All language subtitles for Wana

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:03,546 (arrows whooshing) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:20,521 --> 00:00:22,898 (insects chirring) 5 00:00:38,706 --> 00:00:41,041 {\an8}song plays: ("El Chino" by Charlie Way) 6 00:00:45,796 --> 00:00:47,757 Asi me gusta baby. 7 00:00:47,757 --> 00:00:50,092 See? Makes all the pretty girls smile. 8 00:00:50,593 --> 00:00:51,802 Even the ugly ones. 9 00:00:51,802 --> 00:00:53,304 But we leave them at home. 10 00:00:53,304 --> 00:00:54,764 (laughing) 11 00:00:56,307 --> 00:00:57,808 - Todo bien Papi? - Si. 12 00:00:58,350 --> 00:01:00,311 How can we argue with a pretty smile? 13 00:01:00,728 --> 00:01:02,605 We got five full K's this time. 14 00:01:03,147 --> 00:01:04,482 90% pure. 15 00:01:07,610 --> 00:01:08,652 Happy to trade. 16 00:01:11,071 --> 00:01:12,656 I love it when our 17 00:01:12,656 --> 00:01:14,825 two countries can come together in unity. 18 00:01:15,451 --> 00:01:16,535 Si. 19 00:01:17,912 --> 00:01:19,580 Right sweetheart? 20 00:01:19,580 --> 00:01:20,748 Claro que si. 21 00:01:21,165 --> 00:01:22,249 Salud. 22 00:01:22,249 --> 00:01:23,834 - Ha ha. - To America. 23 00:01:23,834 --> 00:01:24,752 And Mexico. 24 00:01:25,169 --> 00:01:26,086 Viva. 25 00:01:26,337 --> 00:01:27,505 Salud. 26 00:01:28,047 --> 00:01:30,132 (engine rumbling) 27 00:01:36,180 --> 00:01:37,515 Woo! 28 00:01:39,225 --> 00:01:40,267 She's nice, right? 29 00:01:40,267 --> 00:01:41,227 Hmm. 30 00:01:41,769 --> 00:01:43,521 - Woo. - (clapping) 31 00:01:43,521 --> 00:01:45,356 Me encanta como bailas mi amor. 32 00:01:45,356 --> 00:01:46,690 Yeah. 33 00:01:54,198 --> 00:01:55,199 Nice. 34 00:01:55,950 --> 00:01:58,160 (gun clicks) 35 00:02:02,790 --> 00:02:04,625 - Shit. - Don't move... 36 00:02:04,625 --> 00:02:05,543 (woman screams) 37 00:02:06,210 --> 00:02:07,711 ...or die right here. 38 00:02:10,548 --> 00:02:11,715 Give him the case. 39 00:02:12,633 --> 00:02:13,634 Do it. 40 00:02:14,635 --> 00:02:16,178 Give him the fucking case. 41 00:02:21,559 --> 00:02:22,518 Eyes down. 42 00:02:23,853 --> 00:02:24,979 Hey, it's me. 43 00:02:24,979 --> 00:02:26,146 Eyes down! 44 00:02:39,285 --> 00:02:40,578 No, no, no, it's me. 45 00:02:40,578 --> 00:02:41,829 It's me. It's Kahane. 46 00:02:41,829 --> 00:02:43,747 No, no, no, we're DEA! 47 00:02:43,747 --> 00:02:45,291 - We're DEA! - (gunshot) 48 00:02:45,291 --> 00:02:46,500 (woman screams) 49 00:02:47,751 --> 00:02:48,878 No, no, no! 50 00:02:49,420 --> 00:02:52,006 (tense music) 51 00:02:54,258 --> 00:02:55,301 No! 52 00:02:57,511 --> 00:02:59,930 (gunshots) 53 00:02:59,930 --> 00:03:00,973 Jesus fucking Christ. 54 00:03:00,973 --> 00:03:02,391 What'd you do that for? 55 00:03:02,391 --> 00:03:03,517 He recognized me. 56 00:03:03,934 --> 00:03:05,269 We used to work together. 57 00:03:16,864 --> 00:03:17,781 Let's go. 58 00:03:18,282 --> 00:03:19,241 Now! 59 00:03:23,829 --> 00:03:24,788 Shit. 60 00:03:25,998 --> 00:03:28,417 (tense music) 61 00:03:32,338 --> 00:03:33,255 Chief! 62 00:03:37,927 --> 00:03:38,928 Come on! 63 00:03:44,767 --> 00:03:46,685 (engine cranks) 64 00:03:50,648 --> 00:03:51,649 (heavy breathing) 65 00:03:52,024 --> 00:03:53,651 (woman yelling) 66 00:03:53,817 --> 00:03:55,903 (women screaming) 67 00:03:58,030 --> 00:03:59,823 (woman screams) 68 00:04:00,157 --> 00:04:02,701 (tense music) 69 00:04:33,023 --> 00:04:34,608 There were two of them. 70 00:04:34,608 --> 00:04:35,901 (heavy breathing) 71 00:04:39,530 --> 00:04:41,699 Chief, we gotta go. 72 00:04:41,699 --> 00:04:43,450 Let's blow this pop stand. 73 00:04:45,786 --> 00:04:48,122 (sirens wailing) 74 00:04:59,216 --> 00:05:01,218 (birds squawking) 75 00:05:01,218 --> 00:05:03,387 (waves lapping) 76 00:05:15,733 --> 00:05:17,943 {\an8}(children yelling) 77 00:05:28,746 --> 00:05:31,373 {\an8}(gentle music) 78 00:05:39,214 --> 00:05:41,800 (heavy breathing) 79 00:05:55,647 --> 00:05:57,399 (grunting) 80 00:06:00,778 --> 00:06:01,653 Agh. 81 00:06:02,821 --> 00:06:05,240 {\an8}(grunting) 82 00:06:45,072 --> 00:06:46,365 {\an8}[Woman on TV] For three days now 83 00:06:46,365 --> 00:06:48,992 the crowd has remained here at full strength. 84 00:06:48,992 --> 00:06:50,702 Their agitation is apparent 85 00:06:50,702 --> 00:06:53,205 but they have been remaining peaceful for the most part. 86 00:06:53,205 --> 00:06:55,332 Their frustration and passion 87 00:06:55,332 --> 00:06:58,085 seem to be less directed toward the current issues 88 00:06:58,085 --> 00:06:59,336 facing the San Diego-- 89 00:06:59,336 --> 00:07:01,421 [Man on TV] Un-authorized migrant crossings 90 00:07:01,421 --> 00:07:03,841 at the South West border are at all time high. 91 00:07:03,841 --> 00:07:05,843 More than 1.9 million 92 00:07:05,843 --> 00:07:07,010 in the last eleven months 93 00:07:07,010 --> 00:07:10,139 but as of yesterday here in Southern California, 94 00:07:10,139 --> 00:07:12,015 Mexico and the U.S. authorities 95 00:07:12,015 --> 00:07:14,143 have discovered a nearly eighteen hundred foot 96 00:07:14,143 --> 00:07:17,938 tunnel used to smuggle drugs from a home in Tijuana, Mexico 97 00:07:17,938 --> 00:07:19,731 to a warehouse south of San Diego. 98 00:07:19,731 --> 00:07:22,526 About seventeen hundred pounds of cocaine were seized-- 99 00:07:23,026 --> 00:07:24,778 [Woman on TV] Police spokesperson 100 00:07:24,778 --> 00:07:26,738 outside of the initial press conference 101 00:07:26,738 --> 00:07:29,867 {\an8}explained little regarding the alleged brutal assault 102 00:07:29,867 --> 00:07:32,703 {\an8}of the migrant driver on Monday by an officer-- 103 00:07:33,537 --> 00:07:35,873 (gentle music) 104 00:07:39,710 --> 00:07:41,044 [Man on radio] Authorities have found about 15 105 00:07:41,044 --> 00:07:42,796 {\an8}sophisticated tunnels on 106 00:07:42,796 --> 00:07:45,632 {\an8}California's borders with Mexico since 2006 107 00:07:45,632 --> 00:07:48,010 {\an8}but this recent one is one of the largest on record 108 00:07:48,010 --> 00:07:49,761 {\an8}and the efforts into moving people and drugs 109 00:07:49,761 --> 00:07:52,723 {\an8}into the country, shows no signs of stopping. 110 00:07:54,266 --> 00:07:56,810 (protestors yelling) 111 00:07:56,810 --> 00:07:58,812 {\an8}[Protestors] What do we want! Justice! 112 00:07:58,812 --> 00:08:01,440 {\an8}(yelling continues) 113 00:08:02,649 --> 00:08:03,650 That's him. 114 00:08:04,318 --> 00:08:05,444 That's him. 115 00:08:07,321 --> 00:08:08,363 Ugh. 116 00:08:10,199 --> 00:08:12,993 (protestors yelling) 117 00:08:16,288 --> 00:08:18,665 (truck engine revs) 118 00:08:20,500 --> 00:08:22,878 (phone ringing) 119 00:08:29,051 --> 00:08:30,135 (clears throat) 120 00:08:30,135 --> 00:08:31,595 Yeah, once that-- 121 00:08:31,595 --> 00:08:32,763 I'll call you back. 122 00:08:33,055 --> 00:08:34,014 Hey, Joe. 123 00:08:38,685 --> 00:08:39,770 Hey, 124 00:08:39,770 --> 00:08:41,104 don't pout big guy. 125 00:08:41,104 --> 00:08:42,105 You look good. 126 00:08:42,439 --> 00:08:43,941 All dressed up for your big day? 127 00:08:44,608 --> 00:08:45,567 Hey come here. 128 00:08:46,151 --> 00:08:47,152 No. 129 00:08:47,778 --> 00:08:48,946 Come on, come here. 130 00:08:50,489 --> 00:08:51,782 I don't want a hug. 131 00:08:51,782 --> 00:08:53,325 What? I'm not gonna give you a hug. 132 00:08:53,325 --> 00:08:54,993 What's wrong with you? 133 00:08:54,993 --> 00:08:56,662 Wait, do you need a hug? 134 00:08:56,662 --> 00:08:58,288 I mean somebody here probably knows how to. 135 00:08:58,288 --> 00:09:00,165 I'm sure I could find somebody. (laughing) 136 00:09:00,165 --> 00:09:01,750 Thank you, yeah. 137 00:09:01,750 --> 00:09:03,126 (laughing) 138 00:09:13,762 --> 00:09:14,930 (knocking on door) 139 00:09:14,930 --> 00:09:15,806 Come in. 140 00:09:16,765 --> 00:09:17,516 Sit down. 141 00:09:19,184 --> 00:09:21,687 Can't figure any of this shit out. 142 00:09:21,687 --> 00:09:22,646 Sir. 143 00:09:23,480 --> 00:09:25,148 Ain't no job in the world 144 00:09:25,148 --> 00:09:27,818 where having a bad day has bigger repercussions, 145 00:09:27,818 --> 00:09:29,111 maybe an airline pilot. 146 00:09:29,695 --> 00:09:30,696 That's right. 147 00:09:31,989 --> 00:09:32,948 Okay. 148 00:09:34,157 --> 00:09:35,367 Watch. 149 00:09:40,539 --> 00:09:42,582 (sirens wailing) 150 00:09:42,582 --> 00:09:44,835 (man grunting) 151 00:09:47,462 --> 00:09:49,715 (police radio chattering) 152 00:09:49,715 --> 00:09:52,801 Joe! Hey, Joe, Joe, Joe, Hey! 153 00:09:53,051 --> 00:09:55,595 No cameras. Turn those off. Turn them-- 154 00:09:57,222 --> 00:09:58,724 Now for the good stuff. 155 00:09:59,266 --> 00:10:00,767 Joe, Joe. 156 00:10:01,018 --> 00:10:02,185 Stay on the ground. 157 00:10:02,185 --> 00:10:04,021 Take it easy, man. Easy. 158 00:10:04,021 --> 00:10:05,647 Mexican lowlife. 159 00:10:06,231 --> 00:10:07,357 There we go. 160 00:10:08,442 --> 00:10:09,860 That, was the headline. 161 00:10:10,027 --> 00:10:11,111 Mexican lowlife. 162 00:10:11,111 --> 00:10:12,946 Google it and your face comes out. 163 00:10:12,946 --> 00:10:15,741 They have these things they call memes of you saying 164 00:10:15,741 --> 00:10:17,868 'Mexican lowlife' over and over. 165 00:10:17,868 --> 00:10:19,786 Crazy what they can do these days. 166 00:10:19,786 --> 00:10:21,830 Well he was an illegal from Mexico. 167 00:10:21,830 --> 00:10:23,623 He certainly was a lowlife so technically-- 168 00:10:23,623 --> 00:10:24,833 Johansen... 169 00:10:24,833 --> 00:10:25,792 shut it for a sec. 170 00:10:26,710 --> 00:10:28,378 Your attitude is a complete PR nightmare. 171 00:10:28,378 --> 00:10:29,463 (knocking on door) 172 00:10:29,463 --> 00:10:31,381 I'm very sorry sir but you have the mayor's party 173 00:10:31,381 --> 00:10:32,883 waiting for you in the press room. 174 00:10:32,883 --> 00:10:34,634 Shit. All right thanks I'll be right there. 175 00:10:34,634 --> 00:10:36,219 Maybe it'd be better if I didn't 176 00:10:36,219 --> 00:10:38,055 go to the press conference because-- 177 00:10:38,055 --> 00:10:39,139 Yeah ha ha. Walk with me. 178 00:10:42,017 --> 00:10:43,352 Close my door on the way out. 179 00:10:45,062 --> 00:10:46,521 You do realize you're now the 180 00:10:46,521 --> 00:10:47,856 'defund the police' poster child? 181 00:10:47,856 --> 00:10:49,566 Jesus, Chief the fucking guy had 182 00:10:49,566 --> 00:10:51,401 a dozen traffic girls in the back of that truck. 183 00:10:51,401 --> 00:10:52,778 Gave us chase for two miles. 184 00:10:52,778 --> 00:10:55,197 How come no one mentions that shit in the news? 185 00:10:56,073 --> 00:10:57,574 I get it. Trust me. 186 00:10:57,574 --> 00:10:59,659 That's why despite your lovely behavior 187 00:10:59,659 --> 00:11:01,286 and the shit show of a mob outside 188 00:11:01,286 --> 00:11:02,871 I'm recommending you for a job, 189 00:11:02,871 --> 00:11:04,998 a job that has 'good idea' written all over it. 190 00:11:04,998 --> 00:11:07,751 - Job? Already got a-- - Not much longer. 