All language subtitles for Tyrant (2014) - S02E09 - Inside Men and Outside Women (1080p AMZN WEB-DL x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,186 --> 00:00:02,120 Previously on Tyrant... (gasping) 2 00:00:02,153 --> 00:00:03,621 The baby didn't make it, 3 00:00:03,654 --> 00:00:05,590 and we had to perform a hysterectomy. 4 00:00:05,623 --> 00:00:07,092 No more children. 5 00:00:07,125 --> 00:00:08,559 LEILA: The people of Abuddin need an heir. 6 00:00:08,593 --> 00:00:10,628 You'll tell him you want the marriage annulled. 7 00:00:10,661 --> 00:00:13,164 You have to trust someone on the ground inside Ma'an. 8 00:00:13,198 --> 00:00:14,665 Right now, you have no one. 9 00:00:14,699 --> 00:00:15,900 I want to trust you, 10 00:00:15,933 --> 00:00:17,168 but I need something reliable. 11 00:00:17,202 --> 00:00:18,269 A Caliphate target. 12 00:00:18,303 --> 00:00:20,838 Abu Omar is arresting five families. 13 00:00:20,871 --> 00:00:24,009 Christian and other minorities he thinks are supporting you. 14 00:00:24,042 --> 00:00:26,277 When's it happening? Tonight. 15 00:00:26,311 --> 00:00:28,479 I put my neck on the line to get you on this. 16 00:00:30,848 --> 00:00:32,083 BARRY: He's alive. 17 00:00:32,117 --> 00:00:33,484 RAMI: Khalil-- he's the break 18 00:00:33,518 --> 00:00:34,585 we've been waiting for. 19 00:00:34,619 --> 00:00:36,187 Before I involved you, 20 00:00:36,221 --> 00:00:37,255 I had to test him. 21 00:00:37,288 --> 00:00:39,157 That decision was mine, not yours. 22 00:00:39,190 --> 00:00:42,793 This man, Khalil-- I want to talk to him myself. 23 00:00:42,827 --> 00:00:45,030 I mean, I can't. 24 00:00:45,063 --> 00:00:46,597 Why? Move on. 25 00:00:46,631 --> 00:00:47,798 SAMMY: There's a man inside Ma'an 26 00:00:47,832 --> 00:00:48,866 who's fighting the Caliphate, 27 00:00:48,899 --> 00:00:50,001 and I'm giving him my money. 28 00:01:00,511 --> 00:01:02,513 * 29 00:01:34,112 --> 00:01:35,346 (ringtone playing) 30 00:01:35,380 --> 00:01:37,248 (gasps) 31 00:01:37,282 --> 00:01:39,050 Sammy? 32 00:01:41,219 --> 00:01:43,721 BARRY: Molly... 33 00:01:43,754 --> 00:01:45,756 it's Barry. 34 00:01:48,893 --> 00:01:51,262 It's me, Molly. It's Barry. 35 00:01:51,296 --> 00:01:53,331 No. 36 00:01:53,364 --> 00:01:55,533 That's not possible. 37 00:01:55,566 --> 00:01:57,368 Molly... 38 00:01:59,404 --> 00:02:01,072 Molly, I need to talk to you. 39 00:02:01,106 --> 00:02:02,607 There are things I need to tell you. 40 00:02:06,544 --> 00:02:09,214 Molly, you there? 41 00:02:09,247 --> 00:02:10,915 Molly? 42 00:02:12,917 --> 00:02:14,552 Molly? 43 00:02:14,585 --> 00:02:16,587 (gasps) 44 00:02:22,727 --> 00:02:24,729 (TV playing quietly) 45 00:02:27,432 --> 00:02:29,600 Good morning. 46 00:02:29,634 --> 00:02:31,369 I'm worried about you, Jamal. 47 00:02:31,402 --> 00:02:33,371 You never came to bed last night. 48 00:02:33,404 --> 00:02:35,206 (groans) 49 00:02:35,240 --> 00:02:37,808 Did I tell you the sheik told me 50 00:02:37,842 --> 00:02:40,311 the real threat-- the poison-- 51 00:02:40,345 --> 00:02:42,947 was inside the palace? 52 00:02:44,749 --> 00:02:46,551 I don't know what you're talking about, 53 00:02:46,584 --> 00:02:48,986 and I'm not sure you know what you're talking about. 54 00:02:49,019 --> 00:02:50,788 (clears throat) Rami, my son-- 55 00:02:50,821 --> 00:02:54,625 he had the chance to destroy the Caliphate leadership, 56 00:02:54,659 --> 00:02:58,062 but he didn't take it. 57 00:02:58,095 --> 00:02:59,497 Could be him. 58 00:02:59,530 --> 00:03:02,800 That son of yours is a professional. 59 00:03:04,435 --> 00:03:05,436 You wanted him here. 60 00:03:05,470 --> 00:03:08,072 He is here to help you. 61 00:03:08,105 --> 00:03:10,175 He is sneaking around like Tariq. 62 00:03:10,208 --> 00:03:11,842 He's not telling me things. 63 00:03:11,876 --> 00:03:14,345 I can't have it. 64 00:03:14,379 --> 00:03:16,147 Not again. 65 00:03:24,355 --> 00:03:27,358 AHMED: Pick a country. 66 00:03:27,392 --> 00:03:28,659 What are you talking about? 67 00:03:28,693 --> 00:03:32,197 Ah, pick a country, any country, 68 00:03:32,230 --> 00:03:35,366 any spot on Earth, and we'll go. 69 00:03:35,400 --> 00:03:38,836 For two weeks, a month, 70 00:03:38,869 --> 00:03:42,207 as long as it takes to heal. 71 00:03:42,240 --> 00:03:44,309 To smile. 72 00:03:44,342 --> 00:03:46,344 Just the two of us. 73 00:03:50,381 --> 00:03:53,117 Ahmed, that's not going to happen. 74 00:03:53,150 --> 00:03:55,286 I know there's a war, 75 00:03:55,320 --> 00:03:58,389 but I have great faith in my stepbrother. 76 00:03:58,423 --> 00:04:02,360 He'll wrap this up quickly, and as soon as it's done... 77 00:04:02,393 --> 00:04:04,462 (sniffs) 78 00:04:04,495 --> 00:04:07,332 ...we should go someplace. 79 00:04:07,365 --> 00:04:10,235 Ahmed, we need to get our marriage annulled. 80 00:04:14,739 --> 00:04:16,741 (clears throat) 81 00:04:20,678 --> 00:04:22,347 What are you talking about? 82 00:04:23,414 --> 00:04:26,351 I can't have a baby. 83 00:04:26,384 --> 00:04:28,886 And you have to have a baby. 84 00:04:28,919 --> 00:04:30,154 No. 85 00:04:30,187 --> 00:04:32,857 I don't have to have anything. 86 00:04:35,125 --> 00:04:36,694 I have to take care of you. 87 00:04:36,727 --> 00:04:38,529 That's the only thing I have to have. 88 00:04:38,563 --> 00:04:42,333 You're not being honest with yourself. 89 00:04:42,367 --> 00:04:45,336 You need to find someone who can give you a child. 90 00:04:45,370 --> 00:04:47,071 But we love each other, 91 00:04:47,104 --> 00:04:49,607 and I don't care if I have a child, 92 00:04:49,640 --> 00:04:51,175 as long as I have you. 93 00:04:51,208 --> 00:04:53,177 But your parents. What are they going to do? 94 00:04:53,210 --> 00:04:54,412 Disown me? 95 00:04:54,445 --> 00:04:56,447 They might. Then let them. 96 00:04:56,481 --> 00:04:57,448 I'll get a job. 97 00:04:57,482 --> 00:05:00,084 I'll find a way to support us. 98 00:05:02,086 --> 00:05:03,354 I love you. 99 00:05:03,388 --> 00:05:05,256 And I'm willing to fight for you. 100 00:05:07,392 --> 00:05:10,227 I don't want you to fight for me. 101 00:05:18,936 --> 00:05:20,938 I just... 102 00:05:23,574 --> 00:05:26,277 I just want it to be over. 103 00:05:28,346 --> 00:05:30,348 Really. 