Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,954 --> 00:00:28,706
John, kas ütled palve?
2
00:00:30,916 --> 00:00:33,377
Kallis Issand, õnnista
seda toitu ja meid
3
00:00:33,544 --> 00:00:37,673
ja palun, et avaksid me meele teiste
tunnetele ja vajadustele. Aamen.
4
00:00:38,966 --> 00:00:42,845
See on kõik, mida Jumal täna õhtul
saab? Isale mitte midagi?
5
00:00:48,476 --> 00:00:50,770
Ja palun issil leida need
hobusevargad
6
00:00:50,936 --> 00:00:52,688
ja puua lähima puu otsa.
7
00:00:52,855 --> 00:00:55,066
Arvad, et see on naljakas?
8
00:00:55,232 --> 00:00:58,319
Sa ei soovi palvetades
kellelegi midagi halba.
9
00:00:58,486 --> 00:01:02,865
Palvetage, et isa ja temaga sõitvad
mehed, jõuaksid turvaliselt koju.
10
00:01:03,032 --> 00:01:08,579
See on palve. Ja see on
ainus palve, mõistate mind?
11
00:01:10,957 --> 00:01:12,917
Jah, proua.
12
00:01:19,715 --> 00:01:21,467
Nüüd öelge seda uuesti.
13
00:01:26,639 --> 00:01:32,561
Kallis Issand, palun valva meie isa
üle kui ta otsib õiglust Sinu nimel.
14
00:01:32,728 --> 00:01:34,522
Aamen.
15
00:01:45,283 --> 00:01:46,951
Tänan.
16
00:02:00,131 --> 00:02:03,801
Nad jõuavad puudeni! Varjus
rebivad nad meid tükkideks.
17
00:02:03,968 --> 00:02:06,512
Jookse kiiremini, neetud!
- Jeesus!
18
00:02:21,944 --> 00:02:23,905
Las tulevad lähemale!
19
00:02:34,916 --> 00:02:37,001
Ärge jääge seisma!
20
00:03:33,808 --> 00:03:39,981
Jumal! Seisa! Seisa, neetud!
21
00:03:46,237 --> 00:03:48,072
Sa karju.
22
00:04:00,334 --> 00:04:03,379
Said pihta?
- Litapoeg viskas mu maha.
23
00:04:05,464 --> 00:04:09,927
Mis me temaga teeme?
- Reklaami.
24
00:04:15,975 --> 00:04:17,351
Hästi.
25
00:04:17,518 --> 00:04:21,105
{\an4}NII
JUHTUB
SIIN
HOBUSEVARASTEGA
26
00:04:23,691 --> 00:04:29,363
Mind ei huvita, kas sa elad või
sured, aga kui sa elad...
27
00:04:29,530 --> 00:04:31,574
räägi neile minust.
28
00:04:32,909 --> 00:04:34,785
Kellele?
29
00:04:37,371 --> 00:04:39,499
Sinusugustele.
30
00:04:47,632 --> 00:04:49,133
Hästi.
31
00:05:24,377 --> 00:05:27,547
Hei.
- Püha jumal.
32
00:05:27,713 --> 00:05:31,134
Mis juhtus? Mis juhtus?
- See, mis pidi juhtuma.
33
00:05:33,052 --> 00:05:35,012
Ei!
- See pole minu oma.
34
00:05:35,179 --> 00:05:36,848
Tule sisse. Tule sisse!
35
00:05:37,014 --> 00:05:40,101
Ma ei aja verd su põrandale.
-Ma ei hooli põrandast!
36
00:05:40,268 --> 00:05:42,562
Spenser. Vesi keeb nüüd.
- Riietun lahti.
37
00:05:46,315 --> 00:05:49,777
Mine aita oma ema. Aita ema.
38
00:05:53,197 --> 00:05:55,241
Kurat.
39
00:05:55,408 --> 00:06:01,122
Sa ei saa lasta mul siin surra.
Nad ei saa hakkama.
40
00:06:01,289 --> 00:06:06,294
James Dillard? Tule sisse.
- Kurat.
41
00:06:06,461 --> 00:06:08,463
Tule sisse.
42
00:06:13,509 --> 00:06:18,264
Oh, jumal. Ei! Ei!
43
00:07:12,360 --> 00:07:16,447
YELLOWSTONE
44
00:07:36,134 --> 00:07:40,054
Kas siin on sulle piisavalt ruumi,
kallis? Mis sa arvad?
45
00:07:40,221 --> 00:07:43,516
Mul on viis särki ja
paar saapaid, Beth.
46
00:07:47,103 --> 00:07:49,313
Sa oled täiuslik mees.
47
00:07:53,192 --> 00:07:54,777
Pean tööle minema.
48
00:07:56,612 --> 00:07:58,740
Jah. Mina ka.
49
00:08:05,621 --> 00:08:07,498
Poeg, sa võid teda võita.
50
00:08:07,665 --> 00:08:11,586
Kuidas? Kuidas ma saan teda võita?
51
00:08:11,753 --> 00:08:15,757
Iga osariigi poliitik
on talle teene võlgu.
52
00:08:15,923 --> 00:08:21,512
Ainus, mis mul oli, oli nimi. Aga see
on tema nimi. Nüüd on see temal.
53
00:08:21,679 --> 00:08:25,099
Poeg...
- Ta kasutab mu vastu kõike.
54
00:08:25,266 --> 00:08:28,186
Ta kasutab sind mu vastu.
- Ta ei tee seda.
55
00:08:30,313 --> 00:08:32,857
Sittagi ta ei tee.
56
00:08:33,024 --> 00:08:38,029
Sa tead, kus ta luukered peidus on?
- Jah, sest ise peitsin need ära.
57
00:08:38,196 --> 00:08:41,115
Võib-olla nii, kuid need
ei ole sinu luukered.
58
00:08:43,284 --> 00:08:48,164
Lepid temaga kokku kohtumise ja
otsustate kahekesi, mis on keelatud.
59
00:08:50,249 --> 00:08:52,168
Maailm saab sinust nagunii teada.
60
00:08:52,335 --> 00:08:54,837
Las maailm saab minust teada.
Me ise räägime.
61
00:08:55,004 --> 00:08:57,340
Me kontrollime stsenaariumi.
62
00:08:57,548 --> 00:09:00,426
Ma kaitsesin oma last.