191 00:11:08,001 --> 00:11:09,169 Look, listen to me. 192 00:11:09,169 --> 00:11:10,420 You'll not only lose your job 193 00:11:10,420 --> 00:11:13,799 you'll lose your pension and you'll probably be prosecuted. 194 00:11:13,799 --> 00:11:15,258 So do you want to hear this 195 00:11:15,258 --> 00:11:16,718 or do you want to apply at Walgreens across the street? 196 00:11:16,718 --> 00:11:19,221 Yes sir. Ehem, I mean no sir. 197 00:11:21,098 --> 00:11:22,015 How's the ankle? 198 00:11:22,516 --> 00:11:24,142 Uh, it's getting better. 199 00:11:24,142 --> 00:11:27,104 Having surgery, I'm taking care of it thanks. Don't worry 200 00:11:27,104 --> 00:11:28,105 Good. 201 00:11:28,105 --> 00:11:30,857 Now 87% of your colleagues have already retired. 202 00:11:30,857 --> 00:11:33,068 Normal humans do that at your age in this job. 203 00:11:33,068 --> 00:11:35,237 You know you do a thing for a while then you 204 00:11:35,237 --> 00:11:38,031 get on your horse and you ride off into the sunset. 205 00:11:38,031 --> 00:11:39,449 So do you want to hear this? 206 00:11:39,449 --> 00:11:40,200 Yes, sir. 207 00:11:41,159 --> 00:11:43,787 The DEA murders in Silverado, remember that? 208 00:11:44,204 --> 00:11:46,998 Yeah, two undercover agents killed in a drug buy. 209 00:11:47,958 --> 00:11:48,917 Real clusterfuck. 210 00:11:48,917 --> 00:11:51,086 Now the night they were killed with those traffickers 211 00:11:51,086 --> 00:11:53,088 we found the body of that working girl. 212 00:11:53,547 --> 00:11:55,382 Yeah, I remember one of... 213 00:11:55,382 --> 00:11:57,926 Mason's girls at Frisky's on the 135. 214 00:11:57,926 --> 00:11:58,718 Yeah. 215 00:11:58,718 --> 00:12:01,471 Well he said he sent two other hookers to that same party. 216 00:12:01,471 --> 00:12:03,849 They weren't found that night dead or alive. 217 00:12:04,057 --> 00:12:05,559 Yeah, I remember it 218 00:12:05,559 --> 00:12:06,768 two missing hookers. 219 00:12:06,768 --> 00:12:08,186 Well, they just turned up. 220 00:12:08,854 --> 00:12:09,771 Mexico. 221 00:12:10,480 --> 00:12:11,773 Shoplifting arrest. 222 00:12:12,190 --> 00:12:14,109 We just got word from the U.S. Attorney 223 00:12:14,109 --> 00:12:16,570 that we can bring those ladies in for questioning. 224 00:12:16,570 --> 00:12:18,947 They were either involved or may know who was. 225 00:12:19,156 --> 00:12:20,740 And I took some convincing 226 00:12:21,450 --> 00:12:22,701 but I got the marshals to agree 227 00:12:22,701 --> 00:12:24,494 to send you down to represent them 228 00:12:24,494 --> 00:12:26,204 and represent us 229 00:12:26,204 --> 00:12:29,082 and bring those two witnesses back here from Mexico ASAP. 230 00:12:33,837 --> 00:12:35,839 Uh, Mexico. 231 00:12:36,465 --> 00:12:37,674 Can I think about it? 232 00:12:39,509 --> 00:12:40,927 Johansen, 233 00:12:40,927 --> 00:12:43,430 this isn't just a good idea, it's the only idea. 234 00:12:43,847 --> 00:12:45,474 Let me spell it out for you 235 00:12:45,474 --> 00:12:48,101 you have to go save yours and our reputation. 236 00:12:48,101 --> 00:12:49,060 Got it? 237 00:12:49,060 --> 00:12:51,188 Or... you're fucked. 238 00:13:00,989 --> 00:13:02,699 [Secretary] Chief, they're waiting for us. 239 00:13:13,793 --> 00:13:15,420 (groans) 240 00:13:26,973 --> 00:13:28,058 (camera clicks) 241 00:13:28,058 --> 00:13:29,559 My fellow Del Vista citizens 242 00:13:30,560 --> 00:13:33,980 it is with great humility and respect for human dignity 243 00:13:34,898 --> 00:13:37,234 that we have come here today to address 244 00:13:37,234 --> 00:13:38,568 an unfortunate incident. 245 00:13:39,945 --> 00:13:42,155 Chief Hernandez will explain 246 00:13:42,155 --> 00:13:43,490 what went terribly wrong. 247 00:13:44,574 --> 00:13:45,867 Chief. 248 00:13:46,868 --> 00:13:49,704 (dramatic music) 249 00:14:10,850 --> 00:14:12,602 (horn blows) 250 00:14:17,941 --> 00:14:20,443 (rock music playing) 251 00:14:22,195 --> 00:14:23,947 [Hernandez on TV] Sergeant Johansen 252 00:14:23,947 --> 00:14:25,448 made an inexcusable mistake 253 00:14:25,448 --> 00:14:26,908 and we're extremely sorry. 254 00:14:26,908 --> 00:14:28,827 He's been a cop for over twenty years 255 00:14:28,827 --> 00:14:30,120 and he's come to realize that- 256 00:14:30,120 --> 00:14:31,621 - Can you turn that off? - there's still things he 257 00:14:31,621 --> 00:14:33,290 has to learn about 258 00:14:33,290 --> 00:14:34,291 the Hispanic people 259 00:14:34,291 --> 00:14:35,917 and their beautiful culture. 260 00:14:36,167 --> 00:14:37,085 Any questions? 261 00:14:41,298 --> 00:14:43,675 To the most wanted man of the 'Me Too' generation 262 00:14:43,675 --> 00:14:46,636 in California Police history. 263 00:14:46,636 --> 00:14:49,139 Ha. And to that kiss-ass job in Mexico. 264 00:14:50,724 --> 00:14:52,642 It's a damn publicity stunt. 265 00:14:54,060 --> 00:14:54,894 Not a job. 266 00:14:54,894 --> 00:14:57,022 I tried to talk the chief out of it. 267 00:14:57,022 --> 00:15:00,150 I figured you'd be better off on vacation till the next asshole 268 00:15:00,150 --> 00:15:01,693 does something politically incorrect, 269 00:15:01,693 --> 00:15:03,653 and then you're just, you know, old news. 270 00:15:05,071 --> 00:15:06,573 [Man] He's already old news! 271 00:15:07,032 --> 00:15:09,659 Thank you Crystal. That was lovely. 272 00:15:15,081 --> 00:15:17,167 You should talk Brynner. She's half your age. 273 00:15:17,709 --> 00:15:19,002 [Brynner] That girl? 274 00:15:19,002 --> 00:15:21,004 She makes twice my pension. 275 00:15:21,004 --> 00:15:22,172 Ha. Bet she does. 276 00:15:22,172 --> 00:15:25,508 So how many years did I work for that asshole Hernandez? 277 00:15:25,508 --> 00:15:27,135 He never sent me to Mexico, huh? 278 00:15:27,135 --> 00:15:28,678 And I got all the shirts for it. 279 00:15:28,678 --> 00:15:30,055 Big man. 280 00:15:30,055 --> 00:15:31,014 Yeah. 281 00:15:31,014 --> 00:15:33,350 Don't do it. Just look at the boss and say: 282 00:15:33,350 --> 00:15:35,310 'It's too dangerous to go to Mexico.' 283 00:15:35,310 --> 00:15:36,645 Mostly because... 284 00:15:37,187 --> 00:15:38,188 What? 285 00:15:38,188 --> 00:15:39,939 Loaded with Mexicans. 286 00:15:40,523 --> 00:15:42,442 - He's funny. - He's right. 287 00:15:43,151 --> 00:15:45,111 Look I just hate assholes who just use 288 00:15:45,111 --> 00:15:47,489 our country as a doormat 289 00:15:47,489 --> 00:15:49,240 to wipe their dirty feet on. 290 00:15:49,240 --> 00:15:50,700 That's bullshit. 291 00:15:50,700 --> 00:15:52,535 Yeah you know the second they cross over that line 292 00:15:52,535 --> 00:15:53,703 they want a lawyer. 293 00:15:53,703 --> 00:15:54,579 They want some- 294 00:15:54,579 --> 00:15:56,706 they want a place to live, they want some extra money. 295 00:15:56,706 --> 00:16:00,335 And they want a green card. I'm sorry... asshole 296 00:16:00,335 --> 00:16:02,170 You're illegal. You don't get shit. 297 00:16:02,170 --> 00:16:04,798 Yeah that's right. My dad came over from Sweden. 298 00:16:04,798 --> 00:16:06,758 The guy I worked his ass off. 299 00:16:06,758 --> 00:16:07,884 Was in the Marines 300 00:16:07,884 --> 00:16:11,054 bled for this country didn't get anything for free 301 00:16:11,054 --> 00:16:13,223 and these people just walk in here. 302 00:16:13,223 --> 00:16:14,057 They want it all 303 00:16:14,057 --> 00:16:16,267 just because they crossed that line. 304 00:16:16,267 --> 00:16:18,687 Think you're gonna hear that on CNN, MSNBC? 305 00:16:18,687 --> 00:16:20,271 But even fucking Fox, man, 306 00:16:20,271 --> 00:16:22,065 they don't tell you the real, not anymore. 307 00:16:22,065 --> 00:16:23,191 - Hey, I love Fox. - Yeah. 308 00:16:23,191 --> 00:16:25,568 Ha ha oh, boy. Used to be bad 309 00:16:25,568 --> 00:16:27,153 but now it's a fucking joke. 310 00:16:27,153 --> 00:16:27,987 - That's right. - Yeah. 311 00:16:27,987 --> 00:16:30,073 The whole fucking thing is a joke. 312 00:16:31,282 --> 00:16:33,076 I agree, so 313 00:16:33,076 --> 00:16:35,745 take it as the big hint you know? Get out of dodge. 314 00:16:36,162 --> 00:16:37,539 Retire, brother. 315 00:16:37,789 --> 00:16:41,334 - And don't go to Mexico. - Yeah, yeah. 316 00:16:41,334 --> 00:16:42,627 Listen to Hilts. 317 00:16:42,627 --> 00:16:45,755 Walk in there and tell Hernandez to shove this job up his ass 318 00:16:45,755 --> 00:16:49,092 and throw that badge on the desk just like Dirty fucking Harry. 319 00:16:49,092 --> 00:16:51,010 Come down, spend time with your friends. 320 00:16:51,010 --> 00:16:52,721 Get a twenty year old on your lap. 321 00:16:52,721 --> 00:16:54,097 There you go. 322 00:16:54,097 --> 00:16:55,682 You weren't much better at conversation 323 00:16:55,682 --> 00:16:57,142 when we rode together Brynner. 324 00:16:57,142 --> 00:17:00,687 I appreciate the pep talk boys but I'm heading south tomorrow 325 00:17:00,687 --> 00:17:02,939 so get me a drink or a stripper 326 00:17:02,939 --> 00:17:04,566 - or something so I can... - Yo! 327 00:17:05,275 --> 00:17:06,109 Robbery. 328 00:17:06,484 --> 00:17:07,819 Hands up. 329 00:17:07,819 --> 00:17:08,862 I'm sorry, ladies 330 00:17:08,862 --> 00:17:10,697 bingo is three doors down. 331 00:17:10,697 --> 00:17:12,240 I just spent some time with your mother 332 00:17:12,240 --> 00:17:13,867 in the broom closet down there. 333 00:17:13,867 --> 00:17:15,618 She's still decomposing? 334 00:17:15,618 --> 00:17:16,703 That is hot. 335 00:17:17,203 --> 00:17:18,246 That's hot. 336 00:17:18,246 --> 00:17:19,581 That's my future ex-wife. 337 00:17:20,206 --> 00:17:21,750 Oh, she never heard that before. 338 00:17:21,750 --> 00:17:23,251 Oh, come on. 339 00:17:23,251 --> 00:17:25,044 What, is it is it me or are these girls-- 340 00:17:25,044 --> 00:17:26,629 Getting younger and younger? 341 00:17:26,629 --> 00:17:29,716 No, no. That's just you getting older and older, Tinelli. 342 00:17:29,716 --> 00:17:31,801 - That's right. - I can live with that. 343 00:17:32,635 --> 00:17:36,222 Hey, Johansen you looked good on TV this morning. 344 00:17:36,222 --> 00:17:39,642 Oh, really? Well, thanks, psycho. 345 00:17:39,642 --> 00:17:41,686 Where did you get that hat? 346 00:17:41,686 --> 00:17:44,814 We got to find another place to hang out, strip clubs are so... 347 00:17:44,814 --> 00:17:46,524 I don't know, they're so 80s. 348 00:17:46,524 --> 00:17:47,734 I like the 80s. 349 00:17:47,734 --> 00:17:49,277 80s are okay with me. 350 00:17:49,277 --> 00:17:50,653 Hey, I need another shot. 351 00:17:50,653 --> 00:17:51,863 - Go. - You want? 352 00:17:51,863 --> 00:17:53,907 - Yeah, yeah, yeah. - Something brown. 353 00:17:53,907 --> 00:17:55,700 Let me drive you home, all right? 354 00:17:55,700 --> 00:17:57,368 You sure you want to go tomorrow? 355 00:17:57,368 --> 00:17:58,495 - Yeah. - Easy. 356 00:17:58,495 --> 00:18:00,288 I drive better drunk than you do sober. 357 00:18:00,288 --> 00:18:03,416 - Oh, come on. Please - Yeah, that's right. I'm fine. 358 00:18:03,416 --> 00:18:04,918 - I'm great. - All right. 