104 00:05:32,350 --> 00:05:34,485 In three nights time, the meteorological service 105 00:05:34,519 --> 00:05:37,388 is predicting a likely sandstorm in Ma'an. 106 00:05:37,422 --> 00:05:39,557 It will provide perfect cover for us. 107 00:05:39,590 --> 00:05:41,559 Planes cannot take off or land. 108 00:05:41,592 --> 00:05:43,394 Cars and tanks are largely crippled. 109 00:05:43,428 --> 00:05:44,662 RAMI: Based on the current 110 00:05:44,695 --> 00:05:48,165 weather models, the storm is likely to last 111 00:05:48,198 --> 00:05:49,600 two to three hours. Mm. 112 00:05:49,634 --> 00:05:51,436 In those two to three hours, 113 00:05:51,469 --> 00:05:53,103 if we can take out the Caliphate's 114 00:05:53,137 --> 00:05:55,506 antiaircraft capability, the second the storm lifts, 115 00:05:55,540 --> 00:05:57,475 we can fly in troops and equipment 116 00:05:57,508 --> 00:06:00,511 and commence bombing runs to support our ground forces. 117 00:06:00,545 --> 00:06:02,413 Now... 118 00:06:02,447 --> 00:06:04,949 given the size of the force 119 00:06:04,982 --> 00:06:08,118 that Solomon and I have assembled, 120 00:06:08,152 --> 00:06:10,120 Ma'an should be ours within a week. 121 00:06:10,154 --> 00:06:12,690 Well, excellent. 122 00:06:12,723 --> 00:06:16,293 Hopefully, God is on our side once again. 123 00:06:18,563 --> 00:06:20,130 Brilliant. 124 00:06:20,164 --> 00:06:21,999 The key to this, of course, 125 00:06:22,032 --> 00:06:24,435 is getting Khalil and his Red Hand Brigade onboard. 126 00:06:24,469 --> 00:06:26,604 They're already in Ma'an, and they're the logical choice 127 00:06:26,637 --> 00:06:28,506 to take out the antiaircraft guns during the storm. 128 00:06:28,539 --> 00:06:30,608 So if you just share his number with me, 129 00:06:30,641 --> 00:06:31,842 I'll give him a call. 130 00:06:31,876 --> 00:06:34,211 Share his number? 131 00:06:34,244 --> 00:06:35,946 (chuckles) 132 00:06:35,980 --> 00:06:37,815 Is something wrong, Mr. President? Yes. 133 00:06:37,848 --> 00:06:41,719 Lately, when I leave planning to others, 134 00:06:41,752 --> 00:06:43,954 things go badly. 135 00:06:43,988 --> 00:06:46,657 I and only I will speak to Khalil. 136 00:06:50,094 --> 00:06:51,396 Don't look so sad. 137 00:06:51,429 --> 00:06:54,331 If it's God's will, it will happen. 138 00:06:58,335 --> 00:07:00,405 (woman crying softly) 139 00:07:00,438 --> 00:07:01,639 IHAB: Praise to God 140 00:07:01,672 --> 00:07:03,974 that you did not get hurt too badly yesterday. 141 00:07:04,008 --> 00:07:07,478 So many of your comrades lost their lives. 142 00:07:07,512 --> 00:07:09,514 You must feel blessed. 143 00:07:09,547 --> 00:07:10,848 Huh? 144 00:07:10,881 --> 00:07:12,316 (whispers): Yeah. 145 00:07:12,349 --> 00:07:14,485 Tell me, to what, uh, 146 00:07:14,519 --> 00:07:18,022 do you think you owe this great good luck? 147 00:07:18,055 --> 00:07:19,390 Timing, I guess. 148 00:07:19,424 --> 00:07:20,591 Timing? 149 00:07:20,625 --> 00:07:22,393 Timing, yes. 150 00:07:22,427 --> 00:07:24,495 Timing is everything. 151 00:07:24,529 --> 00:07:27,665 Well, timing and information. 152 00:07:27,698 --> 00:07:31,402 Knowing what is going to happen before it happens. 153 00:07:31,436 --> 00:07:33,804 That is... that is the ultimate good luck. 154 00:07:35,740 --> 00:07:39,043 Isn't it? 155 00:07:39,076 --> 00:07:44,515 So, you helped, uh, with the mission yesterday. 156 00:07:44,549 --> 00:07:46,884 So you knew which families, which houses, 157 00:07:46,917 --> 00:07:50,254 were going to be visited and at what time. 158 00:07:50,287 --> 00:07:52,322 Apparently, so did the Red Hand. 159 00:07:54,124 --> 00:07:55,460 Apparently? 160 00:07:55,493 --> 00:07:57,261 I don't... The night... 161 00:07:57,294 --> 00:08:01,599 that my wife was murdered, 162 00:08:01,632 --> 00:08:04,034 your father's youngest wife escaped. 163 00:08:04,068 --> 00:08:06,270 You knew where they were being held. 164 00:08:06,303 --> 00:08:08,739 You also knew that no one else was there, 165 00:08:08,773 --> 00:08:12,309 and apparently so did the Red Hand. 166 00:08:12,342 --> 00:08:13,711 Oh, no, no, no, no, no, no. 167 00:08:13,744 --> 00:08:15,646 Everyone knew she was at Abu Omar's. 168 00:08:15,680 --> 00:08:17,247 Hmm. 169 00:08:17,281 --> 00:08:19,083 Everyone knew his brother was visiting 170 00:08:19,116 --> 00:08:22,052 and you would all be at a huge dinner in his honor. 171 00:08:22,086 --> 00:08:23,053 Hmm. 172 00:08:23,087 --> 00:08:24,589 Everyone knew that. 173 00:08:24,622 --> 00:08:28,092 The night the Red Hand invaded our prisons, 174 00:08:28,125 --> 00:08:30,060 how did they know how to get in? 175 00:08:30,094 --> 00:08:31,762 How did they know how to get out? 176 00:08:31,796 --> 00:08:33,564 I-I have no idea. I don't know. I... 177 00:08:33,598 --> 00:08:34,832 Maybe, maybe... 178 00:08:34,865 --> 00:08:38,736 someone had a relative-- perhaps a brother-- 179 00:08:38,769 --> 00:08:42,139 who worked at the prison and could offer insight 180 00:08:42,172 --> 00:08:44,341 into vulnerabilities and such. 181 00:08:45,610 --> 00:08:47,344 (gulps) No. 182 00:08:47,377 --> 00:08:48,746 No. 183 00:08:48,779 --> 00:08:51,682 I would never ask my brother such a thing. 184 00:08:51,716 --> 00:08:53,684 Mm-hmm. 185 00:08:53,718 --> 00:08:55,185 And he would never... 186 00:08:55,219 --> 00:08:57,154 (sighs) 187 00:08:59,023 --> 00:09:01,626 He would never... what? 188 00:09:19,844 --> 00:09:21,445 Good morning. 