talkin' about a girl who fell off a 6th floor balcony, 820 01:07:55,770 --> 01:07:57,720 and didn't even get hurt. 821 01:07:57,770 --> 01:08:02,690 You probably think Highsmith's new idea makes perfect sense. 822 01:08:02,740 --> 01:08:06,080 - What idea? - He wants us to go in a plane, 823 01:08:06,110 --> 01:08:10,170 fly over the jungle where Valerie's plane crashed. 824 01:08:10,210 --> 01:08:13,340 Then what's supposed to happen? 825 01:08:13,380 --> 01:08:16,140 Maybe we get lucky and crash ourselves... 826 01:08:16,190 --> 01:08:19,220 In the same place, and find her. 827 01:08:22,060 --> 01:08:24,050 That's - well - 828 01:08:25,800 --> 01:08:29,030 - hi. - Hi. 829 01:08:29,070 --> 01:08:30,750 That's our plane right there. 830 01:08:30,800 --> 01:08:34,860 Watch your head. 831 01:08:34,900 --> 01:08:38,270 What kind of parachutes do you use? 832 01:08:38,310 --> 01:08:41,210 Parachutes? 833 01:08:41,240 --> 01:08:44,240 Not necessary, my friend. I take you up. 834 01:08:44,280 --> 01:08:46,570 I bring you down. Don't worry. 835 01:08:46,620 --> 01:08:49,270 Is there a chance of getting one... 836 01:08:49,320 --> 01:08:52,420 Just in case? 837 01:08:52,450 --> 01:08:54,980 I don't think your friend trusts me too much. 838 01:08:55,020 --> 01:08:57,320 It's not you. It's just practical. 839 01:08:57,360 --> 01:09:01,120 The plane we're looking for crashed and if they had a parachute - 840 01:09:01,160 --> 01:09:04,090 if he keeps talking like this, he's gonna bring bad luck. 841 01:09:04,130 --> 01:09:06,690 Mala suerte, mi amigo. 842 01:09:10,300 --> 01:09:13,570 You're looking a little queasy. 843 01:09:13,610 --> 01:09:17,370 If you're not feeling well, I can go up by myself. 844 01:09:17,410 --> 01:09:20,770 You really mean that? 845 01:09:20,820 --> 01:09:24,710 Absolutely! No problem. I'll fly in a few circles, 846 01:09:24,750 --> 01:09:29,150 check out those mountains. You wait at the hotel. 847 01:09:29,190 --> 01:09:32,060 Maybe you're right. It's stupid for all of us... 848 01:09:32,090 --> 01:09:34,850 To cram ourselves into a little plane. 849 01:09:34,900 --> 01:09:38,990 Go get some rest and I'll meet you back for margaritas. 850 01:09:39,030 --> 01:09:41,110 That's an order, bub! 851 01:09:48,580 --> 01:09:51,330 Good-bye, Eugene. 852 01:09:51,380 --> 01:09:54,750 Yeah, well, I'll meet you back at the hotel. 853 01:09:54,780 --> 01:09:58,210 I, uh - 854 01:09:58,250 --> 01:10:00,300 I'm sorry. I mean, 855 01:10:00,350 --> 01:10:04,350 I didn't really mean all those things I said about you. 856 01:10:04,390 --> 01:10:08,670 Oh, that! Okay. 857 01:10:13,730 --> 01:10:18,390 I - I guess this is good-bye. 858 01:10:18,440 --> 01:10:20,630 What's the matter with you? 859 01:10:22,680 --> 01:10:24,620 There's a bee. Don't move. 860 01:10:24,680 --> 01:10:28,480 - What? - I'm allergic to bee stings. 861 01:10:31,280 --> 01:10:33,330 If it stings me, I'll die. 862 01:10:33,380 --> 01:10:35,470 - What? - I'm not kidding. 