359 00:18:05,585 --> 00:18:08,713 All right buddy, see you when I'm back stateside. 360 00:18:08,713 --> 00:18:11,508 Hey, you're a work in progress, you know that? 361 00:18:12,342 --> 00:18:14,594 - All right, yeah. - Take it easy down there. 362 00:18:14,594 --> 00:18:16,679 Yeah yeah. I'll have a few tequila shots. 363 00:18:16,679 --> 00:18:17,764 Ha ha. All right. 364 00:18:17,764 --> 00:18:19,182 - On you. - Yeah. 365 00:18:19,182 --> 00:18:20,183 (vehicles screeching) 366 00:18:20,183 --> 00:18:22,602 Hey, what the hell? 367 00:18:22,602 --> 00:18:23,853 Take it easy. 368 00:18:23,853 --> 00:18:25,772 - Take it easy. - Hey. Hey. 369 00:18:32,278 --> 00:18:33,655 I'm sorry, señor. 370 00:18:36,324 --> 00:18:37,575 Señor? 371 00:18:37,575 --> 00:18:38,827 You're sorry? 372 00:18:39,577 --> 00:18:40,870 You got a license? 373 00:18:40,870 --> 00:18:42,872 - Yes, of course. - How about a green card? 374 00:18:43,873 --> 00:18:45,750 Actually, I was born in Arizona. 375 00:18:47,168 --> 00:18:48,503 Have I seen you before? 376 00:18:49,295 --> 00:18:50,588 Yeah, maybe so. 377 00:18:50,588 --> 00:18:53,675 Joe, it's okay man let it go. It was an accident, all right? 378 00:18:53,675 --> 00:18:55,343 Sir, I'm going to go into my car 379 00:18:55,343 --> 00:18:57,804 get my license and registration okay? Just give me a minute. 380 00:18:57,804 --> 00:19:00,515 Hey, you know what you are? 381 00:19:00,974 --> 00:19:01,975 You're... 382 00:19:04,769 --> 00:19:06,062 (exhales) 383 00:19:06,855 --> 00:19:08,731 It's a damn scratch, anyway. 384 00:19:08,731 --> 00:19:10,233 - Ha. - Yeah. 385 00:19:12,569 --> 00:19:13,736 Forget it. 386 00:19:13,736 --> 00:19:15,530 All right, all right. 387 00:19:16,239 --> 00:19:17,156 I'm sorry, sir. 388 00:19:17,740 --> 00:19:20,159 (truck door closes) (engine cranks) 389 00:19:23,913 --> 00:19:27,208 (gentle guitar music) 390 00:20:10,919 --> 00:20:11,836 Ugh. 391 00:20:17,050 --> 00:20:18,927 Hey, amigo, 392 00:20:19,302 --> 00:20:21,638 you'll take good care of that Smith & Wesson. 393 00:20:22,013 --> 00:20:24,599 It's an expensive American piece of art. 394 00:20:24,849 --> 00:20:26,935 And we will cherish her forever. 395 00:20:27,769 --> 00:20:30,647 Don't worry. We'll give it back to you oiled and polished. 396 00:20:31,314 --> 00:20:32,774 Officer De La Cruz. 397 00:20:32,774 --> 00:20:33,983 Mexican Federal Police. 398 00:20:34,651 --> 00:20:37,487 Liaison to the wonderful world of extraditions. 399 00:20:37,904 --> 00:20:41,783 Personally I prefer this .45 caliber Jericho 941 400 00:20:41,783 --> 00:20:42,825 made in Israel. 401 00:20:43,034 --> 00:20:44,911 We can pick our own on weapons here. 402 00:20:47,497 --> 00:20:48,581 Johansen. 403 00:20:49,332 --> 00:20:50,541 Detective Sergeant. 404 00:20:51,000 --> 00:20:53,002 So you're the Great White Whale. 405 00:20:53,795 --> 00:20:54,879 Excuse me? 406 00:20:54,879 --> 00:20:55,880 Gran Ballena Blanca. 407 00:20:56,756 --> 00:20:57,799 Moby Dick. 408 00:20:58,257 --> 00:21:01,260 News down here likes to give personalities, special names. 409 00:21:03,805 --> 00:21:05,556 Your English is pretty good. 410 00:21:05,556 --> 00:21:07,100 My Italian is even better. 411 00:21:07,600 --> 00:21:09,102 Four years, San Diego State. 412 00:21:10,478 --> 00:21:11,980 It's a 3180. 413 00:21:13,898 --> 00:21:15,858 Sign here and here. 414 00:21:17,902 --> 00:21:20,279 The U.S. Marshal signed already this morning. 415 00:21:21,531 --> 00:21:23,700 They meet us on your way back to the border. 416 00:21:24,826 --> 00:21:25,743 Wait. 417 00:21:26,744 --> 00:21:28,788 I thought I was supposed to pick 'em up here. 418 00:21:29,038 --> 00:21:30,123 Andale. 419 00:21:30,540 --> 00:21:32,875 - Detective. - I can't believe this. 420 00:21:36,379 --> 00:21:38,881 Regarding the DEA murder victims in that drug shootout, 421 00:21:38,881 --> 00:21:40,216 the U.S. attorney 422 00:21:40,216 --> 00:21:42,593 just cleared the red tape with the victims' families. 423 00:21:42,593 --> 00:21:45,054 No death penalty in case of prosecution for either 424 00:21:45,054 --> 00:21:46,723 so all governments are happy. 425 00:21:47,140 --> 00:21:48,933 We can now saddle up, cowboy, 426 00:21:48,933 --> 00:21:50,810 and go get your witnesses 427 00:21:50,810 --> 00:21:52,895 our two lovely travel companions. 428 00:21:52,895 --> 00:21:54,063 How long? 429 00:21:54,063 --> 00:21:55,314 Three hours. 430 00:21:58,067 --> 00:21:59,068 Ugh. 431 00:22:09,495 --> 00:22:12,123 One day I'd like to get involved with the DEA. 432 00:22:12,665 --> 00:22:13,708 Put in my time here 433 00:22:13,708 --> 00:22:15,001 maybe a couple more years 434 00:22:15,710 --> 00:22:17,170 and put in for a transfer. 435 00:22:17,170 --> 00:22:19,922 I've already studied in the States on a temporary visa 436 00:22:19,922 --> 00:22:22,050 for four years so should be pretty easy. 437 00:22:22,759 --> 00:22:23,801 Uh-huh. 438 00:22:25,178 --> 00:22:27,055 You know those drugs flow both ways. 439 00:22:27,597 --> 00:22:29,599 It's true, they don't all come from here. 440 00:22:30,433 --> 00:22:33,102 But I admit it gets pretty bad at the border. 441 00:22:34,687 --> 00:22:35,813 Los coyotes make it bad. 442 00:22:47,575 --> 00:22:48,785 We're stopping here? 443 00:22:48,785 --> 00:22:49,660 Exactly. 444 00:22:50,036 --> 00:22:52,121 Don't worry. We make it nice and easy for you. 445 00:22:52,121 --> 00:22:53,790 Quick in, quick out. 446 00:22:54,123 --> 00:22:56,959 Get you home to your beautiful strippers and beer. 447 00:22:59,462 --> 00:23:00,963 I'm fucking with you. 448 00:23:00,963 --> 00:23:03,633 I know it's a stereotype about you American cops. 449 00:23:27,698 --> 00:23:30,993 (dramatic music) 450 00:23:43,881 --> 00:23:45,007 Detective Sergeant. 451 00:23:45,424 --> 00:23:46,843 Mr. Gran Ballena. 452 00:23:47,009 --> 00:23:48,219 Come meet our witnesses, 453 00:23:48,219 --> 00:23:49,929 Leticia Gomez 454 00:23:49,929 --> 00:23:51,597 and Señorita Rosa Barranco. 455 00:23:51,973 --> 00:23:53,850 Someone tried to kill her last week. 456 00:23:54,475 --> 00:23:56,018 ¿Nos van a entregar con este güero? 457 00:23:56,936 --> 00:23:57,979 ¿Que no lo ves? 458 00:23:57,979 --> 00:23:58,896 ¿Que no entiendes? 459 00:23:58,896 --> 00:24:01,065 What the hell is this one yelling about? 460 00:24:01,065 --> 00:24:04,026 She says we might as well kill her now and be done with it. 461 00:24:04,026 --> 00:24:07,572 Okay, I'll think about it. Let's get back stateside first. 462 00:24:07,572 --> 00:24:08,698 Into the car. 463 00:24:08,698 --> 00:24:10,867 Mira si nos encuentran muertos va a ser tu culpa. 464 00:24:10,867 --> 00:24:13,578 ¡Pinche cerdo! Me las vas a pagar pendejo. 465 00:24:16,038 --> 00:24:17,582 ¿Que no se das cuenta? 466 00:24:21,711 --> 00:24:23,087 Ugh. 467 00:24:25,089 --> 00:24:26,924 [Leticia] Esto no puede ser pasando. 468 00:24:26,924 --> 00:24:28,551 Rosa nos van a encontrar muert-- 469 00:24:30,845 --> 00:24:32,889 (car engine revs) 470 00:24:33,222 --> 00:24:36,809 Yeah that's right. Gomez and Barranco. 471 00:24:36,809 --> 00:24:39,061 Got the witnesses right here. 472 00:24:39,061 --> 00:24:41,564 We'll be in San Diego in a couple of hours. 473 00:24:41,898 --> 00:24:42,815 All right, boss. 474 00:24:42,815 --> 00:24:44,650 Porque no le cuentas a tu jefe tambien 475 00:24:44,650 --> 00:24:47,153 que en dos horas nos van a encontrar muertas. 476 00:24:47,153 --> 00:24:48,905 - What? - Tu eres el maton? 477 00:24:48,905 --> 00:24:50,364 (Leticia murmuring) 478 00:24:50,615 --> 00:24:52,158 Pinche gato. 479 00:24:52,158 --> 00:24:53,659 Yeah, yeah. 480 00:24:53,910 --> 00:24:55,077 Shut the fuck up. 481 00:24:55,703 --> 00:24:56,871 I'm tired. 482 00:25:03,711 --> 00:25:05,087 So I was trying to decide 483 00:25:05,087 --> 00:25:06,881 between a cop or a firefighter 484 00:25:07,173 --> 00:25:09,884 but I ended up as a federali at the border. 485 00:25:10,718 --> 00:25:11,802 My English and all. 486 00:25:12,803 --> 00:25:14,931 Make more of a difference that way, you know? 487 00:25:15,848 --> 00:25:18,184 And I might try acting if I ever go to Hollywood. 488 00:25:19,185 --> 00:25:21,729 Sometimes I mess around with movie lines. 489 00:25:23,814 --> 00:25:25,107 You looking at me? 490 00:25:25,107 --> 00:25:26,776 There's nobody else around here. 491 00:25:27,610 --> 00:25:28,361 Or... 492 00:25:28,819 --> 00:25:30,780 Say hello to my little friend. 493 00:25:31,781 --> 00:25:32,949 That's Pacino. 494 00:25:32,949 --> 00:25:34,825 Mhmm. 495 00:25:42,250 --> 00:25:45,002 (suspenseful music) 496 00:25:57,723 --> 00:25:59,141 With my real police skills 497 00:25:59,141 --> 00:26:01,143 plus being bilingual and all, 498 00:26:01,143 --> 00:26:02,979 I think I got a pretty good shot. 499 00:26:04,981 --> 00:26:07,024 (siren wails) 500 00:26:08,943 --> 00:26:10,945 ¿Algún problema? 501 00:26:10,945 --> 00:26:13,698 -¡Hazte a un lado! - Soy oficial federal. 502 00:26:15,825 --> 00:26:18,160 (gunshot) (women screaming) 503 00:26:18,661 --> 00:26:20,454 Get down! 504 00:26:26,043 --> 00:26:28,337 (gunshots) 505 00:26:51,360 --> 00:26:54,030 (gunshots) 506 00:27:06,876 --> 00:27:08,127 What the fuck is going on? 507 00:27:11,088 --> 00:27:13,382 No, freeze! Drop the weapon! 508 00:27:18,888 --> 00:27:19,889 Leti. 509 00:27:21,515 --> 00:27:22,850 Leti! 510 00:27:23,142 --> 00:27:24,685 Leti! 511 00:27:25,227 --> 00:27:27,188 (phone line trilling) 512 00:27:28,230 --> 00:27:30,733 Chief, I need help down here. 513 00:27:31,233 --> 00:27:32,902 We were ambushed 514 00:27:32,902 --> 00:27:35,112 by two shooters dressed as police officers. 515 00:27:35,446 --> 00:27:37,114 Yeah, I'm okay. 516 00:27:38,741 --> 00:27:39,992 No, they're dead. 517 00:27:40,743 --> 00:27:42,870 Leti! 518 00:27:43,204 --> 00:27:45,498 I need back up. Right this-- 519 00:27:45,498 --> 00:27:46,749 [Hernandez] Ok, ok. Tell me where you are. 520 00:27:46,749 --> 00:27:47,917 I'll find out if I can send anybody. 521 00:27:47,917 --> 00:27:49,126 Shit. 522 00:27:49,126 --> 00:27:50,127 I've been hit. 523 00:27:50,878 --> 00:27:51,962 I'll call you back. 524 00:27:52,213 --> 00:27:54,423 [Rosa] Ayudame por favor. 525 00:27:58,344 --> 00:28:02,973 [Rosa] Leti! Leti! Ayudame! 526 00:28:02,973 --> 00:28:04,934 (Rosa crying) 527 00:28:07,937 --> 00:28:09,146 Leti! 528 00:28:15,486 --> 00:28:16,779 She Dead? 529 00:28:16,779 --> 00:28:17,863 Muerta? 530 00:28:18,155 --> 00:28:19,740 Yes, muerte. 531 00:28:19,949 --> 00:28:20,866 She's dead. 532 00:28:21,117 --> 00:28:22,868 She never wanted any of this. 533 00:28:22,868 --> 00:28:25,454 Okay, we need to find something to bandage my wound. 534 00:28:25,454 --> 00:28:27,957 I knew they were going to kill us for what we saw. 535 00:28:27,957 --> 00:28:29,125 They killed my friend. 536 00:28:29,125 --> 00:28:31,001 My friend Leti! 537 00:28:32,837 --> 00:28:35,214 I need you to go to that vehicle over there. 