Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,204
Previously on Tyrant...
2
00:00:03,237 --> 00:00:06,707
This land you betrayed me for,
your own brother,
3
00:00:06,740 --> 00:00:08,076
I give it to you.
4
00:00:08,109 --> 00:00:09,743
BARRY:
Jamal!
5
00:00:09,777 --> 00:00:11,045
DALIYAH: You found
him in the desert?
6
00:00:13,181 --> 00:00:14,715
Get your father.
7
00:00:14,748 --> 00:00:16,484
And don't talk
about this to anyone.
8
00:00:16,517 --> 00:00:19,753
The sons of Tal Jiza
will become soldiers
9
00:00:19,787 --> 00:00:21,355
in the Army of the Caliphate.
10
00:00:21,389 --> 00:00:24,158
BARRY:
I thought this wasn't my fight.
11
00:00:24,192 --> 00:00:25,659
Come back, okay?
12
00:00:25,693 --> 00:00:27,061
If you don't...
13
00:00:33,701 --> 00:00:35,103
(explosions)
14
00:00:36,904 --> 00:00:39,073
Sammy, hold this tourniquet.
Please just let me die.
15
00:00:39,107 --> 00:00:40,441
SAMMY: Dad, that's not
just some prisoner.
16
00:00:40,474 --> 00:00:41,442
Sammy...
You know who that is?
17
00:00:41,475 --> 00:00:42,443
I know who it is.
18
00:00:42,476 --> 00:00:43,844
MOLLY:
The man you know as Khalil,
19
00:00:43,877 --> 00:00:45,546
the man who's been fighting
the Caliphate
20
00:00:45,579 --> 00:00:47,181
inside Ma'an...
21
00:00:47,215 --> 00:00:48,382
that's Barry.
22
00:00:50,884 --> 00:00:52,453
LEILA:
It's over.
23
00:00:52,486 --> 00:00:54,788
The ICC is issuing
a warrant of arrest
24
00:00:54,822 --> 00:00:58,626
for five counts of crimes
against humanity, Jamal.
25
00:00:58,659 --> 00:01:03,030
It's what you always wanted,
isn't it?
26
00:01:03,063 --> 00:01:04,865
This job, this power.
27
00:01:04,898 --> 00:01:06,234
No, it really isn't.
28
00:01:06,267 --> 00:01:08,236
Don't fool yourself,
brother.
29
00:01:08,269 --> 00:01:09,737
LEILA:
What did Jamal say?
30
00:01:09,770 --> 00:01:11,805
It's over. He's stepping down.
31
00:01:11,839 --> 00:01:14,041
SAMMY: Crowd's been
gathering all morning.
32
00:01:14,074 --> 00:01:15,309
They all started
chanting your name,
33
00:01:15,343 --> 00:01:17,077
calling for you
to be the next president.
34
00:01:17,111 --> 00:01:19,046
CROWD (chanting):
Bassam! Bassam! Bassam!
35
00:01:19,079 --> 00:01:20,781
(chanting continues)
36
00:01:26,019 --> 00:01:28,622
The chemical weapon in question
37
00:01:28,656 --> 00:01:32,260
were deployed without
my knowledge or consent.
38
00:01:32,293 --> 00:01:33,927
I did not
39
00:01:33,961 --> 00:01:35,296
commit this crime.
40
00:01:35,329 --> 00:01:36,497
Therefore,
41
00:01:36,530 --> 00:01:38,132
why should I step down?
42
00:01:38,166 --> 00:01:39,133
(gunshots)
43
00:01:39,167 --> 00:01:41,101
(people screaming, clamoring)
44
00:01:44,438 --> 00:01:47,608
(call to prayer playing
over loudspeakers)
45
00:02:11,399 --> 00:02:13,801
Second drawer, I believe.
46
00:02:13,834 --> 00:02:15,803
If you're looking for a spatula.
47
00:02:15,836 --> 00:02:17,471
(chuckles softly)
48
00:02:17,505 --> 00:02:19,373
You are
everywhere, Aziz.
49
00:02:19,407 --> 00:02:22,876
It's my job
to anticipate your every need.
50
00:02:22,910 --> 00:02:25,379
Mm. You should be asleep.
51
00:02:25,413 --> 00:02:27,381
It's 5:00 a.m.
52
00:02:27,415 --> 00:02:29,183
We all should.
53
00:02:29,217 --> 00:02:30,384
Tomorrow's speech--
54
00:02:30,418 --> 00:02:33,487
it's not exactly, um... done.
55
00:02:33,521 --> 00:02:35,889
Then focus on that.
56
00:02:35,923 --> 00:02:39,627
There are people who can make an
omelet for you, Mr. President.
57
00:02:39,660 --> 00:02:41,995
(chuckles)
58
00:02:42,029 --> 00:02:43,697
"Mr. President."
59
00:02:43,731 --> 00:02:46,133
(chuckles)
60
00:02:46,166 --> 00:02:49,002
Still sounds so strange.
61
00:02:49,036 --> 00:02:51,405
You should get used to it.
62
00:02:58,379 --> 00:03:00,248
(clamoring, siren wailing)
63
00:03:03,751 --> 00:03:04,852
(cameras clicking)
64
00:03:04,885 --> 00:03:07,154
BARRY: Call you as soon
as I know anything.
65
00:03:07,187 --> 00:03:08,722
Where's Sammy?
66
00:03:08,756 --> 00:03:10,424
Rami assigned him
a security detail. He's safe.
67
00:03:10,458 --> 00:03:11,992
Barry, I know you want
to go with your brother,
68
00:03:12,025 --> 00:03:13,894
but I think you should stay.
69
00:03:14,928 --> 00:03:16,930
(footsteps approaching)
70
00:03:19,900 --> 00:03:22,403
Hey.
71
00:03:22,436 --> 00:03:23,571
There's no news.
72
00:03:23,604 --> 00:03:24,905
He's been in there
for over an hour.
73
00:03:24,938 --> 00:03:26,173
LEA:
Bassam?
74
00:03:26,206 --> 00:03:28,576
Things are moving
very quickly.
75
00:03:28,609 --> 00:03:30,544
We need to get you
back to the Palace.
76
00:03:30,578 --> 00:03:32,946
This is no longer
a negotiated political process.
77
00:03:32,980 --> 00:03:36,049
In one form or another, there's
about to be a coup in Abuddin.
78
00:03:36,083 --> 00:03:39,219
Now, it can be orderly or
it can be very unpleasant,
79
00:03:39,253 --> 00:03:40,788
but you need to get
on television tonight,
80
00:03:40,821 --> 00:03:42,790
and you tell this country
you're in control.
81
00:03:45,225 --> 00:03:48,195
Look, I know this is
more than you wanted to do,
82
00:03:48,228 --> 00:03:49,597
but look how
close we are
83
00:03:49,630 --> 00:03:51,532
to achieving everything
you fought for.
84
00:03:51,565 --> 00:03:54,101
Take charge now,
or someone else will.
85
00:03:58,138 --> 00:04:01,141
Tell Rami I want to meet
with him in an hour.
86
00:04:02,476 --> 00:04:04,912
(footsteps approaching)
87
00:04:04,945 --> 00:04:06,614
Oh, there you are.
88
00:04:06,647 --> 00:04:08,816
Help me with this.
What are you doing?
89
00:04:08,849 --> 00:04:10,451
Your father's computer,
his records, bank accounts.
90
00:04:10,484 --> 00:04:12,586
I don't want any of it
getting into the wrong hands.
91
00:04:12,620 --> 00:04:14,087
I-I can't do this right now.
92
00:04:14,121 --> 00:04:15,456
I have to see Nusrat.
93
00:04:15,489 --> 00:04:18,225
Ahmed, listen to me.
94
00:04:18,258 --> 00:04:20,294
I need you to stay focused.
95
00:04:20,328 --> 00:04:22,296
The people and the Army
will support Bassam,
96
00:04:22,330 --> 00:04:24,231
but there will always be
the person who comes next.
97
00:04:24,264 --> 00:04:26,233
And that could be us.
98
00:04:26,266 --> 00:04:28,235
I know power comes before people
in this family,
99
00:04:28,268 --> 00:04:29,570
but I'm not going to abandon...
100
00:04:29,603 --> 00:04:30,971
Ahmed, for God's sake!
101
00:04:31,004 --> 00:04:32,773
This is a dangerous time.
102
00:04:32,806 --> 00:04:34,408
Work with me.
She's still my wife.
103
00:04:34,442 --> 00:04:37,177
Yes, but she also tried
to assassinate your father,
104
00:04:37,210 --> 00:04:39,012
and such women do not
become first lady.
105
00:04:39,046 --> 00:04:40,448
And that was her choice.
106
00:04:40,481 --> 00:04:42,249
MALOOF:
What are you doing here?
107
00:04:42,282 --> 00:04:44,452
You no longer have the right
to be in this office.
108
00:04:44,485 --> 00:04:46,520
How dare you. This is our home.
109
00:04:46,554 --> 00:04:48,155
Arrest them.
110
00:04:48,188 --> 00:04:51,124
Of course now all of you
appear like cockroaches.