63
00:09:02,095 --> 00:09:04,138
Seda saab maailm teada.
64
00:09:04,305 --> 00:09:08,518
Sa oled peaprokurör.
Sa võid toimiku sulgeda.
65
00:09:08,685 --> 00:09:10,228
Ainult kohtunik saab.
66
00:09:10,395 --> 00:09:14,440
Milline kohtunik on sulle teene
võlgu? - Mitte ükski.
67
00:09:14,607 --> 00:09:18,069
Siis leia üks või leiuta.
Kumba suudad kiiremini teha.
68
00:09:19,112 --> 00:09:21,906
Kas ma olen loll,
et seda üldse kaalun?
69
00:09:23,282 --> 00:09:25,618
Tema on loll, Jamie.
70
00:09:25,785 --> 00:09:29,122
Kes ta poolt hääletab?
Keskkonnaaktivistid?
71
00:09:29,288 --> 00:09:31,958
Ümberasustatud inimesed
New Yorgist või L.A.-st?
72
00:09:32,125 --> 00:09:34,585
Nende jaoks on
ta selle maailma nägu,
73
00:09:34,752 --> 00:09:36,754
mida neid on õpetatud põlgama,
74
00:09:36,921 --> 00:09:41,467
valge, 60-aastane maaomanik.
75
00:09:41,634 --> 00:09:43,970
Kasuta teda ennast tema vastu.
76
00:09:45,596 --> 00:09:48,224
Mida su isa ihaldab
rohkem, kui midagi muud?
77
00:09:50,310 --> 00:09:51,936
Võimu.
78
00:09:52,103 --> 00:09:56,482
Ja millises ametis on kõige
rohkem võimu selles osariigis?
79
00:09:56,649 --> 00:09:59,110
Karjakasvatuse volinikul?
80
00:09:59,277 --> 00:10:00,653
Kuberneril.
81
00:10:00,820 --> 00:10:05,325
Niisiis, kui ta tahab võimu,
miks ta ei ole varem kandideerinud?
82
00:10:05,491 --> 00:10:09,078
Sest ta teab, et ei
suuda võita, Jamie.
83
00:10:09,245 --> 00:10:12,332
Ta ei kandideeri kuberneriks.
Ta kandideerib sinu vastu.
84
00:10:12,498 --> 00:10:17,170
Ja niipea, kui sa välja langed,
valib ta kandidaadi enda asemele.
85
00:10:17,337 --> 00:10:21,466
Ta blufib, Jamie.
Kutsu ta välja.
86
00:10:24,552 --> 00:10:26,054
Jah.
87
00:10:28,681 --> 00:10:30,308
Jah.
88
00:10:33,686 --> 00:10:36,189
Jah, korralda pressikonverents.
89
00:10:43,613 --> 00:10:45,156
LENNUVÄLI?
PIGEM ÕHUSAASTE
90
00:10:54,123 --> 00:10:57,168
TEIE AHNUS
91
00:11:03,758 --> 00:11:06,302
{\an5}EQUITIES
92
00:11:06,469 --> 00:11:11,474
{\an8}LENNUJAAMA PROTESTIJATE
VASTASSEIS AMETNIKEGA
93
00:11:15,186 --> 00:11:17,647
Ütlen, et esitame
süüdistuse sissetungi
94
00:11:17,814 --> 00:11:19,607
ja eraomandi hävitamise eest.
95
00:11:19,774 --> 00:11:22,902
Oh, tore, et sa meiega liitusid.
- Vabandust.
96
00:11:23,069 --> 00:11:29,033
Protestijad blokeerivad tee.
Mul võttis tükk aega, et läbi saada.
97
00:11:29,200 --> 00:11:30,868
Nad blokeerivad avalikku teed.
98
00:11:31,035 --> 00:11:33,121
Šerifi osakond ei tee midagi?
99
00:11:33,288 --> 00:11:37,292
Mida teevad 12 abipolitseinikku
350 meeleavaldajaga?
100
00:11:37,458 --> 00:11:41,170
Ühendage mind peaprokuröri
ja kuberneri bürooga.
101
00:11:41,337 --> 00:11:43,965
See ei ole protest.
See on okupatsioon.
102
00:11:44,132 --> 00:11:47,343
Kohtu advokaadiga.
Neile tuleb täna süüdistus esitada.
103
00:11:47,510 --> 00:11:51,139
Oleksin teie asemel ettevaatlik.
Viimane asi, mida me vajame,
104
00:11:51,306 --> 00:11:53,683
on Facebooki postitus
sõpradele New Yorgis
105
00:11:53,850 --> 00:11:57,604
ja siis on meie hoone ees
Wall Streetil meeleavaldajad,
106
00:11:57,770 --> 00:11:59,772
keda näidatakse
uudistes üle riigi.
107
00:11:59,939 --> 00:12:03,735
Soovitad mitte midagi teha?
- Ei. Soovitan ettevaatlik olla.
108
00:12:03,902 --> 00:12:07,071
Esiteks ajaksin ma siit
ajakirjanduse eemale.
109
00:12:07,238 --> 00:12:08,740
Me ei saa neid ära ajada.
110
00:12:08,907 --> 00:12:12,577
Loomulikult saate.
See on eraomand, eks?
111
00:12:12,744 --> 00:12:17,040
Kui ajakirjanduse ära saame, ei pea
me enam ettevaatlikud olema.
112
00:12:17,206 --> 00:12:20,668
Ja siis?
- Kui ajakirjandus on läinud,
113
00:12:20,835 --> 00:12:22,337
saate süüdistuse esitada.
114
00:12:22,503 --> 00:12:26,132
Ja siis võib šerif need hipid
juukseidpidi ära tirida.
115
00:12:26,299 --> 00:12:29,177
Ajakirjanduse ära ajamine
puhub loo suuremaks.
116
00:12:29,344 --> 00:12:32,180
Ajakirjanduse
eemaldamisest saab lugu.
117
00:12:32,347 --> 00:12:36,017
Las nad pirtsutavad palju tahavad.
Nad ei tee seda kaua.
118
00:12:36,184 --> 00:12:38,436
Montana inimestele
ei meeldi halvad lood.
119
00:12:38,603 --> 00:12:40,980
Nad põgenesid selle sita eest siia.
120
00:12:41,147 --> 00:12:42,815
Nad tahavad ilmateadet,
121
00:12:43,024 --> 00:12:44,859
teada, millal rodeo algab
122
00:12:45,026 --> 00:12:47,028
ja millal Bobcats mängib.