538 00:28:35,214 --> 00:28:36,924 Look for a first aid kit. 539 00:28:39,009 --> 00:28:40,886 First aid kit. 540 00:28:42,346 --> 00:28:45,266 (Johansen groaning) 541 00:28:48,144 --> 00:28:49,979 Whoa, whoa, whoa. Wait, wait. 542 00:28:50,855 --> 00:28:52,523 (groans) 543 00:28:54,483 --> 00:28:56,360 No. What are you doing? 544 00:28:57,570 --> 00:28:58,821 Ahh shit. 545 00:29:02,533 --> 00:29:04,034 Come back. Wait. 546 00:29:04,577 --> 00:29:05,911 Ugh. 547 00:29:05,911 --> 00:29:06,829 Wait. 548 00:29:08,205 --> 00:29:10,541 (Johansen groaning) 549 00:29:10,958 --> 00:29:11,876 Come back. 550 00:29:14,503 --> 00:29:15,463 Ahh. 551 00:29:17,298 --> 00:29:18,424 Come back. 552 00:29:19,884 --> 00:29:21,385 (fly buzzing) 553 00:29:21,385 --> 00:29:22,761 Come back. 554 00:29:23,554 --> 00:29:26,098 (soft music) 555 00:29:28,225 --> 00:29:30,936 (footsteps approaching) 556 00:29:33,772 --> 00:29:35,691 [Rosa] That's what you're looking for? 557 00:29:42,448 --> 00:29:44,158 Ahh. Easy. 558 00:29:45,034 --> 00:29:46,452 Use that big one. 559 00:29:46,452 --> 00:29:47,536 Stop the bleeding. 560 00:29:47,536 --> 00:29:49,163 Okay, okay. I don't know you. 561 00:29:49,163 --> 00:29:50,873 I don't give a fuck about you. 562 00:29:51,540 --> 00:29:53,959 They'll be here soon and I won't be here. 563 00:29:55,878 --> 00:29:57,046 Those... 564 00:29:57,046 --> 00:29:58,297 were... 565 00:29:58,923 --> 00:30:00,257 ...real cops? 566 00:30:01,175 --> 00:30:02,843 Mexico's finest. 567 00:30:03,219 --> 00:30:05,054 We need to get out of here. 568 00:30:06,889 --> 00:30:07,890 Hospital. 569 00:30:07,890 --> 00:30:10,059 No, no, no, no. That's not where you want to go. 570 00:30:11,227 --> 00:30:13,812 Look I know a place but... 571 00:30:13,812 --> 00:30:15,147 (phone vibrating) 572 00:30:15,147 --> 00:30:16,941 Ahh. 573 00:30:16,941 --> 00:30:19,485 Hey, hey, hey no more of your fucking calls. 574 00:30:19,485 --> 00:30:23,030 Someone knew that we were here when you called everyone. 575 00:30:23,030 --> 00:30:25,032 Now they're going to know that we're still alive 576 00:30:25,032 --> 00:30:27,159 so no more of your fucking calls, entiendes ? 577 00:30:29,954 --> 00:30:32,039 Siempre con el pinche teléfono. 578 00:30:32,289 --> 00:30:34,833 (gentle guitar music) 579 00:31:02,194 --> 00:31:05,447 (gentle guitar music continues) 580 00:31:44,069 --> 00:31:44,987 Uh. 581 00:31:48,699 --> 00:31:49,992 Who are you? 582 00:31:50,242 --> 00:31:51,577 What happened? 583 00:31:52,077 --> 00:31:53,579 Where's that hooker? 584 00:31:55,497 --> 00:31:56,582 I mean... 585 00:31:57,166 --> 00:31:58,167 woman. 586 00:31:59,084 --> 00:32:00,544 Hey, qué pasa? 587 00:32:03,213 --> 00:32:05,090 (handcuff rattles) 588 00:32:08,052 --> 00:32:09,511 Hey, what's going on? 589 00:32:12,765 --> 00:32:14,683 Hey, I'm talking to you. 590 00:32:14,683 --> 00:32:16,268 Habla inglés? 591 00:32:16,268 --> 00:32:18,187 Ah, shit. 592 00:32:20,939 --> 00:32:22,149 Don't worry. 593 00:32:22,149 --> 00:32:23,651 You still have all your organs. 594 00:32:24,068 --> 00:32:25,027 You. 595 00:32:26,195 --> 00:32:27,529 What the hell happened? 596 00:32:28,906 --> 00:32:30,491 This is my brother. 597 00:32:31,825 --> 00:32:34,036 He's not one of the ones who tried to kill you. 598 00:32:34,578 --> 00:32:37,790 Like I said those were real police yesterday in name. 599 00:32:37,790 --> 00:32:39,249 But just because you wear the badge 600 00:32:39,249 --> 00:32:41,168 doesn't mean you always live by it. 601 00:32:41,627 --> 00:32:43,545 I believe they're trying to kill you. 602 00:32:46,048 --> 00:32:48,050 This is called kidnapping. 603 00:32:48,592 --> 00:32:50,344 [Brother] Necesita descansar. 604 00:32:50,344 --> 00:32:52,596 Ya cuando se recupere veo que hacer con el. 605 00:32:53,180 --> 00:32:54,598 He said you need to rest. 606 00:32:54,807 --> 00:32:57,643 Then later we'll talk about what we do with you. 607 00:32:58,560 --> 00:32:59,603 Where's my phone? 608 00:33:00,145 --> 00:33:01,063 I need that. 609 00:33:01,063 --> 00:33:03,524 I used it to get you off the road yesterday 610 00:33:03,524 --> 00:33:04,733 where your red white and blue blood 611 00:33:04,733 --> 00:33:06,568 was flowing down the pavement... 612 00:33:07,236 --> 00:33:08,737 and then I smashed it to pieces. 613 00:33:11,031 --> 00:33:12,241 Just relax. 614 00:33:12,241 --> 00:33:14,243 We had a doctor fix you up the right way. 615 00:33:14,785 --> 00:33:18,163 He said the bullet's out but you gotta rest at least a week. 616 00:33:18,706 --> 00:33:20,541 Thanks, but a week? No way. 617 00:33:21,792 --> 00:33:24,503 People from the States are gonna wonder where I am. 618 00:33:24,503 --> 00:33:25,587 You gotta let me go. 619 00:33:25,587 --> 00:33:28,090 No lo puedo tener aqui mucho lo van a encontrar. 620 00:33:28,090 --> 00:33:29,133 Where's my gun? 621 00:33:29,508 --> 00:33:31,051 - I need that. - Hey! 622 00:33:31,301 --> 00:33:33,220 Necesitas. Descansar. 623 00:33:34,304 --> 00:33:35,681 You need to rest. 624 00:33:36,890 --> 00:33:38,016 Wait. 625 00:33:38,225 --> 00:33:39,518 Hey. Agh. 626 00:33:40,102 --> 00:33:43,105 (dramatic music) 627 00:33:44,940 --> 00:33:47,234 (groaning) 628 00:34:03,167 --> 00:34:04,585 Hey... 629 00:34:07,296 --> 00:34:09,131 get me out of these cuffs. 630 00:34:09,131 --> 00:34:11,175 There's 500 bucks in it for you. 631 00:34:17,222 --> 00:34:18,182 A thousand? 632 00:34:20,350 --> 00:34:21,602 Hey... 633 00:34:25,647 --> 00:34:26,815 talking to you. 634 00:34:32,029 --> 00:34:33,155 Comida? 635 00:34:36,825 --> 00:34:37,951 Okay. 636 00:34:38,660 --> 00:34:39,661 Yeah. 637 00:34:49,338 --> 00:34:50,839 Change of the guard, huh? 638 00:34:52,508 --> 00:34:54,635 (Johansen clears throat) 639 00:34:58,096 --> 00:35:01,058 (telenovela plays) 640 00:35:10,317 --> 00:35:11,527 Mhmm. 641 00:35:12,486 --> 00:35:13,612 Gracias. 642 00:35:14,696 --> 00:35:15,697 Bueno. 643 00:35:20,369 --> 00:35:21,703 It's good prison food. 644 00:35:24,206 --> 00:35:25,791 (people chattering) 645 00:35:29,711 --> 00:35:31,713 [Brynner] Hey, how you doing? Hello. 646 00:35:31,713 --> 00:35:33,215 Good to see you, boys. 647 00:35:33,215 --> 00:35:34,049 Jimmy. 648 00:35:34,049 --> 00:35:35,926 How you been, man? Lose some weight? 649 00:35:35,926 --> 00:35:37,135 You look good. 650 00:35:39,680 --> 00:35:40,764 What? 651 00:35:40,764 --> 00:35:42,224 You missing your old life? 652 00:35:42,224 --> 00:35:43,183 No. 653 00:35:43,684 --> 00:35:45,227 I miss my young life. 654 00:35:46,311 --> 00:35:47,729 - Asshole. - Ha ha. 655 00:35:47,729 --> 00:35:48,814 What's happening? 656 00:35:49,815 --> 00:35:52,234 The news is going nuts on all this now, Joe's getting famous. 657 00:35:52,234 --> 00:35:54,570 - Yeah. - Killing some Mexican cops. 658 00:35:54,570 --> 00:35:55,863 On the run with a witness. 659 00:35:56,738 --> 00:35:58,323 One hell of a story. 660 00:35:58,323 --> 00:35:59,283 Yeah. 661 00:36:01,869 --> 00:36:03,745 - (knocking on door) - [Hernandez] I'll call you back. 662 00:36:03,745 --> 00:36:04,705 Brynner. 663 00:36:07,749 --> 00:36:09,251 Okay look, 664 00:36:09,251 --> 00:36:10,878 I know you're all old friends but 665 00:36:10,878 --> 00:36:13,380 I can't start talking out of the office right now. 666 00:36:13,380 --> 00:36:16,008 This turned into obviously the worst move of my career. 667 00:36:16,008 --> 00:36:19,261 Just a concerned civilian now, Chief. Come on. 668 00:36:19,928 --> 00:36:21,638 And I appreciate your concern. 669 00:36:22,347 --> 00:36:24,600 But right now I have to keep this clean and contained. 670 00:36:25,726 --> 00:36:27,102 You hear back from him yet? 671 00:36:30,230 --> 00:36:32,024 I can tell you that I've been on the phone 672 00:36:32,024 --> 00:36:33,692 ad nauseam with state and feds. 673 00:36:33,692 --> 00:36:35,944 They're picking this up. We will find him. 674 00:36:35,944 --> 00:36:38,697 I'm sure there's an explanation for this clusterfuck. 675 00:36:40,824 --> 00:36:43,035 Well, I'm glad you're enjoying your tour of the office 676 00:36:43,035 --> 00:36:44,661 but is there something... 677 00:36:44,661 --> 00:36:45,996 This job... 678 00:36:45,996 --> 00:36:47,414 It's just a little tougher to step away from 679 00:36:47,414 --> 00:36:49,082 than you think it's going to be. 680 00:36:50,834 --> 00:36:52,961 I'd like to get back into the thick of it. 681 00:36:53,587 --> 00:36:54,755 Do some good again. 682 00:36:56,298 --> 00:36:57,591 I'm sure. 683 00:36:59,635 --> 00:37:01,929 I'll let you know if I can use your help Brynner. 684 00:37:02,304 --> 00:37:04,306 But right now just go back to your life 685 00:37:04,640 --> 00:37:05,933 and I'll keep you posted. 686 00:37:06,642 --> 00:37:07,935 As for you, Hilts, 687 00:37:07,935 --> 00:37:10,020 I need you on the Woolsey Street shooting. 688 00:37:10,020 --> 00:37:11,521 Sir, Kamstock's got that covered. 689 00:37:11,521 --> 00:37:13,231 I want you focused on it. 690 00:37:14,775 --> 00:37:16,485 Don't sweat it, guys. 691 00:37:16,777 --> 00:37:18,028 He's a strong one. 692 00:37:18,028 --> 00:37:20,280 This may look as shitty as it gets but 693 00:37:20,656 --> 00:37:22,574 Johansen has a few lives left. 694 00:37:22,574 --> 00:37:23,492 I know it. 695 00:37:27,663 --> 00:37:28,580 Ugh. 696 00:37:29,790 --> 00:37:30,707 Uh. 697 00:37:31,041 --> 00:37:32,542 Thanks Wolfman. 698 00:37:33,835 --> 00:37:36,546 (urine trickling) 699 00:37:40,926 --> 00:37:42,928 (telenovela plays in the background) 700 00:37:51,687 --> 00:37:53,814 [Man] Mama te va a traer comida en la mañana. 701 00:37:54,982 --> 00:37:55,857 Food. 702 00:37:57,567 --> 00:37:58,902 Gracias. 703 00:38:12,040 --> 00:38:14,543 (wind blowing) (birds chirping) 704 00:38:16,753 --> 00:38:18,422 (dog barking) 705 00:38:18,880 --> 00:38:20,799 (telenovela playing) 706 00:38:21,717 --> 00:38:23,719 Aqui tengo su medicina. 707 00:38:24,636 --> 00:38:27,347 Bueno mija no te quedes mucho tiempo con el. 708 00:38:37,733 --> 00:38:38,734 Here. 709 00:38:39,568 --> 00:38:41,028 It's okay, I don't need them. 710 00:38:41,028 --> 00:38:41,945 Take it. 711 00:38:46,575 --> 00:38:49,411 So, whoever came after you yesterday, 712 00:38:49,411 --> 00:38:50,245 us, 713 00:38:51,413 --> 00:38:53,790 had enough money to pay off local police. 714 00:38:53,790 --> 00:38:55,876 That means cartel, traficantes. 715 00:38:56,835 --> 00:38:58,879 Alright well let me make one phone call 716 00:38:58,879 --> 00:39:01,089 and I'll bring some help from the U.S. down here. 717 00:39:01,089 --> 00:39:03,884 Don't worry about it your family's going to be fine. 718 00:39:03,884 --> 00:39:05,927 You get me out of these cuffs all right? 719 00:39:05,927 --> 00:39:07,095 I don't have the key. 720 00:39:08,096 --> 00:39:09,014 Ahh. 721 00:39:09,431 --> 00:39:10,682 That's bullshit. 