Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,546
(arrows whooshing)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:20,521 --> 00:00:22,898
(insects chirring)
5
00:00:38,706 --> 00:00:41,041
{\an8}song plays: ("El Chino" by
Charlie Way)
6
00:00:45,796 --> 00:00:47,757
Asi me gusta baby.
7
00:00:47,757 --> 00:00:50,092
See? Makes all the
pretty girls smile.
8
00:00:50,593 --> 00:00:51,802
Even the ugly ones.
9
00:00:51,802 --> 00:00:53,304
But we leave them at home.
10
00:00:53,304 --> 00:00:54,764
(laughing)
11
00:00:56,307 --> 00:00:57,808
- Todo bien Papi?
- Si.
12
00:00:58,350 --> 00:01:00,311
How can we argue with a
pretty smile?
13
00:01:00,728 --> 00:01:02,605
We got five full K's this time.
14
00:01:03,147 --> 00:01:04,482
90% pure.
15
00:01:07,610 --> 00:01:08,652
Happy to trade.
16
00:01:11,071 --> 00:01:12,656
I love it when our
17
00:01:12,656 --> 00:01:14,825
two countries can come
together in unity.
18
00:01:15,451 --> 00:01:16,535
Si.
19
00:01:17,912 --> 00:01:19,580
Right sweetheart?
20
00:01:19,580 --> 00:01:20,748
Claro que si.
21
00:01:21,165 --> 00:01:22,249
Salud.
22
00:01:22,249 --> 00:01:23,834
- Ha ha.
- To America.
23
00:01:23,834 --> 00:01:24,752
And Mexico.
24
00:01:25,169 --> 00:01:26,086
Viva.
25
00:01:26,337 --> 00:01:27,505
Salud.
26
00:01:28,047 --> 00:01:30,132
(engine rumbling)
27
00:01:36,180 --> 00:01:37,515
Woo!
28
00:01:39,225 --> 00:01:40,267
She's nice, right?
29
00:01:40,267 --> 00:01:41,227
Hmm.
30
00:01:41,769 --> 00:01:43,521
- Woo.
- (clapping)
31
00:01:43,521 --> 00:01:45,356
Me encanta como
bailas mi amor.
32
00:01:45,356 --> 00:01:46,690
Yeah.
33
00:01:54,198 --> 00:01:55,199
Nice.
34
00:01:55,950 --> 00:01:58,160
(gun clicks)
35
00:02:02,790 --> 00:02:04,625
- Shit.
- Don't move...
36
00:02:04,625 --> 00:02:05,543
(woman screams)
37
00:02:06,210 --> 00:02:07,711
...or die right here.
38
00:02:10,548 --> 00:02:11,715
Give him the case.
39
00:02:12,633 --> 00:02:13,634
Do it.
40
00:02:14,635 --> 00:02:16,178
Give him the fucking case.
41
00:02:21,559 --> 00:02:22,518
Eyes down.
42
00:02:23,853 --> 00:02:24,979
Hey, it's me.
43
00:02:24,979 --> 00:02:26,146
Eyes down!
44
00:02:39,285 --> 00:02:40,578
No, no, no, it's me.
45
00:02:40,578 --> 00:02:41,829
It's me. It's Kahane.
46
00:02:41,829 --> 00:02:43,747
No, no, no, we're DEA!
47
00:02:43,747 --> 00:02:45,291
- We're DEA!
- (gunshot)
48
00:02:45,291 --> 00:02:46,500
(woman screams)
49
00:02:47,751 --> 00:02:48,878
No, no, no!
50
00:02:49,420 --> 00:02:52,006
(tense music)
51
00:02:54,258 --> 00:02:55,301
No!
52
00:02:57,511 --> 00:02:59,930
(gunshots)
53
00:02:59,930 --> 00:03:00,973
Jesus fucking Christ.
54
00:03:00,973 --> 00:03:02,391
What'd you do that for?
55
00:03:02,391 --> 00:03:03,517
He recognized me.
56
00:03:03,934 --> 00:03:05,269
We used to work together.
57
00:03:16,864 --> 00:03:17,781
Let's go.
58
00:03:18,282 --> 00:03:19,241
Now!
59
00:03:23,829 --> 00:03:24,788
Shit.
60
00:03:25,998 --> 00:03:28,417
(tense music)
61
00:03:32,338 --> 00:03:33,255
Chief!
62
00:03:37,927 --> 00:03:38,928
Come on!
63
00:03:44,767 --> 00:03:46,685
(engine cranks)
64
00:03:50,648 --> 00:03:51,649
(heavy breathing)
65
00:03:52,024 --> 00:03:53,651
(woman yelling)
66
00:03:53,817 --> 00:03:55,903
(women screaming)
67
00:03:58,030 --> 00:03:59,823
(woman screams)
68
00:04:00,157 --> 00:04:02,701
(tense music)
69
00:04:33,023 --> 00:04:34,608
There were two of them.
70
00:04:34,608 --> 00:04:35,901
(heavy breathing)
71
00:04:39,530 --> 00:04:41,699
Chief, we gotta go.
72
00:04:41,699 --> 00:04:43,450
Let's blow this pop stand.
73
00:04:45,786 --> 00:04:48,122
(sirens wailing)
74
00:04:59,216 --> 00:05:01,218
(birds squawking)
75
00:05:01,218 --> 00:05:03,387
(waves lapping)
76
00:05:15,733 --> 00:05:17,943
{\an8}(children yelling)
77
00:05:28,746 --> 00:05:31,373
{\an8}(gentle music)
78
00:05:39,214 --> 00:05:41,800
(heavy breathing)
79
00:05:55,647 --> 00:05:57,399
(grunting)
80
00:06:00,778 --> 00:06:01,653
Agh.
81
00:06:02,821 --> 00:06:05,240
{\an8}(grunting)
82
00:06:45,072 --> 00:06:46,365
{\an8}[Woman on TV] For three
days now
83
00:06:46,365 --> 00:06:48,992
the crowd has remained here
at full strength.
84
00:06:48,992 --> 00:06:50,702
Their agitation is apparent
85
00:06:50,702 --> 00:06:53,205
but they have been remaining
peaceful for the most part.
86
00:06:53,205 --> 00:06:55,332
Their frustration and passion
87
00:06:55,332 --> 00:06:58,085
seem to be less directed toward
the current issues
88
00:06:58,085 --> 00:06:59,336
facing the San Diego--
89
00:06:59,336 --> 00:07:01,421
[Man on TV] Un-authorized
migrant crossings
90
00:07:01,421 --> 00:07:03,841
at the South West border are
at all time high.
91
00:07:03,841 --> 00:07:05,843
More than 1.9 million
92
00:07:05,843 --> 00:07:07,010
in the last eleven months
93
00:07:07,010 --> 00:07:10,139
but as of yesterday
here in Southern California,
94
00:07:10,139 --> 00:07:12,015
Mexico and the U.S. authorities
95
00:07:12,015 --> 00:07:14,143
have discovered a nearly
eighteen hundred foot
96
00:07:14,143 --> 00:07:17,938
tunnel used to smuggle drugs
from a home in Tijuana, Mexico
97
00:07:17,938 --> 00:07:19,731
to a warehouse south
of San Diego.
98
00:07:19,731 --> 00:07:22,526
About seventeen hundred
pounds of cocaine were seized--
99
00:07:23,026 --> 00:07:24,778
[Woman on TV] Police
spokesperson
100
00:07:24,778 --> 00:07:26,738
outside of the initial
press conference
101
00:07:26,738 --> 00:07:29,867
{\an8}explained little regarding
the alleged brutal assault
102
00:07:29,867 --> 00:07:32,703
{\an8}of the migrant
driver on Monday by an officer--
103
00:07:33,537 --> 00:07:35,873
(gentle music)
104
00:07:39,710 --> 00:07:41,044
[Man on radio] Authorities
have found about 15
105
00:07:41,044 --> 00:07:42,796
{\an8}sophisticated tunnels on
106
00:07:42,796 --> 00:07:45,632
{\an8}California's borders
with Mexico since 2006
107
00:07:45,632 --> 00:07:48,010
{\an8}but this recent one
is one of the largest on record
108
00:07:48,010 --> 00:07:49,761
{\an8}and the efforts into moving
people and drugs
109
00:07:49,761 --> 00:07:52,723
{\an8}into the country,
shows no signs of stopping.
110
00:07:54,266 --> 00:07:56,810
(protestors yelling)
111
00:07:56,810 --> 00:07:58,812
{\an8}[Protestors] What do we want!
Justice!
112
00:07:58,812 --> 00:08:01,440
{\an8}(yelling continues)
113
00:08:02,649 --> 00:08:03,650
That's him.
114
00:08:04,318 --> 00:08:05,444
That's him.
115
00:08:07,321 --> 00:08:08,363
Ugh.
116
00:08:10,199 --> 00:08:12,993
(protestors yelling)
117
00:08:16,288 --> 00:08:18,665
(truck engine revs)
118
00:08:20,500 --> 00:08:22,878
(phone ringing)
119
00:08:29,051 --> 00:08:30,135
(clears throat)
120
00:08:30,135 --> 00:08:31,595
Yeah, once that--
121
00:08:31,595 --> 00:08:32,763
I'll call you back.
122
00:08:33,055 --> 00:08:34,014
Hey, Joe.
123
00:08:38,685 --> 00:08:39,770
Hey,
124
00:08:39,770 --> 00:08:41,104
don't pout big guy.
125
00:08:41,104 --> 00:08:42,105
You look good.
126
00:08:42,439 --> 00:08:43,941
All dressed up for your big day?
127
00:08:44,608 --> 00:08:45,567
Hey come here.
128
00:08:46,151 --> 00:08:47,152
No.
129
00:08:47,778 --> 00:08:48,946
Come on, come here.
130
00:08:50,489 --> 00:08:51,782
I don't want a hug.
131
00:08:51,782 --> 00:08:53,325
What? I'm not gonna
give you a hug.
132
00:08:53,325 --> 00:08:54,993
What's wrong with you?
133
00:08:54,993 --> 00:08:56,662
Wait, do you need a hug?
134
00:08:56,662 --> 00:08:58,288
I mean somebody here
probably knows how to.
135
00:08:58,288 --> 00:09:00,165
I'm sure I could find somebody.
(laughing)
136
00:09:00,165 --> 00:09:01,750
Thank you, yeah.
137
00:09:01,750 --> 00:09:03,126
(laughing)
138
00:09:13,762 --> 00:09:14,930
(knocking on door)
139
00:09:14,930 --> 00:09:15,806
Come in.
140
00:09:16,765 --> 00:09:17,516
Sit down.
141
00:09:19,184 --> 00:09:21,687
Can't figure any of
this shit out.
142
00:09:21,687 --> 00:09:22,646
Sir.
143
00:09:23,480 --> 00:09:25,148
Ain't no job in the world
144
00:09:25,148 --> 00:09:27,818
where having a bad day has
bigger repercussions,
145
00:09:27,818 --> 00:09:29,111
maybe an airline pilot.
146
00:09:29,695 --> 00:09:30,696
That's right.
147
00:09:31,989 --> 00:09:32,948
Okay.
148
00:09:34,157 --> 00:09:35,367
Watch.
149
00:09:40,539 --> 00:09:42,582
(sirens wailing)
150
00:09:42,582 --> 00:09:44,835
(man grunting)
151
00:09:47,462 --> 00:09:49,715
(police radio chattering)
152
00:09:49,715 --> 00:09:52,801
Joe! Hey, Joe, Joe, Joe, Hey!
153
00:09:53,051 --> 00:09:55,595
No cameras.
Turn those off. Turn them--
154
00:09:57,222 --> 00:09:58,724
Now for the good stuff.
155
00:09:59,266 --> 00:10:00,767
Joe, Joe.
156
00:10:01,018 --> 00:10:02,185
Stay on the ground.
157
00:10:02,185 --> 00:10:04,021
Take it easy, man. Easy.
158
00:10:04,021 --> 00:10:05,647
Mexican lowlife.
159
00:10:06,231 --> 00:10:07,357
There we go.
160
00:10:08,442 --> 00:10:09,860
That, was the headline.
161
00:10:10,027 --> 00:10:11,111
Mexican lowlife.
162
00:10:11,111 --> 00:10:12,946
Google it and your
face comes out.
163
00:10:12,946 --> 00:10:15,741
They have these things
they call memes of you saying
164
00:10:15,741 --> 00:10:17,868
'Mexican lowlife' over and over.
165
00:10:17,868 --> 00:10:19,786
Crazy what they can
do these days.
166
00:10:19,786 --> 00:10:21,830
Well he was an
illegal from Mexico.
167
00:10:21,830 --> 00:10:23,623
He certainly was a lowlife
so technically--
168
00:10:23,623 --> 00:10:24,833
Johansen...
169
00:10:24,833 --> 00:10:25,792
shut it for a sec.
170
00:10:26,710 --> 00:10:28,378
Your attitude is a
complete PR nightmare.
171
00:10:28,378 --> 00:10:29,463
(knocking on door)
172
00:10:29,463 --> 00:10:31,381
I'm very sorry sir but you have
the mayor's party
173
00:10:31,381 --> 00:10:32,883
waiting for you in the
press room.
174
00:10:32,883 --> 00:10:34,634
Shit. All right thanks I'll
be right there.
175
00:10:34,634 --> 00:10:36,219
Maybe it'd be better if I didn't
176
00:10:36,219 --> 00:10:38,055
go to the press
conference because--
177
00:10:38,055 --> 00:10:39,139
Yeah ha ha. Walk with me.
178
00:10:42,017 --> 00:10:43,352
Close my door on the way out.
179
00:10:45,062 --> 00:10:46,521
You do realize you're now the
180
00:10:46,521 --> 00:10:47,856
'defund the police'
poster child?
181
00:10:47,856 --> 00:10:49,566
Jesus, Chief the fucking guy had
182
00:10:49,566 --> 00:10:51,401
a dozen traffic girls in the
back of that truck.
183
00:10:51,401 --> 00:10:52,778
Gave us chase for two miles.
184
00:10:52,778 --> 00:10:55,197
How come no one mentions that
shit in the news?
185
00:10:56,073 --> 00:10:57,574
I get it. Trust me.
186
00:10:57,574 --> 00:10:59,659
That's why despite your
lovely behavior
187
00:10:59,659 --> 00:11:01,286
and the shit show of
a mob outside
188
00:11:01,286 --> 00:11:02,871
I'm recommending you for a job,
189
00:11:02,871 --> 00:11:04,998
a job that has 'good idea'
written all over it.