111
00:04:51,158 --> 00:04:54,528
Sir, this way.
112
00:04:56,664 --> 00:04:58,932
You will answer to me
for this, Colonel.
113
00:04:58,966 --> 00:05:00,334
You are wrong, madame.
114
00:05:00,368 --> 00:05:03,003
This time,
it's the other way around.
115
00:05:06,974 --> 00:05:08,476
MOLLY:
He'll be here in an hour.
116
00:05:08,509 --> 00:05:10,844
He's ready to talk.
117
00:05:10,878 --> 00:05:13,180
Rami, I need to know there's
not gonna be any problems here.
118
00:05:13,213 --> 00:05:15,683
I know you had presidential
aspirations yourself.
119
00:05:15,716 --> 00:05:18,185
The Army will support
your husband.
Thank you.
120
00:05:18,218 --> 00:05:20,153
I'll have television cameras
set up in the office.
121
00:05:20,187 --> 00:05:21,689
General.
122
00:05:22,656 --> 00:05:24,291
Colonel Maloof.
123
00:05:24,324 --> 00:05:25,726
Do you wish to explain yourself?
124
00:05:25,759 --> 00:05:27,695
Explain your
treason, Colonel.
125
00:05:27,728 --> 00:05:30,631
General Said, sir, I speak
for the officers of your Army
126
00:05:30,664 --> 00:05:32,700
when I say that you are
our commander
127
00:05:32,733 --> 00:05:35,302
and we will follow you and
whatever government you form.
128
00:05:35,335 --> 00:05:37,137
But only if the enemies
of the state
129
00:05:37,170 --> 00:05:38,806
are finally
and properly punished.
130
00:05:38,839 --> 00:05:40,408
"Enemies of the state"?
131
00:05:40,441 --> 00:05:42,410
I risked my life to bring
my husband to justice.
132
00:05:42,443 --> 00:05:44,244
We had a deal, General.
133
00:05:44,277 --> 00:05:45,546
Me, you and the
Arab League.
134
00:05:45,579 --> 00:05:46,747
Your husband reneged.
135
00:05:46,780 --> 00:05:48,248
You delivered no one.
There's no deal.
136
00:05:48,281 --> 00:05:50,418
Colonel, you do not speak
for me or for the Army.
137
00:05:50,451 --> 00:05:53,687
Sir, I realize
I'm exceeding my authority here.
138
00:05:53,721 --> 00:05:55,823
This is the price
139
00:05:55,856 --> 00:05:57,858
for your officers' cooperation.
140
00:06:10,738 --> 00:06:12,606
LEILA: I wouldn't
celebrate too quickly.
141
00:06:12,640 --> 00:06:14,374
You're married to an Al Fayeed.
142
00:06:14,408 --> 00:06:16,444
One day they will
come for you, too.
143
00:06:25,318 --> 00:06:27,320
*
144
00:07:30,984 --> 00:07:32,319
RAMI:
You have our full support.
145
00:07:32,352 --> 00:07:34,121
BARRY:
Under these conditions?
146
00:07:34,154 --> 00:07:36,524
That my extended family
is arrested?
147
00:07:36,557 --> 00:07:37,958
For what crimes?
148
00:07:37,991 --> 00:07:39,793
MALOOF:
They ruled together.
149
00:07:39,827 --> 00:07:41,795
They got rich off the suffering
of this country together.
150
00:07:41,829 --> 00:07:44,297
A court can set them free,
but not us, not you.
151
00:07:44,331 --> 00:07:47,000
RAMI:
Bassam, your brother--
152
00:07:47,034 --> 00:07:49,469
my father-- is still alive.
153
00:07:49,503 --> 00:07:51,338
He could live.
154
00:07:51,371 --> 00:07:53,340
But that makes for
a very dangerous situation.
155
00:07:53,373 --> 00:07:55,776
Those who might
be unhappy
156
00:07:55,809 --> 00:07:58,846
with what we do could make
things difficult and bloody
157
00:07:58,879 --> 00:08:00,848
if left free
to oppose us.
158
00:08:05,753 --> 00:08:07,054
I'm ready.
159
00:08:07,087 --> 00:08:09,089
MAN: Mr. President?
160
00:08:13,594 --> 00:08:16,229
We're going live.
161
00:08:16,263 --> 00:08:20,067
Three, two, one.
162
00:08:20,100 --> 00:08:23,804
People of Abuddin...
163
00:08:23,837 --> 00:08:26,807
my brother is in surgery.
164
00:08:26,840 --> 00:08:28,542
Whether he will live or die,
165
00:08:28,576 --> 00:08:30,343
we do not know.
166
00:08:30,377 --> 00:08:32,680
That is in God's hands.
167
00:08:32,713 --> 00:08:34,748
But he will no longer
be able to carry out
168
00:08:34,782 --> 00:08:36,884
his duties as your president.
169
00:08:36,917 --> 00:08:40,253
Nor is it acceptable
that he should.
170
00:08:40,287 --> 00:08:42,690
Starting as of this moment,
171
00:08:42,723 --> 00:08:44,024
I am, with the support
172
00:08:44,057 --> 00:08:46,894
of the Abuddinian military,
173
00:08:46,927 --> 00:08:48,228
assuming the office
174
00:08:48,261 --> 00:08:51,331
of President of Abuddin.
175
00:08:51,364 --> 00:08:55,168
I saw my sister die at the hands
of Jamal Al Fayeed.
176
00:08:55,202 --> 00:08:58,171
My friends at the hands
of the Caliphate.
177
00:08:58,205 --> 00:09:01,074
I cried too many times.
178
00:09:01,108 --> 00:09:04,177
I waited for this day and
never believed it would come.
179
00:09:04,211 --> 00:09:07,180
But Bassam Al Fayeed
has kept his promise.
180
00:09:07,214 --> 00:09:10,684
AL-QADI: Bassam is
promising us democracy.
181
00:09:10,718 --> 00:09:14,688
The same thing his brother
promised us a year ago.
182
00:09:14,722 --> 00:09:17,725
But our holy book
does not teach us to be fools.
183
00:09:17,758 --> 00:09:20,393
(quiet laughter)
184
00:09:20,427 --> 00:09:22,029
25 years ago,
Abuddin turned away
185
00:09:22,062 --> 00:09:25,232
from God's law towards man's.
186
00:09:25,265 --> 00:09:27,635
Now one Al Fayeed
replaces another.
187
00:09:27,668 --> 00:09:29,169
And they call it progress.
188
00:09:30,237 --> 00:09:32,239
(crowd murmuring)
189
00:09:32,272 --> 00:09:33,941
This is a holy place!
190
00:09:36,076 --> 00:09:37,044
SIDDIQ:
Sheik Al-Qadi,
191
00:09:37,077 --> 00:09:39,112
you are under arrest.
192
00:09:39,146 --> 00:09:41,214
We have a list of men
who will come with us.
193
00:09:41,248 --> 00:09:42,382
Under whose orders?
194
00:09:42,415 --> 00:09:44,752
By order of the general
of the Army, General Said.
195
00:09:44,785 --> 00:09:47,054
And mine, as governor
of Ma'an Province.
196
00:09:47,087 --> 00:09:49,056
And what are the charges?
197
00:09:49,089 --> 00:09:50,658
Treason.
198
00:09:50,691 --> 00:09:52,660
Encouraging your followers
to support the Caliphate
199
00:09:52,693 --> 00:09:54,762
during their occupation.
This is nonsense.
200
00:09:54,795 --> 00:09:56,797
My entire family
was slaughtered...
201
00:09:58,131 --> 00:09:59,332
...while your followers
202
00:09:59,366 --> 00:10:02,502
kept the Caliphate comfortable.
203
00:10:02,535 --> 00:10:04,738
How many in your families died?
204
00:10:04,772 --> 00:10:06,439
Hmm?
205
00:10:07,474 --> 00:10:09,409
Exactly.
206
00:10:09,442 --> 00:10:11,244
You prayed with them,
207
00:10:11,278 --> 00:10:12,646
and you sold them
your goods,
208
00:10:12,680 --> 00:10:14,314
and you prospered
during their occupation.
209
00:10:14,347 --> 00:10:16,083
You're collaborators.
210
00:10:16,116 --> 00:10:18,118
(men clamoring)
211
00:10:18,151 --> 00:10:20,120
Finally those who have
committed crimes against us
212
00:10:20,153 --> 00:10:22,089
will be called to account.
213
00:10:22,122 --> 00:10:25,158
Justice is about to have
its day in Abuddin.
214
00:10:25,192 --> 00:10:26,760
(clamoring)
215
00:10:26,794 --> 00:10:28,328
(grunts loudly)
216
00:10:38,071 --> 00:10:41,374
CROWD (chanting):
Bassam! Bassam! Bassam! Bassam!
217
00:10:41,408 --> 00:10:43,410
(chanting continues)
218
00:10:50,583 --> 00:10:52,585
*
219
00:11:12,172 --> 00:11:14,141
(door opens)
220
00:11:14,174 --> 00:11:16,576
MOLLY:
Honey?
221
00:11:18,078 --> 00:11:20,080
It's 3:00 a.m.