722 00:39:12,100 --> 00:39:13,852 I won't be coming back with you. 723 00:39:14,770 --> 00:39:15,937 I just want you to know. 724 00:39:16,354 --> 00:39:18,065 You are, like it or not. 725 00:39:18,565 --> 00:39:19,941 You don't get it, do you? 726 00:39:20,692 --> 00:39:22,611 Who do you think is trying to kill us? 727 00:39:23,320 --> 00:39:25,489 (spray hisses) (Johansen groans) 728 00:39:27,199 --> 00:39:30,660 Kill you, you mean. You clearly know how to piss people off. 729 00:39:31,787 --> 00:39:33,038 Well like it or not, 730 00:39:33,038 --> 00:39:35,791 they're now trying to kill you too if you haven't noticed. 731 00:39:35,791 --> 00:39:38,085 I saw what happened that night and they know it. 732 00:39:39,753 --> 00:39:41,671 The night of the DEA murders. 733 00:39:43,965 --> 00:39:45,801 All right, so you saw some 734 00:39:45,801 --> 00:39:48,553 cartel guys that now want you dead, too. 735 00:39:49,137 --> 00:39:50,138 Not cartel. 736 00:39:50,972 --> 00:39:52,140 They were cops. 737 00:39:52,808 --> 00:39:54,559 American cops. 738 00:39:56,144 --> 00:39:58,188 I'm sorry, but coming from someone who hands up 739 00:39:58,188 --> 00:40:01,775 blowjobs for a living that's a tough one to swallow. 740 00:40:02,567 --> 00:40:03,902 No pun intended. 741 00:40:04,820 --> 00:40:05,779 Fuck you. 742 00:40:06,822 --> 00:40:07,781 Hey. 743 00:40:07,989 --> 00:40:09,157 Hey wait I'm sorry. 744 00:40:09,991 --> 00:40:11,034 I'm sorry. 745 00:40:13,411 --> 00:40:15,831 So what did you see that makes you think they were... 746 00:40:17,666 --> 00:40:18,667 American police? 747 00:40:19,584 --> 00:40:20,919 (suspenseful music) 748 00:40:20,919 --> 00:40:22,129 I heard them. 749 00:40:24,673 --> 00:40:26,133 The masked men 750 00:40:26,133 --> 00:40:27,759 recognized the DEA agent. 751 00:40:29,052 --> 00:40:30,720 Eyes down. 752 00:40:31,721 --> 00:40:32,848 Eyes down. 753 00:40:33,014 --> 00:40:36,017 It's me, it's Kahane. We're DEA. We're DEA! 754 00:40:36,017 --> 00:40:37,269 [Rosa] And then they shot him. 755 00:40:37,269 --> 00:40:39,479 (gunshots) 756 00:40:44,192 --> 00:40:45,735 Jesus Fucking Christ. 757 00:40:45,735 --> 00:40:47,904 - What did you do that for? - He recognized me. 758 00:40:47,904 --> 00:40:49,698 We used to work together. 759 00:40:49,698 --> 00:40:50,991 He said they worked together. 760 00:40:51,825 --> 00:40:52,868 So, 761 00:40:53,660 --> 00:40:56,580 if they were cops then who's after you, us? 762 00:40:56,872 --> 00:40:58,874 Well we got picked up for shoplifting 763 00:40:58,874 --> 00:41:02,043 so, someone must have tipped off the cartel where to find us. 764 00:41:03,628 --> 00:41:04,588 Okay, 765 00:41:04,588 --> 00:41:05,797 well somehow I'll deal with it 766 00:41:05,797 --> 00:41:08,341 but just let me make a phone call. 767 00:41:08,341 --> 00:41:09,926 It's dangerous. 768 00:41:09,926 --> 00:41:13,305 The longer we're here the more danger for your family, for you. 769 00:41:13,889 --> 00:41:14,848 Everyone. 770 00:41:15,807 --> 00:41:16,975 I'll think about it. 771 00:41:18,560 --> 00:41:21,646 Trust me, I was far from interested in coming back here. 772 00:41:22,898 --> 00:41:24,941 This is my cousin Salvador's place. 773 00:41:24,941 --> 00:41:26,860 I can't even go back to my own village. 774 00:41:26,860 --> 00:41:28,737 They'd be looking for me there. 775 00:41:28,737 --> 00:41:29,905 Why come back? 776 00:41:31,531 --> 00:41:34,326 I guess I could have left you on the side of the road to die. 777 00:41:34,826 --> 00:41:36,620 Well it's a tough choice between that 778 00:41:36,620 --> 00:41:39,873 and being chained up watching Spanish novelas. 779 00:41:45,378 --> 00:41:47,297 (groans) 780 00:42:04,981 --> 00:42:06,107 See, I told you... 781 00:42:07,692 --> 00:42:09,027 bad husband. 782 00:42:10,195 --> 00:42:11,571 No buen hombre. 783 00:42:11,571 --> 00:42:13,615 Dices bien, es muy mal hombre. 784 00:42:13,949 --> 00:42:14,866 Mhm. 785 00:42:15,116 --> 00:42:15,992 Mama. 786 00:42:16,826 --> 00:42:18,036 Cómo te sientes? 787 00:42:18,036 --> 00:42:19,621 Estoy muy cansada, mija. 788 00:42:20,121 --> 00:42:21,164 Descanse. 789 00:42:21,164 --> 00:42:22,082 Okay. 790 00:42:33,176 --> 00:42:34,970 If I go back with you... 791 00:42:36,846 --> 00:42:38,223 will they really protect me? 792 00:42:38,765 --> 00:42:40,976 You want me to bring you back to the States? 793 00:42:40,976 --> 00:42:42,102 Yes, 794 00:42:42,102 --> 00:42:43,603 but keep your voice down. 795 00:42:43,853 --> 00:42:44,980 Okay, yeah. 796 00:42:46,147 --> 00:42:47,774 Witness protection is a real thing 797 00:42:47,774 --> 00:42:49,985 but you have to have information they want. 798 00:42:49,985 --> 00:42:51,194 I do. 799 00:42:51,194 --> 00:42:53,238 Okay, get me out of these cuffs and... 800 00:42:53,238 --> 00:42:54,447 I'll take you back. 801 00:42:54,698 --> 00:42:55,657 It's not up to me. 802 00:42:56,741 --> 00:42:57,909 Who is it up to? 803 00:42:57,909 --> 00:42:58,910 My brother. 804 00:43:07,002 --> 00:43:08,586 (telenovela plays) 805 00:43:08,586 --> 00:43:10,672 Call someone to come pick us up. 806 00:43:18,179 --> 00:43:19,973 Miguel's not gonna like this. 807 00:43:20,181 --> 00:43:21,975 He'll like us dead even less. 808 00:43:23,810 --> 00:43:25,937 (phone line trilling) 809 00:43:25,937 --> 00:43:27,439 [Secretary] Chief, it's Johansen. 810 00:43:27,439 --> 00:43:29,024 He's on the line from Mexico. 811 00:43:29,024 --> 00:43:29,983 Thanks. 812 00:43:30,859 --> 00:43:32,902 Johansen, where the holy hell are you? 813 00:43:33,695 --> 00:43:35,113 [Johansen] I'm okay. 814 00:43:35,113 --> 00:43:37,198 And our star witness Rosa is alive and well. 815 00:43:37,991 --> 00:43:40,368 But we need to get out of here. We need help to do it. 816 00:43:40,744 --> 00:43:42,704 All right, what city are you near? 817 00:43:42,704 --> 00:43:44,039 La Linea, right? 818 00:43:45,081 --> 00:43:46,333 Yeah, it's uh, 819 00:43:46,333 --> 00:43:48,710 say a few hours away from the prison we picked them up. 820 00:43:48,710 --> 00:43:50,670 There's a U.S. consulate in Nogales. 821 00:43:50,670 --> 00:43:52,464 I'll let them know you two are coming in. 822 00:43:52,464 --> 00:43:54,841 FBI's already down there with Mexican federal police. 823 00:43:54,841 --> 00:43:56,718 There's some serious shit coming down. 824 00:43:56,718 --> 00:43:58,595 They could lock you up for twenty years. 825 00:43:58,595 --> 00:44:00,221 So get to that consulate. 826 00:44:00,221 --> 00:44:01,848 Okay we'll get there safe. 827 00:44:01,848 --> 00:44:03,016 Listen one thing... 828 00:44:04,476 --> 00:44:07,854 she's convinced the shooters in Silverado County were cops. 829 00:44:10,190 --> 00:44:11,232 Excuse me? 830 00:44:11,232 --> 00:44:12,734 Yeah, that's right. 831 00:44:13,193 --> 00:44:14,235 American cops. 832 00:44:14,235 --> 00:44:16,279 She seems pretty sure of herself. 833 00:44:16,279 --> 00:44:17,322 One of ours? 834 00:44:17,322 --> 00:44:19,491 Well, she said she heard them and I... 835 00:44:19,491 --> 00:44:20,950 tend to believe her. 836 00:44:22,952 --> 00:44:23,912 Chief? 837 00:44:23,912 --> 00:44:25,163 Just what we need right now 838 00:44:25,163 --> 00:44:27,791 hard enough time fighting the bad guys now we have to fight 839 00:44:27,791 --> 00:44:29,876 the general public and fucking IA? 840 00:44:30,126 --> 00:44:31,252 Just hang tight. 841 00:44:31,252 --> 00:44:33,004 - Let me think about this. - [Miguel] Rosa, 842 00:44:33,004 --> 00:44:34,255 ven a comer. 843 00:44:34,255 --> 00:44:35,632 All right, I'll call you again tomorrow 844 00:44:35,632 --> 00:44:37,175 or the day after, alright? 845 00:44:37,175 --> 00:44:38,968 Yeah okay. We'll work it out. 846 00:44:38,968 --> 00:44:40,178 I gotta go. 847 00:44:40,178 --> 00:44:41,429 Johansen one more thing-- 848 00:44:46,893 --> 00:44:48,019 Lunch. 849 00:44:48,937 --> 00:44:49,938 Es para ti. 850 00:44:49,938 --> 00:44:51,064 Ven con nosotros. 851 00:44:53,858 --> 00:44:55,944 Padre te agradecemos por nuestros alimentos 852 00:44:55,944 --> 00:44:58,113 por favor protegenos siempre. 853 00:44:58,113 --> 00:45:00,573 Y por favor ayudanos a salir con bien de esto. 854 00:45:00,573 --> 00:45:02,992 - Amen. - [All] Amen. 855 00:45:14,671 --> 00:45:15,755 Rosa... 856 00:45:16,297 --> 00:45:18,341 preguntale que si le gusta la comida. 857 00:45:21,970 --> 00:45:23,096 You like our food? 858 00:45:23,847 --> 00:45:24,806 Oh yeah. 859 00:45:26,391 --> 00:45:28,643 Do you know what 'queso de puerco' is? 860 00:45:29,519 --> 00:45:31,771 Okay yeah. Yeah, I like cheese. 861 00:45:33,148 --> 00:45:34,816 (family laughing) 862 00:45:37,485 --> 00:45:39,112 What kind of 'queso' is it? 863 00:45:40,488 --> 00:45:41,489 Dile. 864 00:45:41,489 --> 00:45:42,740 It's uhm... 865 00:45:42,949 --> 00:45:43,908 head cheese. 866 00:45:44,284 --> 00:45:45,743 Brains. 867 00:45:47,829 --> 00:45:49,831 No, no, no, it's from the pig's head. 868 00:45:49,831 --> 00:45:50,957 (Miguel laughing) 869 00:45:50,957 --> 00:45:52,417 Well I guess that's better. 870 00:45:53,918 --> 00:45:55,086 Rosa... 871 00:45:55,086 --> 00:45:56,337 quiero que me traduzcas por favor. 872 00:45:57,755 --> 00:45:59,299 dile que lamento que nos este acompañando 873 00:45:59,299 --> 00:46:01,092 bajo estas circumstancias 874 00:46:01,551 --> 00:46:03,052 me gustaria que fuera diferente 875 00:46:03,845 --> 00:46:06,890 pero que todos estamos muy agradecidos por salvarte 876 00:46:06,890 --> 00:46:07,849 gracias. 877 00:46:08,183 --> 00:46:09,559 He said that 878 00:46:09,559 --> 00:46:12,937 you're a guest here but that he apologizes for the circumstances 879 00:46:13,438 --> 00:46:16,149 and that they're all very grateful for saving me. 880 00:46:18,067 --> 00:46:18,985 Yes. 881 00:46:19,903 --> 00:46:20,862 A guest. 882 00:46:24,157 --> 00:46:26,868 Hice lo que tuve que hacer para salvarles a los dos 883 00:46:27,535 --> 00:46:29,537 asi como usted yo tambien soy policia. 884 00:46:31,164 --> 00:46:32,123 Hey... 885 00:46:32,624 --> 00:46:34,584 there are bad cops here 886 00:46:34,584 --> 00:46:36,044 and in the States, too. 887 00:46:37,003 --> 00:46:38,129 My brother's honest. 888 00:46:38,588 --> 00:46:40,048 Ya le dijiste lo del cartel? 889 00:46:40,298 --> 00:46:41,883 He told me earlier that those cops 890 00:46:41,883 --> 00:46:43,551 were paid by the Sinaloa cartel 891 00:46:43,551 --> 00:46:44,886 to kill me and my friend. 892 00:46:44,886 --> 00:46:46,971 Well it sounds like you're in a bad spot 893 00:46:46,971 --> 00:46:48,848 but it's got nothing to do with me. 894 00:46:51,059 --> 00:46:52,143 And yet, 895 00:46:52,143 --> 00:46:53,895 you're the one wanted for murder. 896 00:46:53,895 --> 00:46:54,854 What? 897 00:46:54,854 --> 00:46:58,233 They said you killed the federal and the two Mexican cops. 898 00:46:58,233 --> 00:47:01,152 The authorities are looking for you. It's all over the news. 899 00:47:02,111 --> 00:47:04,948 Then why am I sitting at a policeman's table 900 00:47:05,573 --> 00:47:07,158 having lunch with his family? 901 00:47:10,119 --> 00:47:12,288 Why am I cuffed to a damn bed? 902 00:47:14,457 --> 00:47:15,333 Huh. 903 00:47:17,460 --> 00:47:18,878 La familia es todo. 904 00:47:19,087 --> 00:47:20,338 [Rosa] Family is everything. 