189 00:09:21,478 --> 00:09:23,480 Hey. 190 00:09:25,482 --> 00:09:28,118 Have you been smoking? 191 00:09:28,152 --> 00:09:30,320 (sighs) 192 00:09:30,354 --> 00:09:31,989 Did you get word from Sammy? 193 00:09:32,022 --> 00:09:33,991 Uh, yeah, I did. 194 00:09:34,024 --> 00:09:37,962 He's still in Ma'an, staying in Ma'an. 195 00:09:37,995 --> 00:09:40,998 He's decided to fight with the resistance. 196 00:09:43,000 --> 00:09:45,469 That's crazy. 197 00:09:45,502 --> 00:09:47,572 You must be out of your mind with worry. 198 00:09:47,605 --> 00:09:49,339 Why didn't you wake me? 199 00:09:49,373 --> 00:09:50,575 No, it's fine. I'm fine. 200 00:09:50,608 --> 00:09:51,809 I'm... 201 00:09:51,842 --> 00:09:53,578 I'm calling the State Department. 202 00:09:53,611 --> 00:09:54,579 They can't do anything. 203 00:09:54,612 --> 00:09:55,846 They won't do anything. 204 00:09:55,880 --> 00:09:57,582 They can't do anything, James. 205 00:10:01,619 --> 00:10:03,854 Besides, I think you should pack. 206 00:10:05,756 --> 00:10:07,758 You're not serious. 207 00:10:07,792 --> 00:10:09,760 W-We're not... we're not actually leaving? 208 00:10:09,794 --> 00:10:11,662 No, not me. 209 00:10:11,696 --> 00:10:14,198 But I think you should. 210 00:10:14,231 --> 00:10:15,566 No. 211 00:10:15,600 --> 00:10:17,167 I mean, not if you're still here. 212 00:10:17,201 --> 00:10:18,936 Not if Sammy's still here. 213 00:10:18,969 --> 00:10:21,171 Look, I need to be here as long as it takes. 214 00:10:21,205 --> 00:10:22,573 Okay, I do, too, then. 215 00:10:22,607 --> 00:10:24,174 That's the thing, you don't. 216 00:10:24,208 --> 00:10:26,677 You don't. 217 00:10:26,711 --> 00:10:28,779 (sighs) 218 00:10:28,813 --> 00:10:29,847 James, 219 00:10:29,880 --> 00:10:31,882 I'm sorry. 220 00:10:34,551 --> 00:10:36,553 You're not family. 221 00:10:40,825 --> 00:10:42,593 I think you're amazing. 222 00:10:42,627 --> 00:10:46,764 I'm beyond grateful for everything you've done for me. 223 00:10:46,797 --> 00:10:49,399 But right now, there's just no room left in my brain 224 00:10:49,433 --> 00:10:51,535 for anything but waiting for my son to come back 225 00:10:51,568 --> 00:10:52,903 so I can take him home. 226 00:10:52,937 --> 00:10:55,339 And you don't want me to stick around? 227 00:10:57,341 --> 00:10:59,309 Keep you company? 228 00:10:59,343 --> 00:11:00,811 I'm sorry. 229 00:11:02,847 --> 00:11:05,549 You know you're not making any sense. 230 00:11:05,582 --> 00:11:09,553 Well, I'm making sense to me. 231 00:11:09,586 --> 00:11:11,822 (sighs) 232 00:11:11,856 --> 00:11:14,892 If you're trying to get rid of me, this is not the way. 233 00:11:14,925 --> 00:11:17,127 I'll call you every day. No. 234 00:11:17,161 --> 00:11:20,330 Text, e-mail, carrier pigeon. 235 00:11:20,364 --> 00:11:22,366 Please don't. 236 00:11:27,137 --> 00:11:29,039 I really like you. 237 00:11:31,275 --> 00:11:33,678 Maybe you should stop. 238 00:11:37,882 --> 00:11:39,650 Okay. 239 00:11:43,353 --> 00:11:46,356 I guess I'm going back to my room to pack. 240 00:13:16,046 --> 00:13:17,581 So you haven't heard anything? 241 00:13:17,614 --> 00:13:19,750 Well, I-I don't even know if he's made the call yet. 242 00:13:19,784 --> 00:13:21,685 This is ridiculous. 243 00:13:21,718 --> 00:13:24,221 Every hour is precious. 244 00:13:24,254 --> 00:13:26,223 That sandstorm is going to come and go. 245 00:13:26,256 --> 00:13:28,959 And once it is gone, we have lost our window. 246 00:13:28,993 --> 00:13:32,629 I need a way to reach out to Khalil directly. 247 00:13:32,662 --> 00:13:35,065 I know you have his number. 248 00:13:35,099 --> 00:13:37,201 You need to give it to me. 249 00:13:37,234 --> 00:13:40,270 Gentlemen... 250 00:13:40,304 --> 00:13:44,074 I work at the pleasure of President Al Fayeed. 251 00:13:44,108 --> 00:13:46,443 If I defy him, that is an act of treason. 252 00:13:46,476 --> 00:13:48,145 It is not an act of treason 253 00:13:48,178 --> 00:13:50,047 to want to protect one's country. 254 00:13:50,080 --> 00:13:52,983 No, let... let me try and find out 255 00:13:53,017 --> 00:13:56,987 if he has connected with Khalil, hmm? 256 00:13:57,021 --> 00:14:01,258 And as far as you dealing with him directly... 257 00:14:01,291 --> 00:14:04,995 my advice would be to save that discussion for another day. 258 00:14:07,031 --> 00:14:09,066 HALIMA: Yesterday, you told us you were talking to the Palace, 259 00:14:09,099 --> 00:14:11,301 hatching a plan to take our city back from the Caliphate. 260 00:14:11,335 --> 00:14:13,070 So what is the plan? (others murmuring) 261 00:14:13,103 --> 00:14:14,839 BARRY: I understand your frustration. 262 00:14:14,872 --> 00:14:17,842 It has been difficult to get to the right people. 263 00:14:17,875 --> 00:14:21,178 But I have faith, every faith 264 00:14:21,211 --> 00:14:23,113 that it will all come together soon. 265 00:14:23,147 --> 00:14:24,448 Okay? 266 00:14:28,118 --> 00:14:30,554 Okay. Let's get back to work. 267 00:14:45,235 --> 00:14:47,237 Mr. Al Fayeed. 268 00:14:49,239 --> 00:14:52,676 Sammy is fine. 269 00:14:52,709 --> 00:14:55,012 Let me show you around. 270 00:15:20,770 --> 00:15:23,473 (sighs) 271 00:15:23,507 --> 00:15:25,509 Okay, okay. 272 00:15:31,949 --> 00:15:34,718 (sighs) 273 00:15:34,751 --> 00:15:36,820 You called Mom? 274 00:15:36,853 --> 00:15:38,588 Yeah, of course. I had to. 275 00:15:38,622 --> 00:15:41,158 I needed her to... 276 00:15:41,191 --> 00:15:44,828 to know that you were here, know you were... safe 277 00:15:44,861 --> 00:15:47,331 and that I'd do everything I could to keep you safe. 278 00:15:47,364 --> 00:15:49,900 Wow. 279 00:15:49,934 --> 00:15:52,002 Almost sounds like you care. 280 00:15:52,036 --> 00:15:54,038 (clears throat) 281 00:15:56,073 --> 00:15:57,407 I'll be honest with you. 282 00:15:57,441 --> 00:16:00,844 I don't know where to be right now. 283 00:16:00,877 --> 00:16:04,114 She sounded so... scared. 