222
00:11:25,018 --> 00:11:28,588
I know this is a lot to handle.
223
00:11:28,621 --> 00:11:29,823
Barry, come to bed.
224
00:11:29,857 --> 00:11:31,759
We can talk about it.
225
00:11:31,792 --> 00:11:34,862
You know who I wish
was here right now?
226
00:11:37,697 --> 00:11:40,567
My mother.
227
00:11:40,600 --> 00:11:43,603
She's the one
in my head.
228
00:11:46,573 --> 00:11:48,976
She always wanted this for me.
229
00:11:52,980 --> 00:11:55,415
But I broke her heart
because I didn't.
230
00:12:00,153 --> 00:12:02,155
I still don't.
231
00:12:15,735 --> 00:12:17,737
*
232
00:12:31,618 --> 00:12:33,854
You're here because
it's feeding time?
233
00:12:35,655 --> 00:12:38,758
To watch the animals
in their cages?
234
00:12:38,792 --> 00:12:40,794
Ahmed's sleeping.
235
00:12:40,828 --> 00:12:43,596
Been sleeping a lot these days.
236
00:12:43,630 --> 00:12:46,800
I wanted to make sure
that you're being taken care of.
237
00:12:46,834 --> 00:12:49,469
Well, Aziz is looking after us,
as you can see.
238
00:12:54,441 --> 00:12:58,011
Why are we here?
239
00:12:58,045 --> 00:13:00,047
What crimes have we committed?
240
00:13:03,216 --> 00:13:04,451
We were allies,
241
00:13:04,484 --> 00:13:07,487
Bassam, you and I.
242
00:13:13,526 --> 00:13:16,529
If there are people
who are angry at our family,
243
00:13:16,563 --> 00:13:18,999
who want to
see someone punished,
244
00:13:19,032 --> 00:13:22,936
you can't let them take
their revenge out on me, Bassam.
245
00:13:22,970 --> 00:13:25,272
Or on my son.
246
00:13:25,305 --> 00:13:28,641
How is that going
to make anything better?
247
00:13:28,675 --> 00:13:30,677
If we die?
248
00:13:38,385 --> 00:13:42,022
You're not completely
in control here, are you?
249
00:13:53,833 --> 00:13:55,735
You're not eating.
250
00:13:55,768 --> 00:13:57,770
Are you upset?
251
00:14:04,111 --> 00:14:05,745
I'm sorry, what?
252
00:14:12,519 --> 00:14:14,888
Are you here for us?
253
00:14:14,922 --> 00:14:16,389
Yes.
254
00:14:17,857 --> 00:14:20,427
(panting)
255
00:14:20,460 --> 00:14:21,861
MOLLY:
Honey?
256
00:14:21,895 --> 00:14:24,331
You okay?
257
00:14:24,364 --> 00:14:26,066
Yeah, yeah, just,
uh... just a dream.
258
00:14:26,099 --> 00:14:27,567
Sorry, didn't mean
to startle you.
259
00:14:27,600 --> 00:14:29,336
No, it's okay.
260
00:14:29,369 --> 00:14:30,603
Hey.
261
00:14:30,637 --> 00:14:32,705
You want to
tell me about it?
262
00:14:36,809 --> 00:14:39,446
Where you going?
263
00:14:39,479 --> 00:14:42,215
To fix things.
264
00:14:44,151 --> 00:14:45,785
I'll arrange for
someone to drive you.
265
00:14:45,818 --> 00:14:47,220
No, just, uh...
266
00:14:47,254 --> 00:14:49,256
just get me a car;
I'll drive myself.
267
00:14:53,927 --> 00:14:55,562
Just a routine
inspection.
268
00:14:55,595 --> 00:14:57,597
It's all right, you
can leave us alone.
269
00:15:09,442 --> 00:15:10,843
Don't.
270
00:15:16,950 --> 00:15:18,918
I know you loved me once.
271
00:15:18,952 --> 00:15:21,321
I'm sorry.
272
00:15:21,354 --> 00:15:22,922
(softly):
Nusrat...
273
00:15:23,957 --> 00:15:27,260
No one comes to see me.
274
00:15:27,294 --> 00:15:29,429
Not even my husband.
275
00:15:29,462 --> 00:15:30,897
I need to talk to him.
276
00:15:30,930 --> 00:15:32,399
I... (sniffles)
277
00:15:32,432 --> 00:15:33,900
I need to explain.
278
00:15:33,933 --> 00:15:35,802
Does he hate me for what I did?
279
00:15:35,835 --> 00:15:37,837
He, uh...
280
00:15:39,939 --> 00:15:41,908
He loves you.
281
00:15:41,941 --> 00:15:44,477
Okay.
282
00:15:44,511 --> 00:15:47,014
Good. Well... (sniffles)
283
00:15:47,047 --> 00:15:49,282
Maybe they'll let me
see him soon.
284
00:15:50,984 --> 00:15:53,486
Jamal. Is he...
285
00:15:53,520 --> 00:15:55,755
No one knows if
he'll live or die.
286
00:15:55,788 --> 00:15:58,158
Bassam is president now.
287
00:15:58,191 --> 00:16:00,660
Well... (chuckles)
288
00:16:00,693 --> 00:16:03,530
at least I did some good.
289
00:16:03,563 --> 00:16:05,832
Yes.
290
00:16:07,834 --> 00:16:10,137
Are they going to execute me?
291
00:16:10,170 --> 00:16:13,673
Bassam wouldn't
let them do that.
292
00:16:13,706 --> 00:16:17,277
And you.
293
00:16:17,310 --> 00:16:20,347
You won't let them kill me,
will you?
294
00:16:20,380 --> 00:16:22,382
I, uh...
295
00:16:26,986 --> 00:16:30,457
Right.
296
00:16:30,490 --> 00:16:33,926
Y-You shot a president.
297
00:16:37,997 --> 00:16:40,967
I couldn't let them win.
298
00:16:41,000 --> 00:16:42,969
You understand that, right?
299
00:16:43,002 --> 00:16:45,972
Someone had to stop him.
300
00:16:46,005 --> 00:16:47,874
None of you could do it,
301
00:16:47,907 --> 00:16:50,377
so I had to do it for you.
302
00:16:52,379 --> 00:16:54,347
AZIZ:
Are you okay, madame?
303
00:16:56,549 --> 00:16:59,686
I'm just...
304
00:16:59,719 --> 00:17:02,355
I'm having a bad day.
305
00:17:02,389 --> 00:17:05,592
May I arrange to have
the supper removed?
306
00:17:08,595 --> 00:17:11,131
I had them include
the cookies you like.
307
00:17:13,200 --> 00:17:15,702
Yes, I saw that.
308
00:17:15,735 --> 00:17:18,405
I know it doesn't
mean much.
309
00:17:18,438 --> 00:17:20,873
No, it means everything.
310
00:17:23,243 --> 00:17:26,045
You've always
looked after me, Aziz.
311
00:17:28,281 --> 00:17:31,284
You above all others, madame.
312
00:17:31,318 --> 00:17:33,820
Always. Till the end.
313
00:17:40,627 --> 00:17:42,362
DALIYAH:
It's nearly midnight.
314
00:17:42,395 --> 00:17:44,764
You scared me.
315
00:17:44,797 --> 00:17:48,601
I wanted to come and see you
so many times before this.
316
00:17:52,305 --> 00:17:53,640
I know the rules.
317
00:17:53,673 --> 00:17:54,941
Just to talk.
318
00:17:57,277 --> 00:17:59,812
I need your advice.
319
00:17:59,846 --> 00:18:01,748
Okay.
320
00:18:01,781 --> 00:18:03,783
I'll make us some tea.
321
00:18:06,419 --> 00:18:09,556
BARRY: I started thinking about
what they did
322
00:18:09,589 --> 00:18:12,825
in Tunisia, in South Africa.
323
00:18:12,859 --> 00:18:15,628
That for this cycle to end,
324
00:18:15,662 --> 00:18:18,798
one of these days, the victims
will have to stop saying,
325
00:18:18,831 --> 00:18:21,901
"I want revenge,"
and just say...
326
00:18:21,934 --> 00:18:23,503
"I forgive."
327
00:18:23,536 --> 00:18:25,638
So you're just going
to let people go free?
328
00:18:25,672 --> 00:18:27,240
No punishment?
329
00:18:27,274 --> 00:18:29,342
No, no, I couldn't do that.
No one would understand.
330
00:18:29,376 --> 00:18:31,744
I wouldn't understand.
I'm talking about
331
00:18:31,778 --> 00:18:34,447
forming a
Truth and Dignity Commission.
332
00:18:34,481 --> 00:18:37,350
We all give testimony,
333
00:18:37,384 --> 00:18:39,652
the victims
and the victimizers,
334
00:18:39,686 --> 00:18:41,788
for all the crimes
we committed against each other,
335
00:18:41,821 --> 00:18:43,956
my father's, my brother's,
the Caliphate's.
336
00:18:43,990 --> 00:18:46,426
We go on record...
337
00:18:46,459 --> 00:18:49,396
to forgive and to heal.
338
00:18:56,569 --> 00:18:58,671
I think that's beautiful.