190
00:11:04,998 --> 00:11:07,751
- Job? Already got a--
- Not much longer.
191
00:11:08,001 --> 00:11:09,169
Look, listen to me.
192
00:11:09,169 --> 00:11:10,420
You'll not only lose your job
193
00:11:10,420 --> 00:11:13,799
you'll lose your pension and
you'll probably be prosecuted.
194
00:11:13,799 --> 00:11:15,258
So do you want to hear this
195
00:11:15,258 --> 00:11:16,718
or do you want to apply at
Walgreens across the street?
196
00:11:16,718 --> 00:11:19,221
Yes sir. Ehem, I mean no sir.
197
00:11:21,098 --> 00:11:22,015
How's the ankle?
198
00:11:22,516 --> 00:11:24,142
Uh, it's getting better.
199
00:11:24,142 --> 00:11:27,104
Having surgery, I'm taking
care of it thanks. Don't worry
200
00:11:27,104 --> 00:11:28,105
Good.
201
00:11:28,105 --> 00:11:30,857
Now 87% of your
colleagues have already retired.
202
00:11:30,857 --> 00:11:33,068
Normal humans do
that at your age in this job.
203
00:11:33,068 --> 00:11:35,237
You know you do a
thing for a while then you
204
00:11:35,237 --> 00:11:38,031
get on your horse and
you ride off into the sunset.
205
00:11:38,031 --> 00:11:39,449
So do you want to hear this?
206
00:11:39,449 --> 00:11:40,200
Yes, sir.
207
00:11:41,159 --> 00:11:43,787
The DEA murders
in Silverado, remember that?
208
00:11:44,204 --> 00:11:46,998
Yeah, two undercover
agents killed in a drug buy.
209
00:11:47,958 --> 00:11:48,917
Real clusterfuck.
210
00:11:48,917 --> 00:11:51,086
Now the night they were killed
with those traffickers
211
00:11:51,086 --> 00:11:53,088
we found the body of
that working girl.
212
00:11:53,547 --> 00:11:55,382
Yeah, I remember one of...
213
00:11:55,382 --> 00:11:57,926
Mason's girls at
Frisky's on the 135.
214
00:11:57,926 --> 00:11:58,718
Yeah.
215
00:11:58,718 --> 00:12:01,471
Well he said he sent two other
hookers to that same party.
216
00:12:01,471 --> 00:12:03,849
They weren't found
that night dead or alive.
217
00:12:04,057 --> 00:12:05,559
Yeah, I remember it
218
00:12:05,559 --> 00:12:06,768
two missing hookers.
219
00:12:06,768 --> 00:12:08,186
Well, they just turned up.
220
00:12:08,854 --> 00:12:09,771
Mexico.
221
00:12:10,480 --> 00:12:11,773
Shoplifting arrest.
222
00:12:12,190 --> 00:12:14,109
We just got word from
the U.S. Attorney
223
00:12:14,109 --> 00:12:16,570
that we can bring
those ladies in for questioning.
224
00:12:16,570 --> 00:12:18,947
They were either
involved or may know who was.
225
00:12:19,156 --> 00:12:20,740
And I took some convincing
226
00:12:21,450 --> 00:12:22,701
but I got the marshals to agree
227
00:12:22,701 --> 00:12:24,494
to send you down to
represent them
228
00:12:24,494 --> 00:12:26,204
and represent us
229
00:12:26,204 --> 00:12:29,082
and bring those two witnesses
back here from Mexico ASAP.
230
00:12:33,837 --> 00:12:35,839
Uh, Mexico.
231
00:12:36,465 --> 00:12:37,674
Can I think about it?
232
00:12:39,509 --> 00:12:40,927
Johansen,
233
00:12:40,927 --> 00:12:43,430
this isn't just
a good idea, it's the only idea.
234
00:12:43,847 --> 00:12:45,474
Let me spell it out for you
235
00:12:45,474 --> 00:12:48,101
you have to go
save yours and our reputation.
236
00:12:48,101 --> 00:12:49,060
Got it?
237
00:12:49,060 --> 00:12:51,188
Or... you're fucked.
238
00:13:00,989 --> 00:13:02,699
[Secretary] Chief, they're
waiting for us.
239
00:13:13,793 --> 00:13:15,420
(groans)
240
00:13:26,973 --> 00:13:28,058
(camera clicks)
241
00:13:28,058 --> 00:13:29,559
My fellow Del Vista citizens
242
00:13:30,560 --> 00:13:33,980
it is with great humility
and respect for human dignity
243
00:13:34,898 --> 00:13:37,234
that we have come here
today to address
244
00:13:37,234 --> 00:13:38,568
an unfortunate incident.
245
00:13:39,945 --> 00:13:42,155
Chief Hernandez will explain
246
00:13:42,155 --> 00:13:43,490
what went terribly wrong.
247
00:13:44,574 --> 00:13:45,867
Chief.
248
00:13:46,868 --> 00:13:49,704
(dramatic music)
249
00:14:10,850 --> 00:14:12,602
(horn blows)
250
00:14:17,941 --> 00:14:20,443
(rock music playing)
251
00:14:22,195 --> 00:14:23,947
[Hernandez on TV] Sergeant
Johansen
252
00:14:23,947 --> 00:14:25,448
made an inexcusable mistake
253
00:14:25,448 --> 00:14:26,908
and we're extremely sorry.
254
00:14:26,908 --> 00:14:28,827
He's been a cop for
over twenty years
255
00:14:28,827 --> 00:14:30,120
and he's come to
realize that-
256
00:14:30,120 --> 00:14:31,621
- Can you turn that off?
- there's still things he
257
00:14:31,621 --> 00:14:33,290
has to learn about
258
00:14:33,290 --> 00:14:34,291
the Hispanic people
259
00:14:34,291 --> 00:14:35,917
and their beautiful culture.
260
00:14:36,167 --> 00:14:37,085
Any questions?
261
00:14:41,298 --> 00:14:43,675
To the most wanted man of the
'Me Too' generation
262
00:14:43,675 --> 00:14:46,636
in California Police history.
263
00:14:46,636 --> 00:14:49,139
Ha. And to that kiss-ass
job in Mexico.
264
00:14:50,724 --> 00:14:52,642
It's a damn publicity stunt.
265
00:14:54,060 --> 00:14:54,894
Not a job.
266
00:14:54,894 --> 00:14:57,022
I tried to talk the
chief out of it.
267
00:14:57,022 --> 00:15:00,150
I figured you'd be better off on
vacation till the next asshole
268
00:15:00,150 --> 00:15:01,693
does something
politically incorrect,
269
00:15:01,693 --> 00:15:03,653
and then you're just, you know,
old news.
270
00:15:05,071 --> 00:15:06,573
[Man] He's already old news!
271
00:15:07,032 --> 00:15:09,659
Thank you Crystal.
That was lovely.
272
00:15:15,081 --> 00:15:17,167
You should talk Brynner.
She's half your age.
273
00:15:17,709 --> 00:15:19,002
[Brynner] That girl?
274
00:15:19,002 --> 00:15:21,004
She makes twice my pension.
275
00:15:21,004 --> 00:15:22,172
Ha. Bet she does.
276
00:15:22,172 --> 00:15:25,508
So how many years did I
work for that asshole Hernandez?
277
00:15:25,508 --> 00:15:27,135
He never sent me to Mexico, huh?
278
00:15:27,135 --> 00:15:28,678
And I got all the shirts
for it.
279
00:15:28,678 --> 00:15:30,055
Big man.
280
00:15:30,055 --> 00:15:31,014
Yeah.
281
00:15:31,014 --> 00:15:33,350
Don't do it.
Just look at the boss and say:
282
00:15:33,350 --> 00:15:35,310
'It's too dangerous to go to
Mexico.'
283
00:15:35,310 --> 00:15:36,645
Mostly because...
284
00:15:37,187 --> 00:15:38,188
What?
285
00:15:38,188 --> 00:15:39,939
Loaded with Mexicans.
286
00:15:40,523 --> 00:15:42,442
- He's funny.
- He's right.
287
00:15:43,151 --> 00:15:45,111
Look I just hate
assholes who just use
288
00:15:45,111 --> 00:15:47,489
our country as a doormat
289
00:15:47,489 --> 00:15:49,240
to wipe their dirty feet on.
290
00:15:49,240 --> 00:15:50,700
That's bullshit.
291
00:15:50,700 --> 00:15:52,535
Yeah you know the second they
cross over that line
292
00:15:52,535 --> 00:15:53,703
they want a lawyer.
293
00:15:53,703 --> 00:15:54,579
They want some-
294
00:15:54,579 --> 00:15:56,706
they want a place to live, they
want some extra money.
295
00:15:56,706 --> 00:16:00,335
And they want a green card.
I'm sorry... asshole
296
00:16:00,335 --> 00:16:02,170
You're illegal.
You don't get shit.
297
00:16:02,170 --> 00:16:04,798
Yeah that's right.
My dad came over from Sweden.
298
00:16:04,798 --> 00:16:06,758
The guy I worked his ass off.
299
00:16:06,758 --> 00:16:07,884
Was in the Marines
300
00:16:07,884 --> 00:16:11,054
bled for this country
didn't get anything for free
301
00:16:11,054 --> 00:16:13,223
and these people just
walk in here.
302
00:16:13,223 --> 00:16:14,057
They want it all
303
00:16:14,057 --> 00:16:16,267
just because they
crossed that line.
304
00:16:16,267 --> 00:16:18,687
Think you're gonna hear
that on CNN, MSNBC?
305
00:16:18,687 --> 00:16:20,271
But even fucking Fox, man,
306
00:16:20,271 --> 00:16:22,065
they don't tell you the
real, not anymore.
307
00:16:22,065 --> 00:16:23,191
- Hey, I love Fox.
- Yeah.
308
00:16:23,191 --> 00:16:25,568
Ha ha oh, boy. Used to be bad
309
00:16:25,568 --> 00:16:27,153
but now it's a fucking joke.
310
00:16:27,153 --> 00:16:27,987
- That's right.
- Yeah.
311
00:16:27,987 --> 00:16:30,073
The whole fucking
thing is a joke.
312
00:16:31,282 --> 00:16:33,076
I agree, so
313
00:16:33,076 --> 00:16:35,745
take it as the big hint
you know? Get out of dodge.
314
00:16:36,162 --> 00:16:37,539
Retire, brother.
315
00:16:37,789 --> 00:16:41,334
- And don't go to Mexico.
- Yeah, yeah.
316
00:16:41,334 --> 00:16:42,627
Listen to Hilts.
317
00:16:42,627 --> 00:16:45,755
Walk in there and tell Hernandez
to shove this job up his ass
318
00:16:45,755 --> 00:16:49,092
and throw that badge on the desk
just like Dirty fucking Harry.
319
00:16:49,092 --> 00:16:51,010
Come down, spend time
with your friends.
320
00:16:51,010 --> 00:16:52,721
Get a twenty year old
on your lap.
321
00:16:52,721 --> 00:16:54,097
There you go.
322
00:16:54,097 --> 00:16:55,682
You weren't much better
at conversation
323
00:16:55,682 --> 00:16:57,142
when we rode
together Brynner.
324
00:16:57,142 --> 00:17:00,687
I appreciate the pep talk boys
but I'm heading south tomorrow
325
00:17:00,687 --> 00:17:02,939
so get me a drink or a stripper
326
00:17:02,939 --> 00:17:04,566
- or something so I can...
- Yo!
327
00:17:05,275 --> 00:17:06,109
Robbery.
328
00:17:06,484 --> 00:17:07,819
Hands up.
329
00:17:07,819 --> 00:17:08,862
I'm sorry, ladies
330
00:17:08,862 --> 00:17:10,697
bingo is three doors down.
331
00:17:10,697 --> 00:17:12,240
I just spent some time
with your mother
332
00:17:12,240 --> 00:17:13,867
in the broom closet down there.
333
00:17:13,867 --> 00:17:15,618
She's still decomposing?
334
00:17:15,618 --> 00:17:16,703
That is hot.
335
00:17:17,203 --> 00:17:18,246
That's hot.
336
00:17:18,246 --> 00:17:19,581
That's my future ex-wife.
337
00:17:20,206 --> 00:17:21,750
Oh, she never heard that before.
338
00:17:21,750 --> 00:17:23,251
Oh, come on.
339
00:17:23,251 --> 00:17:25,044
What, is it is it me or are
these girls--
340
00:17:25,044 --> 00:17:26,629
Getting younger and younger?
341
00:17:26,629 --> 00:17:29,716
No, no. That's just you getting
older and older, Tinelli.
342
00:17:29,716 --> 00:17:31,801
- That's right.
- I can live with that.
343
00:17:32,635 --> 00:17:36,222
Hey, Johansen you
looked good on TV this morning.
344
00:17:36,222 --> 00:17:39,642
Oh, really?
Well, thanks, psycho.
345
00:17:39,642 --> 00:17:41,686
Where did you get that hat?
346
00:17:41,686 --> 00:17:44,814
We got to find another place to
hang out, strip clubs are so...
347
00:17:44,814 --> 00:17:46,524
I don't know, they're so 80s.
348
00:17:46,524 --> 00:17:47,734
I like the 80s.
349
00:17:47,734 --> 00:17:49,277
80s are okay with me.
350
00:17:49,277 --> 00:17:50,653
Hey, I need another shot.
351
00:17:50,653 --> 00:17:51,863
- Go.
- You want?
352
00:17:51,863 --> 00:17:53,907
- Yeah, yeah, yeah.
- Something brown.
353
00:17:53,907 --> 00:17:55,700
Let me drive you home,
all right?
354
00:17:55,700 --> 00:17:57,368
You sure you want to go
tomorrow?
355
00:17:57,368 --> 00:17:58,495
- Yeah.
- Easy.
356
00:17:58,495 --> 00:18:00,288
I drive better drunk than you
do sober.
357
00:18:00,288 --> 00:18:03,416
- Oh, come on. Please
- Yeah, that's right. I'm fine.
358
00:18:03,416 --> 00:18:04,918
- I'm great.
- All right.
359
00:18:05,585 --> 00:18:08,713
All right buddy,
see you when I'm back stateside.
360
00:18:08,713 --> 00:18:11,508
Hey, you're a work
in progress, you know that?
361
00:18:12,342 --> 00:18:14,594
- All right, yeah.
- Take it easy down there.
362
00:18:14,594 --> 00:18:16,679
Yeah yeah. I'll have a few
tequila shots.
363
00:18:16,679 --> 00:18:17,764
Ha ha. All right.