863 01:10:35,520 --> 01:10:37,580 On my last vacation, 864 01:10:37,620 --> 01:10:41,220 a bee stung me as I was getting off the plane in maul. 865 01:10:41,260 --> 01:10:43,550 I nearly died. 866 01:10:43,600 --> 01:10:46,960 When it stings me, I start swelling up and then I can't breathe. 867 01:10:47,000 --> 01:10:49,660 - Let me get rid of it. - No-o-o-o-o. Don't move. 868 01:10:49,700 --> 01:10:53,430 I can flick it away. I have very fast hands. 869 01:10:53,470 --> 01:10:56,860 No, no, no! 870 01:10:56,910 --> 01:10:59,700 Fast movement might make it nervous. 871 01:11:01,480 --> 01:11:03,740 Hey, what are we waiting for? 872 01:11:03,780 --> 01:11:06,520 Just bear with me. 873 01:11:08,550 --> 01:11:12,050 Oh, you got a bee on your cheek. 874 01:11:12,090 --> 01:11:14,480 Oh! Oh! 875 01:11:14,520 --> 01:11:17,790 Only you... it could only happen to you! 876 01:11:17,830 --> 01:11:21,130 There was probably honey on my face. 877 01:11:21,160 --> 01:11:23,660 - Are you okay? - I'm fine, just frightened. 878 01:11:23,700 --> 01:11:26,570 - I'm comin' with you. - You don't have to come. 879 01:11:26,600 --> 01:11:28,990 - Watch your heads. - I said I'm fine. 880 01:11:29,040 --> 01:11:31,100 I really - ah. 881 01:11:31,140 --> 01:11:33,170 Thank you. 882 01:11:51,490 --> 01:11:54,150 These little planes get off the ground a lot faster... 883 01:11:54,200 --> 01:11:56,590 Than 747s, right, Raymond? 884 01:12:00,070 --> 01:12:03,370 - Now what? - I don't know. 885 01:12:03,410 --> 01:12:06,060 There's a nail in this seat or something. 886 01:12:24,560 --> 01:12:28,230 - Everything okay? - All systems go. 887 01:12:29,730 --> 01:12:32,830 You sure? 888 01:12:32,870 --> 01:12:37,660 Look, we got fuel, we got oil pressure, and we flyin'. Right? 889 01:12:37,710 --> 01:12:42,330 There's gotta be something wrong. 890 01:12:42,380 --> 01:12:46,870 What amazing vegetation! So lush! 891 01:12:46,910 --> 01:12:49,310 Proctor. 892 01:12:49,350 --> 01:12:53,600 - Are you all right? - Fine. And you? 893 01:12:55,920 --> 01:12:58,480 Land the plane as soon as possible. 894 01:13:00,230 --> 01:13:03,700 Mexico is such a land of contrasts! 895 01:13:05,030 --> 01:13:07,660 Oh, no! 896 01:13:16,110 --> 01:13:18,170 He's choking. Land! 897 01:13:23,450 --> 01:13:26,720 Land! 898 01:13:58,250 --> 01:14:00,950 ¡Bájese! 899 01:14:07,690 --> 01:14:10,260 I'm sorry. 900 01:14:10,290 --> 01:14:13,630 I haven't been a very good traveling companion. 901 01:14:21,240 --> 01:14:24,710 "No hey agua en mi quato. " 902 01:14:24,740 --> 01:14:27,530 Agua en mi cuarto. 903 01:14:27,580 --> 01:14:31,340 En cuar-r-r-to. 904 01:14:31,380 --> 01:14:34,050 Tengo dolor de "cabizza. " 905 01:14:34,080 --> 01:14:39,040 - Cabeza. - Cabeza. Cabeza. 906 01:14:39,090 --> 01:14:42,690 Mi "coro" está trabado. 907 01:14:42,720 --> 01:14:46,420 There's no water in my room. I have a headache. My car is broken down. 908 01:14:46,460 --> 01:14:48,440 I could have used all of these. 909 01:14:48,500 --> 01:14:50,890 This is a very good book. No, thank you. 910 01:14:50,930 --> 01:14:52,580 - ¿Cigarro? - No, thanks. 