123
00:12:47,195 --> 00:12:50,281
Kui nad tahavad halbu uudiseid,
vaatavad nad CNN-i.
124
00:12:50,490 --> 00:12:52,492
Ja CNN ei ole siin.
125
00:12:52,659 --> 00:12:56,329
No ma pole kindel, et New Yorgi
elanik minus saab seda usaldada.
126
00:12:56,496 --> 00:13:02,335
Sa ei ole nüüd New Yorgis, sõber.
Sinu instinktid on siin väärtusetud.
127
00:13:03,503 --> 00:13:08,716
Ellis, teavita ajakirjandust, et nad
lahkuksid meie territooriumilt.
128
00:13:08,883 --> 00:13:10,468
Ma võin seda teha.
129
00:13:12,262 --> 00:13:14,639
Nad kuulavad parem kohalikku.
130
00:13:29,912 --> 00:13:32,373
Hobused!
131
00:13:32,540 --> 00:13:35,084
Võta köis.
- Tampico.
132
00:13:35,251 --> 00:13:37,211
Näeb hea välja.
- Jah.
133
00:13:37,378 --> 00:13:39,380
Pruun hobune?
- Jah.
134
00:13:39,547 --> 00:13:42,592
Stringbean, arvad, et saad
temaga hakkama? - Jah.
135
00:13:42,758 --> 00:13:44,427
Seal.
136
00:13:45,845 --> 00:13:47,555
Tänan.
137
00:13:47,722 --> 00:13:49,974
Kui palju veel?
- Hobused!
138
00:13:50,141 --> 00:13:51,517
Hei.
139
00:13:51,684 --> 00:13:53,936
Nii, nii, nii.
140
00:13:54,103 --> 00:13:55,480
Jah, söör.
- Hästi.
141
00:13:58,232 --> 00:14:00,860
Viskasid talle köie?
- Viskasin end peale.
142
00:14:04,405 --> 00:14:06,866
Hobused!
- Curly Bill seal taga.
143
00:14:07,033 --> 00:14:11,078
Saad hakkama? Ma aitan sind.
- Sain kätte. Kesklinnas.
144
00:14:11,245 --> 00:14:13,289
See, kuhu Chance
oma mütsi kaotas?
145
00:14:13,456 --> 00:14:15,166
See on Curly Bill?
- Jah, söör.
146
00:14:15,333 --> 00:14:17,627
Pane hommikul müts kõvasti pähe.
147
00:14:52,328 --> 00:14:56,666
Nii see käib. Siinsamas. Hea küll.
148
00:15:01,254 --> 00:15:02,630
Hei, kauboi.
149
00:15:05,550 --> 00:15:07,301
Sul oleks vaja vanni võtta.
150
00:15:07,468 --> 00:15:12,807
Jah, ta teenis täna ühe, eks?
- Ma ei räägi hobusest.
151
00:15:12,974 --> 00:15:14,642
Jah, võisin ka ühe teenida.
152
00:15:14,851 --> 00:15:19,021
Kuidas selle õhtusöögiga on, mis sa
võlgned? - Õige, olen selle võlgu.
153
00:15:19,188 --> 00:15:22,150
Mul on tõesti kõht tühi.
154
00:15:22,316 --> 00:15:26,487
Nagu sa ütlesid, ma vajan dušši.
- Niisiis, pärast duši all käimist.
155
00:15:28,114 --> 00:15:32,160
Hea mõte, aga mu haagis on
umbes kahetunnise sõidu kaugusel.
156
00:15:32,326 --> 00:15:37,540
Pesukoht on seal.
- Jah, on küll.
157
00:15:39,000 --> 00:15:42,170
Nii et kohtume siin
poole tunni pärast.
158
00:16:09,238 --> 00:16:10,990
Tere.
159
00:16:15,912 --> 00:16:17,413
Tere.
160
00:16:17,580 --> 00:16:22,502
Paducah kohvikus oled käinud?
- Ei ole.
161
00:16:22,668 --> 00:16:24,629
Noh, see on päris hea.
162
00:16:25,755 --> 00:16:28,925
Sel juhul jääb siis Paducah, eks?
- Tore.
163
00:16:29,092 --> 00:16:33,930
Tore. Ma siis lihtsalt...
lihtsalt lõpetan siin.
164
00:16:34,097 --> 00:16:36,349
Sulle teadmiseks,
et barakis on dušš.
165
00:16:36,516 --> 00:16:39,769
Kui ütlesin, et pesukoht,
siis olin häbelik.
166
00:16:39,936 --> 00:16:42,063
Häbelik?
- Ma flirtisin.
167
00:16:44,065 --> 00:16:45,691
Noh, see on hea.
168
00:16:46,901 --> 00:16:50,154
Sõnadega on raske väljendada,
kui ebamugav mul praegu on.
169
00:16:50,321 --> 00:16:55,618
Võin ette kujutada.
Kohtume seal kaubiku juures.
170
00:16:55,785 --> 00:16:58,413
Kokku lepitud.
- Kokku lepitud.
171
00:17:07,839 --> 00:17:10,425
Mida me teeme?
- Tõuse üles, võitle vastu!
172
00:17:10,591 --> 00:17:12,969
Mida me teeme?
- Tõuse üles, võitle vastu!
173
00:17:13,136 --> 00:17:16,305
Mida me teeme, kui meie
soovitud maad rünnatakse?
174
00:17:16,472 --> 00:17:18,933
Tõuse üles, võitle vastu!
- Mida me teeme?
175
00:17:31,696 --> 00:17:33,114
Tõuse üles, võitle vastu!
176
00:17:33,281 --> 00:17:35,658
Mida me teeme?
- Tõuse üles, võitle vastu!
177
00:17:35,825 --> 00:17:38,786
Mida me teeme, kui meie
soovitud maad rünnatakse?
178
00:17:38,953 --> 00:17:40,455
Tõuse üles, võitle vastu!
179
00:17:40,621 --> 00:17:44,167
Mida me teeme?
- Tõuse üles, võitle vastu!
180
00:17:44,334 --> 00:17:46,753
Pean kogu selle
peo tagasi linna viima.
181
00:17:46,919 --> 00:17:49,756
Hei, kaameramees, roni alla!
182
00:17:49,922 --> 00:17:53,259
Vabandust!
