All language subtitles for Tyrant (2014) - S03E05 - Rock and a Hard Place (1080p AMZN WEB-DL x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,604 --> 00:00:05,473 Previously on Tyrant... 2 00:00:05,506 --> 00:00:07,175 And he's not my real father. Who was it? 3 00:00:07,208 --> 00:00:09,310 This man you were so in love with. 4 00:00:09,343 --> 00:00:10,811 LEILA: Bassam. 5 00:00:10,844 --> 00:00:12,546 I'm going to run for president, 6 00:00:12,580 --> 00:00:14,715 and try to finish what you started, 7 00:00:14,748 --> 00:00:16,550 so our daughters won't have died for nothing. 8 00:00:16,584 --> 00:00:18,219 NAFISA: A year ago, they call 9 00:00:18,252 --> 00:00:19,920 an election, we give it legitimacy. 10 00:00:19,953 --> 00:00:22,256 At the end, they pull the rug from under our feet. 11 00:00:22,290 --> 00:00:24,024 What's my alternative? 12 00:00:24,058 --> 00:00:26,494 Sit out and let others decide the future of our country? 13 00:00:26,527 --> 00:00:29,830 I announce my candidacy for president of Abuddin. 14 00:00:29,863 --> 00:00:32,500 I wouldn't turn this country over to a cleric who wants 15 00:00:32,533 --> 00:00:34,202 to bring us back to the Middle Ages, 16 00:00:34,235 --> 00:00:36,837 or a journalist who ran away just when things got tough. 17 00:00:36,870 --> 00:00:38,706 They have no idea what this job takes. 18 00:00:38,739 --> 00:00:40,774 So, no more marriages for you? 19 00:00:40,808 --> 00:00:42,710 I don't see how. 20 00:00:42,743 --> 00:00:44,345 I would think you'd just point and choose. 21 00:00:44,378 --> 00:00:46,714 MOLLY: The man who killed my daughter is still alive. 22 00:00:46,747 --> 00:00:47,748 He's breathing, 23 00:00:47,781 --> 00:00:49,217 and you're just sitting there! 24 00:00:49,250 --> 00:00:51,285 MALOOF: But it's a terrorist training camp. 25 00:00:51,319 --> 00:00:52,286 Do we have the go-ahead? 26 00:00:52,320 --> 00:00:53,754 MOLLY: Yes. 27 00:00:53,787 --> 00:00:56,090 IHAB: The American president of Abuddin 28 00:00:56,124 --> 00:00:58,526 has waged a holy war against Islam. 29 00:00:58,559 --> 00:01:01,629 Now this is a war against the children of Islam. 30 00:01:03,564 --> 00:01:05,599 MOLLY: I killed them. 31 00:01:05,633 --> 00:01:07,201 They made me into a murderer. 32 00:01:07,235 --> 00:01:08,802 And she's still gone. 33 00:01:08,836 --> 00:01:10,938 I'm so tired. 34 00:01:13,941 --> 00:01:16,009 (kids shouting playfully) 35 00:01:17,010 --> 00:01:18,979 (plane rumbling in distance) 36 00:01:29,089 --> 00:01:31,825 (engine roaring) 37 00:01:38,432 --> 00:01:39,833 (kids laughing, shouting playfully) 38 00:01:54,382 --> 00:01:55,616 Mom! 39 00:02:02,290 --> 00:02:04,192 That arrogant bastard. 40 00:02:04,225 --> 00:02:06,160 Telling our people to evacuate. 41 00:02:06,194 --> 00:02:07,761 Go back. 42 00:02:07,795 --> 00:02:09,830 The first take is better. 43 00:02:09,863 --> 00:02:11,599 IHAB: We should close the border. 44 00:02:11,632 --> 00:02:13,701 Keep them from leaving. 45 00:02:13,734 --> 00:02:15,736 Center the graphic. 46 00:02:17,505 --> 00:02:19,440 The border is a hundred miles long. 47 00:02:19,473 --> 00:02:20,941 Full of holes. 48 00:02:20,974 --> 00:02:23,143 It'd be a waste of energy. This... 49 00:02:23,177 --> 00:02:24,278 gets us an army. 50 00:02:24,312 --> 00:02:25,879 Show him. 51 00:02:25,913 --> 00:02:28,716 MAN (over video): Abuddinian airstrikes have killed 52 00:02:28,749 --> 00:02:31,819 our brothers, our sisters, 53 00:02:31,852 --> 00:02:34,388 our sons and daughters. 54 00:02:34,422 --> 00:02:36,824 They have begun their slaughter. 55 00:02:36,857 --> 00:02:39,727 But now we will begin ours. 56 00:02:39,760 --> 00:02:43,331 Rise up against the American tyrant. 57 00:02:43,364 --> 00:02:47,301 The American has already lit the fire inside Abuddin. 58 00:02:47,335 --> 00:02:50,538 This is the fuel. 59 00:02:50,571 --> 00:02:54,342 Take a brick, take a knife, take your car, 60 00:02:54,375 --> 00:02:56,510 and kill the infidel in the street. 61 00:03:02,015 --> 00:03:03,317 There's no way to take this down? 62 00:03:03,351 --> 00:03:04,352 MALOOF: We closed the Twitter account 63 00:03:04,385 --> 00:03:06,220 that initially posted it, 64 00:03:06,254 --> 00:03:08,989 but it's already been hosted by a dozen third-party Web sites. 65 00:03:09,022 --> 00:03:10,558 We can't trace it? 66 00:03:10,591 --> 00:03:12,326 They covered their tracks. 67 00:03:12,360 --> 00:03:14,027 The thing's working, too. 68 00:03:14,061 --> 00:03:16,497 Three attacks in the last two days on police in Ma'an. 69 00:03:16,530 --> 00:03:18,866 Two close calls at the university. 70 00:03:18,899 --> 00:03:22,202 Conservative, Islamist students radicalized by this shit. 71 00:03:22,236 --> 00:03:23,804 These guys are real pros. 72 00:03:26,607 --> 00:03:27,875 (gunshots) 73 00:03:27,908 --> 00:03:30,444 Kill them all. Kill them all! 74 00:03:30,478 --> 00:03:32,546 One by one. 75 00:03:37,818 --> 00:03:40,254 From the Truth and Dignity Commission. 76 00:03:54,635 --> 00:03:56,737 It's a summons to appear. 77 00:03:58,739 --> 00:04:00,941 She's ordered me to give testimony. 78 00:04:00,974 --> 00:04:02,075 "She"? 79 00:04:02,109 --> 00:04:03,711 Daliyah Al-Yazbek. 80 00:04:03,744 --> 00:04:05,746 Can she do that? 81 00:04:05,779 --> 00:04:08,349 In the middle of your campaign? 82 00:04:10,318 --> 00:04:13,120 What do we know about her-- Daliyah? 83 00:04:13,153 --> 00:04:14,588 I know what everyone knows. 84 00:04:14,622 --> 00:04:16,424 She's from a small village. 85 00:04:16,457 --> 00:04:17,925 Considered a folk hero. 86 00:04:17,958 --> 00:04:19,893 She fought alongside Khalil. 87 00:04:19,927 --> 00:04:23,263 She's been to the palace a lot recently. 88 00:04:23,297 --> 00:04:25,833 They seem close. 89 00:04:34,508 --> 00:04:36,510 (sighs) 90 00:04:37,878 --> 00:04:39,279 Hey. 91 00:04:39,313 --> 00:04:41,114 I was looking for you. 92 00:04:41,148 --> 00:04:43,083 Sorry. 93 00:04:43,116 --> 00:04:45,753 Lost track of time. 94 00:04:45,786 --> 00:04:49,490 You still want to go for a drive? 95 00:04:49,523 --> 00:04:51,525 I'm not sure. 96 00:04:54,528 --> 00:04:57,765 Planted an olive tree for Emma. 97 00:04:57,798 --> 00:05:00,701 So she can live on. 98 00:05:00,734 --> 00:05:03,236 Or whatever. 99 00:05:06,874 --> 00:05:09,710 How's your dad holding up? 100 00:05:09,743 --> 00:05:12,680 I think he's just trying to focus on work. 101 00:05:12,713 --> 00:05:15,048 Block everything else out. 102 00:05:16,216 --> 00:05:19,152 And your mom? 103 00:05:19,186 --> 00:05:23,056 Someone has to watch her 24/7. 104 00:05:23,090 --> 00:05:25,559 That many pills-- 105 00:05:25,593 --> 00:05:28,195 probably wasn't an accident. 106 00:05:31,699 --> 00:05:33,734 I'm sorry. 