339
00:18:58,705 --> 00:19:01,007
(chuckles softly)
340
00:19:01,040 --> 00:19:02,309
You do?
341
00:19:04,311 --> 00:19:06,313
I really do.
342
00:19:09,582 --> 00:19:12,018
Why did you need to ask me?
343
00:19:12,051 --> 00:19:14,020
You should talk about this
with your wife,
344
00:19:14,053 --> 00:19:15,622
the first lady.
345
00:19:15,655 --> 00:19:18,358
You came to Asima to play a part
in the new Abuddin.
346
00:19:18,391 --> 00:19:19,626
Isn't that what you said?
347
00:19:19,659 --> 00:19:21,060
Yes.
348
00:19:21,093 --> 00:19:23,062
The commission will be led
by a five-person panel.
349
00:19:23,095 --> 00:19:25,798
I'm gonna name you the chair.
350
00:19:25,832 --> 00:19:28,868
(chuckles)
351
00:19:28,901 --> 00:19:30,537
That's not funny.
352
00:19:36,175 --> 00:19:37,844
I'm not the right choice,
Bassam.
353
00:19:37,877 --> 00:19:39,979
I know nothing about government.
Exactly.
354
00:19:40,012 --> 00:19:41,381
That is why you're perfect.
355
00:19:41,414 --> 00:19:43,149
You have no political interests.
356
00:19:43,182 --> 00:19:46,219
And you are
a national hero.
357
00:19:46,253 --> 00:19:47,554
The Mother of the Revolution.
358
00:19:47,587 --> 00:19:49,155
Haven't you read
any of these books?
359
00:19:49,188 --> 00:19:50,357
Oh, Bassam.
360
00:19:50,390 --> 00:19:51,591
You'll be fully independent.
361
00:19:51,624 --> 00:19:53,092
You can ask
any question you like.
362
00:19:53,125 --> 00:19:54,160
Call any witness.
363
00:19:54,193 --> 00:19:56,095
You can investigate anything.
364
00:19:56,128 --> 00:19:58,164
Even me.
365
00:19:58,197 --> 00:19:59,198
(chuckles softly)
366
00:19:59,232 --> 00:20:02,034
I don't like this.
367
00:20:02,068 --> 00:20:04,070
I don't.
368
00:20:05,538 --> 00:20:07,740
It makes me afraid.
369
00:20:07,774 --> 00:20:11,077
I trust you.
370
00:20:11,110 --> 00:20:14,547
I don't trust anyone else
the way that I trust you.
371
00:20:20,287 --> 00:20:22,789
And I'm the president.
372
00:20:22,822 --> 00:20:24,924
Are you gonna say no to me?
373
00:20:28,227 --> 00:20:31,964
These are enemies of the state.
You can't just...
374
00:20:31,998 --> 00:20:36,369
W-With all due respect,
this is crazy.
375
00:20:36,403 --> 00:20:39,372
Be careful
how you address me, Colonel.
376
00:20:39,406 --> 00:20:40,807
What will you do
about Jamal?
377
00:20:40,840 --> 00:20:42,475
He's still in a coma.
378
00:20:42,509 --> 00:20:44,811
Even if he lives,
he'll be paralyzed and frail.
379
00:20:44,844 --> 00:20:48,047
We can keep him under a soft
house arrest, a convalescence.
380
00:20:48,080 --> 00:20:49,282
And let the country
381
00:20:49,316 --> 00:20:50,650
watch him reform publicly.
382
00:20:50,683 --> 00:20:52,251
Better that
than putting him on trial
383
00:20:52,285 --> 00:20:54,153
and turning him into a lightning
rod for his supporters.
384
00:20:54,186 --> 00:20:55,322
BARRY:
Exactly.
385
00:20:55,355 --> 00:20:57,223
And Nusrat?
386
00:20:57,256 --> 00:20:59,125
We'll place her in
a mental institution for a time,
387
00:20:59,158 --> 00:21:00,393
and then release her.
388
00:21:00,427 --> 00:21:02,329
She cannot be
the only person punished
389
00:21:02,362 --> 00:21:05,097
for 25 years of crimes
in this country.
390
00:21:05,131 --> 00:21:07,099
That could set
a very dangerous precedent.
391
00:21:07,133 --> 00:21:09,302
Shoot a president
on national television,
392
00:21:09,336 --> 00:21:10,570
and then walk away.
393
00:21:10,603 --> 00:21:12,238
If I released her alone, yes.
394
00:21:12,271 --> 00:21:14,273
But after six months
and under a general amnesty,
395
00:21:14,307 --> 00:21:15,642
I think we can manage it.
396
00:21:15,675 --> 00:21:17,176
SIDDIQ:
And what about Ihab?
397
00:21:17,209 --> 00:21:19,178
You can't do this
to the people of Ma'an.
398
00:21:19,211 --> 00:21:21,113
Ihab will be transferred
to a new jurisdiction
399
00:21:21,147 --> 00:21:22,649
prior to the amnesty.
400
00:21:22,682 --> 00:21:24,183
I'm negotiating with
the Buhaira government,
401
00:21:24,216 --> 00:21:25,652
with the help of
the Arab League,
402
00:21:25,685 --> 00:21:26,953
to take him off our hands.
403
00:21:26,986 --> 00:21:27,920
Without consulting us first?
404
00:21:27,954 --> 00:21:29,856
You can either have
my back on this,
405
00:21:29,889 --> 00:21:32,625
or you can have my resignation.
406
00:21:44,136 --> 00:21:47,340
Of course he's late.
He was always late.
407
00:21:47,374 --> 00:21:49,476
(chuckles)
He was always late.
408
00:21:49,509 --> 00:21:50,810
"Don't wait for your father.
409
00:21:50,843 --> 00:21:52,278
"The pancakes will get cold.
410
00:21:52,311 --> 00:21:53,513
He's on the phone."
411
00:21:53,546 --> 00:21:54,714
"With a patient."
412
00:21:54,747 --> 00:21:56,182
SAMMY:
Mm-hmm.
413
00:21:56,215 --> 00:21:57,517
(Molly chuckles)
414
00:21:57,550 --> 00:21:58,985
What?
MOLLY:
Nothing.
415
00:21:59,018 --> 00:22:00,653
We were just
reminiscing.
416
00:22:00,687 --> 00:22:02,455
How's the speech coming?
417
00:22:02,489 --> 00:22:03,990
Up all night. Almost done.
418
00:22:04,023 --> 00:22:05,558
Good.
419
00:22:05,592 --> 00:22:06,826
So, what are we
420
00:22:06,859 --> 00:22:08,395
reminiscing about?
421
00:22:08,428 --> 00:22:10,563
About our old
family breakfasts.
422
00:22:10,597 --> 00:22:13,633
"What are you afraid of, Emma?"
423
00:22:13,666 --> 00:22:16,068
What?
424
00:22:16,102 --> 00:22:17,537
"If you say
what you're afraid of,
425
00:22:17,570 --> 00:22:19,305
"if we talk about it,
426
00:22:19,338 --> 00:22:20,473
it won't be so scary."
427
00:22:20,507 --> 00:22:23,376
I can't believe that worked.
428
00:22:23,410 --> 00:22:24,377
(chuckles softly)
429
00:22:24,411 --> 00:22:26,846
(Emma laughs)
430
00:22:26,879 --> 00:22:28,648
Mom?
431
00:22:28,681 --> 00:22:31,150
(voice breaking):
What?
432
00:22:31,183 --> 00:22:32,385
(chuckles)
Mom, don't...
433
00:22:32,419 --> 00:22:34,020
I know. It just...
434
00:22:34,053 --> 00:22:36,055
How many more mornings
are we gonna have like this,
435
00:22:36,088 --> 00:22:37,890
with everyone around
the table together? (sniffles)
436
00:22:37,924 --> 00:22:41,327
If you guys don't
get it, okay, you won't
437
00:22:41,360 --> 00:22:42,862
until you have kids,
but if I could just
438
00:22:42,895 --> 00:22:44,397
freeze time right now...
439
00:22:44,431 --> 00:22:48,067
All right, drama queen.
440
00:22:48,100 --> 00:22:50,236
I just want to say that
16 months ago,
441
00:22:50,269 --> 00:22:51,504
we were an ordinary family
442
00:22:51,538 --> 00:22:53,172
from Pasadena,
443
00:22:53,205 --> 00:22:54,941
and now
look where we are,
444
00:22:54,974 --> 00:22:57,243
what we've
accomplished.
445
00:22:57,276 --> 00:23:00,046
Not so bad, where life takes us.
446
00:23:02,081 --> 00:23:04,216
Well?
447
00:23:04,250 --> 00:23:05,618
Nice.
448
00:23:05,652 --> 00:23:07,019
Nice?
449
00:23:07,053 --> 00:23:08,521
Can I get a little support here?
450
00:23:08,555 --> 00:23:10,356
I'm going to the Palace today.
451
00:23:10,389 --> 00:23:13,125
It doesn't matter how you
look when you're famous.
452
00:23:13,159 --> 00:23:14,694
I'm not famous.
453
00:23:14,727 --> 00:23:16,896
You're famous in this book.