- See kõik on eravaldus.
183
00:17:53,426 --> 00:17:56,846
Juristid on otsustanud, et teie
siinolek on liiga suur risk.
184
00:17:57,013 --> 00:17:59,682
Risk.
- Just nimelt, kindlustus.
185
00:17:59,849 --> 00:18:03,895
Teie kaameramees võib kukkuda,
viga saada, hagi esitada, no bueno.
186
00:18:04,062 --> 00:18:08,274
Te räägite tõsiselt.
- Väga. Vaadake...
187
00:18:08,441 --> 00:18:11,361
Mis teie nimi on?
- Leslie.
188
00:18:11,527 --> 00:18:14,197
Ma teen sulle ettepaneku, Leslie.
Anna oma number
189
00:18:14,364 --> 00:18:18,117
ja kui midagi on väärt filmimist,
ma helistan sulle.
190
00:18:18,284 --> 00:18:22,330
Miks sa peaksid seda tegema?
- Ütleme, et olen murelik kodanik.
191
00:18:26,793 --> 00:18:28,711
See on minu number.
192
00:18:31,631 --> 00:18:38,012
Ma ei pakiks veokit lahti, kui sa
mõistad, mida ma mõtlen.
193
00:18:38,179 --> 00:18:39,889
Ma tean, mida sa mõtled.
194
00:18:53,319 --> 00:18:57,657
No ma sündisin Wacos,
käisin koolis Tarletonis.
195
00:18:57,824 --> 00:19:03,287
A&M veterinaarkool ja sellest
ajast saadik olen olnud Sixes'is.
196
00:19:03,454 --> 00:19:07,875
Aga sina?
- Ma ei olnud eriline õpilane.
197
00:19:08,042 --> 00:19:11,254
Kukkusin välja, kui olin
umbes 15 peale ema surma.
198
00:19:11,421 --> 00:19:14,090
Sattusin pahandustesse
ja paar korda vanglasse.
199
00:19:14,257 --> 00:19:17,010
Hästi, nii et räägime tõtt,
kogu tõe.
200
00:19:17,176 --> 00:19:21,180
Jah, proua.
- Hästi. Jätka.
201
00:19:21,347 --> 00:19:24,684
Mind võeti Yellowstone'i tööle
teene korras vanaisale.
202
00:19:24,851 --> 00:19:28,313
Teene, mis tagasi võeti,
kui perutav hobune mulle virutas.
203
00:19:28,479 --> 00:19:30,064
Nii et siin ma olen.
204
00:19:30,231 --> 00:19:32,817
Nii et sa ei olnud kauboi
enne Yellowstone'i?
205
00:19:32,984 --> 00:19:35,570
Ma pole kindel, et praegugi olen.
206
00:19:38,990 --> 00:19:42,368
Jimmy.
- Hr Owensby. Meeldiv näha, söör.
207
00:19:42,535 --> 00:19:43,911
Kuidas läheb?
- Hästi.
208
00:19:44,078 --> 00:19:45,663
Minu naine.
- Väga meeldiv.
209
00:19:45,830 --> 00:19:48,166
Meeldiv kohtuda.
- Kuidas läheb, proua?
210
00:19:48,333 --> 00:19:51,336
Hästi, aga teil?
- Näen, et doktor andis vaba päeva.
211
00:19:51,502 --> 00:19:54,047
Pigem vaba õhtu.
212
00:19:54,213 --> 00:19:55,882
Nautige õhtusööki.
- Teie ka.
213
00:19:56,049 --> 00:19:57,592
Tänan.
214
00:20:00,970 --> 00:20:04,474
Kui Wagneri rantšo boss tunneb sind
nimepidi ja seda kasutab,
215
00:20:04,641 --> 00:20:08,061
See vist tähendab, et oled
tema jaoks piisavalt kauboi.
216
00:20:09,354 --> 00:20:11,189
Jah, võib-olla.
217
00:20:29,249 --> 00:20:32,710
See on mu esimene kohting
teksaslasega, ma ei tea protokolli.
218
00:20:33,878 --> 00:20:38,841
Saada mind ukseni.
- Seda ma võin teha.
219
00:21:09,080 --> 00:21:13,459
Okei, mis nüüd?
- Nüüd on keeruline osa.
220
00:21:13,626 --> 00:21:15,670
Kas peaksin teda suudlema?
221
00:21:15,837 --> 00:21:18,756
Kui sa ei suudle, siis ta võib
arvata, et ei meeldi.
222
00:21:18,923 --> 00:21:24,679
Aga kui suudled ja ta pole valmis,
siis on sul jälle probleem.
223
00:21:24,846 --> 00:21:27,140
Jah, ei tahaks sinu kingades olla.
224
00:21:27,307 --> 00:21:31,936
See on kindlasti keeruline.
- Mõtle see läbi.
225
00:21:32,103 --> 00:21:36,941
Küsi endalt seda, Jimmy.
Mida kauboi teeks?
226
00:21:49,162 --> 00:21:51,581
Noh, sa pole mind veel löönud.
227
00:21:51,748 --> 00:21:56,169
Siiamaani läheb sul hästi. Ta
võib sinuga isegi veel välja tulla.
228
00:22:09,390 --> 00:22:13,561
No ma... ma peaksin nüüd
ilmselt loojangusse ratsutama.
229
00:22:16,940 --> 00:22:19,234
Päike on juba loojunud, Jimmy.
230
00:23:28,076 --> 00:23:32,080
Kas on konkreetne istekoht või...?
- Kuhu iganes sa tahad.
231
00:23:32,247 --> 00:23:35,292
Carter, sina istu sinna.
232
00:23:35,458 --> 00:23:38,295
Sina istu minu kõrvale, kullake.
- Olgu.
233
00:23:41,506 --> 00:23:45,093
Härra?
- Laua peal on okei.
234
00:23:45,260 --> 00:23:49,306
Näeb pidulik välja, Rip. Aga ei ole.
See on vaid õhtusöök.
235
00:24:03,403 --> 00:24:05,238
Võta.
236
00:24:05,405 --> 00:24:08,617
Salatis on puuvilja.
- Jah.
237
00:24:08,783 --> 00:24:10,577
Jah, mul on kõik korras.
238
00:24:10,744 --> 00:24:12,954
See on eesnäärmele hea.
