All language subtitles for Yellowstone.2018.S04E03.2160p.STAN.WEB-DL.AAC5.1.HEVC-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,347 --> 00:03:01,642 Yellowstone 2 00:03:35,426 --> 00:03:39,472 Täna olid esimene, eks? - Ei. 3 00:03:41,015 --> 00:03:44,560 Ei? - Esimesena jõuda pole lihtne. 4 00:03:44,727 --> 00:03:47,980 Paneksin äratuse pool tundi varasemaks, et kindel olla. 5 00:04:00,034 --> 00:04:01,869 Hommikust. 6 00:04:03,579 --> 00:04:08,042 Hakkasin mõtlema, et sa ei usu enam minu ratsutamisoskusesse. 7 00:04:08,209 --> 00:04:10,378 Olen kaotanud usu kõige muu suhtes. 8 00:04:10,544 --> 00:04:14,006 Aga mitte sinu ratsutamise osas. - Ei? 9 00:04:14,173 --> 00:04:16,592 Ei tea, kui palju seda veel teha saame. 10 00:04:19,345 --> 00:04:22,640 Ka mina mitte, poeg. Ka mina mitte. 11 00:04:35,236 --> 00:04:38,656 Kariloomade üldarvestus 12 00:04:38,823 --> 00:04:44,120 Vaatame East Canyonil meie karjamaad üle, liigume siis alla. 13 00:04:44,286 --> 00:04:48,749 Ei tundu õige. Pärast kõike, mida ta on läbi elanud. 14 00:04:48,916 --> 00:04:52,628 Lloyd, ta peab täiskasvanuks saama. Siin ta seda teinud pole. 15 00:04:52,795 --> 00:04:59,343 Ta kannab brändi. See on tema kodu. - Mitte enam. Vähemalt natuke aega. 16 00:05:02,596 --> 00:05:08,269 Kus Walker on? - Magab treileris. 17 00:05:10,021 --> 00:05:15,026 Ma ei tea, kui kaua minu uhkus seda jobu veel kannatab. 18 00:05:15,192 --> 00:05:17,737 Jimmy löödi välja, aga need tüdrukud... 19 00:05:17,903 --> 00:05:21,490 Lloyd, mõtle selgelt. 20 00:05:21,657 --> 00:05:23,826 Ja jäta oma uhkus siia majja. 21 00:05:28,164 --> 00:05:30,082 Lähme tööle. 22 00:05:42,845 --> 00:05:45,640 Miks sa treileris magad, Walker? 23 00:05:45,806 --> 00:05:49,060 Et see vana peer mind une pealt ei pussitaks. 24 00:05:50,519 --> 00:05:52,063 Mis tänane ülesanne on? 25 00:05:52,229 --> 00:05:56,150 Saduldage hobused, siis areenile. Travis on varsti siin. 26 00:06:05,910 --> 00:06:10,790 See polnud minu idee nad siia kutsuda. 27 00:06:10,956 --> 00:06:14,377 Aga sul pole probleemi nendega ratsutada, eks? 28 00:06:14,543 --> 00:06:17,171 Istusin seitse aastat kinni. 29 00:06:17,338 --> 00:06:20,925 Sul veab, et selle talli seina sisse veel auku pole teinud 30 00:06:21,092 --> 00:06:23,344 ning sõitma viinud. 31 00:06:28,140 --> 00:06:33,521 Kas ta ütles, mis rantšo? - Mainis vaid Texast. 32 00:06:33,688 --> 00:06:36,565 Texas? - Jah, tean. 33 00:06:36,732 --> 00:06:41,195 Oled seal käinud? Siis sa ei tea ka. 34 00:06:41,362 --> 00:06:44,699 Kõik seal üritab sind hammustada, lüüa või nõelata. 35 00:06:44,865 --> 00:06:47,910 Varjus on juba 40 kraadi. - Jah, ma ei valinud seda. 36 00:06:52,456 --> 00:06:54,834 Mul pole midagi. 37 00:06:55,960 --> 00:07:02,174 Mul pole perekonda. Mul pole kedagi. See on mu perekond. 38 00:07:02,341 --> 00:07:07,305 See on kõik, mis mul on. Mul polnud valikut. 39 00:07:07,471 --> 00:07:11,142 Kes neist kauboidest sinuga iga päev istus? 40 00:07:11,309 --> 00:07:15,187 Kogu päeva, kogu öö. Toitis sind, riietas sind? 41 00:07:15,354 --> 00:07:17,106 Ja julged mulle öelda, 42 00:07:17,273 --> 00:07:19,817 et sul pole kedagi? - Ma ei mõelnud seda. 43 00:07:19,984 --> 00:07:23,362 Oleksid võinud mind valida. Oleksid võinud mind valida. 44 00:07:23,529 --> 00:07:27,283 Aga ei valinud. Nii et sul on õigus. Sul pole valikut. 45 00:07:27,450 --> 00:07:31,078 Sest ajasid oma teise ainukese valiku närvi. 46 00:07:31,245 --> 00:07:32,830 Mia. 47 00:07:58,105 --> 00:08:04,237 Kurat küll. Hei, poiss, tule siia. - Jah? 48 00:08:05,863 --> 00:08:08,991 Kas panid sadula sellele hobusele? - Jah. 49 00:08:10,409 --> 00:08:12,411 Mis siin pildil valesti on? 50 00:08:12,578 --> 00:08:15,831 Ma eriti ei tunne pilti. Panin puusalt. 