All language subtitles for Yellowstone.2018.S04E08.2160p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,954 --> 00:00:28,706 John, kas ütled palve? 2 00:00:30,916 --> 00:00:33,377 Kallis Issand, õnnista seda toitu ja meid 3 00:00:33,544 --> 00:00:37,673 ja palun, et avaksid me meele teiste tunnetele ja vajadustele. Aamen. 4 00:00:38,966 --> 00:00:42,845 See on kõik, mida Jumal täna õhtul saab? Isale mitte midagi? 5 00:00:48,476 --> 00:00:50,770 Ja palun issil leida need hobusevargad 6 00:00:50,936 --> 00:00:52,688 ja puua lähima puu otsa. 7 00:00:52,855 --> 00:00:55,066 Arvad, et see on naljakas? 8 00:00:55,232 --> 00:00:58,319 Sa ei soovi palvetades kellelegi midagi halba. 9 00:00:58,486 --> 00:01:02,865 Palvetage, et isa ja temaga sõitvad mehed, jõuaksid turvaliselt koju. 10 00:01:03,032 --> 00:01:08,579 See on palve. Ja see on ainus palve, mõistate mind? 11 00:01:10,957 --> 00:01:12,917 Jah, proua. 12 00:01:19,715 --> 00:01:21,467 Nüüd öelge seda uuesti. 13 00:01:26,639 --> 00:01:32,561 Kallis Issand, palun valva meie isa üle kui ta otsib õiglust Sinu nimel. 14 00:01:32,728 --> 00:01:34,522 Aamen. 15 00:01:45,283 --> 00:01:46,951 Tänan. 16 00:02:00,131 --> 00:02:03,801 Nad jõuavad puudeni! Varjus rebivad nad meid tükkideks. 17 00:02:03,968 --> 00:02:06,512 Jookse kiiremini, neetud! - Jeesus! 18 00:02:21,944 --> 00:02:23,905 Las tulevad lähemale! 19 00:02:34,916 --> 00:02:37,001 Ärge jääge seisma! 20 00:03:33,808 --> 00:03:39,981 Jumal! Seisa! Seisa, neetud! 21 00:03:46,237 --> 00:03:48,072 Sa karju. 22 00:04:00,334 --> 00:04:03,379 Said pihta? - Litapoeg viskas mu maha. 23 00:04:05,464 --> 00:04:09,927 Mis me temaga teeme? - Reklaami. 24 00:04:15,975 --> 00:04:17,351 Hästi. 25 00:04:17,518 --> 00:04:21,105 {\an4}NII JUHTUB SIIN HOBUSEVARASTEGA 26 00:04:23,691 --> 00:04:29,363 Mind ei huvita, kas sa elad või sured, aga kui sa elad... 27 00:04:29,530 --> 00:04:31,574 räägi neile minust. 28 00:04:32,909 --> 00:04:34,785 Kellele? 29 00:04:37,371 --> 00:04:39,499 Sinusugustele. 30 00:04:47,632 --> 00:04:49,133 Hästi. 31 00:05:24,377 --> 00:05:27,547 Hei. - Püha jumal. 32 00:05:27,713 --> 00:05:31,134 Mis juhtus? Mis juhtus? - See, mis pidi juhtuma. 33 00:05:33,052 --> 00:05:35,012 Ei! - See pole minu oma. 34 00:05:35,179 --> 00:05:36,848 Tule sisse. Tule sisse! 35 00:05:37,014 --> 00:05:40,101 Ma ei aja verd su põrandale. -Ma ei hooli põrandast! 36 00:05:40,268 --> 00:05:42,562 Spenser. Vesi keeb nüüd. - Riietun lahti. 37 00:05:46,315 --> 00:05:49,777 Mine aita oma ema. Aita ema. 38 00:05:53,197 --> 00:05:55,241 Kurat. 39 00:05:55,408 --> 00:06:01,122 Sa ei saa lasta mul siin surra. Nad ei saa hakkama. 40 00:06:01,289 --> 00:06:06,294 James Dillard? Tule sisse. - Kurat. 41 00:06:06,461 --> 00:06:08,463 Tule sisse. 42 00:06:13,509 --> 00:06:18,264 Oh, jumal. Ei! Ei! 43 00:07:12,360 --> 00:07:16,447 YELLOWSTONE 44 00:07:36,134 --> 00:07:40,054 Kas siin on sulle piisavalt ruumi, kallis? Mis sa arvad? 45 00:07:40,221 --> 00:07:43,516 Mul on viis särki ja paar saapaid, Beth. 46 00:07:47,103 --> 00:07:49,313 Sa oled täiuslik mees. 47 00:07:53,192 --> 00:07:54,777 Pean tööle minema. 48 00:07:56,612 --> 00:07:58,740 Jah. Mina ka. 49 00:08:05,621 --> 00:08:07,498 Poeg, sa võid teda võita. 50 00:08:07,665 --> 00:08:11,586 Kuidas? Kuidas ma saan teda võita? 51 00:08:11,753 --> 00:08:15,757 Iga osariigi poliitik on talle teene võlgu. 52 00:08:15,923 --> 00:08:21,512 Ainus, mis mul oli, oli nimi. Aga see on tema nimi. Nüüd on see temal. 53 00:08:21,679 --> 00:08:25,099 Poeg... - Ta kasutab mu vastu kõike. 54 00:08:25,266 --> 00:08:28,186 Ta kasutab sind mu vastu. - Ta ei tee seda. 55 00:08:30,313 --> 00:08:32,857 Sittagi ta ei tee. 56 00:08:33,024 --> 00:08:38,029 Sa tead, kus ta luukered peidus on? - Jah, sest ise peitsin need ära. 57 00:08:38,196 --> 00:08:41,115 Võib-olla nii, kuid need ei ole sinu luukered. 58 00:08:43,284 --> 00:08:48,164 Lepid temaga kokku kohtumise ja otsustate kahekesi, mis on keelatud. 59 00:08:50,249 --> 00:08:52,168 Maailm saab sinust nagunii teada. 60 00:08:52,335 --> 00:08:54,837 Las maailm saab minust teada. Me ise räägime. 61 00:08:55,004 --> 00:08:57,340 Me kontrollime stsenaariumi. 62 00:08:57,548 --> 00:09:00,426 Ma kaitsesin oma last. 63 00:09:02,095 --> 00:09:04,138 Seda saab maailm teada. 