364
00:18:17,764 --> 00:18:19,182
- On you.
- Yeah.
365
00:18:19,182 --> 00:18:20,183
(vehicles screeching)
366
00:18:20,183 --> 00:18:22,602
Hey, what the hell?
367
00:18:22,602 --> 00:18:23,853
Take it easy.
368
00:18:23,853 --> 00:18:25,772
- Take it easy.
- Hey. Hey.
369
00:18:32,278 --> 00:18:33,655
I'm sorry, señor.
370
00:18:36,324 --> 00:18:37,575
Señor?
371
00:18:37,575 --> 00:18:38,827
You're sorry?
372
00:18:39,577 --> 00:18:40,870
You got a license?
373
00:18:40,870 --> 00:18:42,872
- Yes, of course.
- How about a green card?
374
00:18:43,873 --> 00:18:45,750
Actually, I was born in Arizona.
375
00:18:47,168 --> 00:18:48,503
Have I seen you before?
376
00:18:49,295 --> 00:18:50,588
Yeah, maybe so.
377
00:18:50,588 --> 00:18:53,675
Joe, it's okay man let it go.
It was an accident, all right?
378
00:18:53,675 --> 00:18:55,343
Sir, I'm going to go into my car
379
00:18:55,343 --> 00:18:57,804
get my license and registration
okay? Just give me a minute.
380
00:18:57,804 --> 00:19:00,515
Hey, you know what you are?
381
00:19:00,974 --> 00:19:01,975
You're...
382
00:19:04,769 --> 00:19:06,062
(exhales)
383
00:19:06,855 --> 00:19:08,731
It's a damn scratch, anyway.
384
00:19:08,731 --> 00:19:10,233
- Ha.
- Yeah.
385
00:19:12,569 --> 00:19:13,736
Forget it.
386
00:19:13,736 --> 00:19:15,530
All right, all right.
387
00:19:16,239 --> 00:19:17,156
I'm sorry, sir.
388
00:19:17,740 --> 00:19:20,159
(truck door closes)
(engine cranks)
389
00:19:23,913 --> 00:19:27,208
(gentle guitar music)
390
00:20:10,919 --> 00:20:11,836
Ugh.
391
00:20:17,050 --> 00:20:18,927
Hey, amigo,
392
00:20:19,302 --> 00:20:21,638
you'll take good
care of that Smith & Wesson.
393
00:20:22,013 --> 00:20:24,599
It's an expensive
American piece of art.
394
00:20:24,849 --> 00:20:26,935
And we will cherish her forever.
395
00:20:27,769 --> 00:20:30,647
Don't worry. We'll give it
back to you oiled and polished.
396
00:20:31,314 --> 00:20:32,774
Officer De La Cruz.
397
00:20:32,774 --> 00:20:33,983
Mexican Federal Police.
398
00:20:34,651 --> 00:20:37,487
Liaison to the
wonderful world of extraditions.
399
00:20:37,904 --> 00:20:41,783
Personally I prefer
this .45 caliber Jericho 941
400
00:20:41,783 --> 00:20:42,825
made in Israel.
401
00:20:43,034 --> 00:20:44,911
We can pick our own on
weapons here.
402
00:20:47,497 --> 00:20:48,581
Johansen.
403
00:20:49,332 --> 00:20:50,541
Detective Sergeant.
404
00:20:51,000 --> 00:20:53,002
So you're the Great White Whale.
405
00:20:53,795 --> 00:20:54,879
Excuse me?
406
00:20:54,879 --> 00:20:55,880
Gran Ballena Blanca.
407
00:20:56,756 --> 00:20:57,799
Moby Dick.
408
00:20:58,257 --> 00:21:01,260
News down here likes to give
personalities, special names.
409
00:21:03,805 --> 00:21:05,556
Your English is pretty good.
410
00:21:05,556 --> 00:21:07,100
My Italian is even better.
411
00:21:07,600 --> 00:21:09,102
Four years, San Diego State.
412
00:21:10,478 --> 00:21:11,980
It's a 3180.
413
00:21:13,898 --> 00:21:15,858
Sign here and here.
414
00:21:17,902 --> 00:21:20,279
The U.S. Marshal
signed already this morning.
415
00:21:21,531 --> 00:21:23,700
They meet us on your
way back to the border.
416
00:21:24,826 --> 00:21:25,743
Wait.
417
00:21:26,744 --> 00:21:28,788
I thought I was
supposed to pick 'em up here.
418
00:21:29,038 --> 00:21:30,123
Andale.
419
00:21:30,540 --> 00:21:32,875
- Detective.
- I can't believe this.
420
00:21:36,379 --> 00:21:38,881
Regarding the DEA murder victims
in that drug shootout,
421
00:21:38,881 --> 00:21:40,216
the U.S. attorney
422
00:21:40,216 --> 00:21:42,593
just cleared the red tape with
the victims' families.
423
00:21:42,593 --> 00:21:45,054
No death penalty in case of
prosecution for either
424
00:21:45,054 --> 00:21:46,723
so all governments are happy.
425
00:21:47,140 --> 00:21:48,933
We can now saddle up, cowboy,
426
00:21:48,933 --> 00:21:50,810
and go get your witnesses
427
00:21:50,810 --> 00:21:52,895
our two lovely travel
companions.
428
00:21:52,895 --> 00:21:54,063
How long?
429
00:21:54,063 --> 00:21:55,314
Three hours.
430
00:21:58,067 --> 00:21:59,068
Ugh.
431
00:22:09,495 --> 00:22:12,123
One day I'd like to
get involved with the DEA.
432
00:22:12,665 --> 00:22:13,708
Put in my time here
433
00:22:13,708 --> 00:22:15,001
maybe a couple more years
434
00:22:15,710 --> 00:22:17,170
and put in for a transfer.
435
00:22:17,170 --> 00:22:19,922
I've already studied in the
States on a temporary visa
436
00:22:19,922 --> 00:22:22,050
for four years so should
be pretty easy.
437
00:22:22,759 --> 00:22:23,801
Uh-huh.
438
00:22:25,178 --> 00:22:27,055
You know those drugs
flow both ways.
439
00:22:27,597 --> 00:22:29,599
It's true, they don't all come
from here.
440
00:22:30,433 --> 00:22:33,102
But I admit it gets
pretty bad at the border.
441
00:22:34,687 --> 00:22:35,813
Los coyotes make it bad.
442
00:22:47,575 --> 00:22:48,785
We're stopping here?
443
00:22:48,785 --> 00:22:49,660
Exactly.
444
00:22:50,036 --> 00:22:52,121
Don't worry. We make it nice
and easy for you.
445
00:22:52,121 --> 00:22:53,790
Quick in, quick out.
446
00:22:54,123 --> 00:22:56,959
Get you home to your
beautiful strippers and beer.
447
00:22:59,462 --> 00:23:00,963
I'm fucking with you.
448
00:23:00,963 --> 00:23:03,633
I know it's a stereotype
about you American cops.
449
00:23:27,698 --> 00:23:30,993
(dramatic music)
450
00:23:43,881 --> 00:23:45,007
Detective Sergeant.
451
00:23:45,424 --> 00:23:46,843
Mr. Gran Ballena.
452
00:23:47,009 --> 00:23:48,219
Come meet our witnesses,
453
00:23:48,219 --> 00:23:49,929
Leticia Gomez
454
00:23:49,929 --> 00:23:51,597
and Señorita Rosa Barranco.
455
00:23:51,973 --> 00:23:53,850
Someone tried to kill
her last week.
456
00:23:54,475 --> 00:23:56,018
¿Nos van a entregar con este
güero?
457
00:23:56,936 --> 00:23:57,979
¿Que no lo ves?
458
00:23:57,979 --> 00:23:58,896
¿Que no entiendes?
459
00:23:58,896 --> 00:24:01,065
What the hell is this one
yelling about?
460
00:24:01,065 --> 00:24:04,026
She says we might as well kill
her now and be done with it.
461
00:24:04,026 --> 00:24:07,572
Okay, I'll think about it. Let's
get back stateside first.
462
00:24:07,572 --> 00:24:08,698
Into the car.
463
00:24:08,698 --> 00:24:10,867
Mira si nos encuentran muertos
va a ser tu culpa.
464
00:24:10,867 --> 00:24:13,578
¡Pinche cerdo! Me las vas a
pagar pendejo.
465
00:24:16,038 --> 00:24:17,582
¿Que no se das cuenta?
466
00:24:21,711 --> 00:24:23,087
Ugh.
467
00:24:25,089 --> 00:24:26,924
[Leticia] Esto no
puede ser pasando.
468
00:24:26,924 --> 00:24:28,551
Rosa nos van a encontrar muert--
469
00:24:30,845 --> 00:24:32,889
(car engine revs)
470
00:24:33,222 --> 00:24:36,809
Yeah that's right.
Gomez and Barranco.
471
00:24:36,809 --> 00:24:39,061
Got the witnesses right here.
472
00:24:39,061 --> 00:24:41,564
We'll be in
San Diego in a couple of hours.
473
00:24:41,898 --> 00:24:42,815
All right, boss.
474
00:24:42,815 --> 00:24:44,650
Porque no le cuentas a
tu jefe tambien
475
00:24:44,650 --> 00:24:47,153
que en dos horas
nos van a encontrar muertas.
476
00:24:47,153 --> 00:24:48,905
- What?
- Tu eres el maton?
477
00:24:48,905 --> 00:24:50,364
(Leticia murmuring)
478
00:24:50,615 --> 00:24:52,158
Pinche gato.
479
00:24:52,158 --> 00:24:53,659
Yeah, yeah.
480
00:24:53,910 --> 00:24:55,077
Shut the fuck up.
481
00:24:55,703 --> 00:24:56,871
I'm tired.
482
00:25:03,711 --> 00:25:05,087
So I was trying to decide
483
00:25:05,087 --> 00:25:06,881
between a cop or a firefighter
484
00:25:07,173 --> 00:25:09,884
but I ended up
as a federali at the border.
485
00:25:10,718 --> 00:25:11,802
My English and all.
486
00:25:12,803 --> 00:25:14,931
Make more of a
difference that way, you know?
487
00:25:15,848 --> 00:25:18,184
And I might try acting if I
ever go to Hollywood.
488
00:25:19,185 --> 00:25:21,729
Sometimes I mess around with
movie lines.
489
00:25:23,814 --> 00:25:25,107
You looking at me?
490
00:25:25,107 --> 00:25:26,776
There's nobody else around here.
491
00:25:27,610 --> 00:25:28,361
Or...
492
00:25:28,819 --> 00:25:30,780
Say hello to my little friend.
493
00:25:31,781 --> 00:25:32,949
That's Pacino.
494
00:25:32,949 --> 00:25:34,825
Mhmm.
495
00:25:42,250 --> 00:25:45,002
(suspenseful music)
496
00:25:57,723 --> 00:25:59,141
With my real police skills
497
00:25:59,141 --> 00:26:01,143
plus being bilingual and all,
498
00:26:01,143 --> 00:26:02,979
I think I got a
pretty good shot.
499
00:26:04,981 --> 00:26:07,024
(siren wails)
500
00:26:08,943 --> 00:26:10,945
¿Algún problema?
501
00:26:10,945 --> 00:26:13,698
-¡Hazte a un lado!
- Soy oficial federal.
502
00:26:15,825 --> 00:26:18,160
(gunshot)
(women screaming)
503
00:26:18,661 --> 00:26:20,454
Get down!
504
00:26:26,043 --> 00:26:28,337
(gunshots)
505
00:26:51,360 --> 00:26:54,030
(gunshots)
506
00:27:06,876 --> 00:27:08,127
What the fuck is going on?
507
00:27:11,088 --> 00:27:13,382
No, freeze! Drop the weapon!
508
00:27:18,888 --> 00:27:19,889
Leti.
509
00:27:21,515 --> 00:27:22,850
Leti!
510
00:27:23,142 --> 00:27:24,685
Leti!
511
00:27:25,227 --> 00:27:27,188
(phone line trilling)
512
00:27:28,230 --> 00:27:30,733
Chief, I need help down here.
513
00:27:31,233 --> 00:27:32,902
We were ambushed
514
00:27:32,902 --> 00:27:35,112
by two shooters
dressed as police officers.
515
00:27:35,446 --> 00:27:37,114
Yeah, I'm okay.
516
00:27:38,741 --> 00:27:39,992
No, they're dead.
517
00:27:40,743 --> 00:27:42,870
Leti!
518
00:27:43,204 --> 00:27:45,498
I need back up.
Right this--
519
00:27:45,498 --> 00:27:46,749
[Hernandez] Ok, ok.
Tell me where you are.
520
00:27:46,749 --> 00:27:47,917
I'll find out if I can
send anybody.
521
00:27:47,917 --> 00:27:49,126
Shit.
522
00:27:49,126 --> 00:27:50,127
I've been hit.
523
00:27:50,878 --> 00:27:51,962
I'll call you back.
524
00:27:52,213 --> 00:27:54,423
[Rosa] Ayudame por favor.
525
00:27:58,344 --> 00:28:02,973
[Rosa] Leti! Leti! Ayudame!
526
00:28:02,973 --> 00:28:04,934
(Rosa crying)
527
00:28:07,937 --> 00:28:09,146
Leti!
528
00:28:15,486 --> 00:28:16,779
She Dead?
529
00:28:16,779 --> 00:28:17,863
Muerta?
530
00:28:18,155 --> 00:28:19,740
Yes, muerte.
531
00:28:19,949 --> 00:28:20,866
She's dead.
532
00:28:21,117 --> 00:28:22,868
She never wanted any of this.
533
00:28:22,868 --> 00:28:25,454
Okay, we need to find
something to bandage my wound.
534
00:28:25,454 --> 00:28:27,957
I knew they were going to kill
us for what we saw.
535
00:28:27,957 --> 00:28:29,125
They killed my friend.
536
00:28:29,125 --> 00:28:31,001
My friend Leti!
537
00:28:32,837 --> 00:28:35,214
I need you to
go to that vehicle over there.
538
00:28:35,214 --> 00:28:36,924
Look for a first aid kit.
539
00:28:39,009 --> 00:28:40,886
First aid kit.
540
00:28:42,346 --> 00:28:45,266
(Johansen groaning)
541
00:28:48,144 --> 00:28:49,979
Whoa, whoa, whoa.
Wait, wait.
542
00:28:50,855 --> 00:28:52,523
(groans)
543
00:28:54,483 --> 00:28:56,360
No. What are you doing?