51 00:08:15,998 --> 00:08:18,709 Kui sa ei tea, kuidas miski käib, ära tee seda. 52 00:08:18,876 --> 00:08:22,213 Sest saad siis viga või hullematki. Kas mõistad? 53 00:08:22,380 --> 00:08:24,590 Hästi. - Ei. Ütled: "Jah, härra." 54 00:08:24,757 --> 00:08:27,802 Õpi veidi kombeid. 55 00:08:29,845 --> 00:08:31,556 Jah, härra. 56 00:08:38,729 --> 00:08:40,565 Olgu, lähme. 57 00:08:41,649 --> 00:08:44,277 Hei, poiss. Mis su nimi on? 58 00:08:44,443 --> 00:08:48,823 Kõik on mind poisiks kutsunud. - Tahad kauboiks saada? 59 00:08:48,990 --> 00:08:54,120 Elu võttis minult võimalused. - Nii see tavaliselt algabki. 60 00:09:27,778 --> 00:09:30,031 Miks tema rostbiifi saab? 61 00:09:30,198 --> 00:09:34,160 Sest jagub vaid ühe jaoks ning tema ei söö maapähklivõid. 62 00:09:34,327 --> 00:09:35,703 Pole piisavalt näljane. 63 00:09:45,630 --> 00:09:47,924 Tuled hilja koju? - Ei tea. 64 00:09:48,090 --> 00:09:51,469 Jää terveks. - Armastan sind. 65 00:10:19,914 --> 00:10:24,961 Söö kiiresti. - Miks? Kuhu sa mu viid? 66 00:10:27,338 --> 00:10:30,758 Hei. Kuhu sa mu viid? 67 00:10:30,925 --> 00:10:35,096 Kuhu sa mu viid?! 68 00:10:50,611 --> 00:10:54,490 Emmett Walsh on sinu kabinetis. - Aitäh. 69 00:10:56,701 --> 00:10:59,620 Emmett. - Kayce. 70 00:10:59,787 --> 00:11:03,624 Võta istet. - Ei, pole vaja. 71 00:11:03,791 --> 00:11:09,046 Kuidas su isal läheb? - Terveneb hästi. 72 00:11:09,213 --> 00:11:11,841 Seda vana tõbrast on raske tappa, eks? 73 00:11:12,008 --> 00:11:15,636 Sind vist ka. - Oleme kangekaelsed. 74 00:11:15,803 --> 00:11:20,850 Kayce, tean, et oled kaelani pasas. Ma ei taha sinna midagi lisada, 75 00:11:21,017 --> 00:11:24,604 aga olen kõike muud proovinud: olla lahke, palganud advokaadid. 76 00:11:24,770 --> 00:11:26,689 Olen kõike proovinud. 77 00:11:26,856 --> 00:11:28,649 Milles on probleem? 78 00:11:28,816 --> 00:11:31,527 Üks jobu Californiast. 79 00:11:31,694 --> 00:11:36,741 Ostis vara üle minu maa. Minu servituut läheb läbi tema maa. 80 00:11:36,908 --> 00:11:40,369 Surun karja läbi selle servituudi, et viia suvisele karjamaale. 81 00:11:40,536 --> 00:11:43,706 Ja see sitapea, vabanda minu prantsuse keelt. 82 00:11:43,873 --> 00:11:46,918 Oled algusest peale rääkinud. Mida ta tegi? Pani aia? 83 00:11:47,084 --> 00:11:52,423 Ei! Pani kõikjale karjavalvurid. Pean neid nüüd autoga vedama. 84 00:11:52,590 --> 00:11:54,759 Ja praeguse hinna juures... 85 00:11:54,926 --> 00:11:57,678 Mida advokaadid ütlesid? - Advokaadid? Sittagi. 86 00:11:57,845 --> 00:12:01,557 Juba kuid edasi-tagasi. Tead neid küll. 87 00:12:01,724 --> 00:12:03,768 Veohinnad söövad mind elusalt, Kayce. 88 00:12:05,394 --> 00:12:09,524 Mida sa tahad, et teeksin? - Ma ei tea, ei tea. Midagigi. 89 00:12:13,027 --> 00:12:15,822 Tahad minna midagi vaatama? 90 00:12:15,988 --> 00:12:17,740 Muidugi. 91 00:12:19,283 --> 00:12:21,911 Palju see asi maksis? 92 00:12:22,078 --> 00:12:25,790 See on seksikas. - Ei. See on seksikas. 93 00:12:28,209 --> 00:12:34,382 Palju need asjad maksavad? - Rohkem kui veok. 94 00:12:40,471 --> 00:12:42,473 See saab olema hea vaatepilt. 95 00:13:27,935 --> 00:13:29,562 Ikka kuradi head hobused. 96 00:13:42,617 --> 00:13:44,869 Kõik sinu omad? 97 00:13:46,412 --> 00:13:47,872 Nüüd on. 98 00:13:48,039 --> 00:13:50,666 Travis pani sulle ikka ühe kõva tiimi kokku. 99 00:13:53,711 --> 00:13:55,880 Kurat küll. 100 00:13:59,425 --> 00:14:01,803 Tahaksin ka kunagi sellisega ratsutada. 