239
00:24:13,121 --> 00:24:16,166
Ma lasen Gatoril seda isale teha. Ei?
240
00:24:16,374 --> 00:24:19,461
Arst ütleb, et ta peab igal
söögikorral sööma puuvilju.
241
00:24:19,628 --> 00:24:24,591
Jah, see on eesnäärmele hea.
Paljud asjad on eesnäärmele head.
242
00:24:24,758 --> 00:24:27,636
Me lihtsalt ei räägi neist
õhtusöögilauas.
243
00:24:34,684 --> 00:24:39,189
Teate, Deerfieldi klubis
on üks holistiline arst.
244
00:24:39,356 --> 00:24:45,737
Ta on spetsialiseerunud tantrale.
Vot see on eesnäärmele hea.
245
00:24:45,904 --> 00:24:48,615
Tantra, mis see on?
- Ära julgusta teda.
246
00:24:48,782 --> 00:24:52,369
See keskendub
erogeensetele tsoonidele.
247
00:24:52,536 --> 00:24:57,249
Mida? Erogeensetele tsoonidele?
- Nibud, vulva, fallos, sulgurlihas.
248
00:24:59,292 --> 00:25:01,086
Kas see on ladina keel?
249
00:25:01,253 --> 00:25:03,046
Ja sa oled seda teinud?
250
00:25:03,213 --> 00:25:07,759
Sa viskad vaid õli tulle, Rip.
Viskad selle otse keset lõket.
251
00:25:07,926 --> 00:25:10,470
Ma armastan seda,
aga see pole vist sulle.
252
00:25:10,637 --> 00:25:13,974
Arvan, et sa oled natuke pinges.
Aga sulle on see hea, issi.
253
00:25:14,140 --> 00:25:17,352
Ja ta on hea. Mu põlved
värisesid terve nädala.
254
00:25:17,519 --> 00:25:20,230
Jeesus Kristus.
- Ta soovitab igakuist külastust,
255
00:25:20,397 --> 00:25:23,400
aga peale esimest sessiooni,
et mis mõttes kuu?
256
00:25:23,567 --> 00:25:26,027
Ma tulen homme tagasi.
257
00:25:26,194 --> 00:25:29,531
Kas me räägime endiselt salatist?
258
00:25:29,698 --> 00:25:33,076
Ei, Carter. Salat on unustatud.
259
00:25:33,243 --> 00:25:36,580
Kas võin natuke võtta?
- Võta palju tahad.
260
00:25:36,746 --> 00:25:40,083
See on hea. Alusta noorelt.
Hoia need torud puhtad.
261
00:25:40,250 --> 00:25:44,254
See on iga söögikord, Rip. See on
koht, kus ta kättemaksu saab.
262
00:25:44,421 --> 00:25:45,797
Kättemaksu?
263
00:25:45,964 --> 00:25:51,261
Kuidas on minu üritus hoida sind
eesnäärmevähist, kättemaks?
264
00:25:51,428 --> 00:25:56,516
Kättemaks mille eest?
- Ma ei tea. Ei suuda välja mõelda.
265
00:25:56,683 --> 00:25:58,518
Miks sa temalt ei küsi?
266
00:25:59,895 --> 00:26:01,354
Miks sa minult ei küsi?
267
00:26:01,521 --> 00:26:05,192
Küsi, kuidas see, et ma
ainsana lauas vestlust arendan,
268
00:26:05,358 --> 00:26:06,860
on kättemaksuhimuline.
269
00:26:07,027 --> 00:26:09,654
Iga söögikord. Nagu see siin.
270
00:26:09,821 --> 00:26:13,492
Ega sa seda hommikusöögi ajal tee?
Ma pean kiiresti ära sööma.
271
00:26:13,658 --> 00:26:16,286
Mida? Teen mida?
Mida kuradit ma teen?
272
00:26:16,453 --> 00:26:18,955
Teate, mida ma teen?
273
00:26:19,122 --> 00:26:21,750
Ma, kurat, lähen ära,
seda ma teengi.
274
00:26:27,172 --> 00:26:29,049
Vabandage, härra.
275
00:26:32,302 --> 00:26:35,806
Jah, just sinna.
276
00:26:35,972 --> 00:26:41,311
Kui helge poole pealt vaadata,
nüüd... saan seda rahus süüa.
277
00:26:43,271 --> 00:26:48,610
Kas ma ikka saan peale sööki kooki?
- Kuradile, sa võid seda kohe süüa.
278
00:26:49,903 --> 00:26:54,699
Kook koos praega?
- Kook koos praega.
279
00:27:18,473 --> 00:27:21,685
Mis kuradi asi see oli?
280
00:27:21,852 --> 00:27:26,481
Mis kuradi lapsepõlva paska sa
õhtusöögi lauas välja elad?
281
00:27:29,693 --> 00:27:34,364
Jah, see ongi see, Rip.
Asi on selles lauas.
282
00:27:37,033 --> 00:27:39,369
See on kogu see kuradi tuba.
283
00:27:39,536 --> 00:27:43,206
See on see lämmatav,
ahistav, võlts fantaasia
284
00:27:43,373 --> 00:27:47,210
perekonnast, mida ei eksisteeri.
285
00:27:47,377 --> 00:27:49,755
Pole kunagi olemas olnudki.
286
00:27:49,963 --> 00:27:52,966
Tead, et seal oli 4 erinevat
kahvlit ja lusikat? Neli.
287
00:27:53,133 --> 00:27:57,804
Laual on austrilusikas.
Kas me sööme austreid?
288
00:27:57,971 --> 00:28:01,058
Ei. Aga jumala eest, meil
on selleks kuradi lusikas.
289
00:28:01,224 --> 00:28:04,770
Kui sulle tuba ei meeldi,
siis söö teises toas.
290
00:28:04,936 --> 00:28:08,106
Teise kuradi laua taga.
Vaata, seal on laud.
291
00:28:08,273 --> 00:28:11,526
Miks me ei söö siinsamas?
Mis sa ütled?
292
00:28:15,655 --> 00:28:18,116
Milline on suurim,
mida sa oled näinud?
293
00:28:18,283 --> 00:28:19,910
1,8 meetrit.
294
00:28:20,077 --> 00:28:23,121
See on suur madu.
- See on suur kuradi madu.
295
00:28:23,288 --> 00:28:26,833
Me renoveerisime hobusetalle.
296
00:28:27,000 --> 00:28:31,004
See oli küünis?