64 00:09:04,305 --> 00:09:08,518 Sa oled peaprokurör. Sa võid toimiku sulgeda. 65 00:09:08,685 --> 00:09:10,228 Ainult kohtunik saab. 66 00:09:10,395 --> 00:09:14,440 Milline kohtunik on sulle teene võlgu? - Mitte ükski. 67 00:09:14,607 --> 00:09:18,069 Siis leia üks või leiuta. Kumba suudad kiiremini teha. 68 00:09:19,112 --> 00:09:21,906 Kas ma olen loll, et seda üldse kaalun? 69 00:09:23,282 --> 00:09:25,618 Tema on loll, Jamie. 70 00:09:25,785 --> 00:09:29,122 Kes ta poolt hääletab? Keskkonnaaktivistid? 71 00:09:29,288 --> 00:09:31,958 Ümberasustatud inimesed New Yorgist või L.A.-st? 72 00:09:32,125 --> 00:09:34,585 Nende jaoks on ta selle maailma nägu, 73 00:09:34,752 --> 00:09:36,754 mida neid on õpetatud põlgama, 74 00:09:36,921 --> 00:09:41,467 valge, 60-aastane maaomanik. 75 00:09:41,634 --> 00:09:43,970 Kasuta teda ennast tema vastu. 76 00:09:45,596 --> 00:09:48,224 Mida su isa ihaldab rohkem, kui midagi muud? 77 00:09:50,310 --> 00:09:51,936 Võimu. 78 00:09:52,103 --> 00:09:56,482 Ja millises ametis on kõige rohkem võimu selles osariigis? 79 00:09:56,649 --> 00:09:59,110 Karjakasvatuse volinikul? 80 00:09:59,277 --> 00:10:00,653 Kuberneril. 81 00:10:00,820 --> 00:10:05,325 Niisiis, kui ta tahab võimu, miks ta ei ole varem kandideerinud? 82 00:10:05,491 --> 00:10:09,078 Sest ta teab, et ei suuda võita, Jamie. 83 00:10:09,245 --> 00:10:12,332 Ta ei kandideeri kuberneriks. Ta kandideerib sinu vastu. 84 00:10:12,498 --> 00:10:17,170 Ja niipea, kui sa välja langed, valib ta kandidaadi enda asemele. 85 00:10:17,337 --> 00:10:21,466 Ta blufib, Jamie. Kutsu ta välja. 86 00:10:24,552 --> 00:10:26,054 Jah. 87 00:10:28,681 --> 00:10:30,308 Jah. 88 00:10:33,686 --> 00:10:36,189 Jah, korralda pressikonverents. 89 00:10:43,613 --> 00:10:45,156 LENNUVÄLI? PIGEM ÕHUSAASTE 90 00:10:54,123 --> 00:10:57,168 TEIE AHNUS 91 00:11:03,758 --> 00:11:06,302 {\an5}EQUITIES 92 00:11:06,469 --> 00:11:11,474 {\an8}LENNUJAAMA PROTESTIJATE VASTASSEIS AMETNIKEGA 93 00:11:15,186 --> 00:11:17,647 Ütlen, et esitame süüdistuse sissetungi 94 00:11:17,814 --> 00:11:19,607 ja eraomandi hävitamise eest. 95 00:11:19,774 --> 00:11:22,902 Oh, tore, et sa meiega liitusid. - Vabandust. 96 00:11:23,069 --> 00:11:29,033 Protestijad blokeerivad tee. Mul võttis tükk aega, et läbi saada. 97 00:11:29,200 --> 00:11:30,868 Nad blokeerivad avalikku teed. 98 00:11:31,035 --> 00:11:33,121 Šerifi osakond ei tee midagi? 99 00:11:33,288 --> 00:11:37,292 Mida teevad 12 abipolitseinikku 350 meeleavaldajaga? 100 00:11:37,458 --> 00:11:41,170 Ühendage mind peaprokuröri ja kuberneri bürooga. 101 00:11:41,337 --> 00:11:43,965 See ei ole protest. See on okupatsioon. 102 00:11:44,132 --> 00:11:47,343 Kohtu advokaadiga. Neile tuleb täna süüdistus esitada. 103 00:11:47,510 --> 00:11:51,139 Oleksin teie asemel ettevaatlik. Viimane asi, mida me vajame, 104 00:11:51,306 --> 00:11:53,683 on Facebooki postitus sõpradele New Yorgis 105 00:11:53,850 --> 00:11:57,604 ja siis on meie hoone ees Wall Streetil meeleavaldajad, 106 00:11:57,770 --> 00:11:59,772 keda näidatakse uudistes üle riigi. 107 00:11:59,939 --> 00:12:03,735 Soovitad mitte midagi teha? - Ei. Soovitan ettevaatlik olla. 108 00:12:03,902 --> 00:12:07,071 Esiteks ajaksin ma siit ajakirjanduse eemale. 109 00:12:07,238 --> 00:12:08,740 Me ei saa neid ära ajada. 110 00:12:08,907 --> 00:12:12,577 Loomulikult saate. See on eraomand, eks? 111 00:12:12,744 --> 00:12:17,040 Kui ajakirjanduse ära saame, ei pea me enam ettevaatlikud olema. 112 00:12:17,206 --> 00:12:20,668 Ja siis? - Kui ajakirjandus on läinud, 113 00:12:20,835 --> 00:12:22,337 saate süüdistuse esitada. 114 00:12:22,503 --> 00:12:26,132 Ja siis võib šerif need hipid juukseidpidi ära tirida. 115 00:12:26,299 --> 00:12:29,177 Ajakirjanduse ära ajamine puhub loo suuremaks. 116 00:12:29,344 --> 00:12:32,180 Ajakirjanduse eemaldamisest saab lugu. 117 00:12:32,347 --> 00:12:36,017 Las nad pirtsutavad palju tahavad. Nad ei tee seda kaua. 118 00:12:36,184 --> 00:12:38,436 Montana inimestele ei meeldi halvad lood. 119 00:12:38,603 --> 00:12:40,980 Nad põgenesid selle sita eest siia. 120 00:12:41,147 --> 00:12:42,815 Nad tahavad ilmateadet, 121 00:12:43,024 --> 00:12:44,859 teada, millal rodeo algab 122 00:12:45,026 --> 00:12:47,028 ja millal Bobcats mängib. 