284 00:16:04,148 --> 00:16:06,016 Confused. 285 00:16:06,050 --> 00:16:07,584 Lonely. 286 00:16:08,618 --> 00:16:10,587 She's a mess. 287 00:16:10,620 --> 00:16:13,190 So part of me wants to 288 00:16:13,223 --> 00:16:16,426 run back to her and make her feel okay, but... 289 00:16:16,460 --> 00:16:18,562 that's really your job, isn't it? 290 00:16:22,332 --> 00:16:24,334 I don't know where you should be either. 291 00:16:26,336 --> 00:16:27,871 I hate that you're here. 292 00:16:27,904 --> 00:16:31,808 It terrifies me, but... 293 00:16:31,841 --> 00:16:34,378 but I'm also very proud. 294 00:16:34,411 --> 00:16:36,880 Don't be. 295 00:16:36,913 --> 00:16:39,116 It has absolutely nothing to do with you. 296 00:16:42,819 --> 00:16:44,788 Anything else, or, uh... 297 00:16:44,821 --> 00:16:47,958 are we all caught up now? 298 00:16:47,992 --> 00:16:49,893 (muezzin sounds call to prayer) 299 00:16:49,926 --> 00:16:51,661 That's the call to prayer. 300 00:16:51,695 --> 00:16:53,697 I know what it is. 301 00:16:57,467 --> 00:16:59,136 Join me. 302 00:16:59,169 --> 00:17:01,138 We'll wash and pray. 303 00:17:01,171 --> 00:17:02,706 I'll show you how. 304 00:17:05,509 --> 00:17:07,844 What's up with you and Mom? 305 00:17:07,877 --> 00:17:10,080 When we were kids, everybody else was, 306 00:17:10,114 --> 00:17:11,848 you know, celebrating Easter and Christmas. 307 00:17:11,881 --> 00:17:13,683 We couldn't get you guys near a church. 308 00:17:13,717 --> 00:17:17,687 Now, all of a sudden, you two are holy rollers? 309 00:17:17,721 --> 00:17:21,025 Mom I get, you know. She lost a husband. But you? 310 00:17:21,058 --> 00:17:24,194 Sammy, so much has... 311 00:17:24,228 --> 00:17:26,096 I'm sorry. 312 00:17:26,130 --> 00:17:27,864 I-I wasn't sure you heard. 313 00:17:27,897 --> 00:17:31,435 No, I was just, um, inviting Samuel to join us. 314 00:17:31,468 --> 00:17:33,437 I was just politely declining. 315 00:17:33,470 --> 00:17:35,005 If you'll excuse me. 316 00:17:40,077 --> 00:17:42,079 (chanting in Arabic) 317 00:17:47,884 --> 00:17:49,886 (phone vibrating) 318 00:17:55,192 --> 00:17:57,194 (phone continues vibrating) 319 00:18:02,899 --> 00:18:04,068 Hello? 320 00:18:04,101 --> 00:18:05,635 JAMAL: So... 321 00:18:05,669 --> 00:18:09,506 how is my favorite counterrevolutionary? 322 00:18:09,539 --> 00:18:11,075 Anxious. 323 00:18:11,108 --> 00:18:12,842 I'm glad you called. 324 00:18:12,876 --> 00:18:15,312 I'd love to get on the phone with your head of military 325 00:18:15,345 --> 00:18:17,081 and start making some concrete plans. 326 00:18:17,114 --> 00:18:19,049 Ah. General Said. 327 00:18:19,083 --> 00:18:22,752 Well, I'm not so sure about him. 328 00:18:22,786 --> 00:18:24,654 I will tell you a secret. 329 00:18:24,688 --> 00:18:25,922 He is my son. 330 00:18:25,955 --> 00:18:29,259 Imagine that. 331 00:18:29,293 --> 00:18:32,429 A child I never knew I had. 332 00:18:32,462 --> 00:18:34,664 I was so excited. 333 00:18:34,698 --> 00:18:36,933 So proud. 334 00:18:36,966 --> 00:18:40,537 He is a man of great accomplishments. 335 00:18:40,570 --> 00:18:42,872 Uh, then, um... 336 00:18:42,906 --> 00:18:45,109 then what is it that's giving you pause? 337 00:18:45,142 --> 00:18:48,745 Well, I went to see a learned man 338 00:18:48,778 --> 00:18:51,748 about why God is punishing me. 339 00:18:51,781 --> 00:18:55,219 Wait, you think that God is punishing you? 340 00:18:55,252 --> 00:18:56,553 Well... 341 00:18:56,586 --> 00:18:59,022 it feels like it. 342 00:18:59,055 --> 00:19:00,757 (clears throat) 343 00:19:00,790 --> 00:19:05,229 Maybe... maybe because I couldn't forgive my brother. 344 00:19:05,262 --> 00:19:08,365 And no... no war can be won 345 00:19:08,398 --> 00:19:10,367 without the help of God. 346 00:19:10,400 --> 00:19:12,936 Mr. President, as wise as you are, 347 00:19:12,969 --> 00:19:15,539 you cannot presume to know what God is thinking. 348 00:19:15,572 --> 00:19:19,943 Well, it's not me presuming. 349 00:19:19,976 --> 00:19:23,213 The sheik told me 350 00:19:23,247 --> 00:19:26,250 there is a poison inside the Palace. 351 00:19:26,283 --> 00:19:28,285 It could be anyone. 352 00:19:30,254 --> 00:19:33,157 (sighs) But you... 353 00:19:33,190 --> 00:19:36,092 I trust. 354 00:19:38,162 --> 00:19:41,064 (quietly): I don't understand it myself. 355 00:19:41,097 --> 00:19:43,400 I think you want to go to war or you don't. 356 00:19:43,433 --> 00:19:45,969 But when I look into your father's eyes, 357 00:19:46,002 --> 00:19:48,338 I don't see either. 358 00:19:48,372 --> 00:19:49,939 There must be something that we can do. 359 00:19:49,973 --> 00:19:51,141 I don't know. 360 00:19:58,682 --> 00:20:00,984 Hafa, you can go to lunch now. 361 00:20:01,017 --> 00:20:02,286 Okay. 362 00:20:10,059 --> 00:20:12,362 Here's what we are considering. 363 00:20:12,396 --> 00:20:16,433 Uh, from the information I have, three nights from now 364 00:20:16,466 --> 00:20:18,435 a sandstorm is predicted in Ma'an, 365 00:20:18,468 --> 00:20:23,006 which creates great offensive opportunity for us. 366 00:20:23,039 --> 00:20:25,175 Okay, what's your plan? 367 00:20:25,209 --> 00:20:26,876 We're still figuring it out. 368 00:20:26,910 --> 00:20:29,313 I just wanted to check whether you 369 00:20:29,346 --> 00:20:33,883 and your people could take out the antiaircraft battery 370 00:20:33,917 --> 00:20:36,820 at the Caliphate-controlled army base. 371 00:20:36,853 --> 00:20:38,988 You want us to raid an army base? 372 00:20:39,022 --> 00:20:40,890 Mr. President, 373 00:20:40,924 --> 00:20:43,493 I have no heavy artillery, no explosives. 374 00:20:43,527 --> 00:20:45,295 Many of my fighters, they're very young. 375 00:20:45,329 --> 00:20:47,664 That's a tall order without professional support. 