454
00:23:16,929 --> 00:23:19,732
It says you're
the Mother of the Revolution.
455
00:23:20,767 --> 00:23:23,770
"Khalil and the Red Hand."
456
00:23:23,803 --> 00:23:25,705
People actually read this?
457
00:23:25,738 --> 00:23:28,240
Everybody's reading it.
458
00:23:28,274 --> 00:23:30,910
Well, they should know
it's all exaggerated.
459
00:23:30,943 --> 00:23:32,178
To sell copies.
460
00:23:36,115 --> 00:23:38,818
The pictures make it look like
you want to kiss him.
461
00:23:41,988 --> 00:23:44,223
It shows us kissing?
462
00:23:44,256 --> 00:23:45,758
No, it just...
463
00:23:45,792 --> 00:23:48,561
looks like you want to.
464
00:23:48,595 --> 00:23:50,630
To sell copies.
465
00:23:50,663 --> 00:23:53,199
Abu Omar is the one
who took you, right?
466
00:23:55,668 --> 00:23:57,303
Did you hate him?
467
00:23:58,304 --> 00:24:00,306
At first.
468
00:24:02,341 --> 00:24:04,911
And then
I felt sorry for him.
469
00:24:04,944 --> 00:24:06,445
It shows him
looking for something
470
00:24:06,479 --> 00:24:08,447
you hid under
your clothes.
471
00:24:08,481 --> 00:24:10,683
Allah, this is
not a good book.
472
00:24:11,684 --> 00:24:13,686
*
473
00:24:19,726 --> 00:24:21,594
You know, I've, uh...
474
00:24:21,628 --> 00:24:23,663
I've never made out
with a famous person before.
475
00:24:23,696 --> 00:24:25,331
(chuckles)
I'm not famous.
Ah, come on.
476
00:24:25,364 --> 00:24:27,700
You were invited to the Palace
for the president's speech.
477
00:24:27,734 --> 00:24:29,602
That's famous enough for me.
478
00:24:29,636 --> 00:24:31,437
It's good to know
what you like about me.
479
00:24:31,470 --> 00:24:32,872
That's not what
I like about you.
480
00:24:32,905 --> 00:24:35,808
And I could not care less
about politics, but...
481
00:24:35,842 --> 00:24:39,011
I like other aspects of you,
482
00:24:39,045 --> 00:24:41,147
and I'm happy
to talk about those.
483
00:24:41,180 --> 00:24:43,215
Don't be an asshole.
484
00:24:43,249 --> 00:24:45,051
How can you not care
about politics?
485
00:24:45,084 --> 00:24:46,919
This is a huge speech.
486
00:24:48,921 --> 00:24:51,457
I think he's going to announce
plans for a real election.
487
00:24:51,490 --> 00:24:52,892
(sighs)
488
00:24:52,925 --> 00:24:55,061
Oh, from the Red Hand
to the Blue Finger.
489
00:24:56,829 --> 00:24:59,999
You know, the ink that proves
you voted in an election.
490
00:25:00,032 --> 00:25:01,534
Blue finger.
491
00:25:01,568 --> 00:25:04,537
I like that.
492
00:25:04,571 --> 00:25:06,305
Blue Finger.
493
00:25:06,338 --> 00:25:07,707
We could use that.
494
00:25:07,740 --> 00:25:10,543
(chuckles)
What-what just happened?
495
00:25:10,577 --> 00:25:12,945
You talked politics by accident.
496
00:25:16,716 --> 00:25:20,252
BARRY: Today will be known
as National Reconciliation Day.
497
00:25:20,286 --> 00:25:22,254
Why?
498
00:25:22,288 --> 00:25:25,091
Because it's not enough
just to call an election
499
00:25:25,124 --> 00:25:26,525
six months from now.
500
00:25:26,559 --> 00:25:29,528
Experiments in democracy
fail all the time.
501
00:25:29,562 --> 00:25:32,765
We can't plan a better future
for ourselves
502
00:25:32,799 --> 00:25:36,102
until we come to terms
with our failed past.
503
00:25:36,135 --> 00:25:38,537
We still live side by side.
504
00:25:38,571 --> 00:25:41,540
Fundamentalists and secularists.
505
00:25:41,574 --> 00:25:45,511
Supporters of the old regime
and supporters of the new.
506
00:25:45,544 --> 00:25:47,914
Now, we can avenge wrongs,
507
00:25:47,947 --> 00:25:50,917
seek revenge
against our enemies,
508
00:25:50,950 --> 00:25:53,920
but history is pretty clear
on one thing:
509
00:25:53,953 --> 00:25:57,123
that one day
those enemies will return
510
00:25:57,156 --> 00:25:59,759
to seek revenge on us.
511
00:25:59,792 --> 00:26:03,095
The Koran teaches us,
"Repel evil with good,
512
00:26:03,129 --> 00:26:04,530
and he who was your enemy
513
00:26:04,563 --> 00:26:07,533
may become your dearest friend."
514
00:26:07,566 --> 00:26:09,035
And so I am establishing
515
00:26:09,068 --> 00:26:11,804
a Truth and Dignity Commission,
516
00:26:11,838 --> 00:26:14,373
and with it,
the promise of healing
517
00:26:14,406 --> 00:26:16,075
instead of retribution.
518
00:26:16,108 --> 00:26:17,910
Reconciliation...
519
00:26:17,944 --> 00:26:20,279
rather than revenge.
520
00:26:20,312 --> 00:26:23,049
I've asked Daliyah Al-Yazbek,
521
00:26:23,082 --> 00:26:25,251
one of the heroes
of the revolution,
522
00:26:25,284 --> 00:26:27,486
to chair the five-person panel
523
00:26:27,519 --> 00:26:29,488
charged with hearing
the testimony
524
00:26:29,521 --> 00:26:30,990
and telling the story
525
00:26:31,023 --> 00:26:33,525
of our crimes
against each other.
526
00:26:36,428 --> 00:26:37,764
(camera shutters clicking)
527
00:26:41,834 --> 00:26:43,836
Mr. President, thank you.
528
00:26:49,776 --> 00:26:53,512
I am a Bedouin woman
529
00:26:53,545 --> 00:26:55,581
from a village...
530
00:26:55,614 --> 00:26:57,984
that no longer exists.
531
00:27:00,486 --> 00:27:02,955
A widow
532
00:27:02,989 --> 00:27:06,826
in a family
where two of three sons
533
00:27:06,859 --> 00:27:08,494
are now gone.
534
00:27:08,527 --> 00:27:11,764
A citizen
535
00:27:11,798 --> 00:27:13,332
in this nation
536
00:27:13,365 --> 00:27:15,835
of suffering.
537
00:27:15,868 --> 00:27:18,270
We must look
each other in the eye
538
00:27:18,304 --> 00:27:20,272
and tell each other
our stories.
539
00:27:20,306 --> 00:27:22,308
By orders of
the president.
540
00:27:24,543 --> 00:27:27,346
Send him my thanks.
541
00:27:27,379 --> 00:27:29,315
He's also instructed me
to tell you that you are
542
00:27:29,348 --> 00:27:32,051
invited to the first meeting
of the Election Committee.
543
00:27:34,486 --> 00:27:36,889
Then I will see you
at the conference table.
544
00:27:39,759 --> 00:27:41,728
All of us must give testimony
545
00:27:41,761 --> 00:27:44,163
for the story to be complete.
546
00:27:44,196 --> 00:27:48,000
And no one will be
granted amnesty
547
00:27:48,034 --> 00:27:51,971
until they give full witness
to their own crimes.
548
00:27:52,004 --> 00:27:55,007
MALOOF: The president would like
to see you later this evening.
549
00:27:57,409 --> 00:27:59,211
I forgive you, Colonel.
550
00:27:59,245 --> 00:28:01,313
Isn't that the style
of the moment?
551
00:28:01,347 --> 00:28:02,514
Where is Nusrat?
552
00:28:02,548 --> 00:28:03,716
Has she been released?
553
00:28:03,750 --> 00:28:06,485
She's been transferred
for a period of time
554
00:28:06,518 --> 00:28:07,887
to a mental institution.
555
00:28:07,920 --> 00:28:10,622
Well, I need to see my wife.
556
00:28:15,394 --> 00:28:18,664
DALIYAH:
Not so much forgiveness
557
00:28:18,697 --> 00:28:21,000
as a coming to terms.
558
00:28:21,033 --> 00:28:24,837
Send me away as far as you want.
559
00:28:24,871 --> 00:28:27,807
You can shove forgiveness
up your ass.
560
00:28:29,275 --> 00:28:32,845
You think that you are
the hero here, hmm?
561
00:28:32,879 --> 00:28:35,614
You call elections.
562
00:28:35,647 --> 00:28:37,683
Those were my elections.
563
00:28:37,716 --> 00:28:41,087
One year ago,
I was going to be president.
564
00:28:41,120 --> 00:28:44,824
You, your family took
everything I ever had.
565
00:28:48,460 --> 00:28:50,396
We are not nearly done
566
00:28:50,429 --> 00:28:51,798
with each other,
Al Fayeed.