123 00:12:47,195 --> 00:12:50,281 Kui nad tahavad halbu uudiseid, vaatavad nad CNN-i. 124 00:12:50,490 --> 00:12:52,492 Ja CNN ei ole siin. 125 00:12:52,659 --> 00:12:56,329 No ma pole kindel, et New Yorgi elanik minus saab seda usaldada. 126 00:12:56,496 --> 00:13:02,335 Sa ei ole nüüd New Yorgis, sõber. Sinu instinktid on siin väärtusetud. 127 00:13:03,503 --> 00:13:08,716 Ellis, teavita ajakirjandust, et nad lahkuksid meie territooriumilt. 128 00:13:08,883 --> 00:13:10,468 Ma võin seda teha. 129 00:13:12,262 --> 00:13:14,639 Nad kuulavad parem kohalikku. 130 00:13:29,912 --> 00:13:32,373 Hobused! 131 00:13:32,540 --> 00:13:35,084 Võta köis. - Tampico. 132 00:13:35,251 --> 00:13:37,211 Näeb hea välja. - Jah. 133 00:13:37,378 --> 00:13:39,380 Pruun hobune? - Jah. 134 00:13:39,547 --> 00:13:42,592 Stringbean, arvad, et saad temaga hakkama? - Jah. 135 00:13:42,758 --> 00:13:44,427 Seal. 136 00:13:45,845 --> 00:13:47,555 Tänan. 137 00:13:47,722 --> 00:13:49,974 Kui palju veel? - Hobused! 138 00:13:50,141 --> 00:13:51,517 Hei. 139 00:13:51,684 --> 00:13:53,936 Nii, nii, nii. 140 00:13:54,103 --> 00:13:55,480 Jah, söör. - Hästi. 141 00:13:58,232 --> 00:14:00,860 Viskasid talle köie? - Viskasin end peale. 142 00:14:04,405 --> 00:14:06,866 Hobused! - Curly Bill seal taga. 143 00:14:07,033 --> 00:14:11,078 Saad hakkama? Ma aitan sind. - Sain kätte. Kesklinnas. 144 00:14:11,245 --> 00:14:13,289 See, kuhu Chance oma mütsi kaotas? 145 00:14:13,456 --> 00:14:15,166 See on Curly Bill? - Jah, söör. 146 00:14:15,333 --> 00:14:17,627 Pane hommikul müts kõvasti pähe. 147 00:14:52,328 --> 00:14:56,666 Nii see käib. Siinsamas. Hea küll. 148 00:15:01,254 --> 00:15:02,630 Hei, kauboi. 149 00:15:05,550 --> 00:15:07,301 Sul oleks vaja vanni võtta. 150 00:15:07,468 --> 00:15:12,807 Jah, ta teenis täna ühe, eks? - Ma ei räägi hobusest. 151 00:15:12,974 --> 00:15:14,642 Jah, võisin ka ühe teenida. 152 00:15:14,851 --> 00:15:19,021 Kuidas selle õhtusöögiga on, mis sa võlgned? - Õige, olen selle võlgu. 153 00:15:19,188 --> 00:15:22,150 Mul on tõesti kõht tühi. 154 00:15:22,316 --> 00:15:26,487 Nagu sa ütlesid, ma vajan dušši. - Niisiis, pärast duši all käimist. 155 00:15:28,114 --> 00:15:32,160 Hea mõte, aga mu haagis on umbes kahetunnise sõidu kaugusel. 156 00:15:32,326 --> 00:15:37,540 Pesukoht on seal. - Jah, on küll. 157 00:15:39,000 --> 00:15:42,170 Nii et kohtume siin poole tunni pärast. 158 00:16:09,238 --> 00:16:10,990 Tere. 159 00:16:15,912 --> 00:16:17,413 Tere. 160 00:16:17,580 --> 00:16:22,502 Paducah kohvikus oled käinud? - Ei ole. 161 00:16:22,668 --> 00:16:24,629 Noh, see on päris hea. 162 00:16:25,755 --> 00:16:28,925 Sel juhul jääb siis Paducah, eks? - Tore. 163 00:16:29,092 --> 00:16:33,930 Tore. Ma siis lihtsalt... lihtsalt lõpetan siin. 164 00:16:34,097 --> 00:16:36,349 Sulle teadmiseks, et barakis on dušš. 165 00:16:36,516 --> 00:16:39,769 Kui ütlesin, et pesukoht, siis olin häbelik. 166 00:16:39,936 --> 00:16:42,063 Häbelik? - Ma flirtisin. 167 00:16:44,065 --> 00:16:45,691 Noh, see on hea. 168 00:16:46,901 --> 00:16:50,154 Sõnadega on raske väljendada, kui ebamugav mul praegu on. 169 00:16:50,321 --> 00:16:55,618 Võin ette kujutada. Kohtume seal kaubiku juures. 170 00:16:55,785 --> 00:16:58,413 Kokku lepitud. - Kokku lepitud. 171 00:17:07,839 --> 00:17:10,425 Mida me teeme? - Tõuse üles, võitle vastu! 172 00:17:10,591 --> 00:17:12,969 Mida me teeme? - Tõuse üles, võitle vastu! 173 00:17:13,136 --> 00:17:16,305 Mida me teeme, kui meie soovitud maad rünnatakse? 174 00:17:16,472 --> 00:17:18,933 Tõuse üles, võitle vastu! - Mida me teeme? 175 00:17:31,696 --> 00:17:33,114 Tõuse üles, võitle vastu! 176 00:17:33,281 --> 00:17:35,658 Mida me teeme? - Tõuse üles, võitle vastu! 177 00:17:35,825 --> 00:17:38,786 Mida me teeme, kui meie soovitud maad rünnatakse? 178 00:17:38,953 --> 00:17:40,455 Tõuse üles, võitle vastu! 179 00:17:40,621 --> 00:17:44,167 Mida me teeme? - Tõuse üles, võitle vastu! 180 00:17:44,334 --> 00:17:46,753 Pean kogu selle peo tagasi linna viima. 181 00:17:46,919 --> 00:17:49,756 Hei, kaameramees, roni alla! 182 00:17:49,922 --> 00:17:53,259 Vabandust! - See kõik on eravaldus. 