101 00:14:01,969 --> 00:14:05,348 Kui üritaksid sellist hobust peatada, lendaksid otse künasse. 102 00:14:05,515 --> 00:14:07,600 Ei. Oled suutnud hobust peatada? 103 00:14:07,767 --> 00:14:10,770 Näed välja nagu purjus kass, kes tahab palli keppida. 104 00:14:10,937 --> 00:14:15,191 Mida? Millest sa räägid? Murunool ongi selline. 105 00:14:15,358 --> 00:14:17,402 Mulle vist aitab. 106 00:14:19,487 --> 00:14:24,325 Mia, kas saaksin sinuga korraks rääkida? Palun? 107 00:14:26,327 --> 00:14:29,997 Haige mõelda, et võid sellise maha müüa ja uue veoki osta. 108 00:14:30,164 --> 00:14:32,750 Võid sellise maha müüa ja maja osta. 109 00:15:11,164 --> 00:15:13,374 Tean, mida sa mõtled. 110 00:15:13,541 --> 00:15:19,005 Et see on julm, mida sinuga teen. Et see pole aus. 111 00:15:19,172 --> 00:15:21,507 Jah, minu elus on vähesed asjad ausad. 112 00:15:23,343 --> 00:15:28,639 See pole karistus, Jimmy, vaid võimalus, kui lubad sel seda olla. 113 00:15:28,806 --> 00:15:35,813 See läheb maksma ainsa inimese, kes mind kunagi armastanud on. 114 00:15:35,980 --> 00:15:40,401 Kui korraks teise rantšosse minek, paneb ta lahkuma, polnud ta sinu. 115 00:15:40,568 --> 00:15:43,321 Armastus ei lahku nii kiiresti. 116 00:15:43,488 --> 00:15:46,616 Kui ta sind armastab, on ta siin, kui tagasi oled. 117 00:15:49,285 --> 00:15:54,207 Millal see saabub? - Kui valmis oled. 118 00:15:56,834 --> 00:16:02,131 Kes otsustab, kui valmis olen? - Sina. 119 00:16:02,298 --> 00:16:08,721 Kui seal oled, esindad seda rantšot. Esindad minu brändi. 120 00:16:08,888 --> 00:16:13,351 Sinu käitumine seal peegeldab meid kõiki. 121 00:16:14,644 --> 00:16:18,856 Travis viib su sinna. Leiad viisi, kuidas kasulik olla. 122 00:16:19,023 --> 00:16:20,566 Jah? 123 00:16:24,654 --> 00:16:26,739 Olen teel. 124 00:16:32,203 --> 00:16:34,372 Näeme, Jimmy. 125 00:16:42,422 --> 00:16:44,257 Näeme. 126 00:16:57,437 --> 00:17:00,356 Pöörlev litapoeg. 127 00:17:00,523 --> 00:17:02,817 See ongi 5000 ja 300 000 vahe. 128 00:17:02,984 --> 00:17:08,906 Luba mul korra peatamist proovida. - Muidugi. 300 000 dollari eest. 129 00:17:09,073 --> 00:17:11,034 Ole nüüd. Vaid üks kord. 130 00:17:11,200 --> 00:17:13,953 Siin kehtib reegel: kui lõhud, siis maksad. 131 00:17:14,120 --> 00:17:15,788 Ja sul pole sellist raha. 132 00:17:15,955 --> 00:17:18,458 Vaid võidusõitjad võidusõiduautodes. 133 00:17:18,625 --> 00:17:21,002 Käimisvõimetu on valmis? - Käimisvõimetu? 134 00:17:21,169 --> 00:17:23,171 Jerry. - Ei, Jimmy. 135 00:17:23,338 --> 00:17:27,383 Jah, Jimmy on varsti valmis. - Lahkume loojangul. 136 00:17:27,550 --> 00:17:29,135 Lähed ka? - Just nii. 137 00:17:29,302 --> 00:17:31,930 Kohe, kui saame Ethaniga siin suksudega valmis. 138 00:17:32,096 --> 00:17:34,390 Kus on esimene peatus? - Scottsville'is. 139 00:17:34,557 --> 00:17:37,101 Siis on Vegases üks kohtumine. 140 00:17:37,268 --> 00:17:39,354 Teil ikka veab. - Veab! 141 00:17:39,520 --> 00:17:41,022 Siis lähme Fort Worthi. 142 00:17:41,189 --> 00:17:44,108 See on üks mu lemmikkohti. 143 00:17:44,275 --> 00:17:46,945 Siis viime pasakoti 6666 rantšosse. 144 00:17:47,111 --> 00:17:49,364 Kurat. - Ta läheb 6666 rantšosse? 145 00:17:49,530 --> 00:17:54,118 Jah, jah. 146 00:17:54,285 --> 00:17:56,913 Ta ei pea nädalatki vastu. - Uskumatu. 147 00:18:09,926 --> 00:18:13,638 Näed välja nagu laps lelupoes, kes unustas taskuraha koju. 148 00:18:13,805 --> 00:18:17,433 Meie ees on maailma parimad hobused. 149 00:18:21,688 --> 00:18:27,068 Mu pärand jookseb siin ringi. Tore, et keegigi naudib. 