107 00:05:34,935 --> 00:05:37,405 Me, too. 108 00:05:40,040 --> 00:05:43,911 I'm still trying to wrap my head around being an only child. 109 00:06:02,730 --> 00:06:05,566 Did Emma like gardens? 110 00:06:05,599 --> 00:06:07,000 (chuckles) 111 00:06:07,034 --> 00:06:09,202 Not really. 112 00:06:09,236 --> 00:06:12,706 She kind of hated the outdoors. 113 00:06:12,740 --> 00:06:13,907 (chuckles softly) 114 00:06:19,580 --> 00:06:21,281 How long's she been asleep? 115 00:06:21,314 --> 00:06:22,783 Since this morning. 116 00:06:22,816 --> 00:06:25,753 I haven't been able to get her to eat today. 117 00:06:25,786 --> 00:06:28,088 I'll stay until the night nurse comes on. 118 00:06:28,121 --> 00:06:30,123 Yes, sir. 119 00:06:52,446 --> 00:06:54,448 * 120 00:07:05,025 --> 00:07:07,761 I admire the work of your commission. 121 00:07:07,795 --> 00:07:10,263 I really do. 122 00:07:10,297 --> 00:07:11,999 But it would be inappropriate 123 00:07:12,032 --> 00:07:14,267 for the sitting foreign secretary to appear. 124 00:07:14,301 --> 00:07:16,504 You have my word. 125 00:07:16,537 --> 00:07:19,740 I will not ask any questions about your current position. 126 00:07:19,773 --> 00:07:22,676 I only care about your past. 127 00:07:22,710 --> 00:07:25,112 I bet. 128 00:07:25,145 --> 00:07:27,180 People deserve to understand 129 00:07:27,214 --> 00:07:30,083 what happened inside this palace. 130 00:07:30,117 --> 00:07:31,519 And with your husband dead, 131 00:07:31,552 --> 00:07:33,020 that leaves you. 132 00:07:33,053 --> 00:07:35,523 I won't be bullied into a public shaming. 133 00:07:38,358 --> 00:07:41,995 Have you done things you should be ashamed of, Madam Secretary? 134 00:07:45,332 --> 00:07:48,335 Is this what you think Bassam wants? 135 00:07:48,368 --> 00:07:50,437 I don't answer to Bassam. 136 00:07:50,470 --> 00:07:52,773 It's no secret he doesn't support me for president. 137 00:07:52,806 --> 00:07:54,642 You haul me in in front of the commission 138 00:07:54,675 --> 00:07:58,478 just as I begin my campaign, and I'm sure he'll be pleased. 139 00:07:58,512 --> 00:07:59,847 Well, you'd have to ask him that. 140 00:07:59,880 --> 00:08:01,982 We don't talk politics. 141 00:08:06,520 --> 00:08:10,558 Don't you think people wonder why a Bedouin woman 142 00:08:10,591 --> 00:08:14,394 with no education, no background 143 00:08:14,427 --> 00:08:17,831 was put in such an important position? 144 00:08:17,865 --> 00:08:20,801 That's a strange accusation 145 00:08:20,834 --> 00:08:23,436 coming from the daughter of a kitchen maid. 146 00:08:26,373 --> 00:08:28,041 Be careful. 147 00:08:32,713 --> 00:08:34,682 Are you threatening me? 148 00:08:34,715 --> 00:08:37,350 Be careful if you're in love with him. 149 00:08:37,384 --> 00:08:40,253 You'll think the connection you have is real. 150 00:08:40,287 --> 00:08:41,855 And who's to say? 151 00:08:41,889 --> 00:08:43,657 Maybe it is. 152 00:08:43,691 --> 00:08:46,560 But Bassam compartmentalizes. 153 00:08:46,594 --> 00:08:49,730 The minute you become a liability, 154 00:08:49,763 --> 00:08:51,498 a wall will come down. 155 00:08:51,531 --> 00:08:54,067 And you'll be cut off. 156 00:08:54,101 --> 00:08:56,837 Like it never happened. 157 00:08:56,870 --> 00:08:58,806 Like it was nothing. 158 00:09:00,107 --> 00:09:02,075 If you refuse to appear in court, 159 00:09:02,109 --> 00:09:05,078 it will become part of your public record. 160 00:09:05,112 --> 00:09:07,547 And I doubt that will help your poll numbers. 161 00:09:13,320 --> 00:09:15,923 (door opens, closes) 162 00:09:18,558 --> 00:09:21,294 (tires squealing) 163 00:09:21,328 --> 00:09:23,230 (indistinct chatter) 164 00:09:23,263 --> 00:09:25,065 SOLDIER: Easy, easy! 165 00:09:28,468 --> 00:09:30,303 Freeze! 166 00:09:30,337 --> 00:09:32,139 Get down! Get down! 167 00:09:33,340 --> 00:09:35,909 (grunting) 168 00:09:38,478 --> 00:09:39,980 WOMAN: Get off me. 169 00:09:40,013 --> 00:09:42,249 SOLDIER: Area secured. 170 00:09:42,282 --> 00:09:43,583 AZIZ: Mr. President? 171 00:09:47,254 --> 00:09:48,789 What is it? 172 00:09:48,822 --> 00:09:51,191 There's a military action at the university. 173 00:09:59,667 --> 00:10:00,668 A remote detonation. 174 00:10:00,701 --> 00:10:02,469 The girl had the cell phone in her pocket. 175 00:10:02,502 --> 00:10:04,471 We think the target was the auditorium. 176 00:10:04,504 --> 00:10:06,139 Any idea who called in the tip? 177 00:10:06,173 --> 00:10:07,574 It was probably somebody who uses 178 00:10:07,607 --> 00:10:10,077 the same prayer room in the dorm. 179 00:10:10,110 --> 00:10:12,179 We got lucky, Mr. President. 180 00:10:12,212 --> 00:10:14,181 Well, take some credit. This is a win for us. 181 00:10:14,214 --> 00:10:16,416 This is the third raid of the campus 182 00:10:16,449 --> 00:10:17,651 in two weeks. 183 00:10:17,685 --> 00:10:19,820 And it's not going to stop. 184 00:10:19,853 --> 00:10:21,689 These prayer spaces are a problem. 185 00:10:21,722 --> 00:10:23,323 Religious extremists use them 186 00:10:23,356 --> 00:10:25,926 to spread their message, to radicalize other students. 187 00:10:25,959 --> 00:10:27,360 You need to shut them down. 188 00:10:27,394 --> 00:10:29,096 People need a place to pray. 189 00:10:29,129 --> 00:10:31,431 Then let them pray at the university's Central Mosque. 190 00:10:31,464 --> 00:10:33,500 At least there, you can monitor them. 191 00:10:35,002 --> 00:10:36,536 Mr. President, 192 00:10:36,569 --> 00:10:38,872 one day, we're going to stop getting lucky. 193 00:10:38,906 --> 00:10:41,942 And when that happens, and that girl with the backpack 194 00:10:41,975 --> 00:10:43,711 gets further than her dorm room, 195 00:10:43,744 --> 00:10:45,713 people are going to die. 196 00:10:45,746 --> 00:10:48,215 And then you'll have to respond with force. 197 00:10:48,248 --> 00:10:50,483 And that's exactly what they're waiting for. 198 00:11:04,865 --> 00:11:06,867 (sighs softly) 199 00:11:22,215 --> 00:11:24,217 (sighs softly) 200 00:11:30,791 --> 00:11:32,793 (insects chirping) 201 00:11:54,748 --> 00:11:56,784 * 202 00:12:23,110 --> 00:12:25,112 (gasping softly) 203 00:12:42,830 --> 00:12:44,798 (gasping) 204 00:12:49,970 --> 00:12:51,972 * 205 00:13:02,549 --> 00:13:04,551 (sniffles) 206 00:13:10,991 --> 00:13:12,993 * 207 00:14:18,458 --> 00:14:21,128 (indistinct chatter) 208 00:14:25,798 --> 00:14:27,500 SOLDIER: You! Out! 209 00:14:27,534 --> 00:14:28,835 Everybody out! What are you doing? 210 00:14:28,868 --> 00:14:30,103 Everybody out! 211 00:14:30,137 --> 00:14:32,605 Take your hands off me! 212 00:14:33,640 --> 00:14:34,641 (lock clicks) 213 00:14:38,545 --> 00:14:40,613 Where are we supposed to pray? 214 00:14:43,083 --> 00:14:45,418 You stood in front of your followers 215 00:14:45,452 --> 00:14:47,287 and you called it my "American war." 216 00:14:47,320 --> 00:14:48,555 You called it a crime. 