183 00:17:53,426 --> 00:17:56,846 Juristid on otsustanud, et teie siinolek on liiga suur risk. 184 00:17:57,013 --> 00:17:59,682 Risk. - Just nimelt, kindlustus. 185 00:17:59,849 --> 00:18:03,895 Teie kaameramees võib kukkuda, viga saada, hagi esitada, no bueno. 186 00:18:04,062 --> 00:18:08,274 Te räägite tõsiselt. - Väga. Vaadake... 187 00:18:08,441 --> 00:18:11,361 Mis teie nimi on? - Leslie. 188 00:18:11,527 --> 00:18:14,197 Ma teen sulle ettepaneku, Leslie. Anna oma number 189 00:18:14,364 --> 00:18:18,117 ja kui midagi on väärt filmimist, ma helistan sulle. 190 00:18:18,284 --> 00:18:22,330 Miks sa peaksid seda tegema? - Ütleme, et olen murelik kodanik. 191 00:18:26,793 --> 00:18:28,711 See on minu number. 192 00:18:31,631 --> 00:18:38,012 Ma ei pakiks veokit lahti, kui sa mõistad, mida ma mõtlen. 193 00:18:38,179 --> 00:18:39,889 Ma tean, mida sa mõtled. 194 00:18:53,319 --> 00:18:57,657 No ma sündisin Wacos, käisin koolis Tarletonis. 195 00:18:57,824 --> 00:19:03,287 A&M veterinaarkool ja sellest ajast saadik olen olnud Sixes'is. 196 00:19:03,454 --> 00:19:07,875 Aga sina? - Ma ei olnud eriline õpilane. 197 00:19:08,042 --> 00:19:11,254 Kukkusin välja, kui olin umbes 15 peale ema surma. 198 00:19:11,421 --> 00:19:14,090 Sattusin pahandustesse ja paar korda vanglasse. 199 00:19:14,257 --> 00:19:17,010 Hästi, nii et räägime tõtt, kogu tõe. 200 00:19:17,176 --> 00:19:21,180 Jah, proua. - Hästi. Jätka. 201 00:19:21,347 --> 00:19:24,684 Mind võeti Yellowstone'i tööle teene korras vanaisale. 202 00:19:24,851 --> 00:19:28,313 Teene, mis tagasi võeti, kui perutav hobune mulle virutas. 203 00:19:28,479 --> 00:19:30,064 Nii et siin ma olen. 204 00:19:30,231 --> 00:19:32,817 Nii et sa ei olnud kauboi enne Yellowstone'i? 205 00:19:32,984 --> 00:19:35,570 Ma pole kindel, et praegugi olen. 206 00:19:38,990 --> 00:19:42,368 Jimmy. - Hr Owensby. Meeldiv näha, söör. 207 00:19:42,535 --> 00:19:43,911 Kuidas läheb? - Hästi. 208 00:19:44,078 --> 00:19:45,663 Minu naine. - Väga meeldiv. 209 00:19:45,830 --> 00:19:48,166 Meeldiv kohtuda. - Kuidas läheb, proua? 210 00:19:48,333 --> 00:19:51,336 Hästi, aga teil? - Näen, et doktor andis vaba päeva. 211 00:19:51,502 --> 00:19:54,047 Pigem vaba õhtu. 212 00:19:54,213 --> 00:19:55,882 Nautige õhtusööki. - Teie ka. 213 00:19:56,049 --> 00:19:57,592 Tänan. 214 00:20:00,970 --> 00:20:04,474 Kui Wagneri rantšo boss tunneb sind nimepidi ja seda kasutab, 215 00:20:04,641 --> 00:20:08,061 See vist tähendab, et oled tema jaoks piisavalt kauboi. 216 00:20:09,354 --> 00:20:11,189 Jah, võib-olla. 217 00:20:29,249 --> 00:20:32,710 See on mu esimene kohting teksaslasega, ma ei tea protokolli. 218 00:20:33,878 --> 00:20:38,841 Saada mind ukseni. - Seda ma võin teha. 219 00:21:09,080 --> 00:21:13,459 Okei, mis nüüd? - Nüüd on keeruline osa. 220 00:21:13,626 --> 00:21:15,670 Kas peaksin teda suudlema? 221 00:21:15,837 --> 00:21:18,756 Kui sa ei suudle, siis ta võib arvata, et ei meeldi. 222 00:21:18,923 --> 00:21:24,679 Aga kui suudled ja ta pole valmis, siis on sul jälle probleem. 223 00:21:24,846 --> 00:21:27,140 Jah, ei tahaks sinu kingades olla. 224 00:21:27,307 --> 00:21:31,936 See on kindlasti keeruline. - Mõtle see läbi. 225 00:21:32,103 --> 00:21:36,941 Küsi endalt seda, Jimmy. Mida kauboi teeks? 226 00:21:49,162 --> 00:21:51,581 Noh, sa pole mind veel löönud. 227 00:21:51,748 --> 00:21:56,169 Siiamaani läheb sul hästi. Ta võib sinuga isegi veel välja tulla. 228 00:22:09,390 --> 00:22:13,561 No ma... ma peaksin nüüd ilmselt loojangusse ratsutama. 229 00:22:16,940 --> 00:22:19,234 Päike on juba loojunud, Jimmy. 230 00:23:28,076 --> 00:23:32,080 Kas on konkreetne istekoht või...? - Kuhu iganes sa tahad. 231 00:23:32,247 --> 00:23:35,292 Carter, sina istu sinna. 232 00:23:35,458 --> 00:23:38,295 Sina istu minu kõrvale, kullake. - Olgu. 233 00:23:41,506 --> 00:23:45,093 Härra? - Laua peal on okei. 234 00:23:45,260 --> 00:23:49,306 Näeb pidulik välja, Rip. Aga ei ole. See on vaid õhtusöök. 235 00:24:03,403 --> 00:24:05,238 Võta. 236 00:24:05,405 --> 00:24:08,617 Salatis on puuvilja. - Jah. 237 00:24:08,783 --> 00:24:10,577 Jah, mul on kõik korras. 238 00:24:10,744 --> 00:24:12,954 See on eesnäärmele hea. 239 00:24:13,121 --> 00:24:16,166 Ma lasen Gatoril seda isale teha. Ei? 240 00:24:16,374 --> 00:24:19,461 Arst ütleb, et ta peab igal söögikorral sööma puuvilju. 