905 00:47:20,338 --> 00:47:22,757 Dile que cuando se siente mejor lo llevo a la frontera. 906 00:47:22,757 --> 00:47:23,967 Por lo pronto se queda aqui 907 00:47:23,967 --> 00:47:25,385 que hay mucha gente buscandolo fuera. 908 00:47:25,385 --> 00:47:27,762 He said when you're healthy he'll take you to the States 909 00:47:27,762 --> 00:47:29,472 but until then you have to hide inside 910 00:47:29,472 --> 00:47:30,890 because we're all dead if you don't. 911 00:47:30,890 --> 00:47:34,602 - There are spies everywhere. - Okay, okay but what about her? 912 00:47:38,523 --> 00:47:39,649 Ella se queda 913 00:47:39,649 --> 00:47:40,858 aqui. 914 00:47:42,485 --> 00:47:43,611 He said I stay here. 915 00:47:43,611 --> 00:47:45,530 No, I can't do that. 916 00:47:46,573 --> 00:47:47,949 I came down to get her. 917 00:47:48,491 --> 00:47:51,536 She can help solve who killed those DEA agents. 918 00:47:51,536 --> 00:47:53,121 In America, we can protect-- 919 00:47:53,121 --> 00:47:54,247 No you can't! 920 00:47:58,960 --> 00:47:59,961 Salvador. 921 00:48:00,712 --> 00:48:02,589 Let's give our guest some time 922 00:48:02,839 --> 00:48:05,258 to think about all his options. 923 00:48:06,634 --> 00:48:07,385 Go. 924 00:48:08,219 --> 00:48:09,721 - Ahora. - We should talk about this. 925 00:48:09,721 --> 00:48:10,972 This is bullshit. 926 00:48:11,723 --> 00:48:12,974 Agh. 927 00:48:13,182 --> 00:48:15,101 You're making a huge mistake, buddy. 928 00:48:17,061 --> 00:48:19,230 What's wrong with this country? 929 00:48:27,322 --> 00:48:28,281 Miguel? 930 00:48:28,281 --> 00:48:29,157 Hmm. 931 00:48:31,576 --> 00:48:33,161 I have to go back with him. 932 00:48:34,495 --> 00:48:35,455 No. 933 00:48:36,039 --> 00:48:37,915 I'll take him back... 934 00:48:38,207 --> 00:48:40,001 and he'll tell them you were 935 00:48:40,001 --> 00:48:41,586 also shot on the road and died. 936 00:48:41,586 --> 00:48:42,712 But you're not going. 937 00:48:42,712 --> 00:48:44,213 They will find us here. 938 00:48:44,589 --> 00:48:45,590 Think of mom. 939 00:48:46,299 --> 00:48:48,176 I have to go to the United States. 940 00:48:48,176 --> 00:48:49,719 I want to go. You know that. 941 00:48:49,719 --> 00:48:51,220 They will find you, Rosa. 942 00:48:51,220 --> 00:48:53,014 They're going to kill you and make sure of it. 943 00:48:53,014 --> 00:48:53,723 Miguel. 944 00:48:53,723 --> 00:48:55,058 Why do you have to go? 945 00:48:55,058 --> 00:48:56,684 I knew when we brought this guy 946 00:48:56,684 --> 00:48:58,102 this was going to happen. 947 00:48:58,102 --> 00:49:00,563 - You want to go play or what? - Miguel, stop! 948 00:49:02,023 --> 00:49:03,191 Everything will be okay. 949 00:49:04,275 --> 00:49:06,903 (dogs barking) 950 00:49:13,201 --> 00:49:14,661 [Miguel] Salvador, come quick! 951 00:49:16,371 --> 00:49:19,165 (dogs barking) (tense music) 952 00:49:29,050 --> 00:49:30,134 Fuck. 953 00:49:30,134 --> 00:49:31,636 - It's the Cartel. - Listen! 954 00:49:31,636 --> 00:49:33,221 Take mom to the room. Quick! 955 00:49:33,221 --> 00:49:35,556 We only want Rosa and the American! 956 00:49:35,807 --> 00:49:37,475 The rest can go free! 957 00:49:44,899 --> 00:49:47,276 (man yelling outside) 958 00:49:49,070 --> 00:49:50,196 We don't have all day! 959 00:49:56,744 --> 00:49:59,372 (gunshot) 960 00:50:01,916 --> 00:50:04,377 (gunshots) 961 00:50:21,853 --> 00:50:23,271 [Johansen] You need to unlock me! 962 00:50:23,271 --> 00:50:25,606 I need the handcuff keys back here! 963 00:50:26,482 --> 00:50:27,525 I need the keys! 964 00:50:37,535 --> 00:50:39,662 [Johansen] They're coming in to the back over here! 965 00:50:40,496 --> 00:50:41,456 Hurry up! 966 00:50:41,873 --> 00:50:43,124 Salvador! GO! 967 00:50:54,177 --> 00:50:55,219 Behind you! Watch out! 968 00:50:59,348 --> 00:51:00,975 (gunshots) 969 00:51:03,019 --> 00:51:05,730 (somber music) 970 00:51:15,281 --> 00:51:18,159 (tense music) 971 00:51:35,092 --> 00:51:36,928 (gunshots) 972 00:51:36,928 --> 00:51:39,472 (tense music) 973 00:51:43,684 --> 00:51:44,769 Ahh! 974 00:52:00,284 --> 00:52:02,161 (groans) 975 00:52:09,794 --> 00:52:11,295 (gun cocks) 976 00:52:11,295 --> 00:52:12,296 [Johansen] Hey! 977 00:52:16,551 --> 00:52:17,552 You okay? 978 00:52:17,552 --> 00:52:18,636 Yes, yes. I'm good! 979 00:52:21,722 --> 00:52:23,683 (gun clicks) Ahh shit. 980 00:52:24,350 --> 00:52:26,018 They're coming to the front door. 981 00:52:32,191 --> 00:52:34,318 (women whimpering) 982 00:52:34,902 --> 00:52:36,237 [Rosa] Todo va a estar bien, Ma. 983 00:52:43,160 --> 00:52:45,454 (both screaming) 984 00:52:55,798 --> 00:52:56,883 You okay? 985 00:52:57,008 --> 00:52:58,259 You okay? 986 00:52:58,259 --> 00:52:59,260 Yes. 987 00:52:59,260 --> 00:53:00,761 - Stay down. - Si okay. 988 00:53:01,304 --> 00:53:03,848 (tense music) 989 00:53:17,445 --> 00:53:19,739 (gunshots) 990 00:53:23,743 --> 00:53:24,952 Damn it. 991 00:53:26,245 --> 00:53:28,247 (gasping) 992 00:53:32,585 --> 00:53:34,045 [Miguel] Se tiene que ir. 993 00:53:35,630 --> 00:53:36,672 Los dos. 994 00:53:37,381 --> 00:53:38,925 He said we got to go. 995 00:53:38,925 --> 00:53:39,926 Both of us. 996 00:53:40,593 --> 00:53:41,594 Way ahead of you. 997 00:53:42,219 --> 00:53:43,471 Thanks... 998 00:53:44,013 --> 00:53:45,056 for everything. 999 00:53:49,310 --> 00:53:50,978 Mom... no. 1000 00:53:51,687 --> 00:53:53,564 - You deserve it. - No sweetheart. 1001 00:53:54,649 --> 00:53:56,734 It's yours, take it. 1002 00:53:56,734 --> 00:53:57,610 Take it. 1003 00:53:57,902 --> 00:53:59,320 You're going to need it. 1004 00:54:01,822 --> 00:54:02,907 My princess. 1005 00:54:03,324 --> 00:54:04,659 I love you so much mom. 1006 00:54:09,956 --> 00:54:12,625 (somber guitar music) 1007 00:54:15,336 --> 00:54:17,546 - I love you. - I love you so much. 1008 00:54:20,716 --> 00:54:21,634 Go. 1009 00:54:26,180 --> 00:54:29,684 Esto es nuestra señora de Guadalupe. 1010 00:54:30,059 --> 00:54:31,852 [Rosa] Thats our lady of Guadalupe. 1011 00:54:31,852 --> 00:54:33,771 She's a symbol of our identity 1012 00:54:34,105 --> 00:54:36,607 and also of social justice and femininity. 1013 00:54:37,149 --> 00:54:38,985 Great. My favorites. 1014 00:54:38,985 --> 00:54:41,862 Si quieres pelear con los lobos tienes que ser un lobo. 1015 00:54:41,862 --> 00:54:43,698 If you want to fight with the wolves... 1016 00:54:43,948 --> 00:54:45,032 you got to be a wolf. 1017 00:54:45,533 --> 00:54:46,534 I know. 1018 00:54:46,993 --> 00:54:47,868 Gracias. 1019 00:54:51,789 --> 00:54:52,957 Mija. 1020 00:54:52,957 --> 00:54:54,375 Mi princesa. 1021 00:54:57,670 --> 00:54:59,463 [Johansen] Gotta go. 1022 00:55:14,729 --> 00:55:17,023 (engine cranks) 1023 00:55:18,566 --> 00:55:21,777 (somber guitar music continues) 1024 00:55:35,374 --> 00:55:37,334 (wires zapping) 1025 00:55:38,294 --> 00:55:40,463 (engine cranks) 1026 00:55:44,383 --> 00:55:48,304 (somber guitar music continues) 1027 00:56:18,626 --> 00:56:19,919 What are you doing? 1028 00:56:21,253 --> 00:56:22,588 Calling my boss, telling him 1029 00:56:22,588 --> 00:56:24,006 we're skipping his fed chaperones. 1030 00:56:24,006 --> 00:56:25,674 Going with your connections. 1031 00:56:25,674 --> 00:56:27,009 Coyotes, right? 1032 00:56:27,009 --> 00:56:29,178 Every time you call that fucking guy someone tries to 1033 00:56:29,178 --> 00:56:31,180 come and kill us. Are you stupid or something? 1034 00:56:31,180 --> 00:56:33,307 I'm sorry, I've known him for twenty five years Rosa. 1035 00:56:33,307 --> 00:56:35,309 Then how do you explain what happened at my house 1036 00:56:35,309 --> 00:56:36,811 when you called him? 1037 00:56:36,811 --> 00:56:38,395 My cousin is dead! 1038 00:56:38,395 --> 00:56:42,358 - I can't. I can't. I'm sorry - My cousin is dead! He's dead! 1039 00:56:42,358 --> 00:56:44,068 Okay, okay. Calm down. Calm down. 1040 00:56:45,111 --> 00:56:48,155 And my mom almost died and Miguel's hurt. 1041 00:56:48,155 --> 00:56:49,657 I'm sorry about Salvador. 1042 00:56:50,157 --> 00:56:51,575 He was a good man. 1043 00:56:51,992 --> 00:56:52,993 All right. 1044 00:56:53,828 --> 00:56:54,995 Okay? 1045 00:56:54,995 --> 00:56:55,913 You okay? 1046 00:56:56,580 --> 00:56:57,790 All right. 1047 00:57:00,584 --> 00:57:04,130 So who do you know that you trust that you can call? 1048 00:57:08,259 --> 00:57:09,426 There's this... 1049 00:57:09,718 --> 00:57:11,554 There's this old buddy of mine, Brynner. 1050 00:57:11,929 --> 00:57:13,013 He's a tough guy. 1051 00:57:13,848 --> 00:57:14,849 Yeah I trust him. 1052 00:57:15,683 --> 00:57:18,936 So call him and tell him to come and get us when we cross, okay? 1053 00:57:20,688 --> 00:57:21,856 Okay. 1054 00:57:29,196 --> 00:57:30,698 Over there. 1055 00:57:30,698 --> 00:57:31,699 Keep going. 1056 00:57:33,742 --> 00:57:37,371 (dramatic music) 1057 00:57:53,971 --> 00:57:55,264 Is it set up? 1058 00:57:55,514 --> 00:57:56,849 He said they'll take us to the border 1059 00:57:56,849 --> 00:57:58,559 and then we're on our own. 1060 00:57:58,851 --> 00:58:00,603 Tell your friend he can pick us up there. 1061 00:58:00,603 --> 00:58:02,479 We leave tomorrow at midnight. 1062 00:58:06,650 --> 00:58:08,152 [Brynner] Remember call me when you get across. 1063 00:58:08,152 --> 00:58:09,069 That's right. 1064 00:58:09,069 --> 00:58:10,988 You hang in there. I'll get you home soon. 1065 00:58:10,988 --> 00:58:12,156 Yeah, I know. 1066 00:58:13,073 --> 00:58:14,783 We'll be here till then. 1067 00:58:16,243 --> 00:58:17,620 Hey, Brynner. 1068 00:58:17,953 --> 00:58:19,079 Yeah? 1069 00:58:19,705 --> 00:58:20,706 Thanks, buddy. 1070 00:58:21,832 --> 00:58:22,833 No sweat. 1071 00:58:27,880 --> 00:58:29,215 You hungry? 1072 00:58:29,882 --> 00:58:31,926 I know a place that still delivers. 1073 00:58:31,926 --> 00:58:32,968 Okay. 1074 00:58:32,968 --> 00:58:34,345 (TV playing in background) 1075 00:58:34,345 --> 00:58:36,096 My mother's money came in handy. 1076 00:58:36,680 --> 00:58:39,058 The coyotes charged us $4,000 each. 1077 00:58:42,603 --> 00:58:43,896 That's a lot of money. 1078 00:58:44,396 --> 00:58:46,190 Bringing people across is big business. 1079 00:58:48,108 --> 00:58:49,109 Thanks. 1080 00:58:49,693 --> 00:58:51,946 Well I always pay back my debts. 1081 00:58:52,196 --> 00:58:53,197 Hmm. 1082 00:58:55,199 --> 00:58:56,450 You're welcome... 1083 00:58:57,785 --> 00:58:59,245 Johansen. 1084 00:59:02,748 --> 00:59:04,041 Mike. 1085 00:59:05,000 --> 00:59:06,919 My name is Mike. 1086 00:59:07,127 --> 00:59:08,837 You're welcome, Mike. 1087 00:59:11,257 --> 00:59:12,466 You have a family? 1088 00:59:12,466 --> 00:59:14,969 Got married twice, divorced twice, and that's it. 1089 00:59:14,969 --> 00:59:15,928 Oh, no kids. 1090 00:59:16,971 --> 00:59:18,138 End of story. 1091 00:59:20,683 --> 00:59:22,893 [Man on TV] The police are still looking for the pair 1092 00:59:22,893 --> 00:59:23,978 along Highway 1. 1093 00:59:23,978 --> 00:59:26,021 Officials say Johansen and Barranco 1094 00:59:26,021 --> 00:59:29,358 are armed and very dangerous. 