544
00:28:57,570 --> 00:28:58,821
Ahh shit.
545
00:29:02,533 --> 00:29:04,034
Come back. Wait.
546
00:29:04,577 --> 00:29:05,911
Ugh.
547
00:29:05,911 --> 00:29:06,829
Wait.
548
00:29:08,205 --> 00:29:10,541
(Johansen groaning)
549
00:29:10,958 --> 00:29:11,876
Come back.
550
00:29:14,503 --> 00:29:15,463
Ahh.
551
00:29:17,298 --> 00:29:18,424
Come back.
552
00:29:19,884 --> 00:29:21,385
(fly buzzing)
553
00:29:21,385 --> 00:29:22,761
Come back.
554
00:29:23,554 --> 00:29:26,098
(soft music)
555
00:29:28,225 --> 00:29:30,936
(footsteps approaching)
556
00:29:33,772 --> 00:29:35,691
[Rosa] That's what
you're looking for?
557
00:29:42,448 --> 00:29:44,158
Ahh. Easy.
558
00:29:45,034 --> 00:29:46,452
Use that big one.
559
00:29:46,452 --> 00:29:47,536
Stop the bleeding.
560
00:29:47,536 --> 00:29:49,163
Okay, okay. I don't know you.
561
00:29:49,163 --> 00:29:50,873
I don't give a fuck about you.
562
00:29:51,540 --> 00:29:53,959
They'll be here soon and
I won't be here.
563
00:29:55,878 --> 00:29:57,046
Those...
564
00:29:57,046 --> 00:29:58,297
were...
565
00:29:58,923 --> 00:30:00,257
...real cops?
566
00:30:01,175 --> 00:30:02,843
Mexico's finest.
567
00:30:03,219 --> 00:30:05,054
We need to get out of here.
568
00:30:06,889 --> 00:30:07,890
Hospital.
569
00:30:07,890 --> 00:30:10,059
No, no, no, no.
That's not where you want to go.
570
00:30:11,227 --> 00:30:13,812
Look I know a place but...
571
00:30:13,812 --> 00:30:15,147
(phone vibrating)
572
00:30:15,147 --> 00:30:16,941
Ahh.
573
00:30:16,941 --> 00:30:19,485
Hey, hey, hey no more of
your fucking calls.
574
00:30:19,485 --> 00:30:23,030
Someone knew that we were here
when you called everyone.
575
00:30:23,030 --> 00:30:25,032
Now they're going
to know that we're still alive
576
00:30:25,032 --> 00:30:27,159
so no more of your fucking
calls, entiendes ?
577
00:30:29,954 --> 00:30:32,039
Siempre con el pinche teléfono.
578
00:30:32,289 --> 00:30:34,833
(gentle guitar music)
579
00:31:02,194 --> 00:31:05,447
(gentle guitar music continues)
580
00:31:44,069 --> 00:31:44,987
Uh.
581
00:31:48,699 --> 00:31:49,992
Who are you?
582
00:31:50,242 --> 00:31:51,577
What happened?
583
00:31:52,077 --> 00:31:53,579
Where's that hooker?
584
00:31:55,497 --> 00:31:56,582
I mean...
585
00:31:57,166 --> 00:31:58,167
woman.
586
00:31:59,084 --> 00:32:00,544
Hey, qué pasa?
587
00:32:03,213 --> 00:32:05,090
(handcuff rattles)
588
00:32:08,052 --> 00:32:09,511
Hey, what's going on?
589
00:32:12,765 --> 00:32:14,683
Hey, I'm talking to you.
590
00:32:14,683 --> 00:32:16,268
Habla inglés?
591
00:32:16,268 --> 00:32:18,187
Ah, shit.
592
00:32:20,939 --> 00:32:22,149
Don't worry.
593
00:32:22,149 --> 00:32:23,651
You still have all your organs.
594
00:32:24,068 --> 00:32:25,027
You.
595
00:32:26,195 --> 00:32:27,529
What the hell happened?
596
00:32:28,906 --> 00:32:30,491
This is my brother.
597
00:32:31,825 --> 00:32:34,036
He's not one of the ones who
tried to kill you.
598
00:32:34,578 --> 00:32:37,790
Like I said those were
real police yesterday in name.
599
00:32:37,790 --> 00:32:39,249
But just because you
wear the badge
600
00:32:39,249 --> 00:32:41,168
doesn't mean you
always live by it.
601
00:32:41,627 --> 00:32:43,545
I believe they're
trying to kill you.
602
00:32:46,048 --> 00:32:48,050
This is called kidnapping.
603
00:32:48,592 --> 00:32:50,344
[Brother] Necesita descansar.
604
00:32:50,344 --> 00:32:52,596
Ya cuando se
recupere veo que hacer con el.
605
00:32:53,180 --> 00:32:54,598
He said you need to rest.
606
00:32:54,807 --> 00:32:57,643
Then later we'll talk
about what we do with you.
607
00:32:58,560 --> 00:32:59,603
Where's my phone?
608
00:33:00,145 --> 00:33:01,063
I need that.
609
00:33:01,063 --> 00:33:03,524
I used it to get
you off the road yesterday
610
00:33:03,524 --> 00:33:04,733
where your red white
and blue blood
611
00:33:04,733 --> 00:33:06,568
was flowing down
the pavement...
612
00:33:07,236 --> 00:33:08,737
and then I smashed it to pieces.
613
00:33:11,031 --> 00:33:12,241
Just relax.
614
00:33:12,241 --> 00:33:14,243
We had a doctor fix you
up the right way.
615
00:33:14,785 --> 00:33:18,163
He said the bullet's out but you
gotta rest at least a week.
616
00:33:18,706 --> 00:33:20,541
Thanks, but a week? No way.
617
00:33:21,792 --> 00:33:24,503
People from the States
are gonna wonder where I am.
618
00:33:24,503 --> 00:33:25,587
You gotta let me go.
619
00:33:25,587 --> 00:33:28,090
No lo puedo tener
aqui mucho lo van a encontrar.
620
00:33:28,090 --> 00:33:29,133
Where's my gun?
621
00:33:29,508 --> 00:33:31,051
- I need that.
- Hey!
622
00:33:31,301 --> 00:33:33,220
Necesitas. Descansar.
623
00:33:34,304 --> 00:33:35,681
You need to rest.
624
00:33:36,890 --> 00:33:38,016
Wait.
625
00:33:38,225 --> 00:33:39,518
Hey. Agh.
626
00:33:40,102 --> 00:33:43,105
(dramatic music)
627
00:33:44,940 --> 00:33:47,234
(groaning)
628
00:34:03,167 --> 00:34:04,585
Hey...
629
00:34:07,296 --> 00:34:09,131
get me out of these cuffs.
630
00:34:09,131 --> 00:34:11,175
There's 500 bucks in it for you.
631
00:34:17,222 --> 00:34:18,182
A thousand?
632
00:34:20,350 --> 00:34:21,602
Hey...
633
00:34:25,647 --> 00:34:26,815
talking to you.
634
00:34:32,029 --> 00:34:33,155
Comida?
635
00:34:36,825 --> 00:34:37,951
Okay.
636
00:34:38,660 --> 00:34:39,661
Yeah.
637
00:34:49,338 --> 00:34:50,839
Change of the guard, huh?
638
00:34:52,508 --> 00:34:54,635
(Johansen clears throat)
639
00:34:58,096 --> 00:35:01,058
(telenovela plays)
640
00:35:10,317 --> 00:35:11,527
Mhmm.
641
00:35:12,486 --> 00:35:13,612
Gracias.
642
00:35:14,696 --> 00:35:15,697
Bueno.
643
00:35:20,369 --> 00:35:21,703
It's good prison food.
644
00:35:24,206 --> 00:35:25,791
(people chattering)
645
00:35:29,711 --> 00:35:31,713
[Brynner] Hey, how you doing?
Hello.
646
00:35:31,713 --> 00:35:33,215
Good to see you, boys.
647
00:35:33,215 --> 00:35:34,049
Jimmy.
648
00:35:34,049 --> 00:35:35,926
How you been, man?
Lose some weight?
649
00:35:35,926 --> 00:35:37,135
You look good.
650
00:35:39,680 --> 00:35:40,764
What?
651
00:35:40,764 --> 00:35:42,224
You missing your old life?
652
00:35:42,224 --> 00:35:43,183
No.
653
00:35:43,684 --> 00:35:45,227
I miss my young life.
654
00:35:46,311 --> 00:35:47,729
- Asshole.
- Ha ha.
655
00:35:47,729 --> 00:35:48,814
What's happening?
656
00:35:49,815 --> 00:35:52,234
The news is going nuts on all
this now, Joe's getting famous.
657
00:35:52,234 --> 00:35:54,570
- Yeah.
- Killing some Mexican cops.
658
00:35:54,570 --> 00:35:55,863
On the run with a witness.
659
00:35:56,738 --> 00:35:58,323
One hell of a story.
660
00:35:58,323 --> 00:35:59,283
Yeah.
661
00:36:01,869 --> 00:36:03,745
- (knocking on door)
- [Hernandez] I'll call you back.
662
00:36:03,745 --> 00:36:04,705
Brynner.
663
00:36:07,749 --> 00:36:09,251
Okay look,
664
00:36:09,251 --> 00:36:10,878
I know you're all
old friends but
665
00:36:10,878 --> 00:36:13,380
I can't start talking out of
the office right now.
666
00:36:13,380 --> 00:36:16,008
This turned into obviously the
worst move of my career.
667
00:36:16,008 --> 00:36:19,261
Just a concerned
civilian now, Chief. Come on.
668
00:36:19,928 --> 00:36:21,638
And I appreciate your concern.
669
00:36:22,347 --> 00:36:24,600
But right now I have to keep
this clean and contained.
670
00:36:25,726 --> 00:36:27,102
You hear back from him yet?
671
00:36:30,230 --> 00:36:32,024
I can tell you that I've
been on the phone
672
00:36:32,024 --> 00:36:33,692
ad nauseam with
state and feds.
673
00:36:33,692 --> 00:36:35,944
They're picking this up.
We will find him.
674
00:36:35,944 --> 00:36:38,697
I'm sure there's an explanation
for this clusterfuck.
675
00:36:40,824 --> 00:36:43,035
Well, I'm glad you're enjoying
your tour of the office
676
00:36:43,035 --> 00:36:44,661
but is there something...
677
00:36:44,661 --> 00:36:45,996
This job...
678
00:36:45,996 --> 00:36:47,414
It's just a little tougher
to step away from
679
00:36:47,414 --> 00:36:49,082
than you think it's going to be.
680
00:36:50,834 --> 00:36:52,961
I'd like to get back into
the thick of it.
681
00:36:53,587 --> 00:36:54,755
Do some good again.
682
00:36:56,298 --> 00:36:57,591
I'm sure.
683
00:36:59,635 --> 00:37:01,929
I'll let you know
if I can use your help Brynner.
684
00:37:02,304 --> 00:37:04,306
But right now just go
back to your life
685
00:37:04,640 --> 00:37:05,933
and I'll keep you posted.
686
00:37:06,642 --> 00:37:07,935
As for you, Hilts,
687
00:37:07,935 --> 00:37:10,020
I need you on the Woolsey
Street shooting.
688
00:37:10,020 --> 00:37:11,521
Sir, Kamstock's got
that covered.
689
00:37:11,521 --> 00:37:13,231
I want you focused on it.
690
00:37:14,775 --> 00:37:16,485
Don't sweat it, guys.
691
00:37:16,777 --> 00:37:18,028
He's a strong one.
692
00:37:18,028 --> 00:37:20,280
This may look as shitty
as it gets but
693
00:37:20,656 --> 00:37:22,574
Johansen has a few lives left.
694
00:37:22,574 --> 00:37:23,492
I know it.
695
00:37:27,663 --> 00:37:28,580
Ugh.
696
00:37:29,790 --> 00:37:30,707
Uh.
697
00:37:31,041 --> 00:37:32,542
Thanks Wolfman.
698
00:37:33,835 --> 00:37:36,546
(urine trickling)
699
00:37:40,926 --> 00:37:42,928
(telenovela plays in
the background)
700
00:37:51,687 --> 00:37:53,814
[Man] Mama te va a traer
comida en la mañana.
701
00:37:54,982 --> 00:37:55,857
Food.
702
00:37:57,567 --> 00:37:58,902
Gracias.
703
00:38:12,040 --> 00:38:14,543
(wind blowing)
(birds chirping)
704
00:38:16,753 --> 00:38:18,422
(dog barking)
705
00:38:18,880 --> 00:38:20,799
(telenovela playing)
706
00:38:21,717 --> 00:38:23,719
Aqui tengo su medicina.
707
00:38:24,636 --> 00:38:27,347
Bueno mija no
te quedes mucho tiempo con el.
708
00:38:37,733 --> 00:38:38,734
Here.
709
00:38:39,568 --> 00:38:41,028
It's okay, I don't need them.
710
00:38:41,028 --> 00:38:41,945
Take it.
711
00:38:46,575 --> 00:38:49,411
So, whoever came after
you yesterday,
712
00:38:49,411 --> 00:38:50,245
us,
713
00:38:51,413 --> 00:38:53,790
had enough money
to pay off local police.
714
00:38:53,790 --> 00:38:55,876
That means cartel, traficantes.
715
00:38:56,835 --> 00:38:58,879
Alright well let me make
one phone call
716
00:38:58,879 --> 00:39:01,089
and I'll bring some help
from the U.S. down here.
717
00:39:01,089 --> 00:39:03,884
Don't worry about it
your family's going to be fine.
718
00:39:03,884 --> 00:39:05,927
You get me out of these
cuffs all right?
719
00:39:05,927 --> 00:39:07,095
I don't have the key.
720
00:39:08,096 --> 00:39:09,014
Ahh.
721
00:39:09,431 --> 00:39:10,682
That's bullshit.
722
00:39:12,100 --> 00:39:13,852
I won't be coming back with you.
723
00:39:14,770 --> 00:39:15,937
I just want you to know.
724
00:39:16,354 --> 00:39:18,065
You are, like it or not.
725
00:39:18,565 --> 00:39:19,941
You don't get it, do you?
726
00:39:20,692 --> 00:39:22,611
Who do you think is
trying to kill us?
727
00:39:23,320 --> 00:39:25,489
(spray hisses)
(Johansen groans)
728
00:39:27,199 --> 00:39:30,660
Kill you, you mean. You clearly
know how to piss people off.
729
00:39:31,787 --> 00:39:33,038
Well like it or not,
730
00:39:33,038 --> 00:39:35,791
they're now trying to kill you
too if you haven't noticed.