217 00:14:48,588 --> 00:14:50,223 But it is a crime. 218 00:14:50,257 --> 00:14:52,225 You killed children. 219 00:14:52,259 --> 00:14:54,427 The Caliphate put those children there. You don't know that, 220 00:14:54,461 --> 00:14:55,762 and even if... And then, 221 00:14:55,795 --> 00:14:57,897 you used it as an excuse to incite violence. 222 00:14:57,931 --> 00:15:00,433 I won't take responsibility for a few crazy people. 223 00:15:00,467 --> 00:15:02,735 Then take responsibility for stopping them. 224 00:15:02,769 --> 00:15:06,106 I cannot support closing places of worship. 225 00:15:06,139 --> 00:15:07,607 If all they were doing was praying, 226 00:15:07,640 --> 00:15:08,976 we wouldn't be having this conversation. 227 00:15:09,009 --> 00:15:10,243 But that's not the reality. 228 00:15:10,277 --> 00:15:12,079 They are terrorist cells. 229 00:15:12,112 --> 00:15:13,580 You have no evidence of that. 230 00:15:13,613 --> 00:15:15,615 You're implying anywhere people gather to pray is 231 00:15:15,648 --> 00:15:17,217 a breeding ground for terror. 232 00:15:17,250 --> 00:15:18,651 No, I am not. 233 00:15:18,685 --> 00:15:20,553 You can pray freely in the Central Mosque. 234 00:15:20,587 --> 00:15:21,821 (scoffs) 235 00:15:21,854 --> 00:15:23,390 Under your watchful eye. 236 00:15:23,423 --> 00:15:26,159 With him preaching. 237 00:15:26,193 --> 00:15:28,561 Everyone knows that he is an Al Fayeed stooge. 238 00:15:28,595 --> 00:15:29,963 What, now he will peddle your 239 00:15:29,997 --> 00:15:33,066 government-sanctioned religious message? 240 00:15:33,100 --> 00:15:35,468 I wonder if you would be so poisonous if your 241 00:15:35,502 --> 00:15:38,705 Caliphate-loving brother-in-law had not paid for your mosque. 242 00:15:41,774 --> 00:15:44,477 I will have no part in this. 243 00:15:44,511 --> 00:15:47,080 (footsteps departing) 244 00:15:47,114 --> 00:15:49,449 You have strong favorables among males, 245 00:15:49,482 --> 00:15:51,584 45 to 64. 246 00:15:51,618 --> 00:15:53,486 The youth numbers are softer. 247 00:15:53,520 --> 00:15:54,821 What's the bottom line? 248 00:15:54,854 --> 00:15:57,624 You're 15 points behind Fauzi among likely voters. 249 00:16:07,567 --> 00:16:09,936 I see. 250 00:16:09,969 --> 00:16:11,671 SAFIYA: It isn't what we were hoping for. 251 00:16:11,704 --> 00:16:14,274 KIPFER: But it's what we expected. 252 00:16:14,307 --> 00:16:15,508 It's just the first poll. 253 00:16:15,542 --> 00:16:17,510 Wait until I testify 254 00:16:17,544 --> 00:16:21,281 in front of the Truth and Dignity Commission. 255 00:16:21,314 --> 00:16:24,051 Things will get worse. 256 00:16:24,084 --> 00:16:25,585 Thank you, both of you. 257 00:16:31,224 --> 00:16:33,960 (door opens, closes) 258 00:16:33,993 --> 00:16:35,495 Second place. 259 00:16:35,528 --> 00:16:38,131 That's never been a comfortable position for you. 260 00:16:38,165 --> 00:16:40,400 It's not where I should be. 261 00:16:44,404 --> 00:16:47,407 LEILA: Someone who will take a stand against our external enemies, 262 00:16:47,440 --> 00:16:49,542 against anyone who would threaten us, 263 00:16:49,576 --> 00:16:52,079 to ensure the future of this great nation. 264 00:16:52,112 --> 00:16:54,181 MAN: Leila Al Fayeed. 265 00:16:54,214 --> 00:16:58,885 Experience, security, stability, prosperity. 266 00:17:00,853 --> 00:17:02,855 It's you. 267 00:17:02,889 --> 00:17:04,757 It's the person that I know. 268 00:17:04,791 --> 00:17:07,860 The Iron Lady. 269 00:17:07,894 --> 00:17:09,229 It's only part of me. 270 00:17:09,262 --> 00:17:11,864 Maybe that's your problem. 271 00:17:11,898 --> 00:17:13,800 No one knows the other part. 272 00:17:16,603 --> 00:17:17,870 (crowd cheering) 273 00:17:23,410 --> 00:17:24,611 Thank you. 274 00:17:24,644 --> 00:17:27,114 Thank you, thank you, thank you. 275 00:17:27,147 --> 00:17:28,615 It's good to see all of you. 276 00:17:28,648 --> 00:17:30,117 MAN: We love you! 277 00:17:30,150 --> 00:17:31,118 (chuckles) 278 00:17:31,151 --> 00:17:33,386 I love you back! 279 00:17:33,420 --> 00:17:35,855 And I want to begin today by saying 280 00:17:35,888 --> 00:17:38,291 thank you so much for all your support. 281 00:17:38,325 --> 00:17:40,193 I know you guys have been working hard, 282 00:17:40,227 --> 00:17:41,694 and you know what? 283 00:17:41,728 --> 00:17:43,430 It's paying off. 284 00:17:43,463 --> 00:17:46,566 It's just the first poll, and we have a long way to go, 285 00:17:46,599 --> 00:17:48,568 but we had a good day today. 286 00:17:48,601 --> 00:17:50,837 (crowd cheering) 287 00:17:52,305 --> 00:17:53,973 You're good. Thank you. Thank you. 288 00:17:54,006 --> 00:17:55,642 We love you, man. Thank you. Thank you so much. Thank you. 289 00:17:58,511 --> 00:18:00,480 So, what'd you think of the speech? 290 00:18:00,513 --> 00:18:02,649 Uh, not bad. 291 00:18:02,682 --> 00:18:03,783 "Not..." 292 00:18:03,816 --> 00:18:05,452 On a scale of one to ten? 293 00:18:05,485 --> 00:18:08,087 I'd give it a six and a half. 294 00:18:08,121 --> 00:18:09,589 Six and a half? 295 00:18:09,622 --> 00:18:11,090 You're not an easy grader. 296 00:18:11,124 --> 00:18:13,926 But at least you stuck around for the whole thing. 297 00:18:13,960 --> 00:18:16,763 Yeah, I wanted to see if it got any better. 298 00:18:16,796 --> 00:18:18,431 Well, thank you. (chuckles) 299 00:18:18,465 --> 00:18:19,732 (chuckles) 300 00:18:19,766 --> 00:18:21,334 The polls look good. 301 00:18:21,368 --> 00:18:22,735 Yeah, don't jinx it now. 302 00:18:22,769 --> 00:18:24,437 You must be happy. 303 00:18:24,471 --> 00:18:26,139 I am. 304 00:18:28,475 --> 00:18:30,076 You know, 305 00:18:30,109 --> 00:18:33,079 a few of us are going to a cafe for a drink. 306 00:18:33,112 --> 00:18:34,147 You should join us. 307 00:18:35,782 --> 00:18:37,784 Come on, celebrate with me. 308 00:18:37,817 --> 00:18:39,819 I'm politically neutral. 309 00:18:39,852 --> 00:18:41,188 Requirement of the job. 310 00:18:41,221 --> 00:18:42,789 I understand. 311 00:18:45,225 --> 00:18:48,094 I had a dream about you, you know. 312 00:18:48,127 --> 00:18:49,596 Really? 313 00:18:49,629 --> 00:18:51,864 Yeah, we were rollerblading in a park in London. 314 00:18:51,898 --> 00:18:56,603 And I was late for a rally, so we decided to hail a taxi. 315 00:18:56,636 --> 00:18:59,439 But Angela Merkel was driving and-and... (laughing) 316 00:18:59,472 --> 00:19:01,774 she wouldn't let us in because of the rollerblades, 317 00:19:01,808 --> 00:19:04,211 so we grabbed onto the side of the cab 318 00:19:04,244 --> 00:19:06,979 and she took off, dragging us the whole way. 319 00:19:07,013 --> 00:19:09,982 Well, at least Angela Merkel wasn't naked. 