376 00:20:47,697 --> 00:20:50,800 As I said, we're just still figuring it out. 377 00:20:50,834 --> 00:20:52,669 Um... 378 00:20:52,702 --> 00:20:55,905 Maybe we... we come up with a different idea. 379 00:20:55,939 --> 00:20:59,643 Maybe for now, we don't go to war at all. 380 00:20:59,676 --> 00:21:02,846 What if we just give it to them? 381 00:21:02,879 --> 00:21:04,481 Give what to who? 382 00:21:04,514 --> 00:21:06,683 Give Ma'an to the Caliphate. 383 00:21:06,716 --> 00:21:08,485 Think about it. 384 00:21:08,518 --> 00:21:11,087 Can we win such a war at this time? 385 00:21:11,120 --> 00:21:15,492 Maybe we just let them have it. 386 00:21:15,525 --> 00:21:18,328 Mr. President, you can't just let them have it. 387 00:21:18,362 --> 00:21:19,829 It's filled with people-- your people, 388 00:21:19,863 --> 00:21:22,366 people who are counting on you, counting on us. 389 00:21:23,533 --> 00:21:26,436 I like talking to you, Khalil. 390 00:21:26,470 --> 00:21:29,038 You are very passionate. 391 00:21:29,072 --> 00:21:30,740 You have a good heart. 392 00:21:30,774 --> 00:21:33,443 But let's talk about Ma'an. 393 00:21:33,477 --> 00:21:35,945 It's filled with people, that's right. 394 00:21:35,979 --> 00:21:38,382 But who are they? 395 00:21:38,415 --> 00:21:39,683 The Rashids? 396 00:21:39,716 --> 00:21:42,118 They have always hated the Al Fayeeds. 397 00:21:42,151 --> 00:21:46,122 And oil, which I grant you is today's fuel, 398 00:21:46,155 --> 00:21:48,858 but not tomorrow's. 399 00:21:48,892 --> 00:21:51,728 Let's say it will cost 400 00:21:51,761 --> 00:21:54,764 $1 billion to wage this war, 401 00:21:54,798 --> 00:21:59,102 then another billion to rebuild after we beat the Caliphate. 402 00:21:59,135 --> 00:22:02,572 Will we actually have $2 billion 403 00:22:02,606 --> 00:22:05,309 in value down the line? 404 00:22:05,342 --> 00:22:07,377 I'm not so sure about that. 405 00:22:07,411 --> 00:22:10,079 Forgive me, Khalil, I have to go. 406 00:22:10,113 --> 00:22:11,315 No, sir, sir, please. 407 00:22:11,348 --> 00:22:13,317 Just let me sit down with the general, 408 00:22:13,350 --> 00:22:15,319 with anyone inside your military. 409 00:22:15,352 --> 00:22:16,886 We have to agree on a plan. 410 00:22:16,920 --> 00:22:18,488 Time is not on our side. 411 00:22:18,522 --> 00:22:20,990 Now, listen, I will call again tomorrow. 412 00:22:21,024 --> 00:22:25,929 In the meantime, please improve upon our plans. 413 00:22:26,963 --> 00:22:31,735 You are a warrior. 414 00:22:31,768 --> 00:22:34,771 I have great confidence in you. 415 00:22:35,839 --> 00:22:37,807 Sir, I am not a warr... 416 00:22:37,841 --> 00:22:39,376 (line clicks) 417 00:22:41,545 --> 00:22:44,514 You look like your world's ending. 418 00:22:44,548 --> 00:22:46,916 My world is ending. 419 00:22:46,950 --> 00:22:48,785 My world here, anyway. 420 00:22:48,818 --> 00:22:51,621 Can't decide if it's a blessing or a curse. 421 00:22:53,623 --> 00:22:55,459 What do you mean? 422 00:22:55,492 --> 00:22:58,762 I'm being banished. 423 00:22:58,795 --> 00:23:00,530 To London. 424 00:23:00,564 --> 00:23:02,031 To Paris. 425 00:23:02,065 --> 00:23:04,601 A city of my choice. 426 00:23:04,634 --> 00:23:06,836 A single woman. 427 00:23:06,870 --> 00:23:09,839 It's my, uh, in-laws' parting gift 428 00:23:09,873 --> 00:23:13,377 for not being able to produce someone to carry on the legacy 429 00:23:13,410 --> 00:23:16,880 of this most extraordinary family. 430 00:23:21,485 --> 00:23:23,720 What about Ahmed? 431 00:23:23,753 --> 00:23:24,988 What about your husband? 432 00:23:25,021 --> 00:23:27,023 What happens to him? 433 00:23:27,056 --> 00:23:29,559 Ahmed stays here, 434 00:23:29,593 --> 00:23:33,363 nurses his, uh, broken heart back to health, 435 00:23:33,397 --> 00:23:36,666 and with, uh, luck, finds a loving, fertile partner. 436 00:23:39,669 --> 00:23:41,671 He's okay with this? 437 00:23:43,673 --> 00:23:46,643 No. 438 00:23:46,676 --> 00:23:48,678 And I'm not helping. 439 00:23:51,681 --> 00:23:54,684 Turns out, he's willing to give up everything for me. 440 00:23:59,689 --> 00:24:01,658 And it's killing him 441 00:24:01,691 --> 00:24:04,694 that I'm not willing to give up everything for him. 442 00:24:09,032 --> 00:24:12,001 IHAB: Where is the Red Hand Brigade? 443 00:24:12,035 --> 00:24:13,770 Hmm? 444 00:24:13,803 --> 00:24:15,772 Munir, where do they eat? 445 00:24:15,805 --> 00:24:17,073 Where do they sleep? 446 00:24:17,106 --> 00:24:19,308 Where do they hide? 447 00:24:26,550 --> 00:24:28,552 (gasping) 448 00:24:34,658 --> 00:24:36,426 (grunting) 449 00:24:39,663 --> 00:24:41,431 (panting) 450 00:24:46,302 --> 00:24:49,573 So, I asked you a question. 451 00:24:56,580 --> 00:24:59,549 (whimpering): I saved your life. 452 00:24:59,583 --> 00:25:01,551 That's all I was trying to do, brother, 453 00:25:01,585 --> 00:25:02,719 is save your life. 454 00:25:02,752 --> 00:25:04,754 I'm trying to return the favor. 455 00:25:04,788 --> 00:25:06,656 Just tell them what they need to know 456 00:25:06,690 --> 00:25:08,592 so they can spare yours, Munir. Come on. 457 00:25:18,868 --> 00:25:20,704 (knocking on door) LEILA: Not now. 458 00:25:23,006 --> 00:25:24,974 General Said is here. 459 00:25:25,008 --> 00:25:26,576 Tell him the president is indisposed. 460 00:25:26,610 --> 00:25:29,479 Actually it's you I'm looking for. 461 00:25:34,718 --> 00:25:36,986 Your father is a man of great appetites. 462 00:25:39,656 --> 00:25:41,625 Sometimes I need to do what I can 463 00:25:41,658 --> 00:25:43,560 to help him reign himself in. 464 00:25:46,395 --> 00:25:48,665 Is he sleeping at all? 465 00:25:48,698 --> 00:25:51,668 It's hard to actually call it sleep. 466 00:25:51,701 --> 00:25:53,703 I put him to bed; he's not moving. 467 00:25:55,705 --> 00:25:59,308 As long as he doesn't change color, I'm filled with hope. 468 00:25:59,342 --> 00:26:01,545 2:00 in the afternoon. 