- See oli küünis.
297
00:28:31,171 --> 00:28:33,382
Kas sa nägid seda?
- Oo, jaa, ma nägin.
298
00:28:33,548 --> 00:28:35,592
Ta oli umbes sinuvanune.
299
00:28:35,759 --> 00:28:40,222
Ja kui ta seda nägi, tegi ta
sama, mis kõik teised poisid.
300
00:28:41,223 --> 00:28:44,768
Ronis mööda seina üles nagu
ämblik ja rippus sarikate küljes.
301
00:28:44,935 --> 00:28:48,772
See on tõsi. Aga hei,
diskreetsus on vapruse parem osa
302
00:28:48,939 --> 00:28:53,235
ja uskuge mind, neis
sarikates oli tohutult vaprust.
303
00:28:53,402 --> 00:28:55,987
Kas sa tapsid selle?
- Pagan ei, ei tapnud.
304
00:28:56,154 --> 00:28:58,949
Tead, kui palju hiiri see sööb?
305
00:28:59,991 --> 00:29:04,121
Ja ei lasknud ka
teistel poistel tappa.
306
00:29:04,287 --> 00:29:06,581
Aga mul oli see vana karjakoer...
307
00:29:06,748 --> 00:29:08,709
Kas sa mäletad teda?
- Mäletan.
308
00:29:08,875 --> 00:29:10,961
Sa mäletad?
- Jah, muidugi.
309
00:29:11,128 --> 00:29:13,422
No ta oli kuradi õel
ja kiire, kui kass.
310
00:29:13,588 --> 00:29:17,551
Ja ühel päeval leidis ta selle mao,
ja, oh jumal, need kaks...
311
00:29:17,718 --> 00:29:19,845
läksid omavahel kokku.
312
00:29:20,012 --> 00:29:21,680
Mis juhtus?
313
00:29:30,564 --> 00:29:32,983
Ole selle avamisel ettevaatlik.
314
00:29:44,244 --> 00:29:46,455
Loe rõngaid, siis näed,
kui vana see on.
315
00:29:46,621 --> 00:29:48,206
Tänan sind.
316
00:29:49,082 --> 00:29:53,754
Kullake. Elu on piisavalt raske, sa
ei pea sellele kaasa aitama, kuuled?
317
00:29:54,796 --> 00:29:58,925
Ütled, et teen elu raskemaks?
- Iga päev.
318
00:30:10,812 --> 00:30:14,650
Ei, see on sinu. Jäta endale.
319
00:30:16,443 --> 00:30:18,987
Mida sa ütled?
320
00:30:19,154 --> 00:30:20,739
Aitäh.
321
00:30:29,831 --> 00:30:31,500
Las ma vaatan neid.
322
00:30:53,772 --> 00:30:55,148
Kas midagi on valesti?
323
00:30:55,315 --> 00:30:57,651
Ma ei teadnud,
et teil on ida pool hundid.
324
00:30:57,818 --> 00:30:59,653
Ei ole.
- Üks on.
325
00:30:59,820 --> 00:31:03,949
Sa nägid hunti?
- Vaatan talle praegu otsa.
326
00:31:04,116 --> 00:31:07,286
Las ma räägin esimehega.
Ma võtan sinuga homme ühendust.
327
00:31:07,452 --> 00:31:10,664
Kayce, mida iganes sa teed,
ära tulista seda.
328
00:31:10,831 --> 00:31:12,708
Lasen, kui hobuste juurde läheb.
329
00:31:12,874 --> 00:31:15,294
Kui see hobuste lähedale läheb, on
see test.
330
00:31:15,460 --> 00:31:19,423
Kui teda tulistad, kukud läbi.
Ma helistan sulle homme.
331
00:31:24,761 --> 00:31:27,264
Olgu, sõbrake, aeg välja tulla.
332
00:31:27,431 --> 00:31:30,058
Pane silmad kinni.
- Silmad kinni?
333
00:31:30,225 --> 00:31:33,228
No asjad siin all pole enam endised.
334
00:31:33,395 --> 00:31:34,896
Kuidas pole endised?
335
00:31:35,063 --> 00:31:40,444
Mõnikord muutub see ilma
põhjuseta jäigaks nagu laud.
336
00:31:40,611 --> 00:31:43,322
Kas see juhtub just praegu?
337
00:31:43,488 --> 00:31:45,532
On mingi lahendus?
338
00:31:45,699 --> 00:31:50,120
Tead, ma lasen selle
olukorra isal lahendada.
339
00:32:02,341 --> 00:32:06,136
Ma arvan, et sul on
aeg Tate'ile rääkida.
340
00:32:06,303 --> 00:32:10,515
Mida rääkida?
- Seksijuttu.
341
00:32:12,392 --> 00:32:16,229
Sinu isa mitte kunagi...
Loomulikult ta ei teinud seda.
342
00:32:16,396 --> 00:32:20,192
Sinu poeg istub vannis...
343
00:32:20,359 --> 00:32:22,653
Ma ei saa seda öeldagi.
Poiste küsimusega.
344
00:32:22,819 --> 00:32:26,198
Tahan, et läheksid ja seletaksid,
kuidas seda lahendada.
345
00:32:26,365 --> 00:32:29,534
Olen kindel, et ta suudab
selle ise lahendada.
346
00:32:29,701 --> 00:32:33,956
Kayce, ta peab
mõistma selle eesmärki.
347
00:32:34,122 --> 00:32:36,667
Kuidas me oleme
loomad ja kuidas elu luuakse.
348
00:32:36,833 --> 00:32:40,087
Kullake, ta kasvas rantšos.
349
00:32:40,254 --> 00:32:42,673
Ta on sünnist saadik
loomi keppimas näinud
350
00:32:42,839 --> 00:32:44,216
ja nägi neid sünnitamas.
351
00:32:44,383 --> 00:32:46,885
Aitas varssasid hobustest
välja tõmmata.
352
00:32:47,052 --> 00:32:50,889
Ta teab seksist kõike, mida vaja.
353
00:32:51,056 --> 00:32:53,809
Ja kui ta on 16-aastane,
istume temaga maha,
354
00:32:53,976 --> 00:32:56,728
ja seletan, miks ta
peaks abieluni ootama.
355
00:32:56,895 --> 00:32:59,189
Ja ta lubab mulle...