320 00:19:10,016 --> 00:19:11,351 Yeah. 321 00:19:11,384 --> 00:19:13,486 Did we have fun? We had a great time. 322 00:19:13,520 --> 00:19:15,087 (chuckles) Good. 323 00:19:23,263 --> 00:19:26,233 Staring at the poll numbers all day won't change them. 324 00:19:31,204 --> 00:19:33,740 The things you said to Bassam in the palace, 325 00:19:33,773 --> 00:19:35,642 you need to say them to the people. 326 00:19:35,675 --> 00:19:38,144 Fauzi and Leila, 327 00:19:38,177 --> 00:19:40,213 they're part of the administration. 328 00:19:40,247 --> 00:19:41,581 They can't speak out. 329 00:19:41,614 --> 00:19:42,849 You can. 330 00:19:42,882 --> 00:19:45,918 But nobody's listening, Nafisa. 331 00:19:45,952 --> 00:19:48,355 Nobody's listening. 332 00:19:48,388 --> 00:19:50,490 There are protests planned at the university. 333 00:19:50,523 --> 00:19:51,924 You should be there. 334 00:19:51,958 --> 00:19:54,527 Make them into a campaign rally. 335 00:19:54,561 --> 00:19:57,430 Make the president your enemy. 336 00:19:59,432 --> 00:20:04,504 Bassam gave you a gift with the prayer space closures. 337 00:20:04,537 --> 00:20:06,072 Take it. 338 00:20:15,282 --> 00:20:17,049 BARRY: Hey. You're up. 339 00:20:17,083 --> 00:20:18,885 It's good to see. 340 00:20:18,918 --> 00:20:20,119 Barry. 341 00:20:22,422 --> 00:20:24,090 What's going on? 342 00:20:24,123 --> 00:20:27,960 There's an in-patient treatment center in Germany. 343 00:20:27,994 --> 00:20:30,129 I-I'm gonna check myself in. 344 00:20:33,966 --> 00:20:35,635 Okay, uh, Molly, look, look. 345 00:20:37,670 --> 00:20:40,807 I want you to get help. But let's talk about this. 346 00:20:40,840 --> 00:20:43,142 I need you to arrange a plane for me. 347 00:20:43,175 --> 00:20:44,944 I need you to do that, okay? 348 00:20:44,977 --> 00:20:46,646 Molly, I know you're in pain... 349 00:20:46,679 --> 00:20:47,880 Barry, it's not safe for me. 350 00:20:47,914 --> 00:20:49,115 I've come so close to... 351 00:20:55,154 --> 00:20:58,925 I don't trust myself. 352 00:20:58,958 --> 00:21:00,627 I need to go get better. 353 00:21:00,660 --> 00:21:03,296 You can get better here. With us. 354 00:21:03,330 --> 00:21:06,165 I can't. 355 00:21:06,198 --> 00:21:08,301 It's too hard. 356 00:21:13,773 --> 00:21:16,643 I keep looking out the window, thinking I'm, um, 357 00:21:16,676 --> 00:21:19,512 gonna see the person I used to be walking by. 358 00:21:19,546 --> 00:21:22,081 I've been working too much, haven't been here for you. 359 00:21:22,114 --> 00:21:23,850 Dad, it's not about you. 360 00:21:23,883 --> 00:21:26,085 And I know that you're angry 361 00:21:26,118 --> 00:21:28,254 and you blame me for what happened. 362 00:21:28,287 --> 00:21:29,756 I blame myself. 363 00:21:29,789 --> 00:21:31,358 I'm guilty. 364 00:21:33,159 --> 00:21:35,161 I'll carry that the rest of my life. 365 00:21:35,194 --> 00:21:37,630 Molly, please don't do this. 366 00:21:37,664 --> 00:21:42,134 It's taking everything I have to ask for help, Barry. 367 00:21:42,168 --> 00:21:45,338 And maybe you'll understand, and maybe you won't, 368 00:21:45,372 --> 00:21:48,675 but I can't be here anymore. 369 00:21:50,677 --> 00:21:54,313 I walk past her room and I see her. 370 00:21:54,347 --> 00:21:57,384 I look at your faces and I see her. 371 00:21:59,819 --> 00:22:02,389 I thought I wanted that. 372 00:22:02,422 --> 00:22:06,626 The reminders-- they made me feel close to her. 373 00:22:06,659 --> 00:22:08,327 But when you're alone with them, 374 00:22:08,361 --> 00:22:10,930 you realize there's nothing really there. 375 00:22:12,932 --> 00:22:16,903 Just... loss and more loss. 376 00:22:27,013 --> 00:22:28,915 How long will you be gone? 377 00:22:28,948 --> 00:22:30,950 I don't know. 378 00:22:35,955 --> 00:22:38,357 You want to know what you can do for me, Barry? 379 00:22:40,560 --> 00:22:42,562 You can let me go. 380 00:23:00,413 --> 00:23:02,882 Could you pass the coffee? 381 00:23:02,915 --> 00:23:04,951 Yeah. 382 00:23:04,984 --> 00:23:07,019 Oh, I must've finished it. That's okay. 383 00:23:07,053 --> 00:23:08,788 I'll get them to make some more. No, don't-don't worry about it. 384 00:23:08,821 --> 00:23:10,623 I'm fine. 385 00:23:10,657 --> 00:23:12,659 Had too much already. 386 00:23:22,969 --> 00:23:25,472 Maybe we should get a dog. 387 00:23:27,507 --> 00:23:29,408 What? 388 00:23:29,442 --> 00:23:30,977 People have been sending us things. 389 00:23:31,010 --> 00:23:32,244 Gifts, you know. 390 00:23:32,278 --> 00:23:33,880 For Emma. 391 00:23:33,913 --> 00:23:36,449 Someone wrote 392 00:23:36,483 --> 00:23:38,618 and said they wanted to give us a puppy. 393 00:23:42,154 --> 00:23:45,224 You remember when Emma got bitten by that dog 394 00:23:45,257 --> 00:23:47,259 when she was little? 395 00:23:49,328 --> 00:23:51,430 That was me. 396 00:23:53,466 --> 00:23:56,469 No, it was the, um... 397 00:23:56,503 --> 00:23:58,270 the Kreutziger's German Shepherd. 398 00:23:58,304 --> 00:24:00,006 It, uh-- she was trying to pet it. 399 00:24:00,039 --> 00:24:01,741 Thor. 400 00:24:01,774 --> 00:24:03,342 He bit me. 401 00:24:07,680 --> 00:24:09,682 It was a long time ago. 402 00:24:15,387 --> 00:24:17,924 I, um... 403 00:24:17,957 --> 00:24:20,493 I called the treatment center this morning. 404 00:24:20,527 --> 00:24:22,662 They said your mom's getting settled in. 405 00:24:25,197 --> 00:24:28,501 Dad, I really think you should give her some space. 406 00:24:31,838 --> 00:24:33,405 I know. 407 00:24:35,474 --> 00:24:37,143 I know. 408 00:24:47,587 --> 00:24:49,789 The Abuddinian Women's Forum has been a constructive voice 409 00:24:49,822 --> 00:24:52,291 on women's issues for a quarter century. 410 00:24:52,324 --> 00:24:55,027 In order to be your next president and put women's issues 411 00:24:55,061 --> 00:24:57,196 on the agenda in this country, 412 00:24:57,229 --> 00:24:59,165 I'm going to need your support. 413 00:24:59,198 --> 00:25:03,202 In 20 years in the palace, and two years as first lady, 414 00:25:03,235 --> 00:25:04,671 you never showed up here once. 415 00:25:04,704 --> 00:25:06,639 That's true. Now you want us 416 00:25:06,673 --> 00:25:09,842 to support you for president just because you're a woman? 417 00:25:09,876 --> 00:25:15,147 The forum was highly critical of my husband and his father. 418 00:25:15,181 --> 00:25:18,384 It was very difficult for me to express my true feelings. 419 00:25:18,417 --> 00:25:22,154 1,000 women and 400 children died in the gassing of Ma'an. 420 00:25:22,188 --> 00:25:25,024 And you stood by your husband's side and said nothing. 421 00:25:27,059 --> 00:25:29,328 Many of us know what it means to live 422 00:25:29,361 --> 00:25:31,263 under the thumbs of our husband. 423 00:25:31,297 --> 00:25:35,835 All of us know people who have died for what they believed in. 424 00:25:35,868 --> 00:25:37,737 You survived by staying silent. 