150 00:18:27,235 --> 00:18:30,530 Sinu pärand ei kao kuhugi. Usu mind. 151 00:18:32,865 --> 00:18:38,079 Hei, Carteril on päev läbi. - Ei, kindlasti mitte. 152 00:18:39,831 --> 00:18:44,794 See polnud küsimus. Viin ta poodidesse. Tänaseks on kõik. 153 00:18:44,961 --> 00:18:48,131 Beth, palun ära hellita seda poissi. 154 00:18:48,298 --> 00:18:50,967 Ta peab õppima tööd tegema. Ta ei vaja muud. 155 00:18:51,134 --> 00:18:53,636 Tal pole sittagi. - Tal on see koht. 156 00:18:53,803 --> 00:18:56,014 Ja hetkel paremaks ei lähe ka. 157 00:18:57,724 --> 00:18:59,100 Viin ta Murdoch'sisse. 158 00:18:59,267 --> 00:19:02,437 Ostan talle saapad ja normaalse jaki. Kõik. 159 00:19:02,604 --> 00:19:05,648 Sinu otsustada. Ta on sinu lemmikloom. 160 00:19:07,442 --> 00:19:11,154 Kuidas sa teda kutsusid? - Usalda mind tema osas. 161 00:19:11,321 --> 00:19:15,408 Kui kohtled teda lemmikoomana, siis seda saadki. Lemmiklooma. 162 00:19:15,575 --> 00:19:17,744 Ja mitte hea. - Käi kuradile. 163 00:19:17,911 --> 00:19:19,579 Olgu. 164 00:19:22,165 --> 00:19:26,002 Armastan sind. Näeme kodus. 165 00:19:26,169 --> 00:19:28,588 Aga käi kuradile. - Olgu, kallis. 166 00:19:29,756 --> 00:19:35,678 Hei, lähme. 167 00:19:53,438 --> 00:19:55,732 Kas saan teid aidata? 168 00:19:55,898 --> 00:19:59,694 Olen kariloomade komissar. Pean rääkima Ralph Petersoniga. 169 00:19:59,861 --> 00:20:02,447 Peate leppima aja kokku. - Ei pea. 170 00:20:02,613 --> 00:20:04,157 Lahkuge või kutsun politsei. 171 00:20:04,323 --> 00:20:08,286 Olen politsei. Tehke aed lahti. -Helistan oma advokaadile. 172 00:20:08,453 --> 00:20:10,455 Kuradile sellega. 173 00:20:33,978 --> 00:20:36,898 Räägin politseiga, nii et jää sinna seisma. 174 00:20:47,492 --> 00:20:50,328 Siin kariloomade komissar Dutton. 175 00:20:50,495 --> 00:20:53,164 Vahistasin Petersoni, sest ei lubanud siseneda. 176 00:20:53,331 --> 00:20:56,084 Sul pole orderit! - Ma ei vaja seda. 177 00:20:56,250 --> 00:21:00,004 Ei. Kui süüdistuse teen, toon ta jaoskonda. 178 00:21:03,174 --> 00:21:07,053 Vahistad mu? - Tahan neid karjavalvureid näha. 179 00:21:49,262 --> 00:21:53,474 Veider paik kohtumiseks. - See on vajalik. 180 00:21:53,641 --> 00:21:58,479 Mõistad, kui ütlen. - Mida? 181 00:21:58,646 --> 00:22:01,733 Kes sinu peale rünnaku tellis. Ja ka sinu perele. 182 00:22:03,693 --> 00:22:07,113 Tead? - Me teame. 183 00:22:08,990 --> 00:22:14,454 Kuidas te teate? - Võin näidata. Või usaldad mind. 184 00:22:14,621 --> 00:22:18,791 Aga kui näitan, siis see on sinu prügi. 185 00:22:18,958 --> 00:22:23,379 Meil on veel malet mängida. Ma ei anna veel oma lippu ära. 186 00:22:23,546 --> 00:22:25,381 Jah. 187 00:22:27,425 --> 00:22:30,678 Kes see on? - Mees, kes sinu surma tahtis. 188 00:22:32,472 --> 00:22:35,516 Ma ei tea seda meest. - Tema teab sind. 189 00:22:35,683 --> 00:22:41,314 Kus see mees hetkel on? - Deer Lodge'i vanglas. 190 00:22:41,481 --> 00:22:45,652 Ma ei ole eriti usaldavas tujus, Tom. Pead vist näitama. 191 00:22:45,818 --> 00:22:49,280 Siis saab sellest sinu prügi. Pead selle ise välja viima. 192 00:22:49,447 --> 00:22:52,158 Lihtsalt näidake. 193 00:22:52,325 --> 00:22:55,536 Tunnen sulle juhtunu pärast kaasa. 194 00:22:55,703 --> 00:22:58,623 Loodan, et see aitab sul asjast sotti saada. 195 00:23:17,934 --> 00:23:21,604 Pinge tapab mind, Mo. Lihtsalt tapab. 196 00:23:21,771 --> 00:23:25,525 Tahan vaadata, kuidas ta asfaldile jõuab. 197 00:23:25,692 --> 00:23:29,153 Mul on paremaidki asju teha. 198 00:23:29,320 --> 00:23:31,489 See on ootamist väärt, John. 199 00:23:45,920 --> 00:23:49,299 See on tema? - Kasutas teda asja planeerimiseks. 