241 00:24:19,628 --> 00:24:24,591 Jah, see on eesnäärmele hea. Paljud asjad on eesnäärmele head. 242 00:24:24,758 --> 00:24:27,636 Me lihtsalt ei räägi neist õhtusöögilauas. 243 00:24:34,684 --> 00:24:39,189 Teate, Deerfieldi klubis on üks holistiline arst. 244 00:24:39,356 --> 00:24:45,737 Ta on spetsialiseerunud tantrale. Vot see on eesnäärmele hea. 245 00:24:45,904 --> 00:24:48,615 Tantra, mis see on? - Ära julgusta teda. 246 00:24:48,782 --> 00:24:52,369 See keskendub erogeensetele tsoonidele. 247 00:24:52,536 --> 00:24:57,249 Mida? Erogeensetele tsoonidele? - Nibud, vulva, fallos, sulgurlihas. 248 00:24:59,292 --> 00:25:01,086 Kas see on ladina keel? 249 00:25:01,253 --> 00:25:03,046 Ja sa oled seda teinud? 250 00:25:03,213 --> 00:25:07,759 Sa viskad vaid õli tulle, Rip. Viskad selle otse keset lõket. 251 00:25:07,926 --> 00:25:10,470 Ma armastan seda, aga see pole vist sulle. 252 00:25:10,637 --> 00:25:13,974 Arvan, et sa oled natuke pinges. Aga sulle on see hea, issi. 253 00:25:14,140 --> 00:25:17,352 Ja ta on hea. Mu põlved värisesid terve nädala. 254 00:25:17,519 --> 00:25:20,230 Jeesus Kristus. - Ta soovitab igakuist külastust, 255 00:25:20,397 --> 00:25:23,400 aga peale esimest sessiooni, et mis mõttes kuu? 256 00:25:23,567 --> 00:25:26,027 Ma tulen homme tagasi. 257 00:25:26,194 --> 00:25:29,531 Kas me räägime endiselt salatist? 258 00:25:29,698 --> 00:25:33,076 Ei, Carter. Salat on unustatud. 259 00:25:33,243 --> 00:25:36,580 Kas võin natuke võtta? - Võta palju tahad. 260 00:25:36,746 --> 00:25:40,083 See on hea. Alusta noorelt. Hoia need torud puhtad. 261 00:25:40,250 --> 00:25:44,254 See on iga söögikord, Rip. See on koht, kus ta kättemaksu saab. 262 00:25:44,421 --> 00:25:45,797 Kättemaksu? 263 00:25:45,964 --> 00:25:51,261 Kuidas on minu üritus hoida sind eesnäärmevähist, kättemaks? 264 00:25:51,428 --> 00:25:56,516 Kättemaks mille eest? - Ma ei tea. Ei suuda välja mõelda. 265 00:25:56,683 --> 00:25:58,518 Miks sa temalt ei küsi? 266 00:25:59,895 --> 00:26:01,354 Miks sa minult ei küsi? 267 00:26:01,521 --> 00:26:05,192 Küsi, kuidas see, et ma ainsana lauas vestlust arendan, 268 00:26:05,358 --> 00:26:06,860 on kättemaksuhimuline. 269 00:26:07,027 --> 00:26:09,654 Iga söögikord. Nagu see siin. 270 00:26:09,821 --> 00:26:13,492 Ega sa seda hommikusöögi ajal tee? Ma pean kiiresti ära sööma. 271 00:26:13,658 --> 00:26:16,286 Mida? Teen mida? Mida kuradit ma teen? 272 00:26:16,453 --> 00:26:18,955 Teate, mida ma teen? 273 00:26:19,122 --> 00:26:21,750 Ma, kurat, lähen ära, seda ma teengi. 274 00:26:27,172 --> 00:26:29,049 Vabandage, härra. 275 00:26:32,302 --> 00:26:35,806 Jah, just sinna. 276 00:26:35,972 --> 00:26:41,311 Kui helge poole pealt vaadata, nüüd... saan seda rahus süüa. 277 00:26:43,271 --> 00:26:48,610 Kas ma ikka saan peale sööki kooki? - Kuradile, sa võid seda kohe süüa. 278 00:26:49,903 --> 00:26:54,699 Kook koos praega? - Kook koos praega. 279 00:27:18,473 --> 00:27:21,685 Mis kuradi asi see oli? 280 00:27:21,852 --> 00:27:26,481 Mis kuradi lapsepõlva paska sa õhtusöögi lauas välja elad? 281 00:27:29,693 --> 00:27:34,364 Jah, see ongi see, Rip. Asi on selles lauas. 282 00:27:37,033 --> 00:27:39,369 See on kogu see kuradi tuba. 283 00:27:39,536 --> 00:27:43,206 See on see lämmatav, ahistav, võlts fantaasia 284 00:27:43,373 --> 00:27:47,210 perekonnast, mida ei eksisteeri. 285 00:27:47,377 --> 00:27:49,755 Pole kunagi olemas olnudki. 286 00:27:49,963 --> 00:27:52,966 Tead, et seal oli 4 erinevat kahvlit ja lusikat? Neli. 287 00:27:53,133 --> 00:27:57,804 Laual on austrilusikas. Kas me sööme austreid? 288 00:27:57,971 --> 00:28:01,058 Ei. Aga jumala eest, meil on selleks kuradi lusikas. 289 00:28:01,224 --> 00:28:04,770 Kui sulle tuba ei meeldi, siis söö teises toas. 290 00:28:04,936 --> 00:28:08,106 Teise kuradi laua taga. Vaata, seal on laud. 291 00:28:08,273 --> 00:28:11,526 Miks me ei söö siinsamas? Mis sa ütled? 292 00:28:15,655 --> 00:28:18,116 Milline on suurim, mida sa oled näinud? 293 00:28:18,283 --> 00:28:19,910 1,8 meetrit. 294 00:28:20,077 --> 00:28:23,121 See on suur madu. - See on suur kuradi madu. 295 00:28:23,288 --> 00:28:26,833 Me renoveerisime hobusetalle. 