425 00:25:49,448 --> 00:25:50,683 What's that? 426 00:25:50,717 --> 00:25:52,518 Fanaa. 427 00:25:52,551 --> 00:25:53,986 What does it mean? 428 00:25:56,322 --> 00:25:57,624 The loss of the self. 429 00:25:57,657 --> 00:26:00,392 Thought we were gonna start small. 430 00:26:00,426 --> 00:26:02,729 Like "cat" or something. 431 00:26:02,762 --> 00:26:05,064 Oh, I like to challenge my students. 432 00:26:05,097 --> 00:26:06,098 Hmm. 433 00:26:11,437 --> 00:26:13,439 You ever done this before with another student? 434 00:26:13,472 --> 00:26:15,407 "This"? 435 00:26:15,441 --> 00:26:17,243 Ah, you mean teach Arabic? 436 00:26:17,276 --> 00:26:18,544 Mm. 437 00:26:18,577 --> 00:26:20,813 No. 438 00:26:20,847 --> 00:26:22,849 So I'm special. 439 00:26:24,684 --> 00:26:25,985 Very. 440 00:26:28,921 --> 00:26:31,290 Why? 441 00:26:31,323 --> 00:26:32,558 Really? 442 00:26:32,591 --> 00:26:34,326 You want me to flatter you? 443 00:26:34,360 --> 00:26:35,594 No. 444 00:26:35,628 --> 00:26:37,630 I want you to tell me the truth. 445 00:26:39,365 --> 00:26:41,868 You're sleeping with me 'cause I'm the president's son. 446 00:26:44,704 --> 00:26:49,075 If I was sleeping with you to get ahead in politics, 447 00:26:49,108 --> 00:26:52,745 I wouldn't be criticizing your father online. 448 00:26:52,779 --> 00:26:54,513 You're criticizing him? 449 00:26:56,548 --> 00:26:57,917 Don't you read my blog? 450 00:26:57,950 --> 00:26:59,418 I don't like you that much. 451 00:26:59,451 --> 00:27:00,953 Oh. 452 00:27:00,987 --> 00:27:02,989 What are you saying? 453 00:27:04,691 --> 00:27:07,226 I said he's wrong to close the prayer spaces. 454 00:27:08,560 --> 00:27:12,164 Well, he thinks those people are dangerous. 455 00:27:12,198 --> 00:27:14,466 Who's dangerous? 456 00:27:14,500 --> 00:27:17,336 All Muslims who pray in any prayer space? 457 00:27:17,369 --> 00:27:18,838 They're all dangerous? 458 00:27:20,239 --> 00:27:21,874 What if the governments decide 459 00:27:21,908 --> 00:27:24,143 all gay men are dangerous? 460 00:27:24,176 --> 00:27:26,478 (crowd chanting outside) 461 00:27:29,849 --> 00:27:32,151 CROWD (chanting): Let us pray! Let us pray! 462 00:27:32,184 --> 00:27:34,320 Let us pray! Let us pray! 463 00:27:34,353 --> 00:27:37,323 Let us pray! We want to pray! 464 00:27:37,356 --> 00:27:38,891 Let us pray! 465 00:27:38,925 --> 00:27:41,527 We want to pray! We want to pray! 466 00:27:41,560 --> 00:27:43,329 I'm on my way to the university. 467 00:27:43,362 --> 00:27:46,966 I only have a minute, but... how are you? 468 00:27:46,999 --> 00:27:48,200 How's my nephew? 469 00:27:48,234 --> 00:27:50,502 Is he still smarter than both of us? 470 00:27:50,536 --> 00:27:52,004 LATIF: Of course. 471 00:27:52,038 --> 00:27:54,473 They've closed the schools, 472 00:27:54,506 --> 00:27:56,675 so I've been tutoring the kids at home. 473 00:27:56,709 --> 00:27:58,244 They closed the schools? Why? 474 00:27:58,277 --> 00:27:59,678 The Caliphate claim they want to govern, 475 00:27:59,712 --> 00:28:01,347 but they can't manage it. 476 00:28:01,380 --> 00:28:03,716 The phones, schools, hospitals, everything's shut down. 477 00:28:05,617 --> 00:28:07,553 I didn't know it was that bad. 478 00:28:10,289 --> 00:28:12,391 And we just got a warning about more bombings. 479 00:28:12,424 --> 00:28:14,360 Some people are talking about leaving, 480 00:28:14,393 --> 00:28:16,195 crossing the border into Abuddin. 481 00:28:16,228 --> 00:28:18,497 I heard they set up a refugee camp. 482 00:28:18,530 --> 00:28:19,866 You should come with them, Latif. 483 00:28:19,899 --> 00:28:21,167 It's hard. 484 00:28:21,200 --> 00:28:22,935 This is Randa's home, her country. 485 00:28:24,771 --> 00:28:26,505 And I've heard things are difficult 486 00:28:26,538 --> 00:28:28,107 on your side of the border, too. 487 00:28:28,140 --> 00:28:30,442 I don't want to trade one Syria for another. 488 00:28:30,476 --> 00:28:33,746 We can make a better life for you here, brother. 489 00:28:33,780 --> 00:28:35,381 I still believe in this place. 490 00:28:35,414 --> 00:28:36,682 (crowd chanting) 491 00:28:36,715 --> 00:28:39,451 CROWD: We want to pray! We want to pray! 492 00:28:39,485 --> 00:28:42,521 Let us pray! We want to pray! 493 00:28:42,554 --> 00:28:44,824 (crowd cheering) 494 00:29:00,672 --> 00:29:02,641 (footsteps approaching) 495 00:29:02,674 --> 00:29:04,944 BARRY: Whatever it is you're looking for, 496 00:29:04,977 --> 00:29:06,312 I don't think it's in there. 497 00:29:06,345 --> 00:29:08,114 No, probably not. 498 00:29:14,520 --> 00:29:16,522 How's Molly? 499 00:29:19,458 --> 00:29:22,628 I don't know. She's, um... 500 00:29:22,661 --> 00:29:25,697 I'm supposed to give her some space. 501 00:29:28,300 --> 00:29:30,769 I saw the polls. I'm sorry. 502 00:29:33,272 --> 00:29:35,607 You don't need to be nice to me, Bassam. 503 00:29:35,641 --> 00:29:38,177 I know you want Fauzi to win. 504 00:29:40,112 --> 00:29:41,447 Bad day? 505 00:29:43,482 --> 00:29:46,185 I'm Jamal's wife. 506 00:29:46,218 --> 00:29:49,121 Apparently, that's a crime I can never be pardoned for. 507 00:29:49,155 --> 00:29:51,023 (scoffs) Tell me about it. 508 00:29:51,057 --> 00:29:54,593 To some people, I will always be the American, 509 00:29:54,626 --> 00:29:57,129 the Western infidel. 510 00:29:57,163 --> 00:29:59,031 Doesn't matter what the truth is. 511 00:30:02,634 --> 00:30:04,636 Do you remember what it was like? 512 00:30:05,737 --> 00:30:07,006 What? 513 00:30:09,041 --> 00:30:11,510 Before Jamal became... Jamal. 514 00:30:11,543 --> 00:30:13,645 Before you went to America. 515 00:30:15,647 --> 00:30:18,918 When we were just... us. 516 00:30:20,686 --> 00:30:22,154 Of course. 517 00:30:24,056 --> 00:30:25,858 What was I like? 518 00:30:32,398 --> 00:30:34,533 You were always laughing. 519 00:30:36,402 --> 00:30:38,804 You were curious. 520 00:30:38,837 --> 00:30:41,373 You used to wake me up in the middle of the night, 521 00:30:41,407 --> 00:30:43,042 and we'd sneak down to the pool. 522 00:30:43,075 --> 00:30:44,343 You remember? 523 00:30:45,611 --> 00:30:47,579 You always wanted to see who could 524 00:30:47,613 --> 00:30:49,748 hold their breath longer underwater. 525 00:30:49,781 --> 00:30:51,783 You always lost. 526 00:31:00,292 --> 00:31:02,294 You were fearless. 527 00:31:10,536 --> 00:31:12,504 I met with Daliyah. 528 00:31:12,538 --> 00:31:14,540 She's quite something. 529 00:31:15,774 --> 00:31:18,244 I underestimated her. 530 00:31:20,779 --> 00:31:23,749 She's the kind of woman a man might fall in love with. 531 00:31:28,921 --> 00:31:30,156 Here. 532 00:31:31,490 --> 00:31:33,292 This is for you. 533 00:31:33,325 --> 00:31:36,428 Peanut butter and jelly with potato chips. 534 00:31:39,932 --> 00:31:42,068 How very American. 