731
00:39:35,791 --> 00:39:38,085
I saw what happened
that night and they know it.
732
00:39:39,753 --> 00:39:41,671
The night of the DEA murders.
733
00:39:43,965 --> 00:39:45,801
All right, so you saw some
734
00:39:45,801 --> 00:39:48,553
cartel guys that now want
you dead, too.
735
00:39:49,137 --> 00:39:50,138
Not cartel.
736
00:39:50,972 --> 00:39:52,140
They were cops.
737
00:39:52,808 --> 00:39:54,559
American cops.
738
00:39:56,144 --> 00:39:58,188
I'm sorry, but coming from
someone who hands up
739
00:39:58,188 --> 00:40:01,775
blowjobs for a living that's a
tough one to swallow.
740
00:40:02,567 --> 00:40:03,902
No pun intended.
741
00:40:04,820 --> 00:40:05,779
Fuck you.
742
00:40:06,822 --> 00:40:07,781
Hey.
743
00:40:07,989 --> 00:40:09,157
Hey wait I'm sorry.
744
00:40:09,991 --> 00:40:11,034
I'm sorry.
745
00:40:13,411 --> 00:40:15,831
So what did you see that makes
you think they were...
746
00:40:17,666 --> 00:40:18,667
American police?
747
00:40:19,584 --> 00:40:20,919
(suspenseful music)
748
00:40:20,919 --> 00:40:22,129
I heard them.
749
00:40:24,673 --> 00:40:26,133
The masked men
750
00:40:26,133 --> 00:40:27,759
recognized the DEA agent.
751
00:40:29,052 --> 00:40:30,720
Eyes down.
752
00:40:31,721 --> 00:40:32,848
Eyes down.
753
00:40:33,014 --> 00:40:36,017
It's me, it's Kahane.
We're DEA. We're DEA!
754
00:40:36,017 --> 00:40:37,269
[Rosa] And then they shot him.
755
00:40:37,269 --> 00:40:39,479
(gunshots)
756
00:40:44,192 --> 00:40:45,735
Jesus Fucking Christ.
757
00:40:45,735 --> 00:40:47,904
- What did you do that for?
- He recognized me.
758
00:40:47,904 --> 00:40:49,698
We used to work together.
759
00:40:49,698 --> 00:40:50,991
He said they worked together.
760
00:40:51,825 --> 00:40:52,868
So,
761
00:40:53,660 --> 00:40:56,580
if they were cops
then who's after you, us?
762
00:40:56,872 --> 00:40:58,874
Well we got picked up
for shoplifting
763
00:40:58,874 --> 00:41:02,043
so, someone must have tipped off
the cartel where to find us.
764
00:41:03,628 --> 00:41:04,588
Okay,
765
00:41:04,588 --> 00:41:05,797
well somehow I'll deal with it
766
00:41:05,797 --> 00:41:08,341
but just let me make
a phone call.
767
00:41:08,341 --> 00:41:09,926
It's dangerous.
768
00:41:09,926 --> 00:41:13,305
The longer we're here the more
danger for your family, for you.
769
00:41:13,889 --> 00:41:14,848
Everyone.
770
00:41:15,807 --> 00:41:16,975
I'll think about it.
771
00:41:18,560 --> 00:41:21,646
Trust me, I was far from
interested in coming back here.
772
00:41:22,898 --> 00:41:24,941
This is my cousin
Salvador's place.
773
00:41:24,941 --> 00:41:26,860
I can't even go back to
my own village.
774
00:41:26,860 --> 00:41:28,737
They'd be looking for me there.
775
00:41:28,737 --> 00:41:29,905
Why come back?
776
00:41:31,531 --> 00:41:34,326
I guess I could have left you on
the side of the road to die.
777
00:41:34,826 --> 00:41:36,620
Well it's a tough
choice between that
778
00:41:36,620 --> 00:41:39,873
and being chained up
watching Spanish novelas.
779
00:41:45,378 --> 00:41:47,297
(groans)
780
00:42:04,981 --> 00:42:06,107
See, I told you...
781
00:42:07,692 --> 00:42:09,027
bad husband.
782
00:42:10,195 --> 00:42:11,571
No buen hombre.
783
00:42:11,571 --> 00:42:13,615
Dices bien, es muy mal hombre.
784
00:42:13,949 --> 00:42:14,866
Mhm.
785
00:42:15,116 --> 00:42:15,992
Mama.
786
00:42:16,826 --> 00:42:18,036
Cómo te sientes?
787
00:42:18,036 --> 00:42:19,621
Estoy muy cansada, mija.
788
00:42:20,121 --> 00:42:21,164
Descanse.
789
00:42:21,164 --> 00:42:22,082
Okay.
790
00:42:33,176 --> 00:42:34,970
If I go back with you...
791
00:42:36,846 --> 00:42:38,223
will they really protect me?
792
00:42:38,765 --> 00:42:40,976
You want me to bring
you back to the States?
793
00:42:40,976 --> 00:42:42,102
Yes,
794
00:42:42,102 --> 00:42:43,603
but keep your voice down.
795
00:42:43,853 --> 00:42:44,980
Okay, yeah.
796
00:42:46,147 --> 00:42:47,774
Witness protection is
a real thing
797
00:42:47,774 --> 00:42:49,985
but you have to have
information they want.
798
00:42:49,985 --> 00:42:51,194
I do.
799
00:42:51,194 --> 00:42:53,238
Okay, get me out of
these cuffs and...
800
00:42:53,238 --> 00:42:54,447
I'll take you back.
801
00:42:54,698 --> 00:42:55,657
It's not up to me.
802
00:42:56,741 --> 00:42:57,909
Who is it up to?
803
00:42:57,909 --> 00:42:58,910
My brother.
804
00:43:07,002 --> 00:43:08,586
(telenovela plays)
805
00:43:08,586 --> 00:43:10,672
Call someone to come pick us up.
806
00:43:18,179 --> 00:43:19,973
Miguel's not gonna like this.
807
00:43:20,181 --> 00:43:21,975
He'll like us dead even less.
808
00:43:23,810 --> 00:43:25,937
(phone line trilling)
809
00:43:25,937 --> 00:43:27,439
[Secretary] Chief,
it's Johansen.
810
00:43:27,439 --> 00:43:29,024
He's on the line from Mexico.
811
00:43:29,024 --> 00:43:29,983
Thanks.
812
00:43:30,859 --> 00:43:32,902
Johansen, where the holy hell
are you?
813
00:43:33,695 --> 00:43:35,113
[Johansen] I'm okay.
814
00:43:35,113 --> 00:43:37,198
And our star witness Rosa
is alive and well.
815
00:43:37,991 --> 00:43:40,368
But we need to get out of here.
We need help to do it.
816
00:43:40,744 --> 00:43:42,704
All right, what city are you
near?
817
00:43:42,704 --> 00:43:44,039
La Linea, right?
818
00:43:45,081 --> 00:43:46,333
Yeah, it's uh,
819
00:43:46,333 --> 00:43:48,710
say a few hours away from the
prison we picked them up.
820
00:43:48,710 --> 00:43:50,670
There's a U.S.
consulate in Nogales.
821
00:43:50,670 --> 00:43:52,464
I'll let them know you
two are coming in.
822
00:43:52,464 --> 00:43:54,841
FBI's already down there with
Mexican federal police.
823
00:43:54,841 --> 00:43:56,718
There's some serious
shit coming down.
824
00:43:56,718 --> 00:43:58,595
They could lock you up for
twenty years.
825
00:43:58,595 --> 00:44:00,221
So get to that consulate.
826
00:44:00,221 --> 00:44:01,848
Okay we'll get there safe.
827
00:44:01,848 --> 00:44:03,016
Listen one thing...
828
00:44:04,476 --> 00:44:07,854
she's convinced the shooters
in Silverado County were cops.
829
00:44:10,190 --> 00:44:11,232
Excuse me?
830
00:44:11,232 --> 00:44:12,734
Yeah, that's right.
831
00:44:13,193 --> 00:44:14,235
American cops.
832
00:44:14,235 --> 00:44:16,279
She seems pretty
sure of herself.
833
00:44:16,279 --> 00:44:17,322
One of ours?
834
00:44:17,322 --> 00:44:19,491
Well, she said she
heard them and I...
835
00:44:19,491 --> 00:44:20,950
tend to believe her.
836
00:44:22,952 --> 00:44:23,912
Chief?
837
00:44:23,912 --> 00:44:25,163
Just what we need right now
838
00:44:25,163 --> 00:44:27,791
hard enough time fighting the
bad guys now we have to fight
839
00:44:27,791 --> 00:44:29,876
the general public
and fucking IA?
840
00:44:30,126 --> 00:44:31,252
Just hang tight.
841
00:44:31,252 --> 00:44:33,004
- Let me think about this.
- [Miguel] Rosa,
842
00:44:33,004 --> 00:44:34,255
ven a comer.
843
00:44:34,255 --> 00:44:35,632
All right, I'll call you
again tomorrow
844
00:44:35,632 --> 00:44:37,175
or the day after, alright?
845
00:44:37,175 --> 00:44:38,968
Yeah okay. We'll work it out.
846
00:44:38,968 --> 00:44:40,178
I gotta go.
847
00:44:40,178 --> 00:44:41,429
Johansen one more thing--
848
00:44:46,893 --> 00:44:48,019
Lunch.
849
00:44:48,937 --> 00:44:49,938
Es para ti.
850
00:44:49,938 --> 00:44:51,064
Ven con nosotros.
851
00:44:53,858 --> 00:44:55,944
Padre te agradecemos por
nuestros alimentos
852
00:44:55,944 --> 00:44:58,113
por favor protegenos siempre.
853
00:44:58,113 --> 00:45:00,573
Y por favor ayudanos
a salir con bien de esto.
854
00:45:00,573 --> 00:45:02,992
- Amen.
- [All] Amen.
855
00:45:14,671 --> 00:45:15,755
Rosa...
856
00:45:16,297 --> 00:45:18,341
preguntale que si le gusta la
comida.
857
00:45:21,970 --> 00:45:23,096
You like our food?
858
00:45:23,847 --> 00:45:24,806
Oh yeah.
859
00:45:26,391 --> 00:45:28,643
Do you know what 'queso de
puerco' is?
860
00:45:29,519 --> 00:45:31,771
Okay yeah. Yeah, I like cheese.
861
00:45:33,148 --> 00:45:34,816
(family laughing)
862
00:45:37,485 --> 00:45:39,112
What kind of 'queso' is it?
863
00:45:40,488 --> 00:45:41,489
Dile.
864
00:45:41,489 --> 00:45:42,740
It's uhm...
865
00:45:42,949 --> 00:45:43,908
head cheese.
866
00:45:44,284 --> 00:45:45,743
Brains.
867
00:45:47,829 --> 00:45:49,831
No, no, no, it's from
the pig's head.
868
00:45:49,831 --> 00:45:50,957
(Miguel laughing)
869
00:45:50,957 --> 00:45:52,417
Well I guess that's better.
870
00:45:53,918 --> 00:45:55,086
Rosa...
871
00:45:55,086 --> 00:45:56,337
quiero que me
traduzcas por favor.
872
00:45:57,755 --> 00:45:59,299
dile que lamento que nos este
acompañando
873
00:45:59,299 --> 00:46:01,092
bajo estas circumstancias
874
00:46:01,551 --> 00:46:03,052
me gustaria que fuera diferente
875
00:46:03,845 --> 00:46:06,890
pero que todos estamos
muy agradecidos por salvarte
876
00:46:06,890 --> 00:46:07,849
gracias.
877
00:46:08,183 --> 00:46:09,559
He said that
878
00:46:09,559 --> 00:46:12,937
you're a guest here but that he
apologizes for the circumstances
879
00:46:13,438 --> 00:46:16,149
and that they're all very
grateful for saving me.
880
00:46:18,067 --> 00:46:18,985
Yes.
881
00:46:19,903 --> 00:46:20,862
A guest.
882
00:46:24,157 --> 00:46:26,868
Hice lo que tuve que
hacer para salvarles a los dos
883
00:46:27,535 --> 00:46:29,537
asi como usted yo tambien soy
policia.
884
00:46:31,164 --> 00:46:32,123
Hey...
885
00:46:32,624 --> 00:46:34,584
there are bad cops here
886
00:46:34,584 --> 00:46:36,044
and in the States, too.
887
00:46:37,003 --> 00:46:38,129
My brother's honest.
888
00:46:38,588 --> 00:46:40,048
Ya le dijiste lo del cartel?
889
00:46:40,298 --> 00:46:41,883
He told me earlier
that those cops
890
00:46:41,883 --> 00:46:43,551
were paid by the Sinaloa cartel
891
00:46:43,551 --> 00:46:44,886
to kill me and my friend.
892
00:46:44,886 --> 00:46:46,971
Well it sounds like
you're in a bad spot
893
00:46:46,971 --> 00:46:48,848
but it's got nothing
to do with me.
894
00:46:51,059 --> 00:46:52,143
And yet,
895
00:46:52,143 --> 00:46:53,895
you're the one wanted for
murder.
896
00:46:53,895 --> 00:46:54,854
What?
897
00:46:54,854 --> 00:46:58,233
They said you killed the federal
and the two Mexican cops.
898
00:46:58,233 --> 00:47:01,152
The authorities are looking
for you. It's all over the news.
899
00:47:02,111 --> 00:47:04,948
Then why am I sitting
at a policeman's table
900
00:47:05,573 --> 00:47:07,158
having lunch with his family?
901
00:47:10,119 --> 00:47:12,288
Why am I cuffed to a damn bed?
902
00:47:14,457 --> 00:47:15,333
Huh.
903
00:47:17,460 --> 00:47:18,878
La familia es todo.
904
00:47:19,087 --> 00:47:20,338
[Rosa] Family is everything.
905
00:47:20,338 --> 00:47:22,757
Dile que cuando se siente mejor
lo llevo a la frontera.
906
00:47:22,757 --> 00:47:23,967
Por lo pronto se queda aqui
907
00:47:23,967 --> 00:47:25,385
que hay mucha gente
buscandolo fuera.
908
00:47:25,385 --> 00:47:27,762
He said when you're healthy
he'll take you to the States
909
00:47:27,762 --> 00:47:29,472
but until then you have
to hide inside
910
00:47:29,472 --> 00:47:30,890
because we're all dead
if you don't.
911
00:47:30,890 --> 00:47:34,602
- There are spies everywhere.
- Okay, okay but what about her?