567
00:28:58,070 --> 00:28:59,071
DALIYAH:
And that,
568
00:28:59,105 --> 00:29:01,874
we pray,
569
00:29:01,908 --> 00:29:04,476
in time...
570
00:29:04,510 --> 00:29:06,678
will set us free.
571
00:29:09,448 --> 00:29:10,416
(gasps)
572
00:29:10,449 --> 00:29:11,951
Wake up.
573
00:29:11,984 --> 00:29:13,319
What's happening?
574
00:29:13,352 --> 00:29:14,954
What are you doing?
What's happening?
575
00:29:14,987 --> 00:29:15,955
I want to see Ahmed!
576
00:29:15,988 --> 00:29:17,957
No, no, no!
577
00:29:17,990 --> 00:29:19,391
I want to see my husband!
578
00:29:19,425 --> 00:29:21,127
I want to see Ahmed!
579
00:29:21,160 --> 00:29:22,461
No, please don't do this.
Please.
580
00:29:22,494 --> 00:29:23,896
Bassam wouldn't do this.
581
00:29:23,930 --> 00:29:24,897
I don't understand.
582
00:29:24,931 --> 00:29:26,298
Please, please.
583
00:29:26,332 --> 00:29:27,733
No, stop!
584
00:29:27,766 --> 00:29:29,135
Stop!
585
00:29:29,168 --> 00:29:30,769
Get off me!
586
00:29:30,803 --> 00:29:32,138
(shouts)
587
00:29:32,171 --> 00:29:34,140
Stop it, please!
588
00:29:34,173 --> 00:29:36,142
Somebody help me!
589
00:29:36,175 --> 00:29:37,576
Somebody!
590
00:29:37,609 --> 00:29:39,411
Somebody help me!
591
00:29:39,445 --> 00:29:40,512
(grunts)
592
00:29:40,546 --> 00:29:41,981
(choking)
593
00:30:07,073 --> 00:30:10,476
So, that's Daliyah.
594
00:30:10,509 --> 00:30:13,846
Famous Daliyah
who saved your life.
595
00:30:13,880 --> 00:30:15,848
She's not how I pictured her.
596
00:30:15,882 --> 00:30:19,618
(chuckles) Really?
How did you picture her?
597
00:30:19,651 --> 00:30:22,488
Uh, I don't know.
598
00:30:22,521 --> 00:30:23,990
Desert-worn?
599
00:30:24,023 --> 00:30:27,126
(chuckles)
600
00:30:27,159 --> 00:30:29,128
I didn't know
she was in the capital.
601
00:30:29,161 --> 00:30:31,130
You never said.
602
00:30:31,163 --> 00:30:33,732
Yeah, for a while now.
603
00:30:38,037 --> 00:30:41,740
She's an unlikely choice
for that position.
604
00:30:41,773 --> 00:30:45,177
Don't you think?
605
00:30:45,211 --> 00:30:48,180
Yes, very.
606
00:30:48,214 --> 00:30:49,748
But...
607
00:30:49,781 --> 00:30:52,251
people love her.
608
00:30:52,284 --> 00:30:56,155
I guess war makes
unlikely heroes.
609
00:30:56,188 --> 00:30:59,125
I think she's the perfect
person for the job.
610
00:31:03,195 --> 00:31:05,164
Dinner, after I
meet with Leila?
611
00:31:05,197 --> 00:31:06,565
Mm, sure.
612
00:31:06,598 --> 00:31:07,599
Okay.
613
00:31:13,772 --> 00:31:16,342
BARRY: You don't waste much time
on thank-yous, do you?
614
00:31:16,375 --> 00:31:18,744
You're looking for gratitude?
615
00:31:18,777 --> 00:31:21,213
I'm sorry I've disappointed you.
616
00:31:21,247 --> 00:31:24,516
Though I do admire
your courage.
617
00:31:24,550 --> 00:31:26,919
Still, this experiment of yours
618
00:31:26,953 --> 00:31:30,522
doesn't work without my blessing
and participation.
619
00:31:30,556 --> 00:31:32,524
I'm going to inherit
my husband's support
620
00:31:32,558 --> 00:31:34,360
without even asking.
621
00:31:34,393 --> 00:31:38,230
That's 25% of the country,
at least.
622
00:31:38,264 --> 00:31:40,632
That's exactly why I expect
you'll work with me
623
00:31:40,666 --> 00:31:42,969
towards this election--
self-interest.
624
00:31:43,002 --> 00:31:44,971
Naturally.
625
00:31:45,004 --> 00:31:47,473
Ahmed wants to follow
in his father's footsteps.
626
00:31:47,506 --> 00:31:50,376
(scoffs)
Who wouldn't?
627
00:31:50,409 --> 00:31:54,046
In the meantime, what position
do I have in your cabinet?
628
00:31:54,080 --> 00:31:56,115
Or were you just
629
00:31:56,148 --> 00:31:58,917
playing lip service
to a coalition government?
630
00:31:58,951 --> 00:32:00,886
What are you looking for?
631
00:32:00,919 --> 00:32:05,291
I lived on the sidelines
for 20 years, Bassam.
632
00:32:05,324 --> 00:32:08,727
Watching and nodding while
other people made mistakes.
633
00:32:08,760 --> 00:32:11,130
I want to be foreign secretary,
634
00:32:11,163 --> 00:32:14,500
the first woman foreign
secretary of an Arab nation.
635
00:32:17,603 --> 00:32:19,571
Okay.
636
00:32:19,605 --> 00:32:21,573
That's what you'll be.
637
00:32:21,607 --> 00:32:23,509
(knocking on door)
638
00:32:25,811 --> 00:32:27,980
I'm sorry,
Mr. President, madame.
639
00:32:33,385 --> 00:32:35,387
(sobs)
640
00:32:38,524 --> 00:32:40,159
(sniffles)
641
00:32:40,192 --> 00:32:42,661
Did she leave a note?
642
00:32:42,694 --> 00:32:45,297
I don't think so.
643
00:32:48,334 --> 00:32:52,071
I'm sure she couldn't,
locked in her cell.
644
00:33:04,983 --> 00:33:06,352
There you are.
645
00:33:06,385 --> 00:33:07,619
General.
646
00:33:07,653 --> 00:33:09,055
Not now, Colonel.
647
00:33:09,088 --> 00:33:10,189
You have a meeting.
648
00:33:10,222 --> 00:33:12,224
I said not now!
649
00:33:21,400 --> 00:33:24,203
AZIZ: Is there anything
I can do for you, madame?
650
00:33:24,236 --> 00:33:26,238
Anything else?
651
00:33:34,012 --> 00:33:36,415
Did she really commit suicide?
652
00:33:40,919 --> 00:33:42,888
I never asked you.
653
00:33:42,921 --> 00:33:44,890
AZIZ:
Of course not.
654
00:33:44,923 --> 00:33:47,693
It's my job to anticipate.
655
00:33:49,628 --> 00:33:52,598
Your son was in
an impossible position.
656
00:34:03,142 --> 00:34:05,944
I tried to kill him myself once.
657
00:34:05,977 --> 00:34:08,080
My husband.
658
00:34:12,118 --> 00:34:14,120
I couldn't.
659
00:34:25,997 --> 00:34:29,000
(door opens and closes)
660
00:34:41,280 --> 00:34:43,249
So what does the Arabic say?
661
00:34:43,282 --> 00:34:46,252
"This time,
we choose."
662
00:34:46,285 --> 00:34:48,654
Blue finger.
663
00:34:48,687 --> 00:34:50,622
Red Hand to Blue Finger.
664
00:34:50,656 --> 00:34:52,658
Clever.
665
00:34:52,691 --> 00:34:56,295
This election
is like a dream.
666
00:34:56,328 --> 00:34:58,730
I'm just not sure about this
"turn the other cheek" thing.
667
00:34:58,764 --> 00:35:01,133
Don't say anything
to your dad.
668
00:35:01,167 --> 00:35:03,135
I mean, I'm
still angry.
669
00:35:03,169 --> 00:35:06,472
I don't know. Can you
pretend to forgive?
670
00:35:06,505 --> 00:35:09,141
You don't pretend.
671
00:35:09,175 --> 00:35:12,178
You force yourself
until it becomes the truth.
672
00:35:14,180 --> 00:35:16,148
Right.
673
00:35:16,182 --> 00:35:18,184
I'll try.
674
00:35:19,951 --> 00:35:22,688
You say you
want democracy.
675
00:35:22,721 --> 00:35:25,123
Then shouldn't democracy
begin at this table?
676
00:35:25,157 --> 00:35:26,792
And yet you've
already announced
677
00:35:26,825 --> 00:35:28,960
the election's in
six months away.
678
00:35:28,994 --> 00:35:30,962
Why six months?
679
00:35:30,996 --> 00:35:33,965
That's the soonest
I think we can be ready.
680
00:35:33,999 --> 00:35:36,835
I'm not sure these gentlemen
want it to be the soonest.
681
00:35:36,868 --> 00:35:38,270
That's good for
the front-runner.
682
00:35:38,304 --> 00:35:40,038
That's good for you,
Mr. President.
683
00:35:40,071 --> 00:35:41,707
It's not good for
the rest of us.