535 00:31:42,101 --> 00:31:44,103 Well, there's only so much you can do. 536 00:31:46,572 --> 00:31:48,574 We are who we are. 537 00:32:05,624 --> 00:32:07,659 (sighs) 538 00:32:17,536 --> 00:32:18,770 (line ringing) 539 00:32:18,804 --> 00:32:20,406 (clears throat) 540 00:32:20,439 --> 00:32:22,841 This is Molly. Please leave a message. 541 00:32:22,874 --> 00:32:25,011 Hey, it's me, um... 542 00:32:25,044 --> 00:32:27,813 I know I'm not supposed to call; you don't have to call me back. 543 00:32:27,846 --> 00:32:30,016 I, um... 544 00:32:30,049 --> 00:32:31,917 There's a lot going on. 545 00:32:31,950 --> 00:32:34,620 And, uh, and I just wanted to, um... 546 00:32:36,655 --> 00:32:38,457 I'm not sure wh... what I wanted. 547 00:32:38,490 --> 00:32:39,725 Um... 548 00:32:43,295 --> 00:32:46,698 I don't know why, but I was just thinking about, um... 549 00:32:46,732 --> 00:32:48,700 thinking about that time 550 00:32:48,734 --> 00:32:50,536 we went to that bed-and-breakfast 551 00:32:50,569 --> 00:32:52,938 before we got married. 552 00:32:52,971 --> 00:32:55,441 We thought it would be romantic, 553 00:32:55,474 --> 00:32:57,476 and when we got there, it was just us 554 00:32:57,509 --> 00:33:00,712 and the weird old couple that owned the place, and... 555 00:33:02,714 --> 00:33:06,218 The bed was so rickety and loud that we just... 556 00:33:08,520 --> 00:33:11,123 ...we just laid there all night, 557 00:33:11,157 --> 00:33:13,792 whispering and... 558 00:33:13,825 --> 00:33:15,827 waiting till we could leave. 559 00:33:18,697 --> 00:33:21,200 Anyway, I... I don't know why I just thought of that, 560 00:33:21,233 --> 00:33:23,669 but, um... 561 00:33:23,702 --> 00:33:26,838 I'm thinking of you and, uh... 562 00:33:26,872 --> 00:33:30,008 and I hope they're taking good care of you. 563 00:33:30,042 --> 00:33:32,044 Bye. 564 00:33:39,751 --> 00:33:42,354 The secular government of Abuddin expects us to yield, 565 00:33:42,388 --> 00:33:46,258 to stand by while they prevent us from worshipping together, 566 00:33:46,292 --> 00:33:50,562 to stand by while they police our relationship with God. 567 00:33:52,564 --> 00:33:54,933 But we will not stand by. 568 00:33:54,966 --> 00:33:57,403 (crowd cheering) We cannot stand by! 569 00:33:58,904 --> 00:34:01,773 Their concern is violence, hatred. 570 00:34:01,807 --> 00:34:06,845 But if we allow their oppression to continue... 571 00:34:06,878 --> 00:34:09,281 that's exactly what they risk. 572 00:34:09,315 --> 00:34:11,417 Violence and hatred. 573 00:34:11,450 --> 00:34:13,285 (crowd cheering) 574 00:34:13,319 --> 00:34:15,254 We will not yield. 575 00:34:15,287 --> 00:34:16,922 CROWD: We will not yield! 576 00:34:16,955 --> 00:34:18,957 We will not yield. 577 00:34:18,990 --> 00:34:20,692 CROWD: We will not yield! Get out of the way, huh? 578 00:34:20,726 --> 00:34:21,727 We will not yield. 579 00:34:21,760 --> 00:34:23,195 Watch it. 580 00:34:23,229 --> 00:34:25,030 You're taking up 581 00:34:25,063 --> 00:34:26,965 the entire square with this bullshit, 582 00:34:26,998 --> 00:34:29,201 and I should watch it? 583 00:34:29,235 --> 00:34:31,036 I need to get to class. 584 00:34:31,069 --> 00:34:33,305 Wouldn't want you to be late for art history. 585 00:34:33,339 --> 00:34:35,241 Try caring about something that matters. 586 00:34:35,274 --> 00:34:37,743 Yeah, except this doesn't matter to me. 587 00:34:37,776 --> 00:34:39,711 All I care about 588 00:34:39,745 --> 00:34:40,979 is being safe. 589 00:34:41,012 --> 00:34:43,315 You're never going to be safe. 590 00:34:45,851 --> 00:34:47,986 This is exactly what I mean. 591 00:34:48,019 --> 00:34:50,256 You people... 592 00:34:50,289 --> 00:34:52,591 you're crazy, you know? 593 00:34:52,624 --> 00:34:54,993 AL-QADI: We must hold ourselves to the highest standard. 594 00:34:55,026 --> 00:34:58,264 Today, we have an opportunity 595 00:34:58,297 --> 00:35:00,799 to show Abuddin-- to show the world-- 596 00:35:00,832 --> 00:35:03,802 they are wrong to fear us. 597 00:35:03,835 --> 00:35:08,507 Our holy book teaches us that a true Muslim 598 00:35:08,540 --> 00:35:10,842 is the one that follows the straight path. 599 00:35:12,978 --> 00:35:15,414 The path of peace. 600 00:35:15,447 --> 00:35:17,249 Of mercy. 601 00:35:17,283 --> 00:35:18,484 Of restraint. 602 00:35:18,517 --> 00:35:21,353 Even when we are tested, 603 00:35:21,387 --> 00:35:25,457 we must not stray from that path. 604 00:35:27,559 --> 00:35:30,061 I ask you all to pray with me now. 605 00:35:31,697 --> 00:35:35,000 (man chanting prayer) 606 00:35:37,135 --> 00:35:38,337 I'm going. 607 00:35:38,370 --> 00:35:40,539 What? Why? 608 00:35:40,572 --> 00:35:42,374 He wants us to pray with him? 609 00:35:42,408 --> 00:35:44,610 We need to do more than pray 610 00:35:44,643 --> 00:35:46,212 if we want things to change. 611 00:35:46,245 --> 00:35:47,279 We have to be patient. 612 00:35:47,313 --> 00:35:49,981 They threw you in jail, beat you up. 613 00:35:50,015 --> 00:35:51,217 You still have a scar. 614 00:35:51,250 --> 00:35:52,518 We're sending a message. 615 00:35:52,551 --> 00:35:54,553 No one is listening, Hanif. 616 00:35:57,689 --> 00:35:59,691 (chanting continues) 617 00:36:03,762 --> 00:36:05,731 MALOOF: I have four of my units 618 00:36:05,764 --> 00:36:07,733 on standby outside the university, 619 00:36:07,766 --> 00:36:09,568 waiting for me to give them the go-ahead 620 00:36:09,601 --> 00:36:11,570 to move to the perimeter of the protest. I don't like it. 621 00:36:11,603 --> 00:36:13,372 Troops facing off against students. 622 00:36:13,405 --> 00:36:15,807 History is not on our side here. Tahrir Square, 623 00:36:15,841 --> 00:36:17,209 Tiananmen Square... Don't tie my hands, Mr. President. 624 00:36:17,243 --> 00:36:18,744 I need my troops there 625 00:36:18,777 --> 00:36:20,646 before things get out of hand, not after. 626 00:36:20,679 --> 00:36:22,248 Ahmed, this is not a good time. 627 00:36:22,281 --> 00:36:24,483 I thought maybe I could watch you work. Ahmed. 628 00:36:24,516 --> 00:36:26,585 Please, not now. 629 00:36:26,618 --> 00:36:28,354 Right. 630 00:36:28,387 --> 00:36:29,588 Okay. 631 00:36:29,621 --> 00:36:30,889 I'm sorry. 632 00:36:34,293 --> 00:36:36,161 (door opens, closes) 633 00:36:36,194 --> 00:36:39,698 Okay, but, Maloof, make sure your men understand: 634 00:36:39,731 --> 00:36:42,868 no one makes a move unless there's a direct threat. 635 00:36:42,901 --> 00:36:44,270 Understood. 636 00:36:44,303 --> 00:36:45,504 This gets out of control, 637 00:36:45,537 --> 00:36:48,240 I'm right back where my brother was. 638 00:36:50,376 --> 00:36:52,411 (sighs) 639 00:36:52,444 --> 00:36:55,247 (man chanting prayer) 640 00:37:01,152 --> 00:37:02,954 Hey, hey. 641 00:37:02,988 --> 00:37:04,423 Hey. What the hell 642 00:37:04,456 --> 00:37:06,091 are you doing here? Nothing. 