296 00:28:27,000 --> 00:28:31,004 See oli küünis? - See oli küünis. 297 00:28:31,171 --> 00:28:33,382 Kas sa nägid seda? - Oo, jaa, ma nägin. 298 00:28:33,548 --> 00:28:35,592 Ta oli umbes sinuvanune. 299 00:28:35,759 --> 00:28:40,222 Ja kui ta seda nägi, tegi ta sama, mis kõik teised poisid. 300 00:28:41,223 --> 00:28:44,768 Ronis mööda seina üles nagu ämblik ja rippus sarikate küljes. 301 00:28:44,935 --> 00:28:48,772 See on tõsi. Aga hei, diskreetsus on vapruse parem osa 302 00:28:48,939 --> 00:28:53,235 ja uskuge mind, neis sarikates oli tohutult vaprust. 303 00:28:53,402 --> 00:28:55,987 Kas sa tapsid selle? - Pagan ei, ei tapnud. 304 00:28:56,154 --> 00:28:58,949 Tead, kui palju hiiri see sööb? 305 00:28:59,991 --> 00:29:04,121 Ja ei lasknud ka teistel poistel tappa. 306 00:29:04,287 --> 00:29:06,581 Aga mul oli see vana karjakoer... 307 00:29:06,748 --> 00:29:08,709 Kas sa mäletad teda? - Mäletan. 308 00:29:08,875 --> 00:29:10,961 Sa mäletad? - Jah, muidugi. 309 00:29:11,128 --> 00:29:13,422 No ta oli kuradi õel ja kiire, kui kass. 310 00:29:13,588 --> 00:29:17,551 Ja ühel päeval leidis ta selle mao, ja, oh jumal, need kaks... 311 00:29:17,718 --> 00:29:19,845 läksid omavahel kokku. 312 00:29:20,012 --> 00:29:21,680 Mis juhtus? 313 00:29:30,564 --> 00:29:32,983 Ole selle avamisel ettevaatlik. 314 00:29:44,244 --> 00:29:46,455 Loe rõngaid, siis näed, kui vana see on. 315 00:29:46,621 --> 00:29:48,206 Tänan sind. 316 00:29:49,082 --> 00:29:53,754 Kullake. Elu on piisavalt raske, sa ei pea sellele kaasa aitama, kuuled? 317 00:29:54,796 --> 00:29:58,925 Ütled, et teen elu raskemaks? - Iga päev. 318 00:30:10,812 --> 00:30:14,650 Ei, see on sinu. Jäta endale. 319 00:30:16,443 --> 00:30:18,987 Mida sa ütled? 320 00:30:19,154 --> 00:30:20,739 Aitäh. 321 00:30:29,831 --> 00:30:31,500 Las ma vaatan neid. 322 00:30:53,772 --> 00:30:55,148 Kas midagi on valesti? 323 00:30:55,315 --> 00:30:57,651 Ma ei teadnud, et teil on ida pool hundid. 324 00:30:57,818 --> 00:30:59,653 Ei ole. - Üks on. 325 00:30:59,820 --> 00:31:03,949 Sa nägid hunti? - Vaatan talle praegu otsa. 326 00:31:04,116 --> 00:31:07,286 Las ma räägin esimehega. Ma võtan sinuga homme ühendust. 327 00:31:07,452 --> 00:31:10,664 Kayce, mida iganes sa teed, ära tulista seda. 328 00:31:10,831 --> 00:31:12,708 Lasen, kui hobuste juurde läheb. 329 00:31:12,874 --> 00:31:15,294 Kui see hobuste lähedale läheb, on see test. 330 00:31:15,460 --> 00:31:19,423 Kui teda tulistad, kukud läbi. Ma helistan sulle homme. 331 00:31:24,761 --> 00:31:27,264 Olgu, sõbrake, aeg välja tulla. 332 00:31:27,431 --> 00:31:30,058 Pane silmad kinni. - Silmad kinni? 333 00:31:30,225 --> 00:31:33,228 No asjad siin all pole enam endised. 334 00:31:33,395 --> 00:31:34,896 Kuidas pole endised? 335 00:31:35,063 --> 00:31:40,444 Mõnikord muutub see ilma põhjuseta jäigaks nagu laud. 336 00:31:40,611 --> 00:31:43,322 Kas see juhtub just praegu? 337 00:31:43,488 --> 00:31:45,532 On mingi lahendus? 338 00:31:45,699 --> 00:31:50,120 Tead, ma lasen selle olukorra isal lahendada. 339 00:32:02,341 --> 00:32:06,136 Ma arvan, et sul on aeg Tate'ile rääkida. 340 00:32:06,303 --> 00:32:10,515 Mida rääkida? - Seksijuttu. 341 00:32:12,392 --> 00:32:16,229 Sinu isa mitte kunagi... Loomulikult ta ei teinud seda. 342 00:32:16,396 --> 00:32:20,192 Sinu poeg istub vannis... 343 00:32:20,359 --> 00:32:22,653 Ma ei saa seda öeldagi. Poiste küsimusega. 344 00:32:22,819 --> 00:32:26,198 Tahan, et läheksid ja seletaksid, kuidas seda lahendada. 345 00:32:26,365 --> 00:32:29,534 Olen kindel, et ta suudab selle ise lahendada. 346 00:32:29,701 --> 00:32:33,956 Kayce, ta peab mõistma selle eesmärki. 347 00:32:34,122 --> 00:32:36,667 Kuidas me oleme loomad ja kuidas elu luuakse. 348 00:32:36,833 --> 00:32:40,087 Kullake, ta kasvas rantšos. 349 00:32:40,254 --> 00:32:42,673 Ta on sünnist saadik loomi keppimas näinud 350 00:32:42,839 --> 00:32:44,216 ja nägi neid sünnitamas. 351 00:32:44,383 --> 00:32:46,885 Aitas varssasid hobustest välja tõmmata. 352 00:32:47,052 --> 00:32:50,889 Ta teab seksist kõike, mida vaja. 353 00:32:51,056 --> 00:32:53,809 Ja kui ta on 16-aastane, istume temaga maha, 354 00:32:53,976 --> 00:32:56,728 ja seletan, miks ta peaks abieluni ootama. 355 00:32:56,895 --> 00:32:59,189 Ja ta lubab mulle... 