356
00:32:59,356 --> 00:33:02,526
ja siis ühel reede õhtul
kohtab ta väljas tüdrukut
357
00:33:02,693 --> 00:33:04,945
ning nad armuvad ja kepivad nagu
jänesed,
358
00:33:05,112 --> 00:33:08,073
kuni lahku lähevad või
tüdruk rasedaks jääb.
359
00:33:08,240 --> 00:33:09,992
Sest just nii juhtus meiega.
360
00:33:10,158 --> 00:33:13,328
Jah, ma arvan, et me
kasvasime sellest välja.
361
00:33:18,584 --> 00:33:21,712
Unustasin veel midagi mainida.
362
00:33:21,879 --> 00:33:25,048
Jah?
- Jah.
363
00:33:25,215 --> 00:33:27,009
Mis see oli?
364
00:33:27,175 --> 00:33:30,345
Oo, jaa, me tegime seda jälle.
365
00:33:30,512 --> 00:33:34,892
Mida me tegime? - Keppisime nagu
jänesed, kuni rasedaks jäin.
366
00:33:36,518 --> 00:33:38,270
Sa oled rase?
367
00:33:48,155 --> 00:33:51,658
Kas su koer võib
minuga voodisse tulla?
368
00:33:51,825 --> 00:33:56,580
Ta on kõigi koer, sõbrake.
- Ütle seda koerale.
369
00:33:56,747 --> 00:34:01,043
Miks ema nutab?
- Oh, olen lihtsalt õnnelik, kullake.
370
00:34:03,086 --> 00:34:05,005
Sinust saab vend.
371
00:34:05,172 --> 00:34:09,927
Te saate lapse?
- Jah, saame, kullake.
372
00:34:10,093 --> 00:34:13,138
Ma teadsin, et te ei tee uinakuid.
373
00:34:14,348 --> 00:34:18,519
Hakka parem raha koguma, isa.
Ma ei hakka last tasuta hoidma.
374
00:34:18,685 --> 00:34:20,395
Tule nüüd, Sunka.
375
00:34:23,815 --> 00:34:28,237
Hästi. Ma parandan ennast.
Ta ei vaja seksijuttu.
376
00:34:28,403 --> 00:34:31,365
Meile oleks see siiski ära kulunud.
377
00:34:31,532 --> 00:34:36,787
Sa oled õnnelik, eks?
- Ma olen õnnelik.
378
00:35:22,248 --> 00:35:23,791
Nad on siin.
379
00:35:25,042 --> 00:35:29,881
Aeg võtta üks meeskonnale.
- Jah.
380
00:35:50,776 --> 00:35:52,278
Kuulge!
381
00:35:54,697 --> 00:35:56,741
Teil ei ole õigust siin olla!
382
00:36:13,049 --> 00:36:14,717
Olgu.
- Tõuse üle, tõuse üles!
383
00:36:14,884 --> 00:36:18,179
Ma tõusen üles! Okei!
- Liiguta! Liiguta!
384
00:36:32,318 --> 00:36:36,989
Nagu me nägime, on arreteeritud
üle 300 meeleavaldaja.
385
00:36:47,667 --> 00:36:50,545
Hästi, hästi.
386
00:36:50,711 --> 00:36:53,256
{\an5}EQUITIES
387
00:36:53,423 --> 00:36:56,926
{\an8}LENNUJAAMA PROTESTILAAGER
MUUTUB MÄSSUKS
388
00:37:08,146 --> 00:37:12,233
Arvasin, et uudiste meeskond läks
ära. - Nad olid teele üles seatud.
389
00:37:12,400 --> 00:37:16,279
Kuidas nad oskasid end sinna sättida?
- Ebaselge.
390
00:37:16,446 --> 00:37:20,366
Anti vihje. Ilmselt üks
meeleavaldajatest.
391
00:37:20,533 --> 00:37:24,120
Kokku on arreteeritud ja süüdistuse
saanud üle 117 meeleavaldaja,
392
00:37:24,287 --> 00:37:27,123
keda süüdistatakse sissetungis,
korrarikkumises
393
00:37:27,290 --> 00:37:28,791
ja mitte laiali minemises.
394
00:37:28,958 --> 00:37:32,086
Kolmele on esitatud süüdistus
politseiniku ründamises
395
00:37:32,253 --> 00:37:34,839
ja Free Earth'i liidrile,
Summer Higginsile,
396
00:37:35,006 --> 00:37:38,509
on esitatud süüdistus valveametniku
vastu suunatud rünnaku eest.
397
00:37:38,676 --> 00:37:41,929
Ta arreteeriti paar nädalat
tagasi sarnase rünnaku eest
398
00:37:42,096 --> 00:37:47,018
karjakasvatajate ja šerifi vastu,
mis polnud seotud selle protestiga.
399
00:37:48,436 --> 00:37:51,522
Tundub, et narratiiv on meie kasuks.
400
00:37:51,689 --> 00:37:54,650
Me vajame New Yorgis
suurt uudiste päeva.
401
00:37:54,817 --> 00:37:59,030
Kui see läheb üleriigiliseks,
pöördub narratiiv ümber.
402
00:38:10,958 --> 00:38:13,169
Tere, issi.
- Hommikust, kullake.
403
00:38:13,336 --> 00:38:15,755
NY Times, kuidas
saan teie kõne suunata?
404
00:38:15,922 --> 00:38:18,174
Brett Eaves riiklikus toimetuses.
405
00:38:18,341 --> 00:38:22,345
Mida sa täna teed?
- Laen pulle. Ja sina?
406
00:38:22,512 --> 00:38:23,888
Laen jama.
407
00:38:24,055 --> 00:38:25,723
Brett kuuleb.
- Tere, Brett,
408
00:38:25,890 --> 00:38:28,935
kas oled teadlik Montanas
toimuvast protestist,
409
00:38:29,102 --> 00:38:31,062
mille agendid laiali ajasid?
410
00:38:31,229 --> 00:38:34,315
Ei, protest mille üle?
- Mingi lennujaama.
411
00:38:34,482 --> 00:38:36,442
117 inimest arreteeriti.
412
00:38:36,609 --> 00:38:40,154
Ja arvan, et kolm või
neli lõpetasid haiglas.
413
00:38:40,321 --> 00:38:45,076
KNBS. Tasub vaatamist.
Arvan, et näed potentsiaali.