643 00:37:06,124 --> 00:37:07,926 I just wanted to see what's going on. Are you crazy? 644 00:37:07,959 --> 00:37:09,561 Do you know how dangerous it is to show up 645 00:37:09,595 --> 00:37:10,929 at a protest against your own father? 646 00:37:10,962 --> 00:37:12,964 Relax. I have secret service. 647 00:37:12,998 --> 00:37:14,900 No, we have to go. SOLDIER: To the square! 648 00:37:14,933 --> 00:37:17,303 Over here! You, come with me! 649 00:37:17,336 --> 00:37:19,571 Now. Hurry up, follow them! 650 00:37:22,741 --> 00:37:24,643 SAMMY: Can you let go of me, please? 651 00:37:24,676 --> 00:37:26,278 Halima. 652 00:37:26,312 --> 00:37:28,113 All right, knock it off! 653 00:37:28,146 --> 00:37:30,749 You just wander into an anti-government protest? No. 654 00:37:30,782 --> 00:37:32,651 I was in Haitham's office, we heard shouting, 655 00:37:32,684 --> 00:37:34,586 so we walked out, okay? You call him Haitham now? 656 00:37:34,620 --> 00:37:37,088 Excuse me. Professor El-Amin. 657 00:37:37,122 --> 00:37:38,324 I mean, who cares? 658 00:37:38,357 --> 00:37:40,125 What? 659 00:37:40,158 --> 00:37:41,793 Your buttons are buttoned wrong. 660 00:37:43,695 --> 00:37:46,131 Are you sleeping with him? 661 00:37:46,164 --> 00:37:47,666 Mind your own business. 662 00:37:47,699 --> 00:37:49,468 He's married, he has a kid. 663 00:37:49,501 --> 00:37:52,604 I really don't need you to be my conscience right now. Okay? 664 00:37:53,939 --> 00:37:56,174 What if it comes out? Hmm? 665 00:37:56,207 --> 00:37:57,609 Your father's already seen as a Westerner. 666 00:37:57,643 --> 00:37:58,710 They call him The American. 667 00:38:00,312 --> 00:38:01,980 And now people find out his son is having 668 00:38:02,013 --> 00:38:04,783 a homosexual affair with a married man. 669 00:38:04,816 --> 00:38:06,418 So are you saying I can never have 670 00:38:06,452 --> 00:38:08,119 a personal life in this place? 671 00:38:08,153 --> 00:38:09,921 Don't do this. 672 00:38:09,955 --> 00:38:12,057 Everything we care about is too important. 673 00:38:15,827 --> 00:38:18,330 I don't want to have to tell your father. 674 00:38:20,231 --> 00:38:21,467 You wouldn't do that. 675 00:38:21,500 --> 00:38:23,502 Wouldn't I? 676 00:38:32,077 --> 00:38:34,079 (crowd praying quietly) 677 00:38:41,820 --> 00:38:43,822 (chanting prayer) 678 00:38:57,569 --> 00:38:59,037 We need to be realistic. 679 00:38:59,070 --> 00:39:00,205 You want to be rehabilitated; it takes time. 680 00:39:00,238 --> 00:39:01,707 The election is four months away. 681 00:39:01,740 --> 00:39:02,808 Exactly. 682 00:39:02,841 --> 00:39:04,309 And you'll run a good race. 683 00:39:04,342 --> 00:39:06,978 You'll lose, but you'll lose well. 684 00:39:07,012 --> 00:39:09,681 You'll spend the next four years as the leader of the opposition. 685 00:39:09,715 --> 00:39:13,051 Not inside the palace, on the streets. 686 00:39:13,084 --> 00:39:15,053 And when the next election comes, 687 00:39:15,086 --> 00:39:18,189 it'll be the new you who runs and wins. 688 00:39:18,223 --> 00:39:20,392 So that's it? Wait until next time? 689 00:39:20,426 --> 00:39:23,261 Success is about readiness matched with opportunity. 690 00:39:23,294 --> 00:39:25,397 Just be ready when your time comes. 691 00:39:27,533 --> 00:39:30,536 (door opens, closes) 692 00:39:37,108 --> 00:39:39,077 I know this isn't what you wanted. 693 00:39:39,110 --> 00:39:41,513 I haven't lost yet. 694 00:39:41,547 --> 00:39:43,849 Come to dinner tonight. We can talk it through. 695 00:39:43,882 --> 00:39:45,350 I can't. I have a meeting. 696 00:39:45,383 --> 00:39:46,351 With whom? 697 00:39:46,384 --> 00:39:48,253 General Cogswell. 698 00:39:48,286 --> 00:39:50,689 At night? 699 00:39:50,722 --> 00:39:52,057 Dressed like that? 700 00:39:54,760 --> 00:39:57,095 I don't need your advice on my wardrobe. 701 00:39:57,128 --> 00:40:00,031 Don't tell me that you and he are... 702 00:40:00,065 --> 00:40:01,700 Or my personal life. 703 00:40:01,733 --> 00:40:03,835 Do you know how dangerous this is? 704 00:40:05,236 --> 00:40:06,872 You were leaving. 705 00:40:06,905 --> 00:40:08,306 Don't let me stop you. 706 00:40:14,480 --> 00:40:17,549 I always thought of you as many complicated things. 707 00:40:17,583 --> 00:40:19,451 Naive was not one of them. 708 00:40:19,485 --> 00:40:21,453 You really think that, four months from now, 709 00:40:21,487 --> 00:40:23,088 when Fauzi is president 710 00:40:23,121 --> 00:40:27,125 and you are nothing, not even foreign secretary, 711 00:40:27,158 --> 00:40:29,327 that he will still be interested in you? 712 00:40:36,201 --> 00:40:38,637 (door opens, closes) 713 00:40:49,848 --> 00:40:51,650 You're a popular man these days; 714 00:40:51,683 --> 00:40:53,985 I thought you'd appreciate the privacy. 715 00:40:58,156 --> 00:41:00,592 Isn't it a bit early to be making overtures? 716 00:41:00,626 --> 00:41:02,327 Not according to the polls. 717 00:41:04,630 --> 00:41:06,131 A lot can happen in four months. 718 00:41:06,164 --> 00:41:08,099 Sure. 719 00:41:08,133 --> 00:41:11,036 The sky could fall, but probably not. 720 00:41:11,069 --> 00:41:14,172 I've spent the last couple of months 721 00:41:14,205 --> 00:41:17,976 developing a relationship with the Al Fayeeds. 722 00:41:18,009 --> 00:41:21,346 But the truth is, you're the man I needed to be talking to. 723 00:41:25,884 --> 00:41:27,218 I'm listening. 724 00:41:28,687 --> 00:41:30,689 (man chanting prayer) 725 00:41:37,328 --> 00:41:38,830 MAN: Go home, dogs! 726 00:41:38,864 --> 00:41:40,766 MAN 2: Let us pray! 727 00:41:42,701 --> 00:41:44,169 MAN 3: God be with us! 728 00:41:44,202 --> 00:41:45,537 (crowd murmuring) 729 00:41:45,571 --> 00:41:46,504 SOLDIER: Move in. 730 00:41:46,538 --> 00:41:48,907 MAN 4: Get out of here! 731 00:41:51,276 --> 00:41:53,511 You think you scare me? 732 00:41:53,545 --> 00:41:54,713 You collaborating piece of shit! 733 00:41:54,746 --> 00:41:56,882 Take another step. 734 00:41:56,915 --> 00:41:58,216 Take one more step! 735 00:41:58,249 --> 00:41:59,250 Stand down. 736 00:42:01,687 --> 00:42:03,321 We have every right to be here! 737 00:42:03,354 --> 00:42:05,390 (crowd clamoring) 738 00:42:05,423 --> 00:42:06,725 I said stand down. 739 00:42:06,758 --> 00:42:07,993 You want to shoot me? 740 00:42:08,026 --> 00:42:10,095 Shoot me! Do it! Shoot me! 741 00:42:15,601 --> 00:42:17,569 Stop this! I'm saying stop this now! 742 00:42:17,603 --> 00:42:19,571 Stop this now! 743 00:42:19,605 --> 00:42:22,240 They're trying to make us into martyrs! 744 00:42:22,273 --> 00:42:24,042 We are all willing! 745 00:42:25,276 --> 00:42:27,512 Is that what you think God wants? 746 00:42:27,545 --> 00:42:28,546 More martyrs? 