912
00:47:38,523 --> 00:47:39,649
Ella se queda
913
00:47:39,649 --> 00:47:40,858
aqui.
914
00:47:42,485 --> 00:47:43,611
He said I stay here.
915
00:47:43,611 --> 00:47:45,530
No, I can't do that.
916
00:47:46,573 --> 00:47:47,949
I came down to get her.
917
00:47:48,491 --> 00:47:51,536
She can help solve
who killed those DEA agents.
918
00:47:51,536 --> 00:47:53,121
In America, we can protect--
919
00:47:53,121 --> 00:47:54,247
No you can't!
920
00:47:58,960 --> 00:47:59,961
Salvador.
921
00:48:00,712 --> 00:48:02,589
Let's give our guest some time
922
00:48:02,839 --> 00:48:05,258
to think about all his options.
923
00:48:06,634 --> 00:48:07,385
Go.
924
00:48:08,219 --> 00:48:09,721
- Ahora.
- We should talk about this.
925
00:48:09,721 --> 00:48:10,972
This is bullshit.
926
00:48:11,723 --> 00:48:12,974
Agh.
927
00:48:13,182 --> 00:48:15,101
You're making a huge mistake, buddy.
928
00:48:17,061 --> 00:48:19,230
What's wrong with this country?
929
00:48:27,322 --> 00:48:28,281
Miguel?
930
00:48:28,281 --> 00:48:29,157
Hmm.
931
00:48:31,576 --> 00:48:33,161
I have to go back with him.
932
00:48:34,495 --> 00:48:35,455
No.
933
00:48:36,039 --> 00:48:37,915
I'll take him back...
934
00:48:38,207 --> 00:48:40,001
and he'll tell them you were
935
00:48:40,001 --> 00:48:41,586
also shot on the
road and died.
936
00:48:41,586 --> 00:48:42,712
But you're not going.
937
00:48:42,712 --> 00:48:44,213
They will find us here.
938
00:48:44,589 --> 00:48:45,590
Think of mom.
939
00:48:46,299 --> 00:48:48,176
I have to go to the
United States.
940
00:48:48,176 --> 00:48:49,719
I want to go. You know that.
941
00:48:49,719 --> 00:48:51,220
They will find you, Rosa.
942
00:48:51,220 --> 00:48:53,014
They're going to kill you
and make sure of it.
943
00:48:53,014 --> 00:48:53,723
Miguel.
944
00:48:53,723 --> 00:48:55,058
Why do you have to go?
945
00:48:55,058 --> 00:48:56,684
I knew when we
brought this guy
946
00:48:56,684 --> 00:48:58,102
this was going to happen.
947
00:48:58,102 --> 00:49:00,563
- You want to go play or what?
- Miguel, stop!
948
00:49:02,023 --> 00:49:03,191
Everything will be okay.
949
00:49:04,275 --> 00:49:06,903
(dogs barking)
950
00:49:13,201 --> 00:49:14,661
[Miguel] Salvador,
come quick!
951
00:49:16,371 --> 00:49:19,165
(dogs barking)
(tense music)
952
00:49:29,050 --> 00:49:30,134
Fuck.
953
00:49:30,134 --> 00:49:31,636
- It's the Cartel.
- Listen!
954
00:49:31,636 --> 00:49:33,221
Take mom to the room. Quick!
955
00:49:33,221 --> 00:49:35,556
We only want Rosa and
the American!
956
00:49:35,807 --> 00:49:37,475
The rest can go free!
957
00:49:44,899 --> 00:49:47,276
(man yelling outside)
958
00:49:49,070 --> 00:49:50,196
We don't have all day!
959
00:49:56,744 --> 00:49:59,372
(gunshot)
960
00:50:01,916 --> 00:50:04,377
(gunshots)
961
00:50:21,853 --> 00:50:23,271
[Johansen] You need
to unlock me!
962
00:50:23,271 --> 00:50:25,606
I need the handcuff
keys back here!
963
00:50:26,482 --> 00:50:27,525
I need the keys!
964
00:50:37,535 --> 00:50:39,662
[Johansen] They're coming in to
the back over here!
965
00:50:40,496 --> 00:50:41,456
Hurry up!
966
00:50:41,873 --> 00:50:43,124
Salvador! GO!
967
00:50:54,177 --> 00:50:55,219
Behind you! Watch out!
968
00:50:59,348 --> 00:51:00,975
(gunshots)
969
00:51:03,019 --> 00:51:05,730
(somber music)
970
00:51:15,281 --> 00:51:18,159
(tense music)
971
00:51:35,092 --> 00:51:36,928
(gunshots)
972
00:51:36,928 --> 00:51:39,472
(tense music)
973
00:51:43,684 --> 00:51:44,769
Ahh!
974
00:52:00,284 --> 00:52:02,161
(groans)
975
00:52:09,794 --> 00:52:11,295
(gun cocks)
976
00:52:11,295 --> 00:52:12,296
[Johansen] Hey!
977
00:52:16,551 --> 00:52:17,552
You okay?
978
00:52:17,552 --> 00:52:18,636
Yes, yes. I'm good!
979
00:52:21,722 --> 00:52:23,683
(gun clicks)
Ahh shit.
980
00:52:24,350 --> 00:52:26,018
They're coming to
the front door.
981
00:52:32,191 --> 00:52:34,318
(women whimpering)
982
00:52:34,902 --> 00:52:36,237
[Rosa] Todo va a estar bien, Ma.
983
00:52:43,160 --> 00:52:45,454
(both screaming)
984
00:52:55,798 --> 00:52:56,883
You okay?
985
00:52:57,008 --> 00:52:58,259
You okay?
986
00:52:58,259 --> 00:52:59,260
Yes.
987
00:52:59,260 --> 00:53:00,761
- Stay down.
- Si okay.
988
00:53:01,304 --> 00:53:03,848
(tense music)
989
00:53:17,445 --> 00:53:19,739
(gunshots)
990
00:53:23,743 --> 00:53:24,952
Damn it.
991
00:53:26,245 --> 00:53:28,247
(gasping)
992
00:53:32,585 --> 00:53:34,045
[Miguel] Se tiene que ir.
993
00:53:35,630 --> 00:53:36,672
Los dos.
994
00:53:37,381 --> 00:53:38,925
He said we got to go.
995
00:53:38,925 --> 00:53:39,926
Both of us.
996
00:53:40,593 --> 00:53:41,594
Way ahead of you.
997
00:53:42,219 --> 00:53:43,471
Thanks...
998
00:53:44,013 --> 00:53:45,056
for everything.
999
00:53:49,310 --> 00:53:50,978
Mom... no.
1000
00:53:51,687 --> 00:53:53,564
- You deserve it.
- No sweetheart.
1001
00:53:54,649 --> 00:53:56,734
It's yours, take it.
1002
00:53:56,734 --> 00:53:57,610
Take it.
1003
00:53:57,902 --> 00:53:59,320
You're going to need it.
1004
00:54:01,822 --> 00:54:02,907
My princess.
1005
00:54:03,324 --> 00:54:04,659
I love you so much mom.
1006
00:54:09,956 --> 00:54:12,625
(somber guitar music)
1007
00:54:15,336 --> 00:54:17,546
- I love you.
- I love you so much.
1008
00:54:20,716 --> 00:54:21,634
Go.
1009
00:54:26,180 --> 00:54:29,684
Esto es nuestra señora
de Guadalupe.
1010
00:54:30,059 --> 00:54:31,852
[Rosa] Thats our lady
of Guadalupe.
1011
00:54:31,852 --> 00:54:33,771
She's a symbol of our identity
1012
00:54:34,105 --> 00:54:36,607
and also of social justice and
femininity.
1013
00:54:37,149 --> 00:54:38,985
Great. My favorites.
1014
00:54:38,985 --> 00:54:41,862
Si quieres pelear con los lobos
tienes que ser un lobo.
1015
00:54:41,862 --> 00:54:43,698
If you want to fight with the
wolves...
1016
00:54:43,948 --> 00:54:45,032
you got to be a wolf.
1017
00:54:45,533 --> 00:54:46,534
I know.
1018
00:54:46,993 --> 00:54:47,868
Gracias.
1019
00:54:51,789 --> 00:54:52,957
Mija.
1020
00:54:52,957 --> 00:54:54,375
Mi princesa.
1021
00:54:57,670 --> 00:54:59,463
[Johansen] Gotta go.
1022
00:55:14,729 --> 00:55:17,023
(engine cranks)
1023
00:55:18,566 --> 00:55:21,777
(somber guitar music continues)
1024
00:55:35,374 --> 00:55:37,334
(wires zapping)
1025
00:55:38,294 --> 00:55:40,463
(engine cranks)
1026
00:55:44,383 --> 00:55:48,304
(somber guitar music continues)
1027
00:56:18,626 --> 00:56:19,919
What are you doing?
1028
00:56:21,253 --> 00:56:22,588
Calling my boss, telling him
1029
00:56:22,588 --> 00:56:24,006
we're skipping his
fed chaperones.
1030
00:56:24,006 --> 00:56:25,674
Going with your connections.
1031
00:56:25,674 --> 00:56:27,009
Coyotes, right?
1032
00:56:27,009 --> 00:56:29,178
Every time you call that fucking
guy someone tries to
1033
00:56:29,178 --> 00:56:31,180
come and kill us.
Are you stupid or something?
1034
00:56:31,180 --> 00:56:33,307
I'm sorry, I've known
him for twenty five years Rosa.
1035
00:56:33,307 --> 00:56:35,309
Then how do you explain what
happened at my house
1036
00:56:35,309 --> 00:56:36,811
when you called him?
1037
00:56:36,811 --> 00:56:38,395
My cousin is dead!
1038
00:56:38,395 --> 00:56:42,358
- I can't. I can't. I'm sorry
- My cousin is dead! He's dead!
1039
00:56:42,358 --> 00:56:44,068
Okay, okay.
Calm down. Calm down.
1040
00:56:45,111 --> 00:56:48,155
And my mom almost died
and Miguel's hurt.
1041
00:56:48,155 --> 00:56:49,657
I'm sorry about Salvador.
1042
00:56:50,157 --> 00:56:51,575
He was a good man.
1043
00:56:51,992 --> 00:56:52,993
All right.
1044
00:56:53,828 --> 00:56:54,995
Okay?
1045
00:56:54,995 --> 00:56:55,913
You okay?
1046
00:56:56,580 --> 00:56:57,790
All right.
1047
00:57:00,584 --> 00:57:04,130
So who do you know that you
trust that you can call?
1048
00:57:08,259 --> 00:57:09,426
There's this...
1049
00:57:09,718 --> 00:57:11,554
There's this old buddy of mine,
Brynner.
1050
00:57:11,929 --> 00:57:13,013
He's a tough guy.
1051
00:57:13,848 --> 00:57:14,849
Yeah I trust him.
1052
00:57:15,683 --> 00:57:18,936
So call him and tell him to come
and get us when we cross, okay?
1053
00:57:20,688 --> 00:57:21,856
Okay.
1054
00:57:29,196 --> 00:57:30,698
Over there.
1055
00:57:30,698 --> 00:57:31,699
Keep going.
1056
00:57:33,742 --> 00:57:37,371
(dramatic music)
1057
00:57:53,971 --> 00:57:55,264
Is it set up?
1058
00:57:55,514 --> 00:57:56,849
He said they'll take us
to the border
1059
00:57:56,849 --> 00:57:58,559
and then we're on our own.
1060
00:57:58,851 --> 00:58:00,603
Tell your friend he can
pick us up there.
1061
00:58:00,603 --> 00:58:02,479
We leave tomorrow at midnight.
1062
00:58:06,650 --> 00:58:08,152
[Brynner] Remember call me
when you get across.
1063
00:58:08,152 --> 00:58:09,069
That's right.
1064
00:58:09,069 --> 00:58:10,988
You hang in there.
I'll get you home soon.
1065
00:58:10,988 --> 00:58:12,156
Yeah, I know.
1066
00:58:13,073 --> 00:58:14,783
We'll be here till then.
1067
00:58:16,243 --> 00:58:17,620
Hey, Brynner.
1068
00:58:17,953 --> 00:58:19,079
Yeah?
1069
00:58:19,705 --> 00:58:20,706
Thanks, buddy.
1070
00:58:21,832 --> 00:58:22,833
No sweat.
1071
00:58:27,880 --> 00:58:29,215
You hungry?
1072
00:58:29,882 --> 00:58:31,926
I know a place that
still delivers.
1073
00:58:31,926 --> 00:58:32,968
Okay.
1074
00:58:32,968 --> 00:58:34,345
(TV playing in background)
1075
00:58:34,345 --> 00:58:36,096
My mother's money came in handy.
1076
00:58:36,680 --> 00:58:39,058
The coyotes charged
us $4,000 each.
1077
00:58:42,603 --> 00:58:43,896
That's a lot of money.
1078
00:58:44,396 --> 00:58:46,190
Bringing people across
is big business.
1079
00:58:48,108 --> 00:58:49,109
Thanks.
1080
00:58:49,693 --> 00:58:51,946
Well I always pay back my debts.
1081
00:58:52,196 --> 00:58:53,197
Hmm.
1082
00:58:55,199 --> 00:58:56,450
You're welcome...
1083
00:58:57,785 --> 00:58:59,245
Johansen.
1084
00:59:02,748 --> 00:59:04,041
Mike.
1085
00:59:05,000 --> 00:59:06,919
My name is Mike.
1086
00:59:07,127 --> 00:59:08,837
You're welcome, Mike.
1087
00:59:11,257 --> 00:59:12,466
You have a family?
1088
00:59:12,466 --> 00:59:14,969
Got married twice,
divorced twice, and that's it.
1089
00:59:14,969 --> 00:59:15,928
Oh, no kids.
1090
00:59:16,971 --> 00:59:18,138
End of story.
1091
00:59:20,683 --> 00:59:22,893
[Man on TV] The police
are still looking for the pair
1092
00:59:22,893 --> 00:59:23,978
along Highway 1.
1093
00:59:23,978 --> 00:59:26,021
Officials say
Johansen and Barranco
1094
00:59:26,021 --> 00:59:29,358
are armed and very dangerous.
1095
00:59:37,616 --> 00:59:38,617
Hey.
1096
00:59:47,876 --> 00:59:49,586
You miss your home?
1097
00:59:50,879 --> 00:59:52,131
Do I miss my home?
1098
00:59:53,007 --> 00:59:54,717
Yeah, I guess.