414
00:38:45,243 --> 00:38:48,204
Tänan. Ma vaatan järele.
- Lisateave tuleb veel.
415
00:38:49,455 --> 00:38:51,874
Mida sa plaanid, kullake?
416
00:38:55,128 --> 00:38:57,296
Mida sa palusid, issi.
417
00:38:59,590 --> 00:39:00,967
Head päeva.
418
00:39:05,513 --> 00:39:07,640
Mine ja too poisid siia.
419
00:39:10,268 --> 00:39:13,062
Las nad sõeluvad seal.
420
00:39:13,229 --> 00:39:15,064
Hei, pullid. Hei, pullid.
421
00:39:15,231 --> 00:39:18,443
Oodake, poisid, oodake, poisid.
Pidage kinni, poisid.
422
00:39:18,609 --> 00:39:24,032
Las nad lähevad peale.
Lase käia, Teeter.
423
00:39:24,198 --> 00:39:28,745
Kuhu sa mullikad panid?
- Ma ajasin nad eile välja.
424
00:39:28,911 --> 00:39:34,709
Tore, pole vaja, et keegi neist
lõhuks aedu ja otsiks sõbrannat.
425
00:39:34,876 --> 00:39:39,589
Tahad, et ma juhin?
- Ei, ma juhin ise.
426
00:39:48,264 --> 00:39:50,016
See peaks hea olema.
427
00:39:50,183 --> 00:39:52,602
Jah?
- Me peame kohtuma.
428
00:39:52,769 --> 00:39:55,897
Mille pärast, ma mõtlen.
- Kas on mingi aeg, mis sobib?
429
00:39:56,064 --> 00:39:58,775
Sa tead, kus rantšo on.
Tule, millal iganes.
430
00:39:58,941 --> 00:40:01,861
Eelistaksin neutraalset kohta.
431
00:40:02,028 --> 00:40:05,698
Rantšo on neutraalne.
- Mitte minu jaoks.
432
00:40:05,865 --> 00:40:09,911
Jah, ja kelle süü see on?
Sa tead, kust mind leida.
433
00:40:13,414 --> 00:40:16,376
Kui oleme pullid maha pannud,
kohtume linnas šerifiga.
434
00:40:16,542 --> 00:40:18,169
Olgu.
435
00:40:21,047 --> 00:40:23,383
Sa oled mu elu ainus,
kes ei küsi, miks
436
00:40:23,549 --> 00:40:25,301
kui ütlen, et midagi teeme.
437
00:40:25,468 --> 00:40:28,388
Arvan, et ütled ise, kui pean teadma
438
00:40:28,554 --> 00:40:32,517
või saan aru, kui kohale jõuame.
- Ma ei hurjuta sind selle eest.
439
00:40:34,102 --> 00:40:36,187
Ma tänan sind selle eest.
440
00:40:40,775 --> 00:40:42,777
Ma tean, kes mind tappa üritas.
441
00:40:45,571 --> 00:40:48,074
Ehk te ei peaks šerifiga rääkima,
442
00:40:48,241 --> 00:40:51,536
võib-olla lasete mul selle lahendada.
443
00:40:51,703 --> 00:40:55,331
Tahaksin teda ise tappa, Rip.
Aga ta istub vanglas
444
00:40:55,498 --> 00:40:58,543
ja sinna jääb ta kogu
oma sitaseks eluks.
445
00:40:58,710 --> 00:41:00,336
Kohtume praegu šerifiga,
446
00:41:00,503 --> 00:41:04,674
et välja mõelda, kuidas me
seda elu lühendada saaksime.
447
00:41:09,637 --> 00:41:13,975
YELLOWSTONE
DUTTONI RANTŠO
448
00:41:28,615 --> 00:41:32,702
SULETUD
449
00:41:32,869 --> 00:41:34,245
Pidage kinni, härra.
450
00:41:39,792 --> 00:41:43,338
Keegi ei söö.
Ainult jõllitavad üksteist.
451
00:41:45,715 --> 00:41:47,091
Mis teil autos on?
452
00:41:47,258 --> 00:41:51,596
Kindalaekas on püstol.
Jahipüss on istme taga.
453
00:41:53,640 --> 00:41:55,308
Istuge autosse.
454
00:42:17,372 --> 00:42:19,582
Nad on läinud.
455
00:42:25,755 --> 00:42:30,343
Mul on vaja rahakotte, sõrmuseid,
kellasid. Lauale, kurat!
456
00:42:30,510 --> 00:42:33,137
Tee lahti. Tee lahti!
457
00:42:33,304 --> 00:42:36,182
Käed lauale.
Ära kurat liiguta.
458
00:42:36,349 --> 00:42:39,852
Vaadake otse ette.
Just nii. Just nii.
459
00:42:42,480 --> 00:42:44,023
Tagasi. Kauboi on tagasi.
460
00:42:52,073 --> 00:42:53,866
Hei.
461
00:43:13,636 --> 00:43:15,138
Ta on ümber nurga.
462
00:43:17,765 --> 00:43:20,268
Arvad, et see päästab sind, argpüks?
463
00:43:20,435 --> 00:43:22,437
Ma tapan ta.
Vannun, et tapan!
464
00:43:22,604 --> 00:43:26,107
Siis sul pole ju kellegi taha
peituda, või mis?
465
00:43:26,274 --> 00:43:29,944
Pidu on peaaegu läbi.
Kas näed seda?
466
00:43:30,111 --> 00:43:32,197
On sihikul.
- Millal tahad.
467
00:43:45,752 --> 00:43:49,672
Üritan oma tütrele helistada, John.
- Olgu.
468
00:43:52,759 --> 00:43:55,678
Näe, võta.
469
00:43:55,845 --> 00:43:58,139
Isa, kas võin hiljem
helistada? Lapsed..
470
00:43:58,306 --> 00:44:03,811
Kullake, ei. Ma ei ole
nii kindel, et sa saad.
471
00:44:03,978 --> 00:44:07,565
Mida? Isa?
472
00:44:09,817 --> 00:44:11,402
Isa?
473
00:44:14,322 --> 00:44:18,701
Debbie... siin John Dutton.
474
00:44:18,868 --> 00:44:23,873
Kas kõik on korras?
- Ei, kullake. Kõik ei ole korras.
475
00:44:44,894 --> 00:44:49,065
Tõlkis Ivi Veskimäe
Iyuno-SDI Group
37312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.