747 00:42:30,415 --> 00:42:32,383 Paradise is full of martyrs. 748 00:42:32,417 --> 00:42:34,720 The real sacrifice is to live here, with us, 749 00:42:34,753 --> 00:42:35,987 and try to make peace. 750 00:42:38,056 --> 00:42:39,257 This man 751 00:42:39,290 --> 00:42:41,593 is your brother. 752 00:42:46,765 --> 00:42:48,399 Thank you for showing restraint. 753 00:42:52,503 --> 00:42:54,005 Thank you for showing restraint. 754 00:42:55,240 --> 00:42:58,076 Thank you, thank you. 755 00:43:01,512 --> 00:43:04,082 We have made our voices heard here. 756 00:43:04,115 --> 00:43:06,551 We will leave this square peacefully, 757 00:43:06,584 --> 00:43:08,620 with the promise to come back tomorrow, 758 00:43:08,654 --> 00:43:12,423 and every day after that, until the prayers are allowed 759 00:43:12,457 --> 00:43:14,292 to continue on our own terms. 760 00:43:16,294 --> 00:43:18,296 Please leave in peace. 761 00:43:21,366 --> 00:43:23,268 Leave in peace, please. 762 00:43:25,336 --> 00:43:27,505 Please, leave in peace. 763 00:43:39,718 --> 00:43:41,653 Where is he? 764 00:43:41,687 --> 00:43:43,354 Gone to the mosque to pray. 765 00:43:43,388 --> 00:43:45,190 He had their attention. 766 00:43:45,223 --> 00:43:46,457 All those people. 767 00:43:46,491 --> 00:43:47,993 All he had to do... I know. 768 00:43:48,026 --> 00:43:49,494 I saw it on the news. 769 00:43:51,329 --> 00:43:52,630 (sighs) 770 00:43:52,664 --> 00:43:55,066 He's becoming a problem, Nafisa. 771 00:43:57,135 --> 00:43:58,503 Should I be afraid? 772 00:44:00,571 --> 00:44:03,274 No. 773 00:44:03,308 --> 00:44:06,044 If it comes to it... 774 00:44:06,077 --> 00:44:09,047 if something were to happen to him... 775 00:44:09,080 --> 00:44:11,282 I'll take care of you. 776 00:44:11,316 --> 00:44:13,351 Like I always have. 777 00:44:13,384 --> 00:44:16,187 He's the father of my children. 778 00:44:16,221 --> 00:44:19,657 We survived without both parents. 779 00:44:19,691 --> 00:44:22,660 That's not what I want for them. 780 00:44:24,896 --> 00:44:28,066 They have each other. 781 00:44:28,099 --> 00:44:29,701 Like we did. 782 00:44:44,082 --> 00:44:46,517 You taught yourself how to braid my hair. 783 00:44:47,585 --> 00:44:50,188 Remember? 784 00:44:52,257 --> 00:44:54,225 You were all I had. 785 00:44:54,259 --> 00:44:56,394 You still are. 786 00:44:58,730 --> 00:45:00,698 I still love him. 787 00:45:00,732 --> 00:45:05,036 Then I hope, for your sake, he comes around. 788 00:45:10,275 --> 00:45:11,542 Mahdiya? 789 00:45:27,292 --> 00:45:28,794 (door creaks) 790 00:45:48,113 --> 00:45:50,748 Kill them all. Kill them all. 791 00:45:50,782 --> 00:45:52,951 One by one. 792 00:45:54,820 --> 00:45:56,587 SIDDIQ: And everything is 793 00:45:56,621 --> 00:45:59,424 in compliance with the U.N. High Commission guidelines. 794 00:45:59,457 --> 00:46:00,959 We're having more water trucked in 795 00:46:00,992 --> 00:46:03,261 to make sure there's a reserve, 796 00:46:03,294 --> 00:46:04,796 the primary school for the children 797 00:46:04,830 --> 00:46:07,298 will be in that tent over there. 798 00:46:07,332 --> 00:46:09,067 I'm impressed, Siddiq. It looks great. 799 00:46:09,100 --> 00:46:11,002 Thank you. 800 00:46:11,036 --> 00:46:14,305 The first wave of refugees is trickling in. 801 00:46:14,339 --> 00:46:16,074 Everything's going smoothly. 802 00:46:16,107 --> 00:46:17,442 Inshallah. 803 00:46:17,475 --> 00:46:19,410 Well, let's take good care of them. 804 00:46:19,444 --> 00:46:21,947 It's the most effective weapon we have against the Caliphate 805 00:46:21,980 --> 00:46:23,748 if people see we're compassionate. 806 00:46:23,781 --> 00:46:25,817 In fact, we may even have come out 807 00:46:25,851 --> 00:46:27,853 a little ahead this week, Siddiq. 808 00:46:33,224 --> 00:46:35,160 Please know that you're safe here. 809 00:46:35,193 --> 00:46:37,262 We'll do everything we can to make you comfortable 810 00:46:37,295 --> 00:46:39,164 and process you as quickly as possible. 811 00:46:51,509 --> 00:46:52,777 (sighs) 812 00:46:52,810 --> 00:46:55,847 I met with Fauzi Nidal today. 813 00:46:58,749 --> 00:47:01,119 You met with Fauzi? 814 00:47:01,152 --> 00:47:03,654 And he's savvier than I thought. 815 00:47:06,724 --> 00:47:08,593 What's the matter? 816 00:47:11,662 --> 00:47:13,631 Are you going to leave me? 817 00:47:13,664 --> 00:47:16,034 What are you talking... When the election is over 818 00:47:16,067 --> 00:47:18,236 and Fauzi's president. 819 00:47:18,269 --> 00:47:19,704 Leila. 820 00:47:19,737 --> 00:47:21,706 And I'm no one. 821 00:47:31,182 --> 00:47:33,684 I've been in love with you for five years. 822 00:47:35,253 --> 00:47:38,623 I'm never leaving you again. 823 00:47:44,429 --> 00:47:46,431 * 824 00:48:02,580 --> 00:48:04,582 (sighs) 825 00:48:08,653 --> 00:48:10,255 (phone ringing) 826 00:48:14,292 --> 00:48:16,227 Bassam? (knocking on door) 827 00:48:18,964 --> 00:48:20,765 Yes? Salaam alaikum. 828 00:48:20,798 --> 00:48:22,900 I'm looking for Daliyah. 829 00:48:22,934 --> 00:48:25,070 I wanted to thank her for dinner the other night. 830 00:48:25,103 --> 00:48:26,737 Uh, she's not at home. 831 00:48:26,771 --> 00:48:28,773 She was called to the palace. 832 00:48:28,806 --> 00:48:30,908 Oh. 833 00:48:41,619 --> 00:48:43,621 I keep thinking I hear the kids. 834 00:48:46,157 --> 00:48:50,628 Running down the hall, playing a game, Molly... 835 00:48:50,661 --> 00:48:52,797 telling them to slow down. 836 00:48:56,634 --> 00:48:59,370 I went to the bedroom to try and get some sleep. 837 00:49:03,808 --> 00:49:05,810 But it's so still in there. 838 00:49:10,881 --> 00:49:13,018 I just needed someone to talk to. 839 00:49:15,786 --> 00:49:17,655 It's okay. 840 00:49:42,480 --> 00:49:44,482 * 841 00:49:54,359 --> 00:49:56,394 You should get some sleep. 842 00:49:56,427 --> 00:49:59,264 Yeah. You're right. 843 00:50:03,901 --> 00:50:06,304 I'll make sure there's a car waiting for you outside. 844 00:50:06,337 --> 00:50:07,572 Yes. 845 00:50:10,841 --> 00:50:12,110 Bassam... 846 00:50:21,686 --> 00:50:23,588 Wait, wait, wait. 847 00:50:23,621 --> 00:50:25,556 I need to make sure there's no one outside. 848 00:50:25,590 --> 00:50:27,258 Just wait here, okay? 849 00:50:29,527 --> 00:50:32,530 (door opens, closes) 850 00:50:54,785 --> 00:50:56,053 (door opens) 851 00:50:58,656 --> 00:51:00,258 Come with me. 852 00:51:06,797 --> 00:51:08,799 * 853 00:51:37,662 --> 00:51:39,497 (gasps softly) 854 00:51:58,549 --> 00:52:00,551 (both panting) 855 00:52:18,536 --> 00:52:20,838 (both gasping, moaning) 856 00:52:23,641 --> 00:52:26,244 (both panting) 857 00:52:40,658 --> 00:52:42,660 * 858 00:54:02,307 --> 00:54:04,809 Captioned by Media Access Group at WGBH 58864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.