469 00:26:01,578 --> 00:26:04,548 Very presidential. 470 00:26:04,581 --> 00:26:08,618 What can I do for you, General? 471 00:26:08,652 --> 00:26:12,021 I need a phone number for Khalil of the Red Hand Brigade. 472 00:26:12,055 --> 00:26:15,559 And what makes you think I would have such a thing? 473 00:26:15,592 --> 00:26:17,827 I'm fairly sure you don't. 474 00:26:17,861 --> 00:26:20,229 But I'm also fairly sure that you can get it. 475 00:26:20,263 --> 00:26:21,965 MOLLY: You know, I was so shocked 476 00:26:21,998 --> 00:26:23,366 by your call the other day. 477 00:26:23,399 --> 00:26:25,368 My head was so spinning with Sammy gone 478 00:26:25,401 --> 00:26:27,637 and being in a place I despise and suddenly finding out 479 00:26:27,671 --> 00:26:30,173 this man that the whole world is mourning 480 00:26:30,206 --> 00:26:32,742 and thinks of as some kind of a saint, 481 00:26:32,776 --> 00:26:36,345 my husband, has been alive all this time 482 00:26:36,379 --> 00:26:38,615 and didn't have the decency to let me know. 483 00:26:41,885 --> 00:26:44,654 I forgot to tell you, Barry... 484 00:26:44,688 --> 00:26:47,657 how badly you've destroyed me, 485 00:26:47,691 --> 00:26:50,694 how badly you've damaged our family 486 00:26:50,727 --> 00:26:52,729 and that you're a horrible person. 487 00:26:55,732 --> 00:26:59,502 Since you called, I've actually had moments 488 00:26:59,535 --> 00:27:02,505 where I found myself wishing you were dead. 489 00:27:02,538 --> 00:27:03,773 Truly dead. 490 00:27:03,807 --> 00:27:05,508 Gone. 491 00:27:05,541 --> 00:27:07,076 You got that? 492 00:27:08,111 --> 00:27:10,446 Yeah, I got it. 493 00:27:10,479 --> 00:27:11,480 MAN: Fire! 494 00:27:15,284 --> 00:27:18,254 You hold the gun like a girl. 495 00:27:18,287 --> 00:27:20,289 Give it to me. 496 00:27:25,294 --> 00:27:27,263 You hold the gun like a boy. 497 00:27:27,296 --> 00:27:29,799 Eh, I hold the gun like someone who knows 498 00:27:29,833 --> 00:27:33,703 their life depends upon holding it correctly. 499 00:27:33,737 --> 00:27:35,805 Why are you here? 500 00:27:35,839 --> 00:27:37,807 Weren't you just going to give money? 501 00:27:37,841 --> 00:27:39,809 You have a problem with me being here? 502 00:27:39,843 --> 00:27:42,545 No, I just find it interesting. 503 00:27:42,578 --> 00:27:44,547 This isn't even your home. 504 00:27:44,580 --> 00:27:46,816 I'm from here. 505 00:27:46,850 --> 00:27:49,819 Father was. 506 00:27:49,853 --> 00:27:51,320 And I thought hating the Caliphate 507 00:27:51,354 --> 00:27:52,922 was the only requirement. 508 00:28:00,930 --> 00:28:01,665 MAN: Fire! 509 00:28:08,171 --> 00:28:10,674 I know what you're thinking. 510 00:28:10,707 --> 00:28:12,475 How did I make my bullet 511 00:28:12,508 --> 00:28:15,611 go through the exact same hole that yours did? 512 00:28:16,680 --> 00:28:18,682 It's okay to laugh. 513 00:28:18,715 --> 00:28:20,717 Life's already awful enough. 514 00:28:27,724 --> 00:28:28,692 Fire! 515 00:28:28,725 --> 00:28:30,727 (water running) 516 00:28:31,961 --> 00:28:33,697 JAMAL: Leila. 517 00:28:35,965 --> 00:28:37,701 (water stops) 518 00:28:42,405 --> 00:28:44,407 What is it, Jamal? 519 00:28:45,842 --> 00:28:46,810 (sighs) 520 00:28:46,843 --> 00:28:48,812 I had a nightmare. 521 00:28:52,816 --> 00:28:54,050 I was in the ocean. 522 00:28:54,083 --> 00:28:56,552 Uh, I developed a cramp. 523 00:28:56,585 --> 00:29:01,290 I couldn't swim, couldn't keep my head above water. 524 00:29:01,324 --> 00:29:04,728 And then the tide started to carry me away. 525 00:29:04,761 --> 00:29:09,799 And you were standing on the shore, watching. 526 00:29:09,833 --> 00:29:12,969 And you wouldn't jump in to save me. 527 00:29:13,002 --> 00:29:16,806 Just watching, as I was 528 00:29:16,840 --> 00:29:20,343 drawn deeper and deeper into the ocean. 529 00:29:22,378 --> 00:29:24,380 That's a ridiculous dream. 530 00:29:26,382 --> 00:29:28,384 You've been drinking too much. 531 00:29:30,386 --> 00:29:32,388 Too many pills. 532 00:29:34,123 --> 00:29:35,591 You left this in the bathroom. 533 00:29:35,624 --> 00:29:36,625 Mmm. 534 00:29:40,129 --> 00:29:42,098 Look at me. 535 00:29:42,131 --> 00:29:44,200 You see me? 536 00:29:44,233 --> 00:29:46,102 Mmm. 537 00:29:46,135 --> 00:29:48,571 I'm here... 538 00:29:48,604 --> 00:29:51,607 to pull you out of the ocean. 539 00:29:51,640 --> 00:29:53,642 I will never let you drown. 540 00:30:01,217 --> 00:30:03,219 (sighs) 541 00:30:14,898 --> 00:30:16,900 (phone vibrating) 542 00:30:22,972 --> 00:30:24,440 Hello. 543 00:30:24,473 --> 00:30:25,975 RAMI: Khalil. 544 00:30:26,009 --> 00:30:27,777 This is General Rami Said. 545 00:30:31,014 --> 00:30:32,782 What can I do for you, General? 546 00:30:32,816 --> 00:30:35,584 I was hoping we could meet this evening, 547 00:30:35,618 --> 00:30:37,821 say, 8:30, face-to-face. 548 00:30:37,854 --> 00:30:40,824 I've arranged for a private home five miles outside Ma'an. 549 00:30:40,857 --> 00:30:42,959 I'll send you the address. 550 00:31:09,953 --> 00:31:11,921 Brother, I... 551 00:31:11,955 --> 00:31:13,923 I know you're... you're cold and hungry. 552 00:31:13,957 --> 00:31:16,926 I-I brought you food and water. 553 00:31:16,960 --> 00:31:20,496 All you have to do is walk over to that map 554 00:31:20,529 --> 00:31:23,099 and show us the location 555 00:31:23,132 --> 00:31:24,834 of the Red Hand headquarters. 556 00:31:24,868 --> 00:31:25,902 That's it. 557 00:31:27,971 --> 00:31:29,672 But I do not know. 558 00:31:29,705 --> 00:31:31,774 How would I know? 559 00:31:31,807 --> 00:31:34,543 Munir, I beg of you. 560 00:31:34,577 --> 00:31:38,114 I've explained to everyone that you have made a mistake, 561 00:31:38,147 --> 00:31:39,215 that you were tricked. 