684
00:35:41,740 --> 00:35:43,509
You're lucky you're even
being allowed to run.
685
00:35:43,542 --> 00:35:47,846
You offered us all positions
in your government.
686
00:35:47,879 --> 00:35:49,948
You have a problem
with that, too?
687
00:35:49,981 --> 00:35:51,617
Patience, General.
688
00:35:51,650 --> 00:35:53,352
By accepting
those positions
689
00:35:53,385 --> 00:35:54,953
in your government,
690
00:35:54,986 --> 00:35:56,822
we give tacit support
to your policies.
691
00:35:56,855 --> 00:35:58,557
We have nothing
to run against.
692
00:35:58,590 --> 00:36:01,159
When we run against you,
we run against ourselves.
693
00:36:01,193 --> 00:36:02,794
He's right.
As it is,
694
00:36:02,828 --> 00:36:05,997
polling says that if
the elections were held today,
695
00:36:06,031 --> 00:36:07,466
you would get
72% of the vote.
696
00:36:07,499 --> 00:36:09,868
It won't be an election.
697
00:36:09,901 --> 00:36:13,239
It... it would be
a coronation, of you.
698
00:36:14,573 --> 00:36:16,708
Tell us why
we should support that.
699
00:36:16,742 --> 00:36:19,411
Because I'm not running.
700
00:36:22,614 --> 00:36:26,017
I'm not running for president.
701
00:36:26,051 --> 00:36:30,021
Whatever you do,
you do it for yourselves.
702
00:36:40,866 --> 00:36:42,033
This is not
an open question.
703
00:36:42,067 --> 00:36:43,435
There's nothing
to discuss.
704
00:36:43,469 --> 00:36:44,870
You might at least
have given a heads up
705
00:36:44,903 --> 00:36:46,071
to your principal ally.
706
00:36:46,104 --> 00:36:47,373
So you could do what?
707
00:36:47,406 --> 00:36:48,674
Was this your
plan all along--
708
00:36:48,707 --> 00:36:50,409
to drop out of
the election?
709
00:36:50,442 --> 00:36:52,010
Then why didn't you say so
before you took office?
710
00:36:52,043 --> 00:36:54,012
Because then the country
needed reassurance.
711
00:36:54,045 --> 00:36:55,781
Now it needs a real election.
712
00:36:55,814 --> 00:36:57,516
And that cannot happen if I run.
713
00:36:57,549 --> 00:36:59,285
I'm afraid for
your country, Bassam.
714
00:36:59,318 --> 00:37:00,286
Me, too.
715
00:37:00,319 --> 00:37:02,120
Every day.
716
00:37:02,153 --> 00:37:03,555
But here's the real question.
717
00:37:03,589 --> 00:37:05,957
Are you truly committed
to democracy in Abuddin,
718
00:37:05,991 --> 00:37:07,793
whatever outcome
it produces?
719
00:37:07,826 --> 00:37:09,861
Or will America be seen
by the whole world
720
00:37:09,895 --> 00:37:12,498
as only having supported me?
721
00:37:33,452 --> 00:37:35,454
You seem nervous.
722
00:37:37,423 --> 00:37:39,458
You're the First Lady
of Abuddin.
723
00:37:39,491 --> 00:37:42,928
And you're the head of the
Truth and Dignity Commission.
724
00:37:44,963 --> 00:37:48,800
To be honest, none of this
seems real to me.
725
00:37:48,834 --> 00:37:51,236
I'm a doctor from Pasadena.
726
00:37:51,269 --> 00:37:52,738
Tell me about it.
727
00:37:52,771 --> 00:37:54,973
Daliyah, I...
728
00:37:55,006 --> 00:37:58,444
owe you a lot, I think.
729
00:37:58,477 --> 00:38:01,313
My husband's life,
I hear, for starters.
730
00:38:02,348 --> 00:38:03,982
No, please.
731
00:38:04,015 --> 00:38:06,017
Don't be modest.
732
00:38:08,954 --> 00:38:10,922
Listen, to tell you the truth,
733
00:38:10,956 --> 00:38:12,924
I wish you would tell me
all about it.
734
00:38:12,958 --> 00:38:14,125
Barry won't.
735
00:38:14,159 --> 00:38:17,596
He keeps everything
locked up inside.
736
00:38:17,629 --> 00:38:19,998
It was a painful time.
737
00:38:20,031 --> 00:38:22,434
I know.
738
00:38:22,468 --> 00:38:25,637
And my husband
739
00:38:25,671 --> 00:38:27,439
is quite private,
740
00:38:27,473 --> 00:38:30,509
even in the best of times.
741
00:38:32,177 --> 00:38:34,980
I met him as Khalil.
742
00:38:35,013 --> 00:38:37,015
I know what you mean.
743
00:38:39,818 --> 00:38:42,320
He's told me almost nothing
about you.
744
00:38:42,354 --> 00:38:45,323
I'm not all that important.
745
00:38:45,357 --> 00:38:47,125
Just a small part
in his story.
746
00:38:47,158 --> 00:38:48,560
I doubt that.
747
00:38:48,594 --> 00:38:52,163
He obviously thinks
very highly of you.
748
00:38:52,197 --> 00:38:55,000
And now we share
749
00:38:55,033 --> 00:38:58,003
in this job of
taking care of Abuddin.
750
00:39:00,071 --> 00:39:02,908
We share many things.
751
00:39:05,911 --> 00:39:08,780
So I wanted to meet you.
752
00:39:10,682 --> 00:39:12,684
I'm honored.
753
00:39:28,700 --> 00:39:31,002
You okay?
754
00:39:31,036 --> 00:39:33,004
I'm in mourning
for my wife.
755
00:39:33,038 --> 00:39:36,374
You, on the other hand,
seem to be moving on nicely.
756
00:39:36,408 --> 00:39:38,376
Don't do that.
I'm in mourning, too.
757
00:39:38,410 --> 00:39:40,779
And the work for the government
doesn't stop, Ahmed.
758
00:39:40,812 --> 00:39:42,548
So I hear.
759
00:39:42,581 --> 00:39:45,050
You've been made
foreign secretary?
760
00:39:45,083 --> 00:39:47,085
Yes. That's very good
news for us.
761
00:39:47,118 --> 00:39:49,855
"For us"?
762
00:39:49,888 --> 00:39:52,357
How does that help me
run for president?
763
00:39:52,390 --> 00:39:55,561
Ahmed, you're in mourning
for your wife.
764
00:39:55,594 --> 00:39:57,395
This is no time to be
thinking about elections.
765
00:39:57,429 --> 00:40:00,732
Nusrat died to make this
possible for me.
766
00:40:00,766 --> 00:40:03,068
That's all I'm going to be
thinking about.
767
00:40:06,337 --> 00:40:08,339
It's too soon.
768
00:40:12,678 --> 00:40:15,481
What?
769
00:40:15,514 --> 00:40:17,483
What does that mean?
770
00:40:17,516 --> 00:40:19,117
If the office had been
handed to you,
771
00:40:19,150 --> 00:40:21,820
if all this had happened
a few years from now,
772
00:40:21,853 --> 00:40:24,456
after Bassam's administration,
that would have been one thing.
773
00:40:26,424 --> 00:40:28,960
But right now you're in no
position to run for president.
774
00:40:28,994 --> 00:40:32,163
You're just not
hard enough yet.
775
00:40:32,197 --> 00:40:33,565
Takes time to develop calluses.
776
00:40:33,599 --> 00:40:35,300
That's not a bad thing.
777
00:40:37,335 --> 00:40:39,004
You're going to run yourself.
778
00:40:39,037 --> 00:40:40,806
I'm keeping a place for you.
779
00:40:40,839 --> 00:40:42,808
Just as your father
would have done.
780
00:40:42,841 --> 00:40:44,442
You need time.
I'm buying you time.
781
00:40:44,476 --> 00:40:45,944
Bullshit!
782
00:40:45,977 --> 00:40:48,013
You crave power.
783
00:40:48,046 --> 00:40:49,581
You don't even think
about it anymore.
784
00:40:49,615 --> 00:40:50,582
It's a reflex...
785
00:40:50,616 --> 00:40:51,583
Yes, it is!
786
00:40:51,617 --> 00:40:54,419
It's instinct!
787
00:40:54,452 --> 00:40:57,422
That's what I've known
my whole life.
788
00:40:57,455 --> 00:41:00,425
The will to power.
789
00:41:00,458 --> 00:41:02,160
That's how I've survived, Ahmed.
790
00:41:02,193 --> 00:41:04,596
Well, at least
we've acknowledged it.
791
00:41:04,630 --> 00:41:06,231
You're in this for you.
792
00:41:10,368 --> 00:41:12,337
There is no difference
between what I do for myself
793
00:41:12,370 --> 00:41:13,972
and what I do for you.
794
00:41:14,005 --> 00:41:16,675
I'm strong to
take care of you.
795
00:41:16,708 --> 00:41:18,510
But you know
what's funny?
796
00:41:18,544 --> 00:41:21,279
That I should even
have to answer that.