911 01:14:52,630 --> 01:14:54,280 - Uno. - No, thank you. 912 01:14:54,340 --> 01:14:57,130 - One cigarro. - Uh-uh. I don't. 913 01:14:57,170 --> 01:15:01,920 - Uno nomás. - Sure. That would be good. 914 01:15:06,550 --> 01:15:09,370 Very good. 915 01:15:09,420 --> 01:15:11,380 That's fun. 916 01:15:11,420 --> 01:15:14,820 You haven't read any of the recent literature on smoking? 917 01:15:14,860 --> 01:15:17,210 You all right? 918 01:15:17,260 --> 01:15:21,390 Raymond! I'm fine. I'm back to normal. 919 01:15:21,430 --> 01:15:23,450 Come here. I wanna show you this. 920 01:15:23,500 --> 01:15:27,710 You wouldn't believe what happened to this poor guy. 921 01:15:29,040 --> 01:15:33,330 His whole village was burned to the ground... incinerated. 922 01:15:33,370 --> 01:15:36,870 He has these awful nightmares in Spanish. 923 01:15:36,910 --> 01:15:41,600 The nurses say he keeps talking about this girl who wandered into his village. 924 01:15:41,650 --> 01:15:44,170 He fed her, gave her a place to sleep. 925 01:15:44,220 --> 01:15:47,350 The next morning she offered to cook breakfast... 926 01:15:47,390 --> 01:15:50,110 And the village burned to the ground. 927 01:15:50,160 --> 01:15:52,710 You know that picture of Valerie? 928 01:15:52,760 --> 01:15:56,940 Let's see what happens when you show it to him. 929 01:15:59,630 --> 01:16:01,680 Yeah. Yeah. 930 01:16:20,320 --> 01:16:24,810 The poor guy's suffered enough. This isn't a game. 931 01:16:24,860 --> 01:16:29,310 Do you know this woman? ¿conoces a esta mujer? 932 01:16:29,360 --> 01:16:32,760 He's in a state of shock. He won't speak. 933 01:16:34,070 --> 01:16:37,060 So - so, what do you think? 934 01:16:37,100 --> 01:16:39,760 What do you think? You picked up the trail again. 935 01:16:39,800 --> 01:16:44,130 - Maybe we should try to find that village. - Right. 936 01:16:44,180 --> 01:16:46,200 I know how you feel about logic. 937 01:16:46,240 --> 01:16:49,100 - And this isn't logical, but do you realize... 938 01:16:49,150 --> 01:16:51,940 That if I hadn't been stung I wouldn't have ended up in this hospital. 939 01:16:51,980 --> 01:16:55,280 You don't have to convince me. 940 01:16:57,190 --> 01:17:01,130 Noisy, isn't he? I barely slept a wink. 941 01:17:23,110 --> 01:17:26,240 Anybody home? 942 01:17:30,390 --> 01:17:32,310 Hello! 943 01:17:32,360 --> 01:17:35,180 Just as I thought. 944 01:17:35,220 --> 01:17:38,820 Now what? 945 01:17:38,860 --> 01:17:40,840 Well, 946 01:17:40,900 --> 01:17:43,020 whatever you want to do. 947 01:17:45,470 --> 01:17:49,030 If I was Valerie Highsmith... 948 01:17:49,070 --> 01:17:51,530 And I had burned down this village - 949 01:17:51,570 --> 01:17:54,600 - I'm sure she didn't do it on purpose. - No, she's not like that. 950 01:17:54,640 --> 01:17:58,040 I don't think she'd intentionally hurt someone. 951 01:17:58,080 --> 01:18:00,370 But I think sometimes - 952 01:18:00,420 --> 01:18:04,970 bad things just happen over and over to certain people. 