562 00:31:39,248 --> 00:31:40,884 Your-your friends in the Red Hand, 563 00:31:40,917 --> 00:31:43,019 they were taking advantage of you. 564 00:31:43,052 --> 00:31:45,554 I have no friends in the Red Hand. 565 00:31:48,992 --> 00:31:51,360 My only friend is you, Kasim. 566 00:31:54,363 --> 00:31:56,332 My brother. 567 00:31:56,365 --> 00:31:58,334 (sniffles) 568 00:31:58,367 --> 00:32:00,736 My big brother. 569 00:32:03,539 --> 00:32:06,009 Well, that was touching. 570 00:32:06,042 --> 00:32:08,311 (gun cocks) 571 00:32:08,344 --> 00:32:10,379 I'm going to count to three, 572 00:32:10,413 --> 00:32:12,882 then I'm going to shoot your brother's nose off. 573 00:32:12,916 --> 00:32:14,383 If you still don't get up, 574 00:32:14,417 --> 00:32:17,820 walk over to that map, I'm going to blow his ears off. 575 00:32:17,853 --> 00:32:19,822 And if, and if you still do not move, 576 00:32:19,855 --> 00:32:21,324 I'm going to shoot out his eyes. 577 00:32:21,357 --> 00:32:23,392 One. 578 00:32:23,426 --> 00:32:25,161 (sniffling) 579 00:32:25,194 --> 00:32:26,429 Two. 580 00:32:42,811 --> 00:32:44,813 (chattering) 581 00:32:52,788 --> 00:32:54,757 What's going on? 582 00:32:54,790 --> 00:32:57,026 There's a rumor Khalil has a meeting with the military 583 00:32:57,060 --> 00:33:01,097 to make war plans, that the fight is about to begin. 584 00:33:06,435 --> 00:33:10,039 (chanting): The Caliphate, we will decimate. 585 00:33:10,073 --> 00:33:12,141 ALL: The Caliphate, 586 00:33:12,175 --> 00:33:14,210 we will decimate. 587 00:33:14,243 --> 00:33:16,579 The Caliphate, we will decimate. 588 00:33:16,612 --> 00:33:18,814 The Caliphate, 589 00:33:18,847 --> 00:33:21,217 we will decimate! (cheering, whooping) 590 00:33:21,250 --> 00:33:24,153 The Caliphate, we will decimate! 591 00:33:24,187 --> 00:33:26,255 (faster): The Caliphate, we will decimate! 592 00:33:26,289 --> 00:33:29,225 The Caliphate, we will decimate! 593 00:33:29,258 --> 00:33:31,995 The Caliphate, we will decimate! 594 00:33:32,028 --> 00:33:33,196 The Caliphate... 595 00:33:38,001 --> 00:33:42,105 I told you you didn't have to come tonight. 596 00:33:42,138 --> 00:33:44,173 You've been through a lot. 597 00:33:44,207 --> 00:33:46,609 I'm fine. I understand. 598 00:33:46,642 --> 00:33:49,278 If he confessed, it would've... 599 00:33:49,312 --> 00:33:52,681 He was your brother. 600 00:33:52,715 --> 00:33:55,018 He was family. 601 00:33:55,051 --> 00:33:58,387 It couldn't have been easy for you to watch him die. 602 00:34:00,123 --> 00:34:01,590 RAMI: Excellent. 603 00:34:01,624 --> 00:34:03,026 And we'll send you back tonight 604 00:34:03,059 --> 00:34:04,460 with enough goggles, plastic explosives 605 00:34:04,493 --> 00:34:07,096 and munitions to do the job. 606 00:34:07,130 --> 00:34:10,199 Just remember, 607 00:34:10,233 --> 00:34:11,634 should you speak with the president tomorrow, 608 00:34:11,667 --> 00:34:13,269 none of these conversations have taken place. 609 00:34:13,302 --> 00:34:15,104 And, please, 610 00:34:15,138 --> 00:34:17,273 act impressed should he call and share with you 611 00:34:17,306 --> 00:34:19,842 all the particulars we've gone over with you tonight. 612 00:34:19,875 --> 00:34:22,011 I know it sounds crazy, but... 613 00:34:22,045 --> 00:34:24,047 I understand. 614 00:34:28,717 --> 00:34:30,719 (gun clicks) 615 00:34:38,494 --> 00:34:40,396 RU'A: Who is that? 616 00:34:40,429 --> 00:34:42,698 Your girlfriend? 617 00:34:42,731 --> 00:34:44,233 Not quite. 618 00:34:44,267 --> 00:34:46,235 Uh, it's my mother. 619 00:34:46,269 --> 00:34:49,038 Do you have a girlfriend? 620 00:34:51,006 --> 00:34:53,076 Is one required? 621 00:34:54,277 --> 00:34:55,644 Let me see her picture. No... 622 00:34:55,678 --> 00:34:57,080 Nah, there-there is no picture, 623 00:34:57,113 --> 00:34:58,481 'cause, uh, there's no her. 624 00:34:58,514 --> 00:35:00,916 Is she prettier than me? 625 00:35:00,949 --> 00:35:02,051 (sighs) 626 00:35:04,953 --> 00:35:06,955 (people screaming, crying) 627 00:35:11,127 --> 00:35:13,129 (gunfire in distance) 628 00:35:14,963 --> 00:35:16,965 (muffled shouting) 629 00:35:18,967 --> 00:35:21,104 (ears ringing) 630 00:35:28,144 --> 00:35:30,246 Hurry! 631 00:35:33,282 --> 00:35:35,284 (shouting, gunfire continues) 632 00:36:06,615 --> 00:36:08,417 Shoot her, Kasim. 633 00:36:09,818 --> 00:36:12,288 Shoot her! Shoot! Shoot her! 634 00:36:12,321 --> 00:36:14,490 What's wrong with you? 635 00:36:14,523 --> 00:36:16,125 (whimpers) What's wrong? 636 00:36:16,159 --> 00:36:18,761 What's wrong with you, Kasim? What's wrong? 637 00:36:22,531 --> 00:36:25,033 I beg for God's forgiveness. 638 00:36:28,036 --> 00:36:30,038 (shouting, gunfire continues) 639 00:36:37,446 --> 00:36:39,448 (coughing) 640 00:37:03,806 --> 00:37:05,808 (gunfire, explosions continue) 641 00:37:08,677 --> 00:37:10,546 (phone chimes) 642 00:37:10,579 --> 00:37:12,381 14 messages. 643 00:37:12,415 --> 00:37:13,816 What the hell's going on? 644 00:37:13,849 --> 00:37:15,851 (men shouting) 645 00:37:26,362 --> 00:37:28,364 (shouting fades) 646 00:37:38,741 --> 00:37:40,743 (panting softly) 647 00:37:44,179 --> 00:37:47,250 Is it over? 648 00:37:47,283 --> 00:37:49,418 I don't know. 649 00:37:49,452 --> 00:37:51,720 Sounds like it. 650 00:37:57,560 --> 00:37:59,528 Sh-Should we move? 651 00:37:59,562 --> 00:38:01,564 Not yet. 652 00:38:16,479 --> 00:38:18,247 Why'd you do that? 653 00:38:19,882 --> 00:38:23,085 Because I got tired of waiting for you to do it. 654 00:38:26,755 --> 00:38:28,724 Wait here. 655 00:38:28,757 --> 00:38:30,593 (groans softly) 656 00:38:36,231 --> 00:38:37,766 (gunfire, men shouting) 657 00:38:38,667 --> 00:38:40,669 (gasping, whimpering) 658 00:38:55,518 --> 00:38:56,985 What is the problem? 