1099
00:59:58,512 --> 01:00:00,014
My best friend,
1100
01:00:00,597 --> 01:00:02,224
she grew up watching her
1101
01:00:02,224 --> 01:00:04,768
mother and her grandmother
1102
01:00:04,768 --> 01:00:06,603
go from nothing to nowhere.
1103
01:00:06,895 --> 01:00:09,148
Just living a life of struggle
and pain.
1104
01:00:12,818 --> 01:00:16,155
But she knew a place
where everyone had a chance.
1105
01:00:17,865 --> 01:00:18,866
America.
1106
01:00:20,743 --> 01:00:23,037
She paid a coyote group to get
us across.
1107
01:00:24,204 --> 01:00:26,874
And she had a cousin
in Los Angeles who would
1108
01:00:26,874 --> 01:00:28,834
raise me and put me
through school.
1109
01:00:30,127 --> 01:00:31,003
(Rosa sighs)
1110
01:00:31,003 --> 01:00:33,047
But she never set foot on
American soil.
1111
01:00:33,464 --> 01:00:36,216
She died a hundred yards
away from her dream for me.
1112
01:00:38,135 --> 01:00:41,430
With two fat, slobbering
coyote scumbags
1113
01:00:41,430 --> 01:00:43,057
breathing down her face.
1114
01:00:43,474 --> 01:00:46,060
And I got away before
they could do the same to me.
1115
01:00:48,479 --> 01:00:50,397
So at sixteen...
1116
01:00:52,358 --> 01:00:53,984
I lived on the streets...
1117
01:00:53,984 --> 01:00:55,069
undocumented.
1118
01:00:56,737 --> 01:00:58,655
And you learn some things there.
1119
01:00:59,239 --> 01:01:01,200
Some things you shouldn't
have to learn.
1120
01:01:03,035 --> 01:01:05,037
But I survived the States.
1121
01:01:05,037 --> 01:01:06,205
I stayed alive.
1122
01:01:07,706 --> 01:01:09,208
And I know
I can do it again.
1123
01:01:10,876 --> 01:01:12,169
Well, I'm sure you can.
1124
01:01:14,213 --> 01:01:15,422
Look, it's late.
1125
01:01:15,964 --> 01:01:17,424
Let's get some sleep.
1126
01:01:44,034 --> 01:01:45,953
(knocking on door)
1127
01:01:55,879 --> 01:01:57,172
[Johansen] Yeah?
1128
01:01:57,172 --> 01:01:59,425
[Hilts] Any dumb ass cop in
there who want a ride
1129
01:01:59,425 --> 01:02:01,468
back to the land of the free?
1130
01:02:01,468 --> 01:02:02,553
Hilts?
1131
01:02:02,553 --> 01:02:03,887
[Hilts] Don't shoot me,
big guy.
1132
01:02:08,142 --> 01:02:09,309
Fuckin' Mexico, man.
1133
01:02:09,309 --> 01:02:11,145
I've been telling you
since I saw--
1134
01:02:11,145 --> 01:02:12,062
Hey!
1135
01:02:12,646 --> 01:02:13,564
Hey!
1136
01:02:13,564 --> 01:02:14,731
Ahh fu--
1137
01:02:15,065 --> 01:02:16,066
Are you packing?
1138
01:02:16,275 --> 01:02:17,276
No!
1139
01:02:17,276 --> 01:02:18,402
Okay, turn around.
1140
01:02:21,947 --> 01:02:23,824
Glad to see we're still
good friends.
1141
01:02:24,116 --> 01:02:25,492
How'd you know I was here?
1142
01:02:26,326 --> 01:02:27,369
Hernandez?
1143
01:02:27,369 --> 01:02:29,872
Your heart felt call to an old
buddy traced back to a village
1144
01:02:29,872 --> 01:02:32,124
about eight miles
down the highway.
1145
01:02:32,124 --> 01:02:34,209
Three hotels between
it and the great wall.
1146
01:02:35,210 --> 01:02:36,170
Still got it.
1147
01:02:36,170 --> 01:02:37,087
Alright.
1148
01:02:37,463 --> 01:02:39,006
So why in the hell are you here?
1149
01:02:39,882 --> 01:02:40,841
We.
1150
01:02:48,932 --> 01:02:51,226
Look, it's a shit show
back in the States.
1151
01:02:51,226 --> 01:02:53,395
Internal Affairs and the
FBI are all working
1152
01:02:53,395 --> 01:02:55,606
on coming down here and
grabbing you today.
1153
01:02:55,606 --> 01:02:57,858
We're thinking it's best
to do it this way.
1154
01:02:57,858 --> 01:02:59,902
No press, no bullshit,
nobody knows.
1155
01:02:59,902 --> 01:03:01,028
Just us.
1156
01:03:01,028 --> 01:03:04,031
But we're planning to go
with her contacts, the Coyotes,
1157
01:03:04,031 --> 01:03:05,157
tonight.
1158
01:03:05,532 --> 01:03:06,533
Hey man,
1159
01:03:06,992 --> 01:03:08,202
trusting's hard.
1160
01:03:09,036 --> 01:03:10,537
Knowing who to trust...
1161
01:03:11,205 --> 01:03:12,539
is even harder.
1162
01:03:13,665 --> 01:03:15,000
Hello, Miss.
1163
01:03:15,209 --> 01:03:16,293
I'm Hilts.
1164
01:03:16,293 --> 01:03:17,794
Old buddy of Mike's here.
1165
01:03:18,128 --> 01:03:19,004
Yeah,
1166
01:03:19,004 --> 01:03:21,298
he's with that guy I
called to meet us.
1167
01:03:21,757 --> 01:03:22,549
That's right,
1168
01:03:22,549 --> 01:03:23,967
Brought the old boys club.
1169
01:03:24,885 --> 01:03:26,553
Okay, so where are we crossing?
1170
01:03:26,553 --> 01:03:28,055
Close to where you came in.
1171
01:03:28,055 --> 01:03:30,891
So get yourselves ready
and meet us out back in five.
1172
01:03:32,309 --> 01:03:33,185
Okay.
1173
01:03:33,894 --> 01:03:35,562
Good to have you back buddy.
1174
01:03:35,896 --> 01:03:37,231
- Hey Hilts...
- Yeah?
1175
01:03:37,231 --> 01:03:38,565
Thanks for sticking by me.
1176
01:03:44,655 --> 01:03:45,572
(door closes)
1177
01:03:45,572 --> 01:03:48,575
Alright, let's get out of here
while we still can.
1178
01:03:51,995 --> 01:03:54,623
(footsteps approaching)
1179
01:03:57,209 --> 01:03:59,419
Young lady, your chariot.
1180
01:04:07,135 --> 01:04:09,012
God, I've missed this work.
1181
01:04:10,764 --> 01:04:12,140
Let's roll, Chief.
1182
01:04:13,809 --> 01:04:15,477
Vacation's over, Johansen.
1183
01:04:16,061 --> 01:04:17,479
You look like hell, by the way.
1184
01:04:17,479 --> 01:04:18,480
(engine cranks)
1185
01:04:18,480 --> 01:04:20,357
- Good to see you, Brynner.
- Yeah, ha ha.
1186
01:04:35,664 --> 01:04:37,583
So many questions, my friend.
1187
01:04:37,583 --> 01:04:38,500
Oh-ho.
1188
01:04:39,209 --> 01:04:41,086
You okay? You feel all right?
1189
01:04:41,086 --> 01:04:42,379
Yeah, somewhat tired.
1190
01:04:42,379 --> 01:04:44,131
I got a 0.9mm
through and through
1191
01:04:44,131 --> 01:04:45,507
right by the spleen there,
1192
01:04:45,507 --> 01:04:47,509
and I need to have it
checked out.
1193
01:04:48,135 --> 01:04:50,304
Don't worry about it.
We'll take care of you.
1194
01:04:51,471 --> 01:04:53,098
Alright, which way home?
1195
01:04:54,057 --> 01:04:54,975
Left.
1196
01:04:55,392 --> 01:04:57,227
Okay, let's blow this pop stand.
1197
01:04:58,979 --> 01:05:02,691
(suspenseful music)
1198
01:05:11,742 --> 01:05:12,951
Rosa...
1199
01:05:12,951 --> 01:05:15,662
surprised you got this far
with this guy helping you out.
1200
01:05:18,040 --> 01:05:18,915
But...
1201
01:05:20,500 --> 01:05:22,002
happy to finally have you.
1202
01:05:26,256 --> 01:05:28,008
Hard to believe I am
so willing...
1203
01:05:28,884 --> 01:05:31,011
to risk my ass to be
the one to bring
1204
01:05:31,011 --> 01:05:33,930
the fugitive Johansen back
across the Mexican border...
1205
01:05:35,140 --> 01:05:36,183
illegally.
1206
01:05:36,767 --> 01:05:38,602
(Brynner laughing)
1207
01:05:40,354 --> 01:05:41,563
The irony, huh?
1208
01:05:43,023 --> 01:05:44,024
So, Joe...
1209
01:05:45,025 --> 01:05:46,026
how's your head?
1210
01:05:47,194 --> 01:05:49,029
Taking this all in okay?
1211
01:05:49,696 --> 01:05:53,116
Ready to put this mess
behind you and get back home?
1212
01:05:53,700 --> 01:05:56,995
Yeah, well, I'm ready
for a damn bath anyway.
1213
01:06:00,040 --> 01:06:01,625
So which way are we going?
1214
01:06:01,625 --> 01:06:03,543
Pretty near the regular
crossing.
1215
01:06:04,211 --> 01:06:06,463
Got a couple of amigos
helping us out.
1216
01:06:14,638 --> 01:06:16,056
So tell me...
1217
01:06:16,765 --> 01:06:19,226
what does an aging retired
cop do for fun?
1218
01:06:19,810 --> 01:06:21,561
Do you ever get bored?
1219
01:06:21,728 --> 01:06:22,854
Miss the chase?
1220
01:06:23,230 --> 01:06:24,272
The control?
1221
01:06:25,565 --> 01:06:29,027
Is it hard to just let it all go
and become a normal nobody...
1222
01:06:29,027 --> 01:06:30,862
- ...cares about you civilian?
- Come on.
1223
01:06:34,199 --> 01:06:35,117
Guess what?
1224
01:06:36,702 --> 01:06:38,787
Nobody cared about me before.
1225
01:06:41,206 --> 01:06:43,750
(suspenseful music)
1226
01:06:43,750 --> 01:06:46,503
(women screaming)
(gunshots)
1227
01:06:50,006 --> 01:06:51,425
[Brynner] There were
two of them.
1228
01:06:52,467 --> 01:06:54,803
[Tinelli] Let it go.
Let's blow this pop stand.
1229
01:06:58,682 --> 01:06:59,933
[Kahane] No, no, no!
1230
01:07:12,988 --> 01:07:15,198
Si quieres pelear con los lobos
1231
01:07:16,199 --> 01:07:17,659
tiene que ser un lobo.
1232
01:07:20,829 --> 01:07:22,581
What's that about a wolf?
1233
01:07:24,624 --> 01:07:25,751
Yeah.
1234
01:07:26,585 --> 01:07:29,212
If you want to fight the
wolves you gotta be a...
1235
01:07:30,088 --> 01:07:31,214
wolf.
1236
01:07:32,215 --> 01:07:34,468
[Tinelli] The fuck is that
supposed to mean?
1237
01:07:41,850 --> 01:07:43,643
(whispering) These
are the wolves.
1238
01:07:43,643 --> 01:07:44,770
Trust me.
1239
01:07:45,645 --> 01:07:49,441
(suspenseful music)
1240
01:08:12,172 --> 01:08:13,715
Hey Brynner...
1241
01:08:13,715 --> 01:08:15,675
can I talk to you for a second?
1242
01:08:15,675 --> 01:08:16,885
[Brynner] Yeah, sure.
1243
01:08:19,054 --> 01:08:21,181
- Outside.
- Oh.
1244
01:08:22,599 --> 01:08:23,892
Yeah okay, yeah.
1245
01:08:23,892 --> 01:08:25,393
Let's pull up over there.
1246
01:08:29,648 --> 01:08:32,776
(suspenseful music)
1247
01:08:53,380 --> 01:08:54,714
Let's go down here.
1248
01:09:07,644 --> 01:09:09,688
[Johansen] Listen, I need to
ask you something.
1249
01:09:09,938 --> 01:09:10,897
[Brynner] Sure.
1250
01:09:10,897 --> 01:09:12,774
That night at the warehouse...
1251
01:09:13,733 --> 01:09:14,901
the DEA murders...
1252
01:09:16,611 --> 01:09:18,738
the killers may have been cops.
1253
01:09:18,738 --> 01:09:19,739
Cops?
1254
01:09:19,739 --> 01:09:20,740
Yeah.
1255
01:09:20,740 --> 01:09:21,575
Jesus you know...
1256
01:09:21,575 --> 01:09:23,660
We gotta get you to a doc
boss man, come on.
1257
01:09:23,660 --> 01:09:25,370
- I was wondering...
- Let's get going.
1258
01:09:25,370 --> 01:09:26,788
Maybe your twenty
something years
1259
01:09:26,788 --> 01:09:28,665
of being an outstanding
officer of the law
1260
01:09:28,665 --> 01:09:30,542
has a scent about all that.
1261
01:09:30,542 --> 01:09:31,585
An instinct or two.
1262
01:09:31,835 --> 01:09:33,753
[Hilts] Hey Joe, it's
getting hot out here.
1263
01:09:33,753 --> 01:09:34,921
I'm fucking retired.
1264
01:09:34,921 --> 01:09:36,756
They don't tell me shit anymore.
1265
01:09:36,756 --> 01:09:38,008
Come on what's the word fellas?
1266
01:09:38,008 --> 01:09:40,135
Joe's concerned that the beauty
queen may have told him
1267
01:09:40,135 --> 01:09:41,636
that there's some
police officers
1268
01:09:41,636 --> 01:09:43,263
involved in the
Silverado shooting.
1269
01:09:43,263 --> 01:09:45,515
- Cops? She told you that?
- Yeah.
1270
01:09:46,266 --> 01:09:48,268
What's going on?
Did someone get carsick?
1271
01:09:54,941 --> 01:09:56,526
Hey, this isn't the
place for this.
1272
01:09:56,526 --> 01:09:57,277
No.
1273
01:09:57,611 --> 01:09:58,612
No.
1274
01:09:59,362 --> 01:10:01,615
Actually, it's the
perfect place.
1275
01:10:02,032 --> 01:10:04,284
Give it up. Give up your piece
come on.