200 00:24:01,853 --> 00:24:06,608 Ma ei tea mitte ühtegi neist pasapeadest. Kes sa oled? 201 00:24:07,650 --> 00:24:10,904 Kes see on? - Tema kunagine kongikaaslane. 202 00:24:11,070 --> 00:24:16,993 Tellimus tuleb talle. Ma panen inimesed kokku. 203 00:24:17,160 --> 00:24:22,373 See on kõik, mida teen. Viin inimesed kokku. 204 00:24:22,540 --> 00:24:25,043 Läksid siis palgaarmee juurde? 205 00:24:25,210 --> 00:24:30,506 Jah, läksin nende juurde. Samade juurde, kellele haiget tegid. 206 00:24:30,673 --> 00:24:34,510 Tegin vaid seda. Mina pole seotud sellega, mida nad sulle tegid. 207 00:24:34,677 --> 00:24:36,846 Kes talle käske annab? 208 00:24:42,101 --> 00:24:46,314 Jätan selle alles. - See on sinu jagu. 209 00:24:47,815 --> 00:24:49,317 Võid nüüd minna, Mo. 210 00:25:09,879 --> 00:25:11,548 Miks see vajalik on? 211 00:25:11,714 --> 00:25:15,134 Iga kevad marsib oma loomadega siit läbi, situvad kõikjale. 212 00:25:15,301 --> 00:25:17,846 Sinu kariloomad ei situ? - Mul pole kariloomi. 213 00:25:18,012 --> 00:25:20,098 Toidukasvatus sel kujul on barbaarne. 214 00:25:20,265 --> 00:25:22,600 Nõuad maksuvabastust. Mida sina kasvatad? 215 00:25:22,767 --> 00:25:25,770 Laamasid. - Laamasid. Mida nendega teed? 216 00:25:25,937 --> 00:25:28,565 Ei teegi midagi. Saan maksuvabastust. 217 00:25:28,731 --> 00:25:30,650 Muidugi. See seal on väär. 218 00:25:30,817 --> 00:25:33,570 See rikub tema servituuti. Kulutab raha, 219 00:25:33,736 --> 00:25:35,947 et laadida loomi autodele. 220 00:25:36,114 --> 00:25:38,867 Ma ei taha neid lihtsalt oma teele! 221 00:25:39,033 --> 00:25:41,578 See pole sinu valik. - See on minu maa. 222 00:25:41,744 --> 00:25:43,955 Minu! Sa ei ütle, mida sellega teha. 223 00:25:44,122 --> 00:25:47,542 Tead, mida saan teha? Sinust ühe hea naabri teha. 224 00:26:03,600 --> 00:26:09,355 Panen lihtsalt veel ühe. Ja veel ühe, veel ühe. 225 00:26:09,522 --> 00:26:12,901 Karjavalvurid lähevad osariigi piirini välja! 226 00:26:25,538 --> 00:26:31,336 Oled segane? Sa ei saa mind siia panna. Tule tagasi! 227 00:26:31,503 --> 00:26:35,131 Tule tagasi! Ei, ei, ei. 228 00:26:43,014 --> 00:26:46,309 Oled sa segane? 229 00:26:46,476 --> 00:26:50,605 Kui sulle karjavalvurid nii väga meeldivad, siis ela ühes. 230 00:26:50,772 --> 00:26:53,858 Tule tagasi, sa segane! Sa ei saa mind siia jätta! 231 00:26:54,025 --> 00:27:01,032 Jää seisma ja aita mind! Võta mind siit ära! 232 00:27:15,630 --> 00:27:18,925 Hei. Pane turvavöö peale. 233 00:27:21,136 --> 00:27:23,138 Aitäh. 234 00:27:26,057 --> 00:27:30,478 Aga sellest võib olla raske lahti saada. 235 00:27:41,781 --> 00:27:45,368 See on massaažitool? - Jah. 236 00:27:48,580 --> 00:27:53,001 Kurat. - Aitab küll. 237 00:27:53,168 --> 00:27:56,087 Võin võtta kõike, mida tahan? - Mitte kõike. 238 00:27:56,254 --> 00:28:00,300 Saad uued saapad, viisaka jaki ning mütsi. 239 00:28:00,467 --> 00:28:02,218 Mulle ei meeldi mütsid. 240 00:28:02,385 --> 00:28:05,180 Siis valisid vale töökoha, semu. 241 00:28:05,346 --> 00:28:08,016 Teksad? - Jah, võid ühe paari võtta. 242 00:28:08,183 --> 00:28:14,063 Mitte need. Need. - Vaata seda. 243 00:28:14,230 --> 00:28:16,024 Jääb ära. 244 00:28:33,666 --> 00:28:36,586 Peame võtma, eks? 245 00:28:37,879 --> 00:28:42,509 Olgu, lähme. - Kuhu me läheme? 246 00:28:42,675 --> 00:28:44,719 Võta särk ära. 247 00:28:45,345 --> 00:28:49,015 Ütlesid, et saan selle. - Ütlesin, et saad saapad. 248 00:28:50,600 --> 00:28:52,852 Tahan seda saabaste asemel. 249 00:28:57,440 --> 00:28:59,234 Võta särk ära. - Ei. 250 00:28:59,401 --> 00:29:02,779 See on lapse väärkohtlemine. - Kuidas palun? 