356 00:32:59,356 --> 00:33:02,526 ja siis ühel reede õhtul kohtab ta väljas tüdrukut 357 00:33:02,693 --> 00:33:04,945 ning nad armuvad ja kepivad nagu jänesed, 358 00:33:05,112 --> 00:33:08,073 kuni lahku lähevad või tüdruk rasedaks jääb. 359 00:33:08,240 --> 00:33:09,992 Sest just nii juhtus meiega. 360 00:33:10,158 --> 00:33:13,328 Jah, ma arvan, et me kasvasime sellest välja. 361 00:33:18,584 --> 00:33:21,712 Unustasin veel midagi mainida. 362 00:33:21,879 --> 00:33:25,048 Jah? - Jah. 363 00:33:25,215 --> 00:33:27,009 Mis see oli? 364 00:33:27,175 --> 00:33:30,345 Oo, jaa, me tegime seda jälle. 365 00:33:30,512 --> 00:33:34,892 Mida me tegime? - Keppisime nagu jänesed, kuni rasedaks jäin. 366 00:33:36,518 --> 00:33:38,270 Sa oled rase? 367 00:33:48,155 --> 00:33:51,658 Kas su koer võib minuga voodisse tulla? 368 00:33:51,825 --> 00:33:56,580 Ta on kõigi koer, sõbrake. - Ütle seda koerale. 369 00:33:56,747 --> 00:34:01,043 Miks ema nutab? - Oh, olen lihtsalt õnnelik, kullake. 370 00:34:03,086 --> 00:34:05,005 Sinust saab vend. 371 00:34:05,172 --> 00:34:09,927 Te saate lapse? - Jah, saame, kullake. 372 00:34:10,093 --> 00:34:13,138 Ma teadsin, et te ei tee uinakuid. 373 00:34:14,348 --> 00:34:18,519 Hakka parem raha koguma, isa. Ma ei hakka last tasuta hoidma. 374 00:34:18,685 --> 00:34:20,395 Tule nüüd, Sunka. 375 00:34:23,815 --> 00:34:28,237 Hästi. Ma parandan ennast. Ta ei vaja seksijuttu. 376 00:34:28,403 --> 00:34:31,365 Meile oleks see siiski ära kulunud. 377 00:34:31,532 --> 00:34:36,787 Sa oled õnnelik, eks? - Ma olen õnnelik. 378 00:35:22,248 --> 00:35:23,791 Nad on siin. 379 00:35:25,042 --> 00:35:29,881 Aeg võtta üks meeskonnale. - Jah. 380 00:35:50,776 --> 00:35:52,278 Kuulge! 381 00:35:54,697 --> 00:35:56,741 Teil ei ole õigust siin olla! 382 00:36:13,049 --> 00:36:14,717 Olgu. - Tõuse üle, tõuse üles! 383 00:36:14,884 --> 00:36:18,179 Ma tõusen üles! Okei! - Liiguta! Liiguta! 384 00:36:32,318 --> 00:36:36,989 Nagu me nägime, on arreteeritud üle 300 meeleavaldaja. 385 00:36:47,667 --> 00:36:50,545 Hästi, hästi. 386 00:36:50,711 --> 00:36:53,256 {\an5}EQUITIES 387 00:36:53,423 --> 00:36:56,926 {\an8}LENNUJAAMA PROTESTILAAGER MUUTUB MÄSSUKS 388 00:37:08,146 --> 00:37:12,233 Arvasin, et uudiste meeskond läks ära. - Nad olid teele üles seatud. 389 00:37:12,400 --> 00:37:16,279 Kuidas nad oskasid end sinna sättida? - Ebaselge. 390 00:37:16,446 --> 00:37:20,366 Anti vihje. Ilmselt üks meeleavaldajatest. 391 00:37:20,533 --> 00:37:24,120 Kokku on arreteeritud ja süüdistuse saanud üle 117 meeleavaldaja, 392 00:37:24,287 --> 00:37:27,123 keda süüdistatakse sissetungis, korrarikkumises 393 00:37:27,290 --> 00:37:28,791 ja mitte laiali minemises. 394 00:37:28,958 --> 00:37:32,086 Kolmele on esitatud süüdistus politseiniku ründamises 395 00:37:32,253 --> 00:37:34,839 ja Free Earth'i liidrile, Summer Higginsile, 396 00:37:35,006 --> 00:37:38,509 on esitatud süüdistus valveametniku vastu suunatud rünnaku eest. 397 00:37:38,676 --> 00:37:41,929 Ta arreteeriti paar nädalat tagasi sarnase rünnaku eest 398 00:37:42,096 --> 00:37:47,018 karjakasvatajate ja šerifi vastu, mis polnud seotud selle protestiga. 399 00:37:48,436 --> 00:37:51,522 Tundub, et narratiiv on meie kasuks. 400 00:37:51,689 --> 00:37:54,650 Me vajame New Yorgis suurt uudiste päeva. 401 00:37:54,817 --> 00:37:59,030 Kui see läheb üleriigiliseks, pöördub narratiiv ümber. 402 00:38:10,958 --> 00:38:13,169 Tere, issi. - Hommikust, kullake. 403 00:38:13,336 --> 00:38:15,755 NY Times, kuidas saan teie kõne suunata? 404 00:38:15,922 --> 00:38:18,174 Brett Eaves riiklikus toimetuses. 405 00:38:18,341 --> 00:38:22,345 Mida sa täna teed? - Laen pulle. Ja sina? 406 00:38:22,512 --> 00:38:23,888 Laen jama. 407 00:38:24,055 --> 00:38:25,723 Brett kuuleb. - Tere, Brett, 408 00:38:25,890 --> 00:38:28,935 kas oled teadlik Montanas toimuvast protestist, 409 00:38:29,102 --> 00:38:31,062 mille agendid laiali ajasid? 410 00:38:31,229 --> 00:38:34,315 Ei, protest mille üle? - Mingi lennujaama. 411 00:38:34,482 --> 00:38:36,442 117 inimest arreteeriti. 412 00:38:36,609 --> 00:38:40,154 Ja arvan, et kolm või neli lõpetasid haiglas. 413 00:38:40,321 --> 00:38:45,076 KNBS. Tasub vaatamist. Arvan, et näed potentsiaali. 