1276
01:10:04,284 --> 01:10:06,036
We're gonna have to have a
little chat.
1277
01:10:06,036 --> 01:10:07,287
Mike, give it to him.
1278
01:10:07,662 --> 01:10:09,706
[Tinelli] Come on.
Come on.
1279
01:10:09,706 --> 01:10:10,540
Okay.
1280
01:10:10,540 --> 01:10:12,792
[Hilts] Look, we're here
to save you, Joe.
1281
01:10:12,792 --> 01:10:15,295
That night was
meant to be an easy in and out.
1282
01:10:15,295 --> 01:10:16,838
No shots, no dead,
1283
01:10:16,838 --> 01:10:17,964
easy cash.
1284
01:10:18,381 --> 01:10:20,634
We're gonna big 'fuck you' to
those cartel assholes
1285
01:10:20,634 --> 01:10:22,802
bringing their shit
poison into our country.
1286
01:10:22,802 --> 01:10:23,637
It is what it is.
1287
01:10:23,637 --> 01:10:25,597
Yeah, the DEA wasn't
supposed to be there.
1288
01:10:25,597 --> 01:10:27,557
We didn't know.
We were there for the money.
1289
01:10:27,557 --> 01:10:29,809
You know how it is these
days you make one shit mistake,
1290
01:10:29,809 --> 01:10:30,894
some asshole's down your throat
1291
01:10:30,894 --> 01:10:32,938
trying to defund you and
demoralize you.
1292
01:10:32,938 --> 01:10:35,148
Do we miss the body cams
and the TV? No.
1293
01:10:35,148 --> 01:10:37,817
But the rest of it, the chase,
the control, the power,
1294
01:10:37,817 --> 01:10:39,069
yeah, I miss it.
1295
01:10:39,069 --> 01:10:41,780
I do. We need it Joe.
You need it too.
1296
01:10:44,991 --> 01:10:46,701
All right, we don't
have enough time.
1297
01:10:47,035 --> 01:10:48,495
Go get her.
1298
01:11:00,048 --> 01:11:02,008
- Ahh! No!
- Easy, easy, bitch.
1299
01:11:02,008 --> 01:11:03,259
No, no, no!
1300
01:11:04,844 --> 01:11:06,972
Don't fucking touch me!
1301
01:11:06,972 --> 01:11:08,014
Come on!
1302
01:11:08,014 --> 01:11:10,058
I wish to hell I'd made
that night disappear
1303
01:11:10,058 --> 01:11:11,726
but we can do that right now,
1304
01:11:11,726 --> 01:11:12,727
right here.
1305
01:11:12,727 --> 01:11:14,938
Look, we just take
care of her and we drive.
1306
01:11:14,938 --> 01:11:16,898
That's it, we just drive
away all right?
1307
01:11:16,898 --> 01:11:18,608
I'm sorry they sent
you down here for this Joe.
1308
01:11:18,608 --> 01:11:19,359
Okay.
1309
01:11:19,359 --> 01:11:20,777
I've tried to talk the
chief out of it but--
1310
01:11:20,777 --> 01:11:22,278
It's too late for this,
we don't need this.
1311
01:11:22,278 --> 01:11:23,571
You dragged me across the border
1312
01:11:23,571 --> 01:11:25,407
just to leave me here
to fucking die?
1313
01:11:25,407 --> 01:11:26,950
I should have just stayed
with my mom and Miguel!
1314
01:11:26,950 --> 01:11:28,034
Shut up!
1315
01:11:28,034 --> 01:11:29,160
Hey, wait.
1316
01:11:29,160 --> 01:11:30,954
- [Tinelli] Stupid bitch.
- [Johansen] Wait listen.
1317
01:11:30,954 --> 01:11:32,664
Please don't let them kill me.
1318
01:11:32,664 --> 01:11:34,124
There's gotta be another way.
1319
01:11:35,709 --> 01:11:36,710
The girl's gotta go.
1320
01:11:37,293 --> 01:11:38,336
Easy, Chief.
1321
01:11:38,336 --> 01:11:39,546
What are you doing?
1322
01:11:39,546 --> 01:11:41,047
He's coming back with us.
We talked about this.
1323
01:11:41,047 --> 01:11:42,799
You gotta let her go Joe.
1324
01:11:42,799 --> 01:11:44,467
Let's let this Mexican shit
hole flush itself
1325
01:11:44,467 --> 01:11:46,177
and we'll all get the
hell back home.
1326
01:11:46,678 --> 01:11:47,804
What do you say?
1327
01:11:48,138 --> 01:11:49,764
Let her go, Joe.
1328
01:11:50,265 --> 01:11:52,142
(Rosa coughs)
1329
01:11:54,394 --> 01:11:55,729
Or do we dig two graves?
1330
01:11:56,229 --> 01:11:57,856
- Brynner I'm talking to you!
- What the fuck!
1331
01:11:57,856 --> 01:12:00,275
Calm the fuck down!
What the hell's wrong with you.
1332
01:12:00,275 --> 01:12:01,484
- Don't do this!
- You outta your fucking mind?
1333
01:12:01,484 --> 01:12:03,695
(gunshot)
1334
01:12:06,072 --> 01:12:07,032
Uh!
1335
01:12:08,450 --> 01:12:09,909
What the fuck.
1336
01:12:09,909 --> 01:12:11,036
Fuck.
1337
01:12:17,751 --> 01:12:19,335
Joe, wait a minute.
1338
01:12:19,335 --> 01:12:21,713
Come on, man.
Don't. Gimme a break here man.
1339
01:12:22,922 --> 01:12:24,132
Agh!
1340
01:12:25,467 --> 01:12:27,260
(Rosa screams)
1341
01:12:28,053 --> 01:12:31,056
(tense music)
1342
01:12:37,103 --> 01:12:39,189
(both groaning)
1343
01:12:48,364 --> 01:12:50,658
(screaming)
1344
01:12:53,244 --> 01:12:55,330
(gunshots)
1345
01:12:58,083 --> 01:12:59,751
You fucking bitch!
1346
01:13:06,800 --> 01:13:07,675
(screams)
1347
01:13:07,801 --> 01:13:09,344
(gunshots)
1348
01:13:12,263 --> 01:13:13,640
(body thuds)
1349
01:13:17,977 --> 01:13:19,521
(gunshots)
1350
01:13:20,563 --> 01:13:21,981
[Johansen] Stay down!
1351
01:13:28,446 --> 01:13:31,074
(gentle dramatic music)
1352
01:13:41,167 --> 01:13:43,169
(gasping)
1353
01:13:45,046 --> 01:13:46,464
Oh fuck.
1354
01:13:51,177 --> 01:13:52,220
Sorry.
1355
01:14:02,856 --> 01:14:04,190
Fucking Mexico.
1356
01:14:14,784 --> 01:14:17,662
(gentle dramatic music)
1357
01:14:30,216 --> 01:14:32,051
(door opens)
1358
01:14:34,429 --> 01:14:36,389
(door closes)
1359
01:14:37,599 --> 01:14:38,600
Okay.
1360
01:14:40,310 --> 01:14:42,312
(engine cranks)
1361
01:14:50,653 --> 01:14:53,114
(people chattering)
1362
01:15:03,124 --> 01:15:04,542
You okay?
1363
01:15:04,542 --> 01:15:05,543
Yeah.
1364
01:15:07,712 --> 01:15:08,922
Here, take this.
1365
01:15:13,343 --> 01:15:14,719
We leave at midnight.
1366
01:15:20,433 --> 01:15:23,436
(gentle music)
1367
01:15:25,438 --> 01:15:27,857
(people chattering)
1368
01:15:43,164 --> 01:15:45,667
(gentle music continues)
1369
01:15:47,543 --> 01:15:50,046
(truck rumbling)
1370
01:16:03,101 --> 01:16:04,686
(groans)
1371
01:16:17,573 --> 01:16:19,993
(gentle music continues)
1372
01:16:56,779 --> 01:16:59,657
(gentle music continues)
1373
01:17:10,001 --> 01:17:11,836
(groans)
1374
01:17:22,055 --> 01:17:24,140
Muchachos lo hicimos!
1375
01:17:24,140 --> 01:17:26,142
Lo hicimos! Felicidades!
1376
01:17:29,103 --> 01:17:31,439
(joyful laughing)
1377
01:17:46,496 --> 01:17:48,998
(suspenseful music)
1378
01:18:27,620 --> 01:18:30,289
(not audible)
1379
01:18:39,006 --> 01:18:42,093
(wind blowing)
(birds chirping)
1380
01:18:48,224 --> 01:18:49,142
Thanks.
1381
01:18:51,102 --> 01:18:52,061
Alright.
1382
01:18:52,061 --> 01:18:53,146
- Congrats.
- Thanks, man.
1383
01:18:55,022 --> 01:18:56,774
Feels good, doesn't it?
1384
01:18:57,150 --> 01:18:58,401
What's that?
1385
01:18:58,818 --> 01:19:00,153
When the crap ends.
1386
01:19:01,279 --> 01:19:02,280
Yeah.
1387
01:19:02,280 --> 01:19:03,281
Pretty good.
1388
01:19:03,281 --> 01:19:05,366
Hey, better when they love you
than when they hate you,
1389
01:19:05,366 --> 01:19:06,534
you gotta admit.
1390
01:19:07,410 --> 01:19:08,995
Can't argue there.
1391
01:19:09,287 --> 01:19:10,830
Ha ha Johansen.
1392
01:19:11,164 --> 01:19:13,249
There wasn't much
future left for you
1393
01:19:13,249 --> 01:19:15,918
and somehow you
found it you son of a bitch.
1394
01:19:15,918 --> 01:19:17,837
Commendations and all.
1395
01:19:19,172 --> 01:19:20,465
Thankfully,
1396
01:19:20,465 --> 01:19:21,883
the rest of the guys, well...
1397
01:19:23,009 --> 01:19:24,177
they deserve to just be
1398
01:19:24,177 --> 01:19:25,511
forgotten.
1399
01:19:26,762 --> 01:19:28,055
And they will be.
1400
01:19:29,015 --> 01:19:30,057
That's right.
1401
01:19:31,184 --> 01:19:33,561
I still got a lot of work
to clean up in the department
1402
01:19:33,561 --> 01:19:36,522
but at least you're no longer
the monster in the closet.
1403
01:19:37,732 --> 01:19:38,816
Keep it that way.
1404
01:19:39,609 --> 01:19:40,902
No problem.
1405
01:19:45,114 --> 01:19:46,616
[Hernandez] Oh well, well.
1406
01:19:46,616 --> 01:19:48,451
Must have been months since
you two didn't have
1407
01:19:48,451 --> 01:19:50,369
nineteen lawyers between you.
1408
01:19:51,245 --> 01:19:52,205
Go ahead.
1409
01:19:54,290 --> 01:19:56,167
Thanks boss.
1410
01:19:59,879 --> 01:20:01,047
Ugh.
1411
01:20:06,302 --> 01:20:07,136
Hi.
1412
01:20:07,303 --> 01:20:08,221
Hi.
1413
01:20:08,596 --> 01:20:09,889
(exhales)
1414
01:20:09,889 --> 01:20:11,140
Nice speech in there.
1415
01:20:11,140 --> 01:20:12,058
Oh, really?
1416
01:20:12,308 --> 01:20:13,226
Meh.
1417
01:20:13,559 --> 01:20:14,894
Good enough.
1418
01:20:16,979 --> 01:20:19,607
Look, I tried to contact
you but they wouldn't let me.
1419
01:20:19,607 --> 01:20:21,484
With all the stupid legal stuff.
1420
01:20:22,276 --> 01:20:23,694
I know.
1421
01:20:24,111 --> 01:20:25,571
So,
1422
01:20:25,905 --> 01:20:27,240
how do you feel, Mr...
1423
01:20:27,865 --> 01:20:30,493
Medal of Honor police man?
1424
01:20:31,077 --> 01:20:32,411
Like Swiss cheese.
1425
01:20:32,662 --> 01:20:35,414
Two more surgeries.
Still have to fix the ankle.
1426
01:20:36,624 --> 01:20:38,876
Fallen apart. What can I say?
1427
01:20:39,377 --> 01:20:42,588
Well, you look better
in pieces than
1428
01:20:42,588 --> 01:20:44,632
most men do, put together.
1429
01:20:44,632 --> 01:20:46,884
Really? Thanks.
1430
01:20:47,468 --> 01:20:49,595
I mean, you're...
You look very...
1431
01:20:51,055 --> 01:20:51,973
Pretty?
1432
01:20:52,682 --> 01:20:55,226
I mean I don't want to put words
in your mouth, but...
1433
01:20:55,226 --> 01:20:57,520
Yeah, I was going
to say something like that.
1434
01:20:58,062 --> 01:20:59,188
So, how are you doing?
1435
01:20:59,939 --> 01:21:00,731
Well,
1436
01:21:01,232 --> 01:21:04,026
the DA cut me a pretty
sweet deal so
1437
01:21:04,026 --> 01:21:08,155
I'm now on my way to becoming
an official U.S. citizen.
1438
01:21:08,823 --> 01:21:10,116
Really?
1439
01:21:10,116 --> 01:21:11,117
Great.
1440
01:21:11,284 --> 01:21:13,035
- Yeah.
- Ha ha.
1441
01:21:13,035 --> 01:21:15,913
Well, that's,
that's great, yeah.
1442
01:21:16,163 --> 01:21:17,582
Well you deserve it.
1443
01:21:18,583 --> 01:21:20,626
You know, maybe I'll, um...
1444
01:21:21,168 --> 01:21:23,004
Maybe I'll see you around.
1445
01:21:23,629 --> 01:21:25,006
Maybe you will.
1446
01:21:27,508 --> 01:21:29,093
Yeah. Okay.
1447
01:21:35,141 --> 01:21:36,517
All right.
1448
01:21:39,478 --> 01:21:40,646
See you around.
1449
01:21:41,439 --> 01:21:43,858
(footsteps receding)
1450
01:21:49,322 --> 01:21:50,990
Hey, Rosa?
1451
01:21:50,990 --> 01:21:53,326
(gentle music)
1452
01:21:54,452 --> 01:21:56,203
You like American coffee?
1453
01:21:57,663 --> 01:21:59,040
It's the best.
1454
01:22:01,334 --> 01:22:02,627
I know a place.
1455
01:22:03,127 --> 01:22:06,088
(gentle music continues)
1456
01:22:22,521 --> 01:22:25,816
{\an8}(gentle music continues)
1457
01:24:21,223 --> 01:24:24,351
(soft music)
90220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.