251 00:29:02,946 --> 00:29:04,864 Ei ole. Ta võtab särki seljast. 252 00:29:05,031 --> 00:29:08,493 Ta sunnib mind. Ma ei taha. - Ma kutsun politsei. 253 00:29:08,660 --> 00:29:11,704 See polnud lapse väärkohtlemine. Vot see on. 254 00:29:11,871 --> 00:29:14,040 Mida kuradit? 255 00:29:23,174 --> 00:29:27,178 See on isikliku vara hävitamine. Kallaletung on järgmine. Valmis? 256 00:29:27,345 --> 00:29:29,389 Ma ei taha probleeme. 257 00:29:30,890 --> 00:29:35,478 Naine, sa nõuad probleeme. Sa lihtsalt kardad vastupanu. 258 00:29:35,645 --> 00:29:40,442 Ja kui sa siin vastupanu ei taha, siis tegele oma asjadega. 259 00:29:40,608 --> 00:29:43,528 Sa ei tea, kuidas last kasvatada. 260 00:29:46,948 --> 00:29:49,242 Kas see pole mitte kogu tõde? 261 00:29:53,872 --> 00:29:55,999 Arvad, et saad paremini hakkama? 262 00:29:57,917 --> 00:30:00,045 Ta on nüüd sinu. 263 00:30:13,808 --> 00:30:16,102 Mida ma valesti tegin? 264 00:30:19,814 --> 00:30:22,942 Tead, mida valesti tegid. 265 00:30:23,109 --> 00:30:26,321 Tahtsin rohkemat, kui oli kokku lepitud. Anna andeks. 266 00:30:26,488 --> 00:30:29,282 Me ei leppinud midagi kokku. Pidi kingitus olema. 267 00:30:30,658 --> 00:30:32,327 Anna andeks. 268 00:30:36,039 --> 00:30:37,916 Roni sisse. 269 00:30:45,006 --> 00:30:51,096 Ütlen sulle nüüd midagi. See on universaalne tõde. 270 00:30:51,262 --> 00:30:55,433 Vahet pole, kus sa elad, kas oled mees või naine. 271 00:30:55,600 --> 00:30:59,145 See on täna sama tõsi, kui oli tuhande aasta eest. 272 00:31:01,773 --> 00:31:06,069 Tahad kenasid asju? Tahad parimat? 273 00:31:06,236 --> 00:31:11,491 On vaid neli viisi, kuidas rikkaks saada, poisu. Kõik. 274 00:31:11,658 --> 00:31:16,663 Esimene: saad pärandi. Sinuga seda ei juhtu. 275 00:31:16,830 --> 00:31:20,834 Teine: varastad selle. 276 00:31:21,001 --> 00:31:26,756 Sinul, mu sõber, pole kannatlikkust, võimu ja ausalt öeldes ka nutikust, 277 00:31:26,923 --> 00:31:30,135 et varastada midagi väärtuslikku ja seda alles hoida. 278 00:31:30,302 --> 00:31:37,475 Kolmas: tööta väga, väga kõvasti. 279 00:31:37,642 --> 00:31:42,272 Sa õpid, sa põrud. 280 00:31:42,439 --> 00:31:46,192 Mida rohkem õpid, seda rohkem põrud. 281 00:31:46,359 --> 00:31:53,658 Ja ära lase kunagi kellelgi endast rohkem töötada. 282 00:31:55,452 --> 00:31:56,828 Mis neljas on? 283 00:31:58,580 --> 00:32:02,334 Õpi peenist imema, nagu oleksid oma autovõtmed sinna kaotanud. 284 00:32:05,587 --> 00:32:07,964 Kas sina said nii rikkaks? 285 00:32:12,636 --> 00:32:14,304 Olgu. 286 00:32:24,689 --> 00:32:27,943 Aidake! Palun! 287 00:32:30,320 --> 00:32:37,327 Aidake! Aidake! 288 00:32:39,663 --> 00:32:41,289 Appi. 289 00:32:58,473 --> 00:33:02,519 Kas kõik on söönud? - Jõudsid esimesena. 290 00:33:04,896 --> 00:33:07,315 Monica ja Tate ei tulnud? 291 00:33:12,028 --> 00:33:18,368 Paneksid neile veidi süüa? - Jah, ikka. 292 00:33:43,476 --> 00:33:47,230 Seal, kuhu sa lähed, on ühed maailma parimad kauboid. 293 00:33:49,107 --> 00:33:53,570 Egosid pole. Sellist jama pole. 294 00:33:53,737 --> 00:33:57,073 Ei pea oma elu ega maa pärast võitlema. 295 00:33:57,240 --> 00:34:01,494 Silmapiirile jäävad vaid rantšod. 296 00:34:01,661 --> 00:34:06,708 Nagu jumal oleks kõik seisma pannud. Ja lihtsalt lasknud olla. 297 00:34:08,710 --> 00:34:12,047 Kujutan ette, et sul võib olla raske siia tagasi tulla. 298 00:34:13,590 --> 00:34:15,800 Kui oleksin sina, ma ei tuleks. 299 00:34:17,093 --> 00:34:19,930 Suurim kahetsus on, et lahkusin kohast, kuhu lähed. 300 00:34:23,558 --> 00:34:25,644 Adios, amigo. 