1095 00:59:37,616 --> 00:59:38,617 Hey. 1096 00:59:47,876 --> 00:59:49,586 You miss your home? 1097 00:59:50,879 --> 00:59:52,131 Do I miss my home? 1098 00:59:53,007 --> 00:59:54,717 Yeah, I guess. 1099 00:59:58,512 --> 01:00:00,014 My best friend, 1100 01:00:00,597 --> 01:00:02,224 she grew up watching her 1101 01:00:02,224 --> 01:00:04,768 mother and her grandmother 1102 01:00:04,768 --> 01:00:06,603 go from nothing to nowhere. 1103 01:00:06,895 --> 01:00:09,148 Just living a life of struggle and pain. 1104 01:00:12,818 --> 01:00:16,155 But she knew a place where everyone had a chance. 1105 01:00:17,865 --> 01:00:18,866 America. 1106 01:00:20,743 --> 01:00:23,037 She paid a coyote group to get us across. 1107 01:00:24,204 --> 01:00:26,874 And she had a cousin in Los Angeles who would 1108 01:00:26,874 --> 01:00:28,834 raise me and put me through school. 1109 01:00:30,127 --> 01:00:31,003 (Rosa sighs) 1110 01:00:31,003 --> 01:00:33,047 But she never set foot on American soil. 1111 01:00:33,464 --> 01:00:36,216 She died a hundred yards away from her dream for me. 1112 01:00:38,135 --> 01:00:41,430 With two fat, slobbering coyote scumbags 1113 01:00:41,430 --> 01:00:43,057 breathing down her face. 1114 01:00:43,474 --> 01:00:46,060 And I got away before they could do the same to me. 1115 01:00:48,479 --> 01:00:50,397 So at sixteen... 1116 01:00:52,358 --> 01:00:53,984 I lived on the streets... 1117 01:00:53,984 --> 01:00:55,069 undocumented. 1118 01:00:56,737 --> 01:00:58,655 And you learn some things there. 1119 01:00:59,239 --> 01:01:01,200 Some things you shouldn't have to learn. 1120 01:01:03,035 --> 01:01:05,037 But I survived the States. 1121 01:01:05,037 --> 01:01:06,205 I stayed alive. 1122 01:01:07,706 --> 01:01:09,208 And I know I can do it again. 1123 01:01:10,876 --> 01:01:12,169 Well, I'm sure you can. 1124 01:01:14,213 --> 01:01:15,422 Look, it's late. 1125 01:01:15,964 --> 01:01:17,424 Let's get some sleep. 1126 01:01:44,034 --> 01:01:45,953 (knocking on door) 1127 01:01:55,879 --> 01:01:57,172 [Johansen] Yeah? 1128 01:01:57,172 --> 01:01:59,425 [Hilts] Any dumb ass cop in there who want a ride 1129 01:01:59,425 --> 01:02:01,468 back to the land of the free? 1130 01:02:01,468 --> 01:02:02,553 Hilts? 1131 01:02:02,553 --> 01:02:03,887 [Hilts] Don't shoot me, big guy. 1132 01:02:08,142 --> 01:02:09,309 Fuckin' Mexico, man. 1133 01:02:09,309 --> 01:02:11,145 I've been telling you since I saw-- 1134 01:02:11,145 --> 01:02:12,062 Hey! 1135 01:02:12,646 --> 01:02:13,564 Hey! 1136 01:02:13,564 --> 01:02:14,731 Ahh fu-- 1137 01:02:15,065 --> 01:02:16,066 Are you packing? 1138 01:02:16,275 --> 01:02:17,276 No! 1139 01:02:17,276 --> 01:02:18,402 Okay, turn around. 1140 01:02:21,947 --> 01:02:23,824 Glad to see we're still good friends. 1141 01:02:24,116 --> 01:02:25,492 How'd you know I was here? 1142 01:02:26,326 --> 01:02:27,369 Hernandez? 1143 01:02:27,369 --> 01:02:29,872 Your heart felt call to an old buddy traced back to a village 1144 01:02:29,872 --> 01:02:32,124 about eight miles down the highway. 1145 01:02:32,124 --> 01:02:34,209 Three hotels between it and the great wall. 1146 01:02:35,210 --> 01:02:36,170 Still got it. 1147 01:02:36,170 --> 01:02:37,087 Alright. 1148 01:02:37,463 --> 01:02:39,006 So why in the hell are you here? 1149 01:02:39,882 --> 01:02:40,841 We. 1150 01:02:48,932 --> 01:02:51,226 Look, it's a shit show back in the States. 1151 01:02:51,226 --> 01:02:53,395 Internal Affairs and the FBI are all working 1152 01:02:53,395 --> 01:02:55,606 on coming down here and grabbing you today. 1153 01:02:55,606 --> 01:02:57,858 We're thinking it's best to do it this way. 1154 01:02:57,858 --> 01:02:59,902 No press, no bullshit, nobody knows. 1155 01:02:59,902 --> 01:03:01,028 Just us. 1156 01:03:01,028 --> 01:03:04,031 But we're planning to go with her contacts, the Coyotes, 1157 01:03:04,031 --> 01:03:05,157 tonight. 1158 01:03:05,532 --> 01:03:06,533 Hey man, 1159 01:03:06,992 --> 01:03:08,202 trusting's hard. 1160 01:03:09,036 --> 01:03:10,537 Knowing who to trust... 1161 01:03:11,205 --> 01:03:12,539 is even harder. 1162 01:03:13,665 --> 01:03:15,000 Hello, Miss. 1163 01:03:15,209 --> 01:03:16,293 I'm Hilts. 1164 01:03:16,293 --> 01:03:17,794 Old buddy of Mike's here. 1165 01:03:18,128 --> 01:03:19,004 Yeah, 1166 01:03:19,004 --> 01:03:21,298 he's with that guy I called to meet us. 1167 01:03:21,757 --> 01:03:22,549 That's right, 1168 01:03:22,549 --> 01:03:23,967 Brought the old boys club. 1169 01:03:24,885 --> 01:03:26,553 Okay, so where are we crossing? 1170 01:03:26,553 --> 01:03:28,055 Close to where you came in. 1171 01:03:28,055 --> 01:03:30,891 So get yourselves ready and meet us out back in five. 1172 01:03:32,309 --> 01:03:33,185 Okay. 1173 01:03:33,894 --> 01:03:35,562 Good to have you back buddy. 1174 01:03:35,896 --> 01:03:37,231 - Hey Hilts... - Yeah? 1175 01:03:37,231 --> 01:03:38,565 Thanks for sticking by me. 1176 01:03:44,655 --> 01:03:45,572 (door closes) 1177 01:03:45,572 --> 01:03:48,575 Alright, let's get out of here while we still can. 1178 01:03:51,995 --> 01:03:54,623 (footsteps approaching) 1179 01:03:57,209 --> 01:03:59,419 Young lady, your chariot. 1180 01:04:07,135 --> 01:04:09,012 God, I've missed this work. 1181 01:04:10,764 --> 01:04:12,140 Let's roll, Chief. 1182 01:04:13,809 --> 01:04:15,477 Vacation's over, Johansen. 1183 01:04:16,061 --> 01:04:17,479 You look like hell, by the way. 1184 01:04:17,479 --> 01:04:18,480 (engine cranks) 1185 01:04:18,480 --> 01:04:20,357 - Good to see you, Brynner. - Yeah, ha ha. 1186 01:04:35,664 --> 01:04:37,583 So many questions, my friend. 1187 01:04:37,583 --> 01:04:38,500 Oh-ho. 1188 01:04:39,209 --> 01:04:41,086 You okay? You feel all right? 1189 01:04:41,086 --> 01:04:42,379 Yeah, somewhat tired. 1190 01:04:42,379 --> 01:04:44,131 I got a 0.9mm through and through 1191 01:04:44,131 --> 01:04:45,507 right by the spleen there, 1192 01:04:45,507 --> 01:04:47,509 and I need to have it checked out. 1193 01:04:48,135 --> 01:04:50,304 Don't worry about it. We'll take care of you. 1194 01:04:51,471 --> 01:04:53,098 Alright, which way home? 1195 01:04:54,057 --> 01:04:54,975 Left. 1196 01:04:55,392 --> 01:04:57,227 Okay, let's blow this pop stand. 1197 01:04:58,979 --> 01:05:02,691 (suspenseful music) 1198 01:05:11,742 --> 01:05:12,951 Rosa... 1199 01:05:12,951 --> 01:05:15,662 surprised you got this far with this guy helping you out. 1200 01:05:18,040 --> 01:05:18,915 But... 1201 01:05:20,500 --> 01:05:22,002 happy to finally have you. 1202 01:05:26,256 --> 01:05:28,008 Hard to believe I am so willing... 1203 01:05:28,884 --> 01:05:31,011 to risk my ass to be the one to bring 1204 01:05:31,011 --> 01:05:33,930 the fugitive Johansen back across the Mexican border... 1205 01:05:35,140 --> 01:05:36,183 illegally. 1206 01:05:36,767 --> 01:05:38,602 (Brynner laughing) 1207 01:05:40,354 --> 01:05:41,563 The irony, huh? 1208 01:05:43,023 --> 01:05:44,024 So, Joe... 1209 01:05:45,025 --> 01:05:46,026 how's your head? 1210 01:05:47,194 --> 01:05:49,029 Taking this all in okay? 1211 01:05:49,696 --> 01:05:53,116 Ready to put this mess behind you and get back home? 1212 01:05:53,700 --> 01:05:56,995 Yeah, well, I'm ready for a damn bath anyway. 1213 01:06:00,040 --> 01:06:01,625 So which way are we going? 1214 01:06:01,625 --> 01:06:03,543 Pretty near the regular crossing. 1215 01:06:04,211 --> 01:06:06,463 Got a couple of amigos helping us out. 1216 01:06:14,638 --> 01:06:16,056 So tell me... 1217 01:06:16,765 --> 01:06:19,226 what does an aging retired cop do for fun? 1218 01:06:19,810 --> 01:06:21,561 Do you ever get bored? 1219 01:06:21,728 --> 01:06:22,854 Miss the chase? 1220 01:06:23,230 --> 01:06:24,272 The control? 1221 01:06:25,565 --> 01:06:29,027 Is it hard to just let it all go and become a normal nobody... 1222 01:06:29,027 --> 01:06:30,862 - ...cares about you civilian? - Come on. 1223 01:06:34,199 --> 01:06:35,117 Guess what? 1224 01:06:36,702 --> 01:06:38,787 Nobody cared about me before. 1225 01:06:41,206 --> 01:06:43,750 (suspenseful music) 1226 01:06:43,750 --> 01:06:46,503 (women screaming) (gunshots) 1227 01:06:50,006 --> 01:06:51,425 [Brynner] There were two of them. 1228 01:06:52,467 --> 01:06:54,803 [Tinelli] Let it go. Let's blow this pop stand. 1229 01:06:58,682 --> 01:06:59,933 [Kahane] No, no, no! 1230 01:07:12,988 --> 01:07:15,198 Si quieres pelear con los lobos 1231 01:07:16,199 --> 01:07:17,659 tiene que ser un lobo. 1232 01:07:20,829 --> 01:07:22,581 What's that about a wolf? 1233 01:07:24,624 --> 01:07:25,751 Yeah. 1234 01:07:26,585 --> 01:07:29,212 If you want to fight the wolves you gotta be a... 1235 01:07:30,088 --> 01:07:31,214 wolf. 1236 01:07:32,215 --> 01:07:34,468 [Tinelli] The fuck is that supposed to mean? 1237 01:07:41,850 --> 01:07:43,643 (whispering) These are the wolves. 1238 01:07:43,643 --> 01:07:44,770 Trust me. 1239 01:07:45,645 --> 01:07:49,441 (suspenseful music) 1240 01:08:12,172 --> 01:08:13,715 Hey Brynner... 1241 01:08:13,715 --> 01:08:15,675 can I talk to you for a second? 1242 01:08:15,675 --> 01:08:16,885 [Brynner] Yeah, sure. 1243 01:08:19,054 --> 01:08:21,181 - Outside. - Oh. 1244 01:08:22,599 --> 01:08:23,892 Yeah okay, yeah. 1245 01:08:23,892 --> 01:08:25,393 Let's pull up over there. 1246 01:08:29,648 --> 01:08:32,776 (suspenseful music) 1247 01:08:53,380 --> 01:08:54,714 Let's go down here. 1248 01:09:07,644 --> 01:09:09,688 [Johansen] Listen, I need to ask you something. 1249 01:09:09,938 --> 01:09:10,897 [Brynner] Sure. 1250 01:09:10,897 --> 01:09:12,774 That night at the warehouse... 1251 01:09:13,733 --> 01:09:14,901 the DEA murders... 1252 01:09:16,611 --> 01:09:18,738 the killers may have been cops. 1253 01:09:18,738 --> 01:09:19,739 Cops? 1254 01:09:19,739 --> 01:09:20,740 Yeah. 1255 01:09:20,740 --> 01:09:21,575 Jesus you know... 1256 01:09:21,575 --> 01:09:23,660 We gotta get you to a doc boss man, come on. 1257 01:09:23,660 --> 01:09:25,370 - I was wondering... - Let's get going. 1258 01:09:25,370 --> 01:09:26,788 Maybe your twenty something years 1259 01:09:26,788 --> 01:09:28,665 of being an outstanding officer of the law 1260 01:09:28,665 --> 01:09:30,542 has a scent about all that. 1261 01:09:30,542 --> 01:09:31,585 An instinct or two. 1262 01:09:31,835 --> 01:09:33,753 [Hilts] Hey Joe, it's getting hot out here. 1263 01:09:33,753 --> 01:09:34,921 I'm fucking retired. 1264 01:09:34,921 --> 01:09:36,756 They don't tell me shit anymore. 1265 01:09:36,756 --> 01:09:38,008 Come on what's the word fellas? 1266 01:09:38,008 --> 01:09:40,135 Joe's concerned that the beauty queen may have told him 1267 01:09:40,135 --> 01:09:41,636 that there's some police officers 1268 01:09:41,636 --> 01:09:43,263 involved in the Silverado shooting. 1269 01:09:43,263 --> 01:09:45,515 - Cops? She told you that? - Yeah. 1270 01:09:46,266 --> 01:09:48,268 What's going on? Did someone get carsick? 