953 01:18:05,020 --> 01:18:09,430 It's not anybody's fault. It's just - 954 01:18:12,760 --> 01:18:16,060 I'm starting to see it now... Eugene. 955 01:18:22,100 --> 01:18:25,100 Don't move. 956 01:18:25,140 --> 01:18:27,840 - Ahh! - Try and relax. 957 01:18:29,340 --> 01:18:32,040 Just relax. 958 01:18:33,880 --> 01:18:37,780 I - 959 01:18:40,150 --> 01:18:44,120 aah! Don't shoot! Maybe it'll go away. 960 01:18:44,160 --> 01:18:46,950 If it bites, you'll be dead in under 12 seconds. 961 01:18:46,990 --> 01:18:49,920 - How do you know? - Stay still. 962 01:18:51,000 --> 01:18:53,090 No, don't! 963 01:18:53,130 --> 01:18:55,150 Oh! 964 01:18:55,200 --> 01:18:57,830 I'm sorry. Are you okay? 965 01:18:57,870 --> 01:19:01,300 No, goddamn it. Give me that gun! 966 01:19:01,340 --> 01:19:03,800 I didn't mean to do that. I really didn't. 967 01:19:03,840 --> 01:19:05,760 - Is there anything I can do? - No, forget it. 968 01:19:05,810 --> 01:19:08,600 - Sit over here. - Eee-ow! 969 01:19:08,650 --> 01:19:13,240 Oh! I'm just such a bungling idiot! 970 01:19:13,290 --> 01:19:16,390 What am I picking up a gun for? I don't know about guns. 971 01:19:16,420 --> 01:19:18,500 Now I've shattered your leg. 972 01:19:18,560 --> 01:19:21,890 No, no, no. You just grazed me. 973 01:19:21,930 --> 01:19:24,120 Something good is gonna come of this, I know it. 974 01:19:24,160 --> 01:19:26,790 I don't believe it, but I know it. 975 01:19:29,130 --> 01:19:31,830 Ow! 976 01:19:33,340 --> 01:19:36,900 God, my life was dull before I met you. 977 01:19:36,940 --> 01:19:40,480 - We gotta get you to a doctor. - No, no, no. 978 01:19:40,510 --> 01:19:43,000 It's just a scratch. I don't need anything. 979 01:19:43,050 --> 01:19:46,710 It could get infected. There's a mission 12 Miles from here. 980 01:19:46,750 --> 01:19:51,970 - A mission? - How do you know? It's on the map. 981 01:19:52,020 --> 01:19:54,780 Just take it easy. Lean on me. 982 01:20:24,020 --> 01:20:27,160 Looks like another dead end. 983 01:20:27,190 --> 01:20:30,330 - Better turn around. - Yeah. 984 01:20:42,740 --> 01:20:44,830 What's the matter? 985 01:20:55,720 --> 01:20:57,680 Don't move. Don't even breathe. 986 01:20:57,720 --> 01:21:00,380 Lucky we didn't keep backing up. 987 01:21:00,420 --> 01:21:03,010 - Shh. - Okay. 988 01:21:03,060 --> 01:21:07,810 I thought you knew what you were doing. I actually believed it. 989 01:21:07,860 --> 01:21:11,360 - What an idiot I am! - You're hurting my nose. 990 01:21:11,400 --> 01:21:13,720 If we don't do something fast, you won't have a nose. 991 01:21:13,770 --> 01:21:16,840 Do exactly what I tell you. 992 01:21:16,870 --> 01:21:20,930 When I say "now," get over the windshield onto the hood... 993 01:21:20,970 --> 01:21:24,440 As quickly as possible. Understand? 994 01:21:24,480 --> 01:21:29,700 - Proctor, understand? - I nodded yes. 995 01:21:29,750 --> 01:21:32,340 Now! 996 01:21:36,460 --> 01:21:39,350 - What're you doin'? - Getting my things together. 997 01:21:39,390 --> 01:21:42,250 - I'm ready to get out of the car now. - Getting your things together? 