301 00:34:26,895 --> 00:34:31,816 Tuletaksin hispaania keelt meelde. Sul võib seda vaja minna. 302 00:34:36,071 --> 00:34:38,073 Olgu, Jerry. Lähme. - Jimmy. 303 00:34:38,240 --> 00:34:40,659 Mida iganes. Lihtsalt roni masinasse. 304 00:34:49,000 --> 00:34:51,628 Hei, oota. Mida kuradit sa enda arust teed? 305 00:34:51,795 --> 00:34:55,423 Sa ei saa selle pasaga siia tulla. Need istmed on kaimanist. 306 00:34:55,590 --> 00:34:58,385 Pane kogu pask taha. Issand jumal. 307 00:34:58,552 --> 00:35:01,304 Suudate seda venda uskuda? 308 00:35:02,556 --> 00:35:07,185 Aga kui see maha kukub? - Aga kui maha kukub? 309 00:35:07,352 --> 00:35:10,897 Äkki paneks siis kinni, Jimmy? - Millega? 310 00:35:11,064 --> 00:35:13,149 Issand. - Kuidas oleks köiega? 311 00:35:13,316 --> 00:35:15,819 On sul köit? - Jah, on küll. 312 00:35:15,986 --> 00:35:17,988 Kõigil on. Sa oled rantšos! 313 00:35:18,154 --> 00:35:22,534 Anna see mulle. Anna. Võta see pask seljast ära. 314 00:35:29,583 --> 00:35:31,168 Anna siia. 315 00:35:41,595 --> 00:35:43,680 Kus meie esimene peatus on? 316 00:35:43,847 --> 00:35:45,682 Esimene peatus on jää vait. 317 00:35:45,849 --> 00:35:48,602 Teine peatus on ole meile kasulik. 318 00:35:48,768 --> 00:35:50,270 See pole mingi Uber. 319 00:35:50,437 --> 00:35:52,689 Selle vennaga Scottsdale'i? 320 00:35:52,856 --> 00:35:55,025 Ega sa ei norska, Jimmy? - Ma ei tea. 321 00:35:55,192 --> 00:35:57,277 Ma pole kuulnud end magamas. 322 00:35:57,444 --> 00:36:01,698 Olgu. Aitab. Hei, Tom? Sul pole seal ruumi? 323 00:36:01,865 --> 00:36:04,075 Ikka. Viimane kabiin. 324 00:36:05,535 --> 00:36:08,747 Olgu. Summutame ta ära. 325 00:36:08,914 --> 00:36:11,416 Shane Smithi. - Shane Smith & the Saints. 326 00:37:26,531 --> 00:37:30,452 Kas on ühe pitsi... 327 00:37:32,204 --> 00:37:34,206 või kahe pitsi päev? 328 00:37:34,373 --> 00:37:37,376 On pudel ämbrisse päev. 329 00:37:41,213 --> 00:37:43,423 Laimi? - Jah. 330 00:37:50,264 --> 00:37:52,391 Kus poiss on? 331 00:38:02,651 --> 00:38:04,403 Tallis. 332 00:38:06,780 --> 00:38:09,992 Jah. Ma ei taha, et ta enam siin magaks. 333 00:38:10,158 --> 00:38:11,535 Olgu. 334 00:38:13,412 --> 00:38:16,748 Anna andeks. Sul oli õigus. 335 00:38:17,791 --> 00:38:20,961 Anna andeks, et mul õigus oli. 336 00:38:21,128 --> 00:38:23,547 Ma ei usu kübekestki inimkonda, 337 00:38:23,714 --> 00:38:28,552 aga see väike väänik... ta vedas mind ninapidi. 338 00:38:30,929 --> 00:38:35,976 Las ma töötan tema kallal. Tema sees on mees. 339 00:38:36,143 --> 00:38:41,189 Vahepeal on vaja teist meest, kes selle üles leiaks. Mõistad? 340 00:38:53,702 --> 00:38:58,457 Kuula nüüd mind. Ta pole meie poeg. 341 00:38:59,666 --> 00:39:03,045 Vahet pole, mis temast saab. Temast ei saa meie poega. 342 00:39:05,214 --> 00:39:06,715 Mitte kellestki ei saa. 343 00:39:09,134 --> 00:39:13,222 Tuleb päev, mil mind sellepärast põlgad. 344 00:39:13,388 --> 00:39:15,057 Ei põlga, kullake. 345 00:39:17,851 --> 00:39:19,645 Tuleb. 346 00:39:21,521 --> 00:39:23,273 Küll sa näed. 347 00:39:42,584 --> 00:39:45,921 Oled näljane? - Ei. 348 00:39:48,590 --> 00:39:51,927 Pead sööma. - Pean seda tegema? 349 00:40:03,730 --> 00:40:08,527 Hei, semu. Tõin sulle süüa. - Jäta see siia. 350 00:40:10,779 --> 00:40:12,823 Tule välja ja söö. 351 00:40:12,990 --> 00:40:15,492 Ta ei tule täna välja. Tal on täna hullem. 352 00:40:16,910 --> 00:40:21,123 Poja, tule välja. - Ütlesin, et jäta siia! 353 00:40:21,290 --> 00:40:23,584 Ta ei tule välja, kui keegi on toas. 354 00:40:23,750 --> 00:40:27,880 Ma pole keegi. Olen tema isa. 355 00:40:30,966 --> 00:40:33,969 Mida ta teeb? Elab voodi all edasi? 