797
00:41:21,312 --> 00:41:23,114
Like it's some kind of a crime
798
00:41:23,148 --> 00:41:24,950
for a woman
to think about herself.
799
00:41:24,983 --> 00:41:26,718
This is for
both of us.
800
00:41:26,752 --> 00:41:28,486
You are my son
and I love you,
801
00:41:28,520 --> 00:41:31,122
but I'm tired for apologizing
of sometimes thinking
802
00:41:31,156 --> 00:41:34,192
that I might be more
than a wife and a mother.
803
00:41:39,497 --> 00:41:40,866
It's like King Lear.
804
00:41:40,899 --> 00:41:43,669
They'll all fight
for your kingdom now.
805
00:41:43,702 --> 00:41:46,137
I know.
806
00:41:46,171 --> 00:41:49,541
But it was always more
theirs than it was mine.
807
00:41:49,575 --> 00:41:52,978
And at least now everyone
has a stake in it.
808
00:41:53,011 --> 00:41:55,847
And I can sleep
a little easier.
809
00:41:55,881 --> 00:41:58,650
Soon I'll be an
ordinary man.
810
00:41:58,684 --> 00:41:59,651
No more power.
811
00:41:59,685 --> 00:42:01,653
Right. Yeah.
812
00:42:01,687 --> 00:42:04,656
Much better,
it turns out.
813
00:42:04,690 --> 00:42:06,858
But for a while,
814
00:42:06,892 --> 00:42:09,494
we are the First Family
of Abuddin.
815
00:42:09,527 --> 00:42:10,596
Yes, we are.
816
00:42:10,629 --> 00:42:12,864
I'm proud of that.
817
00:42:18,536 --> 00:42:20,538
Barry...
818
00:42:22,941 --> 00:42:24,943
do you still love me?
819
00:42:29,380 --> 00:42:31,382
You know the answer to that.
820
00:42:31,416 --> 00:42:34,385
Mm-hmm.
821
00:42:34,419 --> 00:42:38,256
Are you still...
in love with me?
822
00:42:40,458 --> 00:42:42,427
(short chuckle)
823
00:42:42,460 --> 00:42:44,462
Yes.
824
00:42:44,495 --> 00:42:48,433
Why would you
ask me that now?
825
00:42:48,466 --> 00:42:50,535
I don't know.
826
00:42:50,568 --> 00:42:51,937
Never mind.
827
00:42:51,970 --> 00:42:54,940
Hey.
828
00:42:54,973 --> 00:42:57,475
It's you and me.
829
00:42:57,508 --> 00:42:59,144
You know that.
830
00:43:01,179 --> 00:43:04,215
You're right, I know that.
831
00:43:04,249 --> 00:43:07,252
(phone rings)
832
00:43:07,285 --> 00:43:09,287
Aziz.
833
00:43:13,291 --> 00:43:15,293
My brother.
834
00:43:20,531 --> 00:43:23,568
DOCTOR:
He woke up from the coma
about an hour ago.
835
00:43:23,601 --> 00:43:25,570
He's not communicating yet,
but he does
836
00:43:25,603 --> 00:43:27,405
respond to stimuli.
837
00:43:27,438 --> 00:43:29,407
Your brother's not
out of the woods, of course,
838
00:43:29,440 --> 00:43:33,011
but if I were a betting man,
I'd give him decent odds.
839
00:43:33,044 --> 00:43:35,046
Thank you, Doctor.
840
00:44:04,976 --> 00:44:08,346
I've been
praying for this.
841
00:44:08,379 --> 00:44:10,816
But between you and me...
842
00:44:12,851 --> 00:44:14,853
...it might have been easier...
843
00:44:16,855 --> 00:44:18,857
...my brother...
844
00:44:21,860 --> 00:44:23,862
...if you had died.
845
00:44:33,204 --> 00:44:34,339
Welcome.
846
00:44:34,372 --> 00:44:35,841
Marhaba.
847
00:44:35,874 --> 00:44:38,676
You've asked to see me,
Mr. Ambassador? Please.
848
00:44:38,710 --> 00:44:40,879
Out of respect,
Madam Foreign Secretary.
849
00:44:44,582 --> 00:44:47,352
There has been a change
in my government's position
850
00:44:47,385 --> 00:44:49,554
with regards to Ihab bin Rashid.
851
00:44:51,556 --> 00:44:53,524
Tell the president
to join us immediately.
852
00:44:53,558 --> 00:44:55,160
WOMAN: Right away.
853
00:44:55,193 --> 00:44:58,163
What does that mean, exactly?
854
00:44:58,196 --> 00:44:59,564
The Caliphate has
threatened to execute
855
00:44:59,597 --> 00:45:01,399
25 of our nationals
in its custody
856
00:45:01,432 --> 00:45:03,168
if we do not release
our prisoner.
857
00:45:03,201 --> 00:45:06,004
I understand.
858
00:45:06,037 --> 00:45:07,839
Let us arrange to have him
859
00:45:07,873 --> 00:45:09,707
returned to our control.
860
00:45:09,741 --> 00:45:11,743
I'm afraid it's not that simple.
861
00:45:21,652 --> 00:45:23,654
(shouts)
862
00:45:32,063 --> 00:45:34,665
BARRY:
So bin Rashid is already gone?
863
00:45:42,073 --> 00:45:44,442
I'm sending you home,
Mr. Ambassador,
864
00:45:44,475 --> 00:45:46,878
with a letter of protest
to your government.
865
00:45:46,912 --> 00:45:49,280
As you wish.
866
00:45:49,314 --> 00:45:51,282
It would be unfortunate
if it comes out
867
00:45:51,316 --> 00:45:54,285
that you've accepted bin Rashid
as a bargaining chip
868
00:45:54,319 --> 00:45:56,955
to negotiate the release
of your own nationals.
869
00:45:56,988 --> 00:45:58,623
You are new at this.
870
00:45:58,656 --> 00:46:01,226
I will take it this is a
mistake of inexperience,
871
00:46:01,259 --> 00:46:03,228
not an accusation
against an ally
872
00:46:03,261 --> 00:46:05,463
that you wish
to turn into an enemy.
873
00:46:05,496 --> 00:46:08,166
As you wish.
874
00:46:16,875 --> 00:46:18,877
(door closes)
875
00:46:21,212 --> 00:46:24,082
I made a mistake.
876
00:46:24,115 --> 00:46:27,118
(violin playing gentle music)
877
00:46:51,509 --> 00:46:53,478
Gentlemen!
878
00:46:53,511 --> 00:46:54,880
We're almost there.
879
00:46:54,913 --> 00:46:56,915
Let's buckle up!
880
00:47:01,719 --> 00:47:03,654
General.
Exley.
881
00:47:03,688 --> 00:47:05,056
Welcome back, sir.
882
00:47:05,090 --> 00:47:07,325
Am I too late?
883
00:47:07,358 --> 00:47:08,860
We'll see.
884
00:47:23,241 --> 00:47:25,243
Welcome home.
885
00:47:27,678 --> 00:47:29,647
Caliph.
886
00:47:29,680 --> 00:47:31,682
I'm in your debt.
887
00:47:35,220 --> 00:47:37,588
Keeping my eye on you.
888
00:47:37,622 --> 00:47:39,590
Had Bassam not
done us the favor,
889
00:47:39,624 --> 00:47:43,028
we might have had to get you
out of prison by ourselves.
890
00:47:43,061 --> 00:47:44,896
I'm honored.
891
00:47:46,464 --> 00:47:48,266
I have my selfish reason.
892
00:47:48,299 --> 00:47:50,268
Syria is coming apart
by the seams.
893
00:47:50,301 --> 00:47:52,270
We're under
pressure here.
894
00:47:52,303 --> 00:47:54,072
We need a new home.
895
00:47:54,105 --> 00:47:56,507
The fact that the American
has taken power in Abuddin
896
00:47:56,541 --> 00:47:59,110
is an opportunity
almost too good to be true
897
00:47:59,144 --> 00:48:00,711
if we play it right.
898
00:48:00,745 --> 00:48:04,582
So... use me.
899
00:48:04,615 --> 00:48:07,385
Bassam has my country
900
00:48:07,418 --> 00:48:09,020
operating under the assumption
901
00:48:09,054 --> 00:48:11,889
that we can all
forgive each other.
902
00:48:11,923 --> 00:48:15,626
I'm never going to forgive.
903
00:48:15,660 --> 00:48:17,862
He and his whole family
904
00:48:17,895 --> 00:48:21,066
are going to wish
that he had just let me die.
905
00:48:21,099 --> 00:48:24,269
I have a meeting with
the Egyptian foreign minister.
906
00:48:24,302 --> 00:48:26,404
What's everyone else
up to?
907
00:48:27,572 --> 00:48:29,240
What are you afraid of, Emma?
908
00:48:29,274 --> 00:48:30,241
(both chuckle)
909
00:48:30,275 --> 00:48:32,410
Thanks for
asking, Dad.
910
00:48:32,443 --> 00:48:34,845
Today, nothing.
911
00:48:37,282 --> 00:48:39,284
*
912
00:49:46,184 --> 00:49:49,654
Captioned by
Media Access Group at WGBH
62145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.