998 01:21:42,300 --> 01:21:44,920 Why do you have your keys? 999 01:21:44,960 --> 01:21:47,960 I suppose you do nothing out of habit! 1000 01:21:48,000 --> 01:21:50,900 I don't think leaping frantically is so safe. 1001 01:21:50,940 --> 01:21:53,630 Stop talking and come over the windshield. 1002 01:21:53,670 --> 01:21:56,530 All right. Okay. 1003 01:22:03,450 --> 01:22:07,810 - Raymond, are you all right? - Sure, Eugene. 1004 01:22:07,850 --> 01:22:11,580 Never felt better. 1005 01:22:11,620 --> 01:22:15,190 - What should I do? - Get to the front. Stay there. 1006 01:22:15,230 --> 01:22:17,990 Don't worry. I'm not gonna die this way. 1007 01:22:18,030 --> 01:22:21,670 I'm goin' to the front. I'm gonna stay there. 1008 01:22:24,040 --> 01:22:26,490 - Are you there? - Yes, yes. 1009 01:22:26,540 --> 01:22:30,830 - Just stay there. - I am so sorry, Raymond. 1010 01:22:30,880 --> 01:22:33,300 I feel awful about this. 1011 01:22:36,680 --> 01:22:41,530 Raymond! 1012 01:22:55,070 --> 01:22:57,660 Oh, God. 1013 01:23:00,840 --> 01:23:03,530 Raymond! 1014 01:23:03,570 --> 01:23:06,880 Oh, my God. 1015 01:23:12,750 --> 01:23:17,360 Raymond! 1016 01:23:21,420 --> 01:23:25,450 Good-bye, dear friend. 1017 01:23:25,490 --> 01:23:29,630 You will be missed. 1018 01:23:31,670 --> 01:23:35,960 Aaah! Oh, my God. 1019 01:23:36,000 --> 01:23:38,560 I thought you - I couldn't see where you were. 1020 01:23:38,610 --> 01:23:40,570 - I assumed you'd fallen. - I'm here. 1021 01:23:40,610 --> 01:23:44,210 - Let's go. Let's move. - No, no. 1022 01:23:44,250 --> 01:23:46,700 We should stay with the jeep. That's the best plan... 1023 01:23:46,750 --> 01:23:49,780 - Because they say never leave your vehicle. - We're not staying. 1024 01:23:49,820 --> 01:23:52,510 - We're moving. It's an order. - An order? 1025 01:23:52,550 --> 01:23:55,820 Yeah. I'm giving you an order. 1026 01:23:55,860 --> 01:23:58,420 It's an order. 1027 01:23:58,460 --> 01:24:02,220 I'm in charge. You never were. Let's move. 1028 01:24:02,260 --> 01:24:06,690 What are you talking about? 1029 01:24:06,730 --> 01:24:11,360 Didn't you ever wonder why they chose you, an accountant who doesn't speak Spanish? 1030 01:24:11,410 --> 01:24:16,390 Mi carro... mis manos... Agua... mañana. 1031 01:24:16,440 --> 01:24:19,810 They chose you because you're like Highsmith's daughter. 1032 01:24:19,850 --> 01:24:22,880 You're a walking disaster area just like she is. 1033 01:24:25,920 --> 01:24:28,850 They thought you might lead me right to her. 1034 01:24:30,820 --> 01:24:34,190 I didn't want to tell you, but... 1035 01:24:34,230 --> 01:24:38,650 We're lost because of that idiot Monosoff and his theories about bad luck. 1036 01:24:38,700 --> 01:24:42,300 You're a pathological liar. 1037 01:24:42,340 --> 01:24:45,840 Oh, Jesus Christ, grow up, will you? 1038 01:24:45,870 --> 01:24:49,770 They told you you had highly-developed intuition... 1039 01:24:49,810 --> 01:24:52,610 And a bold flair for creative problem solving. 1040 01:24:52,650 --> 01:24:57,370 They were leading you on. 1041 01:24:57,420 --> 01:24:59,370 I don't want to hurt your feelings... 