1271 01:09:54,941 --> 01:09:56,526 Hey, this isn't the place for this. 1272 01:09:56,526 --> 01:09:57,277 No. 1273 01:09:57,611 --> 01:09:58,612 No. 1274 01:09:59,362 --> 01:10:01,615 Actually, it's the perfect place. 1275 01:10:02,032 --> 01:10:04,284 Give it up. Give up your piece come on. 1276 01:10:04,284 --> 01:10:06,036 We're gonna have to have a little chat. 1277 01:10:06,036 --> 01:10:07,287 Mike, give it to him. 1278 01:10:07,662 --> 01:10:09,706 [Tinelli] Come on. Come on. 1279 01:10:09,706 --> 01:10:10,540 Okay. 1280 01:10:10,540 --> 01:10:12,792 [Hilts] Look, we're here to save you, Joe. 1281 01:10:12,792 --> 01:10:15,295 That night was meant to be an easy in and out. 1282 01:10:15,295 --> 01:10:16,838 No shots, no dead, 1283 01:10:16,838 --> 01:10:17,964 easy cash. 1284 01:10:18,381 --> 01:10:20,634 We're gonna big 'fuck you' to those cartel assholes 1285 01:10:20,634 --> 01:10:22,802 bringing their shit poison into our country. 1286 01:10:22,802 --> 01:10:23,637 It is what it is. 1287 01:10:23,637 --> 01:10:25,597 Yeah, the DEA wasn't supposed to be there. 1288 01:10:25,597 --> 01:10:27,557 We didn't know. We were there for the money. 1289 01:10:27,557 --> 01:10:29,809 You know how it is these days you make one shit mistake, 1290 01:10:29,809 --> 01:10:30,894 some asshole's down your throat 1291 01:10:30,894 --> 01:10:32,938 trying to defund you and demoralize you. 1292 01:10:32,938 --> 01:10:35,148 Do we miss the body cams and the TV? No. 1293 01:10:35,148 --> 01:10:37,817 But the rest of it, the chase, the control, the power, 1294 01:10:37,817 --> 01:10:39,069 yeah, I miss it. 1295 01:10:39,069 --> 01:10:41,780 I do. We need it Joe. You need it too. 1296 01:10:44,991 --> 01:10:46,701 All right, we don't have enough time. 1297 01:10:47,035 --> 01:10:48,495 Go get her. 1298 01:11:00,048 --> 01:11:02,008 - Ahh! No! - Easy, easy, bitch. 1299 01:11:02,008 --> 01:11:03,259 No, no, no! 1300 01:11:04,844 --> 01:11:06,972 Don't fucking touch me! 1301 01:11:06,972 --> 01:11:08,014 Come on! 1302 01:11:08,014 --> 01:11:10,058 I wish to hell I'd made that night disappear 1303 01:11:10,058 --> 01:11:11,726 but we can do that right now, 1304 01:11:11,726 --> 01:11:12,727 right here. 1305 01:11:12,727 --> 01:11:14,938 Look, we just take care of her and we drive. 1306 01:11:14,938 --> 01:11:16,898 That's it, we just drive away all right? 1307 01:11:16,898 --> 01:11:18,608 I'm sorry they sent you down here for this Joe. 1308 01:11:18,608 --> 01:11:19,359 Okay. 1309 01:11:19,359 --> 01:11:20,777 I've tried to talk the chief out of it but-- 1310 01:11:20,777 --> 01:11:22,278 It's too late for this, we don't need this. 1311 01:11:22,278 --> 01:11:23,571 You dragged me across the border 1312 01:11:23,571 --> 01:11:25,407 just to leave me here to fucking die? 1313 01:11:25,407 --> 01:11:26,950 I should have just stayed with my mom and Miguel! 1314 01:11:26,950 --> 01:11:28,034 Shut up! 1315 01:11:28,034 --> 01:11:29,160 Hey, wait. 1316 01:11:29,160 --> 01:11:30,954 - [Tinelli] Stupid bitch. - [Johansen] Wait listen. 1317 01:11:30,954 --> 01:11:32,664 Please don't let them kill me. 1318 01:11:32,664 --> 01:11:34,124 There's gotta be another way. 1319 01:11:35,709 --> 01:11:36,710 The girl's gotta go. 1320 01:11:37,293 --> 01:11:38,336 Easy, Chief. 1321 01:11:38,336 --> 01:11:39,546 What are you doing? 1322 01:11:39,546 --> 01:11:41,047 He's coming back with us. We talked about this. 1323 01:11:41,047 --> 01:11:42,799 You gotta let her go Joe. 1324 01:11:42,799 --> 01:11:44,467 Let's let this Mexican shit hole flush itself 1325 01:11:44,467 --> 01:11:46,177 and we'll all get the hell back home. 1326 01:11:46,678 --> 01:11:47,804 What do you say? 1327 01:11:48,138 --> 01:11:49,764 Let her go, Joe. 1328 01:11:50,265 --> 01:11:52,142 (Rosa coughs) 1329 01:11:54,394 --> 01:11:55,729 Or do we dig two graves? 1330 01:11:56,229 --> 01:11:57,856 - Brynner I'm talking to you! - What the fuck! 1331 01:11:57,856 --> 01:12:00,275 Calm the fuck down! What the hell's wrong with you. 1332 01:12:00,275 --> 01:12:01,484 - Don't do this! - You outta your fucking mind? 1333 01:12:01,484 --> 01:12:03,695 (gunshot) 1334 01:12:06,072 --> 01:12:07,032 Uh! 1335 01:12:08,450 --> 01:12:09,909 What the fuck. 1336 01:12:09,909 --> 01:12:11,036 Fuck. 1337 01:12:17,751 --> 01:12:19,335 Joe, wait a minute. 1338 01:12:19,335 --> 01:12:21,713 Come on, man. Don't. Gimme a break here man. 1339 01:12:22,922 --> 01:12:24,132 Agh! 1340 01:12:25,467 --> 01:12:27,260 (Rosa screams) 1341 01:12:28,053 --> 01:12:31,056 (tense music) 1342 01:12:37,103 --> 01:12:39,189 (both groaning) 1343 01:12:48,364 --> 01:12:50,658 (screaming) 1344 01:12:53,244 --> 01:12:55,330 (gunshots) 1345 01:12:58,083 --> 01:12:59,751 You fucking bitch! 1346 01:13:06,800 --> 01:13:07,675 (screams) 1347 01:13:07,801 --> 01:13:09,344 (gunshots) 1348 01:13:12,263 --> 01:13:13,640 (body thuds) 1349 01:13:17,977 --> 01:13:19,521 (gunshots) 1350 01:13:20,563 --> 01:13:21,981 [Johansen] Stay down! 1351 01:13:28,446 --> 01:13:31,074 (gentle dramatic music) 1352 01:13:41,167 --> 01:13:43,169 (gasping) 1353 01:13:45,046 --> 01:13:46,464 Oh fuck. 1354 01:13:51,177 --> 01:13:52,220 Sorry. 1355 01:14:02,856 --> 01:14:04,190 Fucking Mexico. 1356 01:14:14,784 --> 01:14:17,662 (gentle dramatic music) 1357 01:14:30,216 --> 01:14:32,051 (door opens) 1358 01:14:34,429 --> 01:14:36,389 (door closes) 1359 01:14:37,599 --> 01:14:38,600 Okay. 1360 01:14:40,310 --> 01:14:42,312 (engine cranks) 1361 01:14:50,653 --> 01:14:53,114 (people chattering) 1362 01:15:03,124 --> 01:15:04,542 You okay? 1363 01:15:04,542 --> 01:15:05,543 Yeah. 1364 01:15:07,712 --> 01:15:08,922 Here, take this. 1365 01:15:13,343 --> 01:15:14,719 We leave at midnight. 1366 01:15:20,433 --> 01:15:23,436 (gentle music) 1367 01:15:25,438 --> 01:15:27,857 (people chattering) 1368 01:15:43,164 --> 01:15:45,667 (gentle music continues) 1369 01:15:47,543 --> 01:15:50,046 (truck rumbling) 1370 01:16:03,101 --> 01:16:04,686 (groans) 1371 01:16:17,573 --> 01:16:19,993 (gentle music continues) 1372 01:16:56,779 --> 01:16:59,657 (gentle music continues) 1373 01:17:10,001 --> 01:17:11,836 (groans) 1374 01:17:22,055 --> 01:17:24,140 Muchachos lo hicimos! 1375 01:17:24,140 --> 01:17:26,142 Lo hicimos! Felicidades! 1376 01:17:29,103 --> 01:17:31,439 (joyful laughing) 1377 01:17:46,496 --> 01:17:48,998 (suspenseful music) 1378 01:18:27,620 --> 01:18:30,289 (not audible) 1379 01:18:39,006 --> 01:18:42,093 (wind blowing) (birds chirping) 1380 01:18:48,224 --> 01:18:49,142 Thanks. 1381 01:18:51,102 --> 01:18:52,061 Alright. 1382 01:18:52,061 --> 01:18:53,146 - Congrats. - Thanks, man. 1383 01:18:55,022 --> 01:18:56,774 Feels good, doesn't it? 1384 01:18:57,150 --> 01:18:58,401 What's that? 1385 01:18:58,818 --> 01:19:00,153 When the crap ends. 1386 01:19:01,279 --> 01:19:02,280 Yeah. 1387 01:19:02,280 --> 01:19:03,281 Pretty good. 1388 01:19:03,281 --> 01:19:05,366 Hey, better when they love you than when they hate you, 1389 01:19:05,366 --> 01:19:06,534 you gotta admit. 1390 01:19:07,410 --> 01:19:08,995 Can't argue there. 1391 01:19:09,287 --> 01:19:10,830 Ha ha Johansen. 1392 01:19:11,164 --> 01:19:13,249 There wasn't much future left for you 1393 01:19:13,249 --> 01:19:15,918 and somehow you found it you son of a bitch. 1394 01:19:15,918 --> 01:19:17,837 Commendations and all. 1395 01:19:19,172 --> 01:19:20,465 Thankfully, 1396 01:19:20,465 --> 01:19:21,883 the rest of the guys, well... 1397 01:19:23,009 --> 01:19:24,177 they deserve to just be 1398 01:19:24,177 --> 01:19:25,511 forgotten. 1399 01:19:26,762 --> 01:19:28,055 And they will be. 1400 01:19:29,015 --> 01:19:30,057 That's right. 1401 01:19:31,184 --> 01:19:33,561 I still got a lot of work to clean up in the department 1402 01:19:33,561 --> 01:19:36,522 but at least you're no longer the monster in the closet. 1403 01:19:37,732 --> 01:19:38,816 Keep it that way. 1404 01:19:39,609 --> 01:19:40,902 No problem. 1405 01:19:45,114 --> 01:19:46,616 [Hernandez] Oh well, well. 1406 01:19:46,616 --> 01:19:48,451 Must have been months since you two didn't have 1407 01:19:48,451 --> 01:19:50,369 nineteen lawyers between you. 1408 01:19:51,245 --> 01:19:52,205 Go ahead. 1409 01:19:54,290 --> 01:19:56,167 Thanks boss. 1410 01:19:59,879 --> 01:20:01,047 Ugh. 1411 01:20:06,302 --> 01:20:07,136 Hi. 1412 01:20:07,303 --> 01:20:08,221 Hi. 1413 01:20:08,596 --> 01:20:09,889 (exhales) 1414 01:20:09,889 --> 01:20:11,140 Nice speech in there. 1415 01:20:11,140 --> 01:20:12,058 Oh, really? 1416 01:20:12,308 --> 01:20:13,226 Meh. 1417 01:20:13,559 --> 01:20:14,894 Good enough. 1418 01:20:16,979 --> 01:20:19,607 Look, I tried to contact you but they wouldn't let me. 1419 01:20:19,607 --> 01:20:21,484 With all the stupid legal stuff. 1420 01:20:22,276 --> 01:20:23,694 I know. 1421 01:20:24,111 --> 01:20:25,571 So, 1422 01:20:25,905 --> 01:20:27,240 how do you feel, Mr... 1423 01:20:27,865 --> 01:20:30,493 Medal of Honor police man? 1424 01:20:31,077 --> 01:20:32,411 Like Swiss cheese. 1425 01:20:32,662 --> 01:20:35,414 Two more surgeries. Still have to fix the ankle. 1426 01:20:36,624 --> 01:20:38,876 Fallen apart. What can I say? 1427 01:20:39,377 --> 01:20:42,588 Well, you look better in pieces than 1428 01:20:42,588 --> 01:20:44,632 most men do, put together. 1429 01:20:44,632 --> 01:20:46,884 Really? Thanks. 1430 01:20:47,468 --> 01:20:49,595 I mean, you're... You look very... 1431 01:20:51,055 --> 01:20:51,973 Pretty? 1432 01:20:52,682 --> 01:20:55,226 I mean I don't want to put words in your mouth, but... 1433 01:20:55,226 --> 01:20:57,520 Yeah, I was going to say something like that. 1434 01:20:58,062 --> 01:20:59,188 So, how are you doing? 1435 01:20:59,939 --> 01:21:00,731 Well, 1436 01:21:01,232 --> 01:21:04,026 the DA cut me a pretty sweet deal so 1437 01:21:04,026 --> 01:21:08,155 I'm now on my way to becoming an official U.S. citizen. 1438 01:21:08,823 --> 01:21:10,116 Really? 1439 01:21:10,116 --> 01:21:11,117 Great. 1440 01:21:11,284 --> 01:21:13,035 - Yeah. - Ha ha. 1441 01:21:13,035 --> 01:21:15,913 Well, that's, that's great, yeah. 1442 01:21:16,163 --> 01:21:17,582 Well you deserve it. 1443 01:21:18,583 --> 01:21:20,626 You know, maybe I'll, um... 1444 01:21:21,168 --> 01:21:23,004 Maybe I'll see you around. 1445 01:21:23,629 --> 01:21:25,006 Maybe you will. 1446 01:21:27,508 --> 01:21:29,093 Yeah. Okay. 1447 01:21:35,141 --> 01:21:36,517 All right. 1448 01:21:39,478 --> 01:21:40,646 See you around. 1449 01:21:41,439 --> 01:21:43,858 (footsteps receding) 1450 01:21:49,322 --> 01:21:50,990 Hey, Rosa? 1451 01:21:50,990 --> 01:21:53,326 (gentle music) 1452 01:21:54,452 --> 01:21:56,203 You like American coffee? 1453 01:21:57,663 --> 01:21:59,040 It's the best. 1454 01:22:01,334 --> 01:22:02,627 I know a place. 1455 01:22:03,127 --> 01:22:06,088 (gentle music continues) 1456 01:22:22,521 --> 01:22:25,816 {\an8}(gentle music continues) 1457 01:24:21,223 --> 01:24:24,351 (soft music) 90220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.