659 00:38:57,019 --> 00:38:58,387 A thousand apologies, Mr. President, 660 00:38:58,421 --> 00:39:00,389 but, uh, my man, uh... 661 00:39:00,423 --> 00:39:03,125 the one you asked me to have follow General Said, 662 00:39:03,158 --> 00:39:05,294 he just phoned in. 663 00:39:05,328 --> 00:39:06,762 Apparently, 664 00:39:06,795 --> 00:39:08,497 General Said and Solomon 665 00:39:08,531 --> 00:39:11,567 traveled to the outskirts of Ma'an this evening. 666 00:39:11,600 --> 00:39:14,370 He is meeting with an armed group of men. 667 00:39:16,439 --> 00:39:18,474 "Armed group of men"? 668 00:39:18,507 --> 00:39:20,643 Who could that be? 669 00:39:26,515 --> 00:39:27,983 (line ringing) 670 00:39:28,016 --> 00:39:29,251 SAMMY (recorded): This is Sam I Am. 671 00:39:29,284 --> 00:39:30,753 Leave a message if you can. 672 00:39:30,786 --> 00:39:32,154 (goats bleating) 673 00:39:32,187 --> 00:39:34,523 (line ringing) 674 00:39:34,557 --> 00:39:36,359 This is Sam I Am. Leave a message... 675 00:39:36,392 --> 00:39:38,260 (phone beeps) 676 00:39:38,293 --> 00:39:41,163 (line ringing) 677 00:39:41,196 --> 00:39:43,532 This is Sam I Am. Leave a message if you can. 678 00:39:43,566 --> 00:39:45,334 (goats bleating) 679 00:39:53,642 --> 00:39:55,378 General Said! 680 00:39:59,482 --> 00:40:00,783 We know where you were. 681 00:40:00,816 --> 00:40:03,218 We know what you were doing. 682 00:40:03,251 --> 00:40:05,253 Really? Mm-hmm. 683 00:40:07,890 --> 00:40:10,526 Where was I and what was I doing? 684 00:40:10,559 --> 00:40:12,961 I ask the questions. 685 00:40:12,995 --> 00:40:16,465 You drove to the outskirts of Ma'an. 686 00:40:16,499 --> 00:40:18,534 Who did you meet with? 687 00:40:18,567 --> 00:40:20,035 The Caliphate? 688 00:40:20,068 --> 00:40:22,971 No, Mr. President. 689 00:40:23,005 --> 00:40:26,609 I would not and did not meet with the Caliphate. 690 00:40:28,611 --> 00:40:30,379 Are you intoxicated? 691 00:40:30,413 --> 00:40:32,180 Um... 692 00:40:32,214 --> 00:40:34,517 I'm not intoxicated. 693 00:40:34,550 --> 00:40:37,420 And you are being insubordinate. 694 00:40:37,453 --> 00:40:41,256 In addition to possibly being a traitor, 695 00:40:41,289 --> 00:40:43,659 who conspires against his country. 696 00:40:43,692 --> 00:40:45,594 SOLOMON: Actually, no. 697 00:40:45,628 --> 00:40:48,497 He is a patriot trying to conspire with your allies, 698 00:40:48,531 --> 00:40:50,599 so maybe, just maybe, 699 00:40:50,633 --> 00:40:52,868 you might be able to hold on to your country. 700 00:40:52,901 --> 00:40:56,572 You we meeting with the Red Hand. 701 00:40:56,605 --> 00:40:58,574 Making plans to retake Ma'an for you. 702 00:40:58,607 --> 00:41:00,075 Day after tomorrow. 703 00:41:00,108 --> 00:41:01,610 Just as we discussed. 704 00:41:01,644 --> 00:41:03,078 (scoffs) 705 00:41:03,111 --> 00:41:05,013 You met with Khalil 706 00:41:05,047 --> 00:41:08,451 after I explicitly ordered you not to. 707 00:41:08,484 --> 00:41:10,252 You defied me. 708 00:41:10,285 --> 00:41:12,688 Yes, I defied you, and you should thank me for it, 709 00:41:12,721 --> 00:41:14,623 because this nation is hanging on by a thread. 710 00:41:14,657 --> 00:41:16,459 And all you can do is talk about 711 00:41:16,492 --> 00:41:18,026 who ordered what and who defied who. 712 00:41:18,060 --> 00:41:21,329 For God's sake, you old drunken fool, stand down. 713 00:41:22,665 --> 00:41:24,633 Let me do my job, and maybe, 714 00:41:24,667 --> 00:41:26,502 just maybe, I'll be able to save yours. 715 00:41:27,570 --> 00:41:30,439 "Drunken, old fool." 716 00:41:30,473 --> 00:41:33,408 This is how you call your president? 717 00:41:36,178 --> 00:41:39,582 This is how you speak to your father? 718 00:41:43,752 --> 00:41:45,287 I'm sorry, Father. 719 00:41:47,289 --> 00:41:50,092 I seem to have lost your trust somewhere along the way, 720 00:41:50,125 --> 00:41:52,628 but I swear to you on the soul of my dead mother 721 00:41:52,661 --> 00:41:54,597 that I am on your side. 722 00:41:54,630 --> 00:41:56,298 I am your blood. 723 00:41:58,000 --> 00:42:00,703 You are the reason I am here. 724 00:42:02,705 --> 00:42:05,340 Just let me do this for you. It's going to work. 725 00:42:05,373 --> 00:42:07,943 Just stop thwarting me and... 726 00:42:07,976 --> 00:42:09,478 let me do this. 727 00:42:13,982 --> 00:42:16,585 Fine. 728 00:42:16,619 --> 00:42:19,755 The day after tomorrow. 729 00:42:19,788 --> 00:42:22,190 Rain hell on the Caliphate. 730 00:42:27,663 --> 00:42:29,297 (clears throat) 731 00:42:29,331 --> 00:42:31,333 Uh... 732 00:42:35,738 --> 00:42:37,506 I want him dead. 733 00:42:46,348 --> 00:42:48,350 Sammy! 734 00:42:53,922 --> 00:42:57,225 Oh, my God. Sammy. 735 00:42:57,259 --> 00:42:59,662 Sammy! Sammy! 736 00:42:59,695 --> 00:43:01,697 (phone vibrating) 737 00:43:05,734 --> 00:43:07,803 Molly. Oh, my God, Molly! 738 00:43:07,836 --> 00:43:10,005 I don't know where he is! I don't know where he is! 739 00:43:10,038 --> 00:43:11,740 He called me, Barry. 740 00:43:11,774 --> 00:43:13,676 About 20 minutes ago. 741 00:43:13,709 --> 00:43:16,545 He's hiding with some other fighters. 742 00:43:16,579 --> 00:43:18,814 He's okay. He's okay. 743 00:43:18,847 --> 00:43:20,849 Cuts, bruises... (sniffles) 744 00:43:20,883 --> 00:43:22,851 in a state of shock, but he's alive. 745 00:43:22,885 --> 00:43:24,653 Talking about how he wants to go back. 746 00:43:24,687 --> 00:43:27,556 He wants to... see it through. 747 00:43:27,590 --> 00:43:29,758 He wants to go back and fight with you. 748 00:43:29,792 --> 00:43:32,027 (voice breaking): And to be honest with you, 749 00:43:32,060 --> 00:43:34,396 I don't know what to do. 750 00:43:37,032 --> 00:43:39,467 But I wanted you to know he's alive. 751 00:43:41,469 --> 00:43:45,240 We're all still alive. 752 00:43:45,273 --> 00:43:47,275 All of us. 753 00:43:49,277 --> 00:43:51,279 And just so you know... 754 00:43:53,816 --> 00:43:56,585 I'm glad you're still alive. 755 00:44:00,222 --> 00:44:03,792 Captioned by Media Access Group at WGBH 50884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.