1042 01:24:59,420 --> 01:25:02,010 But I'm taking charge because I don't wanna be found... 1043 01:25:02,050 --> 01:25:06,400 Ten Miles down the road, dead of exhaustion or eaten by some animal. 1044 01:25:11,730 --> 01:25:15,300 I'm gonna break your neck. 1045 01:25:15,330 --> 01:25:17,480 Don't blame me. 1046 01:25:17,540 --> 01:25:19,730 It was the stupidest idea I'd ever heard. 1047 01:25:19,770 --> 01:25:22,430 Break your neck! 1048 01:25:22,470 --> 01:25:24,660 No. Hey - 1049 01:25:26,010 --> 01:25:29,010 no, no. Cut it out. You're gonna hurt yourself. 1050 01:25:34,320 --> 01:25:37,690 Did you hurt yourself? 1051 01:25:37,720 --> 01:25:39,740 Let me see your hand. 1052 01:25:39,790 --> 01:25:42,120 Watch out! There's a... tree. 1053 01:25:42,460 --> 01:25:44,150 You all right? 1054 01:25:46,060 --> 01:25:48,080 - Yee-ah! - Wait! Wait! 1055 01:25:51,430 --> 01:25:53,480 Let me help you. 1056 01:25:59,540 --> 01:26:01,790 Get your hands off me. 1057 01:26:44,290 --> 01:26:46,640 Hey. 1058 01:26:52,930 --> 01:26:56,590 Here. 1059 01:26:56,630 --> 01:26:59,890 Hey, amigo. 1060 01:27:23,120 --> 01:27:26,460 You gonna make it, Proctor. 1061 01:27:26,490 --> 01:27:29,690 Yeah! Everything's gonna be okay. 1062 01:27:29,730 --> 01:27:33,330 You'll see. You'll see. 1063 01:27:38,140 --> 01:27:40,530 Last couple of days, he's banged his head... 1064 01:27:40,570 --> 01:27:43,600 I don't know - a half dozen times. 1065 01:27:43,640 --> 01:27:46,370 It's definitely a concussion, maybe a fracture. 1066 01:27:46,410 --> 01:27:49,810 - We'll take good care of him. - Is there a surgeon here? 1067 01:27:49,850 --> 01:27:53,150 He really banged it hard. You might have to operate soon. 1068 01:27:53,190 --> 01:27:56,920 Don't worry. Is he a close friend? 1069 01:27:58,860 --> 01:28:02,030 Yeah. 1070 01:28:02,060 --> 01:28:04,180 Yes, he is. 1071 01:28:55,750 --> 01:28:58,470 Who are you? 1072 01:29:00,450 --> 01:29:02,910 I don't know. 1073 01:29:02,950 --> 01:29:06,250 Where am I? 1074 01:29:06,290 --> 01:29:09,430 I don't know. 1075 01:29:38,490 --> 01:29:42,120 This must be some kind of a hospital. 1076 01:29:42,160 --> 01:29:45,990 I've never seen such a beautiful hospital... 1077 01:29:46,030 --> 01:29:49,400 And I've been in hospitals all over the world. 1078 01:29:49,430 --> 01:29:54,110 Me, too. 1079 01:30:13,090 --> 01:30:15,080 Hey, Eugene! 1080 01:30:18,760 --> 01:30:20,780 Valerie. 1081 01:30:23,100 --> 01:30:25,760 Oh, no, no. They're fine. 1082 01:30:25,800 --> 01:30:27,890 Hey, you found her! 1083 01:30:29,300 --> 01:30:31,020 It's Valerie Highsmith. 1084 01:30:37,180 --> 01:30:39,770 Valerie? 1085 01:30:39,810 --> 01:30:42,300 Valerie. 1086 01:30:44,320 --> 01:30:46,310 Yeah. 1087 01:30:50,020 --> 01:30:53,690 Raymond! 1088 01:30:53,730 --> 01:30:56,250 It's Valerie Highsmith. 1089 01:30:56,290 --> 01:30:59,020 - Yeah! - We found her! 1090 01:30:59,060 --> 01:31:01,620 Yeah! 81562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.