414 00:38:45,243 --> 00:38:48,204 Tänan. Ma vaatan järele. - Lisateave tuleb veel. 415 00:38:49,455 --> 00:38:51,874 Mida sa plaanid, kullake? 416 00:38:55,128 --> 00:38:57,296 Mida sa palusid, issi. 417 00:38:59,590 --> 00:39:00,967 Head päeva. 418 00:39:05,513 --> 00:39:07,640 Mine ja too poisid siia. 419 00:39:10,268 --> 00:39:13,062 Las nad sõeluvad seal. 420 00:39:13,229 --> 00:39:15,064 Hei, pullid. Hei, pullid. 421 00:39:15,231 --> 00:39:18,443 Oodake, poisid, oodake, poisid. Pidage kinni, poisid. 422 00:39:18,609 --> 00:39:24,032 Las nad lähevad peale. Lase käia, Teeter. 423 00:39:24,198 --> 00:39:28,745 Kuhu sa mullikad panid? - Ma ajasin nad eile välja. 424 00:39:28,911 --> 00:39:34,709 Tore, pole vaja, et keegi neist lõhuks aedu ja otsiks sõbrannat. 425 00:39:34,876 --> 00:39:39,589 Tahad, et ma juhin? - Ei, ma juhin ise. 426 00:39:48,264 --> 00:39:50,016 See peaks hea olema. 427 00:39:50,183 --> 00:39:52,602 Jah? - Me peame kohtuma. 428 00:39:52,769 --> 00:39:55,897 Mille pärast, ma mõtlen. - Kas on mingi aeg, mis sobib? 429 00:39:56,064 --> 00:39:58,775 Sa tead, kus rantšo on. Tule, millal iganes. 430 00:39:58,941 --> 00:40:01,861 Eelistaksin neutraalset kohta. 431 00:40:02,028 --> 00:40:05,698 Rantšo on neutraalne. - Mitte minu jaoks. 432 00:40:05,865 --> 00:40:09,911 Jah, ja kelle süü see on? Sa tead, kust mind leida. 433 00:40:13,414 --> 00:40:16,376 Kui oleme pullid maha pannud, kohtume linnas šerifiga. 434 00:40:16,542 --> 00:40:18,169 Olgu. 435 00:40:21,047 --> 00:40:23,383 Sa oled mu elu ainus, kes ei küsi, miks 436 00:40:23,549 --> 00:40:25,301 kui ütlen, et midagi teeme. 437 00:40:25,468 --> 00:40:28,388 Arvan, et ütled ise, kui pean teadma 438 00:40:28,554 --> 00:40:32,517 või saan aru, kui kohale jõuame. - Ma ei hurjuta sind selle eest. 439 00:40:34,102 --> 00:40:36,187 Ma tänan sind selle eest. 440 00:40:40,775 --> 00:40:42,777 Ma tean, kes mind tappa üritas. 441 00:40:45,571 --> 00:40:48,074 Ehk te ei peaks šerifiga rääkima, 442 00:40:48,241 --> 00:40:51,536 võib-olla lasete mul selle lahendada. 443 00:40:51,703 --> 00:40:55,331 Tahaksin teda ise tappa, Rip. Aga ta istub vanglas 444 00:40:55,498 --> 00:40:58,543 ja sinna jääb ta kogu oma sitaseks eluks. 445 00:40:58,710 --> 00:41:00,336 Kohtume praegu šerifiga, 446 00:41:00,503 --> 00:41:04,674 et välja mõelda, kuidas me seda elu lühendada saaksime. 447 00:41:09,637 --> 00:41:13,975 YELLOWSTONE DUTTONI RANTŠO 448 00:41:28,615 --> 00:41:32,702 SULETUD 449 00:41:32,869 --> 00:41:34,245 Pidage kinni, härra. 450 00:41:39,792 --> 00:41:43,338 Keegi ei söö. Ainult jõllitavad üksteist. 451 00:41:45,715 --> 00:41:47,091 Mis teil autos on? 452 00:41:47,258 --> 00:41:51,596 Kindalaekas on püstol. Jahipüss on istme taga. 453 00:41:53,640 --> 00:41:55,308 Istuge autosse. 454 00:42:17,372 --> 00:42:19,582 Nad on läinud. 455 00:42:25,755 --> 00:42:30,343 Mul on vaja rahakotte, sõrmuseid, kellasid. Lauale, kurat! 456 00:42:30,510 --> 00:42:33,137 Tee lahti. Tee lahti! 457 00:42:33,304 --> 00:42:36,182 Käed lauale. Ära kurat liiguta. 458 00:42:36,349 --> 00:42:39,852 Vaadake otse ette. Just nii. Just nii. 459 00:42:42,480 --> 00:42:44,023 Tagasi. Kauboi on tagasi. 460 00:42:52,073 --> 00:42:53,866 Hei. 461 00:43:13,636 --> 00:43:15,138 Ta on ümber nurga. 462 00:43:17,765 --> 00:43:20,268 Arvad, et see päästab sind, argpüks? 463 00:43:20,435 --> 00:43:22,437 Ma tapan ta. Vannun, et tapan! 464 00:43:22,604 --> 00:43:26,107 Siis sul pole ju kellegi taha peituda, või mis? 465 00:43:26,274 --> 00:43:29,944 Pidu on peaaegu läbi. Kas näed seda? 466 00:43:30,111 --> 00:43:32,197 On sihikul. - Millal tahad. 467 00:43:45,752 --> 00:43:49,672 Üritan oma tütrele helistada, John. - Olgu. 468 00:43:52,759 --> 00:43:55,678 Näe, võta. 469 00:43:55,845 --> 00:43:58,139 Isa, kas võin hiljem helistada? Lapsed.. 470 00:43:58,306 --> 00:44:03,811 Kullake, ei. Ma ei ole nii kindel, et sa saad. 471 00:44:03,978 --> 00:44:07,565 Mida? Isa? 472 00:44:09,817 --> 00:44:11,402 Isa? 473 00:44:14,322 --> 00:44:18,701 Debbie... siin John Dutton. 474 00:44:18,868 --> 00:44:23,873 Kas kõik on korras? - Ei, kullake. Kõik ei ole korras. 475 00:44:44,894 --> 00:44:49,065 Tõlkis Ivi Veskimäe Iyuno-SDI Group 37312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.