356 00:40:34,136 --> 00:40:37,139 Olen nädalaid öelnud. Ta peab arsti juurde minema. 357 00:40:37,306 --> 00:40:39,725 Kui nii lubad teha, läheb asi hullemaks! 358 00:40:39,892 --> 00:40:43,145 Ma ei luba tal midagi teha. Tõmbad ta jalgupidi välja? 359 00:40:43,312 --> 00:40:45,689 Jah, seda tulekski teha! - Ei! 360 00:40:45,856 --> 00:40:48,108 Tule siia. - Ei! Mine ära! 361 00:40:48,275 --> 00:40:52,279 Kayce! - Lõpeta! Lõpeta! 362 00:40:52,446 --> 00:40:56,867 Hei, hei, hei. Kõik on korras. 363 00:40:57,034 --> 00:40:59,578 Voodialune ei muuda elu turvaliseks. 364 00:40:59,745 --> 00:41:02,706 Sina oled ainus, kes saab seda teha! 365 00:41:02,873 --> 00:41:05,918 Sa ei pea enam midagi kartma! Said juba hakkama! 366 00:41:06,084 --> 00:41:09,963 Sinu suurim hirm saabus. Ja said sellest juba võitu! 367 00:41:10,130 --> 00:41:14,968 Said sellest juba võitu. Kõik on korras. 368 00:41:16,512 --> 00:41:22,851 Vaata mulle otsa. Said sellest võitu. Just nii. 369 00:41:23,018 --> 00:41:25,979 Võta oma taldrik ja mine istu inimese moodi laua taga 370 00:41:26,146 --> 00:41:28,232 ja söö, eks? 371 00:41:37,991 --> 00:41:42,579 Ta ei karda. Sina paned ta kartma. 372 00:41:43,664 --> 00:41:48,836 Anusin sind meid siia mitte tuua. Ütlesin, et see koht on kurjust täis. 373 00:41:49,002 --> 00:41:51,380 Et tema on õel. Oleme kõik nüüd õelad. 374 00:41:51,547 --> 00:41:54,675 See koht pole õel. Õelad inimesed tahtsid seda võtta! 375 00:41:54,842 --> 00:41:57,845 Me pole õelad, et seda kaitsesime. 376 00:42:01,890 --> 00:42:03,433 Vihkan sind. 377 00:42:13,986 --> 00:42:16,196 Vihkan sind. 378 00:42:27,791 --> 00:42:30,210 Tahan koju minna. 379 00:42:33,130 --> 00:42:38,886 Palun luba mul minna. Palun. 380 00:42:46,602 --> 00:42:52,316 Wyoming 381 00:43:21,428 --> 00:43:24,515 Käi kuradile, et mind sellesse olukorda panid. 382 00:43:29,186 --> 00:43:30,604 Oled kedagi tulistanud? 383 00:43:32,940 --> 00:43:38,862 Jah. Olen tulistanud. - Kus? 384 00:43:39,029 --> 00:43:43,033 Lõuna-Dakotas, Nebraskas. - Kehal, lollpea. 385 00:43:46,203 --> 00:43:48,247 Kuklasse. 386 00:43:49,665 --> 00:43:52,084 Miks kuklasse? 387 00:43:53,710 --> 00:43:57,715 Kui rinda või kõhtu tulistad, vaatavad nad sulle otsa, 388 00:43:57,881 --> 00:44:01,552 üllatus silmis. 389 00:44:03,011 --> 00:44:08,809 Kui tulistad kuklasse, siis ei tea nad, mis tuleb. 390 00:44:08,976 --> 00:44:12,646 Parem neile, parem mulle. 391 00:44:12,813 --> 00:44:16,358 See on üks kord, mil sooviksin, et mul oleks sama nõrk iseloom. 392 00:44:28,454 --> 00:44:30,164 Lõpeta vingumine. 393 00:44:38,756 --> 00:44:41,925 Kõige lihtsam relv maailmas, millest tulistada. 394 00:44:42,092 --> 00:44:46,388 Vinnasta kukk, vajuta päästikule. 395 00:44:57,775 --> 00:44:59,693 Miski ei meeldiks mulle rohkem, 396 00:44:59,860 --> 00:45:03,030 kui saaksin sind kuklasse tulistada, saaks sinust lahti. 397 00:45:03,197 --> 00:45:06,492 Ja keegi ei vaata, nii et keegi ei saaks teada. 398 00:45:08,827 --> 00:45:10,537 Aga mina teaksin. 399 00:45:12,748 --> 00:45:15,417 Siis teema ühe vanakooli duelli. 400 00:45:21,090 --> 00:45:23,050 Mida sa arvad? 401 00:45:27,513 --> 00:45:32,685 Oled valmis mind taevasse saatma, enne kui ma su põrgusse kukutan? 402 00:45:39,525 --> 00:45:41,985 Ma ei lange selle lõksu! 403 00:45:42,152 --> 00:45:46,448 See relv ei tööta! - Ei, relv on terve. 404 00:45:49,493 --> 00:45:52,454 Võrdsemaks asi minna ei saa. 405 00:46:43,839 --> 00:46:48,010 Tõlkinud: Joel Hussar lyuno-SDI Group 31206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.